Weber
had however failed to recognize the tradition of Sankrit grammar
Kṛṣṇadāsa was following and the
technical terminology he used when composing his Persian
grammar. Therefore Weber misjudged
Kṛṣṇadāsa's achievements and his
basic insights into the structure of Persian grammar (cp., e.g., his
clear differentiation of the system of the Persian perfect stems) .
For details, see W. Slaje, Der
Pārasīprakāśa: Über das indische Modell für
Kṛṣṇadāsas persische
Grammatik aus der Moġulzeit.
In: ‚Akten des Melzer-Symposiums 1991’, Graz 1992, S.
243-273.
Best,
WS
-------------------------------------------------------------
Prof. Dr. Walter Slaje
Hermann-Löns-Str. 1
D-99425 Weimar
Ego ex animi mei sententia spondeo ac polliceor
studia humanitatis impigro labore culturum et provecturum
non sordidi lucri causa nec ad vanam captandam gloriam,
sed quo magis veritas propagetur et lux eius, qua salus
humani generis continetur, clarius effulgeat.
Vindobonae, die XXI. mensis Novembris MCMLXXXIII.
-----Original Message-----
> Date: Wed, 06 Apr 2011 16:21:45 +0200
> Subject: Re: [INDOLOGY] Persian and Arabic borrowings in
Sanskrit
> From: Peter Wyzlic <pwyzlic@UNI-BONN.DE>
> To: INDOLOGY@liverpool.ac.uk
> Am 06.04.2011 14:16, schrieb Asko Parpola:
> > You could check the following grammar of Persian in Sanskrit
from c
> > 1600 CE:
> >
> >
> > Weber, Albrecht, 1887. Ãœber den PÄrasÄ«prakÄça des
> > Ká¹›ishṇadÄsa.
> > Abhandlungen der Königlichen Akademie der Wissenschaften zu
Berlin,
> > Aus dem Jahre 1887, Abhandlungen der
Philosophisch-historischen
> > Classe, I: 1-121. Berlin, 1888.
> > Reviewed: George A. Grierson, The Indian Antiquary 17
(1888):
> > 273-274.
> >
>
> This one is available online:
> <http://digi.ub.uni-heidelberg.de/diglit/weber1887>
> >
> > Weber, Albrecht, 1889. Ãœber den zweiten, grammatischen,
> > PÄrasÄ«prakÄça des Ká¹›ishṇadÄsa. Abhandlungen der
> > Königlichen Akademie der Wissenschaften zu Berlin, Aus dem
Jahre
> > 1888, Abhandlungen der Philosophisch-historischen Classe, III:
1-91.
> > Berlin, 1889.
> > Reviewed: A. de Gubernatis, Giornale della SocietÃ
Asiatica
> > Italiana 3 (1889): 189-190.
> >
> Online version is available under:
>
<http://bibliothek.bbaw.de/bbaw/bibliothek-digital/digitalequellen/schriften/anzeige/index_html?band=07-abh/1888&seite:int=472>
>
> >
>
> > Quoting "Martin Gansten"
<martin.gansten@PBHOME.SE>:
> >
> >> I am looking for lists of Persian and/or Arabic words
borrowed into
> >> Sanskrit during the Islamic period. I am particularly
interested in
> >> the sound changes implied by the Sanskritized forms.
All
> suggestions >> gratefully accepted.
>
> There is an article by Suniti Kumar Chatterji: Some Iranian and
Turki
> loans in Sanskrit. - In: Shahidulla presentation volume / ed.
By
> Anwar S. Dil. - Lahore : Linguistic Research Group of Pakistan,
1966.
> - (Pakistan Linguistic Series ; 7) [not seen by me]
>
> Another article comes from Hassan Rezai Baghbidi: Iranian elements
in
> Sanskrit. - In: Themes and tasks in Old and Middle Indo-Aryan
> linguistics / ed. by Bertil Tikkanen, Heinrich Hettrich. - Delhi
:
> Motilal Banarsidass, 2006, p. 143-166 [with a list of loanwords]
> Among the dictionaries that may help to build a list of loanwords
H.
> H.
> Wilson's Glossary of judicial and revenue terms (first publ.
1855)
> might be useful.
>
> Hope it helps
> Peter Wyzlic
>
> --
> Institut für Orient- und Asienwissenschaften
> Bibliothek
> Universität Bonn
> Regina-Pacis-Weg 7
> D-53113 Bonn
>
>