On 25 April 2016 at 18:58, Howard Resnick <hr@ivs.edu> wrote:The desiderative at times is used to indicate strong desire. Example: desiderative forms of labh — lipsu, lipsA. In MW, this can mean the simple desire to gain or obtain, or “longing forâ€. To long — to have “a strong wish or desire.â€Best,HowardMonier Williams has errors. An example is meaning of the gavÄ« as an “independent word†for speech and the citation of ÅšiÅ›upÄlavadha 2-68 which is incorrect. In this case (‘lipsÄ’) there is no precise citation also.Â
The etymology (yoga) of ‘lipsÄ’ (‘labdhum icchÄ’, labh + san + a + á¹Äp) does not suggest any intensity in the desire. If one wants to go for usage (rÅ«á¸hi), it is better to cross-check with Sanskrit Koá¹£a-s and attested usages than take M-W for granted.
As per Amarakoá¹£a (1-7-27,28), there is a clear distinction between ‘lipsÄ’ which is listed with words for desire, and ‘lÄlasÄ’ which is explained as intense desire or longing (grammar would confirm this):
……………………………………………………………. dohadam
icchÄ kÄá¹…ká¹£Ä spá¹›hehÄ tá¹›á¸vÄñchÄ lipsÄ manorathaḥ
kÄmo’bhilÄá¹£astará¹£aÅ›ca so’tyarthaṃ lÄlasÄ dvayoḥ
The VyÄkhyÄsudhÄ on above verses explains that the first twelve are synonyms of ‘icchÄ’ (and also ) and the word ‘lÄlasÄ’ is a synonym of ‘atiprÄ«ti’
If any other authentic Koá¹£a or commentary on a KÄvya usage confirms that ‘longing’ or ‘intense desire’ is also a meaning of ‘lipsÄ’, M-W can be accepted. Same for ‘bubhukṣĒ.Â