sarvaprāṇāya
vidmahe
yaṣṭihastāya
dhīmahi
tan no vāyuḥ
pracodayāt
I've seen a translation of yaṣṭihastāya as "holding the mace" but are statues or pictoral representations of Vāyu, and if so with a mace?
but Monier-Williams also has a meaning of yaṣṭi as "sacrificing" which he says comes from a commentator on Panini 3-3-110 .
By any chance could someone point out the commentator and point me to the passage MW refers to.
Also based on that definition of yaṣṭi does a translation of yaṣṭihastāya as "to the one who sacrifices with his hands" make sense. refering to the wind fanning the flames of the sacrifice.
Thanks,
Harry Spier