[INDOLOGY] A distraction from the Coronavirus
Robert Zydenbos
zydenbos at uni-muenchen.de
Sun Apr 5 14:54:22 UTC 2020
On 2020-04-05 22:33, Madhav Deshpande via INDOLOGY wrote:
> [...] Just looking at Hindi, the three gendered words of Sanskrit get
> redistributed to two genders. While Marathi has three genders like
> Sanskrit, the genders of words often change in Marathi. Words like
> _svapna _and _vighna _that are masculine in Sanskrit become neuter in
> Marathi. The Marathi users of Sanskrit will instinctively use these
> words in neuter, till they are corrected by a learned pandit. मेरी
> आत्मा of Hindi has always shocked me as a Marathi speaker.
मॆरी आत्मा? Shocking. Is this because Hindi is actually, 'under the
hood', so to speak, Urdu, and the corresponding Persian or Arabic word
is feminine? I am reminded of a horror like मॆरी पुस्तक, where 'पुस्तक'
is feminine because किताब is feminine.
RZ
--
Prof. Dr. Robert J. Zydenbos
Institute of Indology and Tibetology
Department of Asian Studies
Ludwig-Maximilians-Universität München (University of Munich – LMU)
Germany
More information about the INDOLOGY
mailing list