Dear Dr. Hegarty,
Is it not possible to start with the Tokyo-Kyoto publication (1957) of the Peking Edition? The Sanskrit names are given in Tibetan transliteration This is true of the books I consulted. If there is no Sanskrit name (I did not check) that has to be taken as original.
A low-tech but, perhaps, effective shortcut that might yield result.
Best
DB
On Fri, Jan 30, 2015 at 4:05 PM, James Hegarty <hegartyjm@googlemail.com> wrote:Dear Colleagues,
I am hoping that a number of scholars will take pity on me and provide some suggestions as to where I might get a sense of the state of the art with regard to the range and dates of Indian texts translated into Tibetan up to the the C12th CE. I am interested in everything Indian and not only Buddhist texts. I am, of course, only looking for recommendations as to good recent work in this area and not a heroic act of scholarly synthesis!
Best Wishes,
James Hegarty
Cardiff University
_______________________________________________
INDOLOGY mailing list
INDOLOGY@list.indology.info
http://listinfo.indology.info
_______________________________________________
INDOLOGY mailing list
INDOLOGY@list.indology.info
http://listinfo.indology.info