Dear all,
I recently came across a reference to the āmalaki fruit in the
Buddhist Mahāmāyātantra and in its commentary, the Guṇavatī
by Ratnākaraśānti. The citations are as follows:
First from the root tantra, in Tibetan (there is no extant Sanskrit
manuscript): lag tu skyu ru ra bzhag bzhin.
Which Ratnākaraśānti glosses with: svahaste sthitamekamāmalakam
yathetyarthaḥ
I initially took this to mean simply that the referent was as clear
to the subject as a fruit placed in one's own hand. However, two
Tibetan colleagues both asserted that the āmalakī fruit, as
understood in the Tibetan Buddhist tradition at least, is a
translucent fruit which reveals its inner structure to the subject
(not my personal experience with the contemporary version of Amalaki
fruit). Thus for a situation to be "like an āmalakī fruit
in one's own hand" means one is able to see the referent inside and
out, that is, in totality. My question then is this: is this
analogy common in Indic traditions and, more importantly, are there
any known references to these properties of the āmalakī in
Sanskrit works?
Much thanks,
Ryan
Ryan Damron
Graduate Student
Department of South and Southeast Asian Studies
University of California, Berkeley