I am very sorry, but I don't quite understand under what entry of yaá¹£á¹i Boehtlingk would indicate any such meanings as sacrifice or sacrificing?He carefully distinguishes yaá¹£á¹i (1) from yaá¹£á¹i (2). He indicates meanings for yaá¹£á¹i (1) (the flagstaff semantics), but circumspectively avoids to assign a meaning to yaá¹£á¹i (2), as he considers the latter a mere (scribal or printing or transmissional) error for iá¹£á¹i. As a wrong word formation / wrong reading, it is not supposed to connote a reliable meaning. Therefore he avoided to give one.