Dear List,
I have been asked offline to take on the task of confronting Thomson's views. I will try to do so, briefly.
Her review is entitled "Speak for itself," which strikes me indeed as very strange: Thomson here implies that the RV can 'speak for itself,' and therefore that the extensive commentary of the JB translation [which continues online among RV specialists today] is intrusive and unnecessary. This dismissive approach to RV exegesis is astonishing to me. I have spent my entire career studying the RV, and in my experience of studying it within the context of the Indo-European Dichtersprache I have found no IE text that is more difficult, or in more need of careful exegesis, than the RV [except perhaps for Old Avestan, or Pindar...]. We can argue about this, but to say that the RV can 'speak for itself' seems to me to be naive, or perhaps full of hubris.
Thomson argues that JB have imposed their view of the RV as a wildly obscene text based on their preconceptions, and not on the text of the RV itself. Again, I think that she is wrong about this. Consider RV 1.179, a dialogue between Agastya and Lopaamudraa, just as one example.
What she is trying to do here is to domesticate the RV and make it compatible with her version of modern 'Vedic Hinduism, which is not really Vedic.