Thanks for the reference Dominik.

And, with reference to the Abhinavagupta passages we were considering, we get a rather clear comment I didn't notice before:

tadā bodha-svarūpīkṛtaṃ tad-rasānuviddham eva śūnyādi-dehāntam avabhātīti

then those [levels] from the Void to the body manifest as [they really are,] having awareness as their essence, i.e. they are transmuted by the elixir of that [awareness].

We also get a clarification in the same passage that viddha, anuviddha, abhiniviṣṭa, samāviṣṭa all denote the same thing in this context. Though it seems as if Abhinava uses anuvedha/anuviddha when he wants you to know that he definitely means "transmute".

best, CW




2014-07-20 9:27 GMT-07:00 Dominik Wujastyk <wujastyk@gmail.com>:
Dans l'article, "Yoga et alchimie" Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft, 1982, 132, 363-79, à la page 366, Arion Roşu, dit,
"la transsubstantiation du corps (deha-vedha) étant calquée sur la transmutation des métaux vils (loha-vedha)."
C'est aussi exactement ma compréhension de "vedh-" dans les textes alchimique, comme je le soutiens Roşu n'explique (or problematizes) pas sa traduction à cet endroit; peut-être ailleurs dans ses oevres extensive sur ses sujets?

Dominik


_______________________________________________
INDOLOGY mailing list
INDOLOGY@list.indology.info
http://listinfo.indology.info