Dear Martin,


consequential criticism of astrologers can be found in the context of a general criticism directed against the power of fate (daiva) and the believers in fate in the Mokṣopāya, chapters II.4-9.

There, I am aware of two direct references to astrologers (see below), but implicit criticism of daiva and °jñas is also palpable in the Mahābhārata, see my paper “Nāsti daive prabhutvam. Traces of demythologisation in Indian Epic thought.” Journal of Indian Philosophy 26 (1998): 27-50.


Here are the passages from the Mokṣopāya:


kālavidbhir vinirṇītā yasyāsti cirajīvitā |

sa cej jīvati saṃchinnaśirās tad daivam uttamam || (Mokṣopāya II.8.17)

kālavidbhiḥ [=] daivajñaiḥ (Mokṣopāya-Ṭīkā II.8.17)

 

kālavidbhir vinirṇītaṃ pāṇḍityaṃ yasya rāghava |

anadhyāpita evāsau tajjñaś ced daivam uttamam || (Mokṣopāya II.8.18) ||

tajjñaḥ [=] paṇḍitaḥ (Mokṣopāya-Ṭīkā II.8.18)

 

8.17 Wenn derjenige, dem die Astrologen eine lange Lebensdauer vorherbestimmt [haben], mit ge­spaltenem Haupt [weiter]­lebt, dann [steht] das Schicksal über [allem].

8.18 Wenn derjenige, dem die Astrologen Gelehrsamkeit vorherbestimmt [haben], Rāghava, ein kenntnisreicher [Mensch wird], ganz ohne studiert zu haben, dann [steht] das Schicksal über [allem].

 

Text:

Anonymus Casmiriensi)s: Mokṣopāya). Historisch-kritische Gesamtausgabe. I-II. Das Erste und Zweite Buch. Vairāgyaprakaraṇa. Mumukṣuvyavahāraprakaraṇa. Kritische Edition von Susanne Krause-Stinner. Wiesbaden 2011.

 

German Translation:

Anonymus Casmiriensis: Mokṣopāya. Historisch-kritische Gesamtausgabe. I-II. Der Weg zur Befreiung. Das Erste und Zweite Buch. Das Buch über die Leidenschaftslosigkeit. Das Buch über das Verhalten der Befreiungssucher. Übersetzung von Roland Steiner. Wiesbaden 2014.


Regards, Walter