[INDOLOGY] NEW BOOK: Ḍān Kvikṣoṭaḥ

Dragomir Dimitrov dimitrov at staff.uni-marburg.de
Sat Apr 10 15:08:01 UTC 2021


डान् क्विक्षोटः Don Quixote
(Chapters I.2, I.3, I.8, I.10, I.16, I.17, I.18 & I.23)
By Miguel de Cervantes Saavedra
Translated from English into Sanskrit by Jagaddhar Zadoo & Nityanand 

Introduced and edited by Dragomir Dimitrov
With a reprint of the English translation by Charles Jarvis and
An audio recording of the Sanskrit text by Shrikant Bahulkar

Pune 2019
Pune Indological Series, vol. III
Hardcover, cx, 292 pp.
21 illustrations in colour and halftone
Incl. audiobook (Total time: 5h 28min)
Publisher: Department of Pali, Savitribai Phule Pune University
ISBN: 978-81-941184-2-8
Price: INR 2400

SUMMARY: The present book contains a modern Sanskrit translation of 
eight chapters from the First Part of Cervantes’s monumental Don 
Quijote. At the suggestion of the American accountant and book 
collector Carl Tilden Keller (1872–1955) and with the mediation of the 
British explorer Sir Marc Aurel Stein (1862–1943) from November 1935 
until August 1936 Pandit Nityanand Shastri (1874–1942) and Pandit 
Jagaddhar Zadoo (1890–1981) translated chapters I.2, I.3, I.8, I.10, 
I.16, I.17, I.18, and I.23 of Don Quijote. For this purpose the two 
Kashmiri scholars did not use the Spanish original, but rather the 
English translation by Charles Jarvis (c. 1675–1739) prepared in the 
first half of the eighteenth century and edited by the British Hispanist 
James Fitzmaurice-Kelly (1858–1923) in 1907 for the Oxford World’s 
Classics series. In this book both the Sanskrit translation and the 
corresponding parts of Jarvis’s English version are printed on facing 
pages. The Sanskrit text, typeset with a newly produced historical 
reconstruction of a Nagari typeface designed by the German critic, 
translator, poet, and Sanskritist August Wilhelm von Schlegel 
(1767–1845), has been edited on the basis of a unique manuscript 
which was written in Kashmir in the winter of 1936/37 and is now kept 
at the Houghton Library of Harvard University, USA. This publication 
includes an overview of the reception of Cervantes’s classic in India, as 
well as a detailed study of the fascinating history of the Sanskrit 
translation of Don Quijote and its still unedited partial rendering in 
Kashmiri. The printed book is accompanied by an audiobook containing 
the recording of the entire Sanskrit text read by Prof. Shrikant 
Bahulkar in Pune in 2017/18.

"डान् क्विक्षोटः / Don Quixote" will appeal to specialists with interests in a 
variety of fields such as Sanskrit philology, modern Sanskrit studies, 
manuscriptology, history of Indology, Romance languages and 
literature, as well as translational and cultural studies.

The printed book can be ordered at:

An e-book version (PDF) can be procured from:

The free Sanskrit audiobook can be downloaded from:

With best wishes 
(and apologies for the extremely delayed announcement),
Dragomir Dimitrov


  Dr. habil. Dragomir Dimitrov
  Heisenberg-Stelle (DFG)
  Indologie und Tibetologie
  Philipps-Universität Marburg
  Deutschhausstr. 12
  D-35032 Marburg

  Tel.: +49 178 9190340
  E-mail: dimitrov at staff.uni-marburg.de

More information about the INDOLOGY mailing list