To expand on Csaba's message below: the Hungarian translation is online at https://terebess.hu/keletkultinfo/dzsajadeva.html

According to an anecdote, Indian listeners could recognise the Gītagovinda when they heard parts of this recited in Hungarian. It is indeed a brilliant work of translation that matches the original metres with an accuracy I'd estimate over 95%, and more with some licence. It also reproduces almost all of the rhyme/anuprāsa in the songs. That said, the transcreation is far from accurate content-wise, and Vekerdi remained at odds with Weöres ever after.


On 2017. 04. 03. 8:20, Csaba Dezso via INDOLOGY wrote:
Dear Jesse,

Do Ugric languages count? There is a brilliant metrical Hungarian translation, a collaborative effort of the Sanskritist József Vekerdi, who made a prose translation from the Sanskrit and of the poet Sándor Weöres who versified it.

Dzsajadéva, Gíta Govinda. Pásztorének. Magvető, Budapest, 1982.

Best,
Csaba



2017. ápr. 2. dátummal, 22:58 időpontban Jesse Knutson via INDOLOGY <indology@list.indology.info> írta:

Can anyone tell me if the 12th/13th century Sanskrit poem Gītagovinda has been translated into any Slavic or east Asian languages? or any other languages that people might be less commonly aware of? Latin, French, Italian, Spanish, German, English, etc. accounted for. Best, भवदीयः,J --
Jesse Ross Knutson PhD
Assistant Professor of Sanskrit and Bengali, Department of Indo-Pacific Languages and Literatures
University of Hawai'i at Mānoa
461 Spalding
_______________________________________________
INDOLOGY mailing list
INDOLOGY@list.indology.info
indology-owner@list.indology.info (messages to the list's managing committee)
http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or unsubscribe)



_______________________________________________
INDOLOGY mailing list
INDOLOGY@list.indology.info
indology-owner@list.indology.info (messages to the list's managing committee)
http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or unsubscribe)