A very detailed comparative study of various passages on embryology (including puraa.nas, medical sa.mhitaas, etc.) will be to be found in:
Sandra Smets, La question de la non-dualité dans la Jaiminīyasaṃhitā du Brahmāṇḍapurāṇa. Le Janakapraśna édité, traduit et commenté, Louvain-la-Neuve: Publications de l'Institut orientaliste de Louvain no. 63 (Leuven: Peeters Press), 2012    
now in press (http://www.peeters-leuven.be/boekoverz.asp?nr=9120 - I join for information a special list of Indological books published in this series. A reprint of Lamotte's Sa.mdhinirmocanasuutra with a new introduction by H. Durt is planned).
So, for answering Karp's question on the basis of Smets' researches : 
The verb mūrch is used in JaiSa 47.7:
p.rthivyaadi.su bhuute.su muurchito dhaatur antima.h |
sa.mti.s.thati draviibhuuta.h prathame maasi garbhaga.h ||
Cf. YajñS III.75 and Mit. ad loc.
(Smets states that muurch should be here rather translated by "expanded", "increased" or "filled" with, viz. "mixed")
and also the Pari/si.s.ta ad Vaaraaha/srautasuutra xxvi.1 (cf. P. ROLLAND, 'Un fragment médical “ védique ” : Le premier khaṇḍa du Vārāhapariśiṣṭa Bhūtotpatti', in Münchener Studien zur Sprachwissenschaft 30 (1972), p. 129-138):
tad vaayu/s ce.s.tayaty aakaa/se cetanaadhaatu.m muurchayati

Best wishes,
Christophe Vielle

Le 19 févr. 2012 à 21:49, Artur Karp a écrit :