Dear Dominik,

You (and Patrick) are absolutely right, and thoughts along the lines of what you just said made up a considerable part of the proposal I submitted to the publisher. (Below is some of what I said there.) Those thoughts are of course going to limit which texts I can include in the Reader; but I am hoping that annotating text passages in the same way I did in my textbook means I will still be able to introduce a fair breadth of texts.

Again, thank you so much for taking the time to reply in such detail!

All the best,
    Antonia

From my proposal:

A Reader of the kind we propose has two functions: one is to introduce students to a variety of texts and textual genres; the other is to help them build up reading stamina. Gaining such stamina can be a painful process; and while there is much to be said for the ‘proper’ philological approach (reading slowly and meticulously, with nothing but a dictionary and a grammar for help, not going on to the next line or stanza until every grammatical detail and its context have been fully understood), one can actually acquire a very good understanding of the grammar of a language (and a certain intuition for its literary styles!) by reading faster and thus reading more. This latter option is possible whenever texts are straightforward. Yet many interesting texts are not straightforward, and for them, this Reader will offer more notes than would, strictly speaking, be necessary. Irregularities will of course always be explained; but especially in the first half of the book, regular phenomena that nevertheless are potentially tricky will also be annotated: instances of infrequently occurring sandhi and long chains of words connected in writing; verbs taking their objects in cases other than the accusative, and generally case usage that is non-intuitive for speakers of English; AblGen Sg of i-, u- or ṛ-stems, instances of -ati or -anti that are not Pres 3rd Sg or Pl, respectively, and other noun and verb forms difficult to recognise; infrequent pronoun forms; and so on. For the very first readings, we are considering following the Clay Sanskrit Library conventions in not combining words in writing. In a nutshell: while the readings are meant to be challenging, they should also be enjoyable.

Furthermore, it is not just the number and contents of annotations that matter, but also their accessibility. Instead of making students constantly leaf back and forth and/or keep their fingers in several places of the book at the same time, the Reader will offer all crucial information – grammatical notes, key vocabulary – on the page where it is needed. Thanks to the better quality of Sanskrit fonts now available for print as well as greater flexibility in book formats, the Reader should be able to keep Lanman’s very legible font size and still combine text, annotations and space for students’ notes on one page.

 Finally, there will be an introduction to each text and a complete vocabulary in the back. It would be ideal if the publisher provided the possibility to store a file with the vocabulary (perhaps in a slightly condensed layout) on their website, for students to print out and use together with the book. (Again, the less leafing back-and-forth, the better.) We would also like to look into the possibility of creating some continuity between our textbook and this Reader (e.g. by giving brief, systematic references to the chapters in which a grammatical phenomenon was first introduced); but we are aware this may not be possible with two books from different publishers.


 



On 14 June 2017 at 19:13, Dominik Wujastyk via INDOLOGY <indology@list.indology.info> wrote:
Dear Antonia, we've already discussed this, and like others I produced a list of favourite texts.

But thinking about this discussion, and Lanman, a bit more, may I make a more general point? (If the answer's "no," stop reading now :-)

I remember vividly how hard I found beginning Sanskrit, how I wrote out all those individual words (āsīd rājā...) and looked them up in dictionaries and struggled to see how it all tied together to make sense.  I think that experience is mostly good, and necessary, and just a part of the bundle of learning a challenging new language.  But I was in an exceptional, privileged one-to-one teaching situation, which smoothed over deficiencies in the course materials.

What I'd like to say now is that in designing your Reader, it would be good to hold in mind the idea of giving the student a lot of small experiences of success.  Your Course does that, so this won't be a new idea for you.  There are already a lot of chreostomathies and readers out there that do an adequate job of flinging chunks of "important" text at students.  So a reader "for the 21st century" should embody modern progress about language learning and teaching amongst professionals.  I believe that many small experiences of success is at the heart of building technical ability and building emotional commitment for the long term.  

So, more important that which texts are chosen will be how you package the texts, and what teaching support you provide alongside the particular texts you choose.

It's common for student attrition to be 50% or more in second-semester Sanskrit classes.  Why should we accept that?  If we care about the future of the field, we should be thinking hard about that challenge.  Excellence in pedagogy and pedagogical support materials must be at the heart of the response.

I think I've just written in five wordy paragraphs what Patrick said in five words: " useful from a student’s perspective.."

Best,
Dominik



--

Professor Dominik Wujastyk
​,​

Singhmar Chair in Classical Indian Society and Polity
​,​

University of Alberta, Canada
​.​

South Asia at the U of A:
 
​sas.ualberta.ca​
​​

_______________________________________________
INDOLOGY mailing list
INDOLOGY@list.indology.info
indology-owner@list.indology.info (messages to the list's managing committee)
http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or unsubscribe)



--
A N T O N I A   R U P P E L
The Cambridge Introduction to Sanskrit