karp at uw.edu.pl
Sat Nov 21 14:36:46 UTC 2020
I am working on a translation of the Pali Assalayana-sutta into Polish.
And - the problem, with the term vekurañja. It appears in the text only
once, meaning - according to the context - possibly 'hybrid; crossbreed'.
But - I would like to be sure. The term is missing from Rhys-Davids and
Stede's dictionary, nor is it to be found (in some Sanskrit form) in the
Any tips - please?
With anti-pandemic greetings,
od wirusów. www.avast.com
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
More information about the INDOLOGY