Thanks, Stefan.  That suggests that somewhere in the spectrum of MIA dialects, "metta-" and "manta-" got mixed up.  "Mantānī" in Pali seems, as you say, to point to some vernacular Skt usage like "Mantrāyaṇī", which does not occur in the standard layer of Sanskrit.

Madhav

On Mon, Jan 11, 2016 at 6:36 AM, Stefan Baums <baums@lmu.de> wrote:
Dear Madhav,

> In spite of irregular phonetic connection between
> Sanskrit Maitrāyaṇī and Pali Mantānī, it is now
> clear that Sanskrit Buddhist texts use the
> expression Maitrāyaṇīputra matching the Pali
> Mantānīputta.

that is certainly correct as an equivalence.
Phonetically, Mantānīputta would appear to be
*Mantrāyaṇīputra, cf. P Moggalāna = Skt.
Maudgalyāyana with ‐āya‐ > ‐ā‐ in the same name
element.

All best,
Stefan

--
Dr. Stefan Baums
Institute for Indian and Tibetan Studies
Ludwig Maximilian University of Munich

_______________________________________________
INDOLOGY mailing list
INDOLOGY@list.indology.info
indology-owner@list.indology.info (messages to the list's managing committee)
http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or unsubscribe)



--
Madhav M. Deshpande
Professor of Sanskrit and Linguistics
Department of Asian Languages and Cultures
202 South Thayer Street, Suite 6111
The University of Michigan
Ann Arbor, MI 48104-1608, USA