The conversation seems to have forgotten entirely the role of the great Skt.-Skt. dictionaries
of the 19th c., the Sabdakalpadruma and the Vacaspatyam (sorry that I have no diacriticals
at the moment).
aṁsemūla rohaṇadruma were in MW but not PW or pw
aṁhripa, kṣaudrajā, nihiṁsana, nītighoṣa, nīcabhojya were in MW and PW