[INDOLOGY] An Upaniṣadic Reader

Dominik Wujastyk wujastyk at gmail.com
Fri Apr 21 15:03:22 UTC 2023


I'm really shocked to hear this.  I thought Munshiram were okay.

On Thu, 20 Apr 2023 at 15:35, Patrick Olivelle via INDOLOGY <
indology at list.indology.info> wrote:

> Actually it was published by Oxford University Press. Munshiram is a
> plagiarized version.
>
>
>
>
> On Apr 20, 2023, at 4:04 PM, Eric Moses Gurevitch via INDOLOGY <
> indology at list.indology.info> wrote:
>
> Hello Gleb,
>
> To add to the already-mentioned resources, depending on your student's
> level of proficiency, Patrick Olivelle's 1998 *The Early Upaniṣads*,
> published with Munshiram Manoharlal Publishers, gives the Sanskrit text
> with page-facing English translations. It is quite navigable.
>
> Take care,
> Eric
>
> On Thu, Apr 20, 2023 at 3:53 PM Tejas Aralere via INDOLOGY <
> indology at list.indology.info> wrote:
>
>> I was trying to find Hock’s text’s name and was beat to it! It’s a great
>> reader.
>>
>> -Tejas
>>
>> On Thu, Apr 20, 2023 at 9:45 PM Dominik Wujastyk via INDOLOGY <
>> indology at list.indology.info> wrote:
>>
>>> I suggest
>>>
>>>    - Hock, H. H. (2006) An Early Upanishadic Reader: With Notes,
>>>    Glossary, and an Appendix of Related Vedic Texts. Delhi: Motilal
>>>    Banarsidass Publishers.
>>>
>>> perhaps combined with
>>>
>>>    - Cohen, S., ed. (2017) The Upanisads. A Complete Guide. Abingdon:
>>>    Taylor & Francis Ltd.
>>>
>>> DW
>>>
>>> On Thu, 20 Apr 2023 at 12:02, Gleb Sharygin via INDOLOGY <
>>> indology at list.indology.info> wrote:
>>>
>>>> Dear colleagues,
>>>>
>>>> A student of mine asks whether there exists a user-friendly reader with
>>>> literal (interlinear) word-to-word
>>>> translations, which engages the texts of the early Upaniṣads in the way
>>>> the new Pāli reader of Bhikkhu Bodhi
>>>> (2020) engages the Pāli texts.
>>>>
>>>> I was able to suggest only the ISKCON version of the *Īśopaniṣad* and *
>>>> An Early Upaniṣadic Reader* (2007) by
>>>> Hans Heinrich Hock (the latter publication is very close to what my
>>>> student expects, but it places the glossary (or
>>>> vocabulary) at the end of the book, making it harder for a beginner to
>>>> use, and the translations are not literal).
>>>>
>>>> Are there other similar readers?
>>>>
>>>> --
>>>>
>>>> With kind regards (mettāya),
>>>>
>>>> Gleb Sharygin, Dr. des.
>>>>
>>>>
>>>> "Evaṃ vimuttacitto kho, aggivessana, bhikkhu na kenaci saṃvadati, na
>>>>
>>>> kenaci vivadati, yañca loke vuttaṃ tena voharati, aparāmasa"nti.
>>>>
>>>>
>>>>
>>>> _______________________________________________
>>>> INDOLOGY mailing list
>>>> INDOLOGY at list.indology.info
>>>> https://list.indology.info/mailman/listinfo/indology
>>>>
>>>
>>> _______________________________________________
>>> INDOLOGY mailing list
>>> INDOLOGY at list.indology.info
>>> https://list.indology.info/mailman/listinfo/indology
>>>
>>
>> _______________________________________________
>> INDOLOGY mailing list
>> INDOLOGY at list.indology.info
>> https://list.indology.info/mailman/listinfo/indology
>>
>
>
> --
> Eric Moses Gurevitch
> National Endowment for the Humanities Postdoctoral Fellow
> Vanderbilt University
> eric.m.gurevitch at vanderbilt.edu
>
> _______________________________________________
> INDOLOGY mailing list
> INDOLOGY at list.indology.info
> https://list.indology.info/mailman/listinfo/indology
>
>
>
> _______________________________________________
> INDOLOGY mailing list
> INDOLOGY at list.indology.info
> https://list.indology.info/mailman/listinfo/indology
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <https://list.indology.info/pipermail/indology/attachments/20230421/dba361d2/attachment.htm>


More information about the INDOLOGY mailing list