One expression caught my eye here: You catch and hand over fugitives. Can this be right? Is this something that was socially condemned?
Thanks to everyone who helped with the mystery palm-leave MS from a month or so ago. I finally tracked down a native speaker who kindly provided this translation:
Rough oral translation of Singala ‘ola’ manuscript
You keep cats but you don’t feed them. You beat and kill your parents. You snatch other people’s property. You are stingy with your own property, but you find fault with others. You take oaths but you tell lies. You catch and kill fish even though you don’t eat them. You slander servants and clergy. You find fault with the dharma. You whitewash doctrines and tell lies. You find fault with others and cause friction between people. You catch and hand over fugitives. You misrepresent what people say and fight with them. You cause conflict between relations, brothers and sisters. You drink alcohol and kill animals. You listen to sermons and go to the temple but do bad things. You are lazy and do not give food to others, but get them to work for you. With all these sins you will fall into Hell. On full moon days you kill fish. If you do this, every hour you will be born again and will become ashes. You tie up cattle and make them suffer. For 100000 years these people will suffer in saṁsāra. You don’t give away your left-over food. With these sins you will be stuck in Hell. Every hour your body will be sliced and you will die. Your mind will always be in fear. Within one hour you will be born again. All the time you will have an angry mind and you will suffer for three kalpas.
--
McComas Taylor, ANU University Education Scholar 2012-13
Head, South Asia Program
ANU College of Asia and the Pacific
Tel: +61 2 6125 3179
Location: Baldessin Precinct Building, 4.24
Website: McComas Taylor
Courses: Learn about some of my courses: Sanskrit 1 | Indian Epics
_______________________________________________
INDOLOGY mailing list
INDOLOGY@list.indology.info
http://listinfo.indology.info