From rajam at earthlink.net Thu Sep 1 00:03:52 2016 From: rajam at earthlink.net (rajam) Date: Wed, 31 Aug 16 17:03:52 -0700 Subject: [INDOLOGY] Earliest attestation of the elements in Indian thought? In-Reply-To: Message-ID: <63128562-7278-4D30-A77C-431C0515AF48@earthlink.net> >From the Tamil side ? The Old Tamil text Purananuru (pu?an????u, ?????????) mentions the earth, sky, wind, fire, and water, and elegantly presents them as they are dovetailed. Regards, Rajam > On Aug 31, 2016, at 11:11 AM, Dean Michael Anderson via INDOLOGY wrote: > > > Date: August 31, 2016 at 11:07:38 AM PDT > From: Dean Michael Anderson > Reply-To: Dean Michael Anderson > To: Indology List > Subject: Earliest attestation of the elements in Indian thought? > > > Does anyone know which text has the earliest mention of the four or five elements? > > Best, > > Dean Anderson > East West Cultural Institute > > > > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing committee) > http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or unsubscribe) -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From nagarajpaturi at gmail.com Thu Sep 1 02:16:20 2016 From: nagarajpaturi at gmail.com (Nagaraj Paturi) Date: Thu, 01 Sep 16 07:46:20 +0530 Subject: [INDOLOGY] Earliest attestation of the elements in Indian thought? In-Reply-To: <63128562-7278-4D30-A77C-431C0515AF48@earthlink.net> Message-ID: The article by B V Subbarayappa available in pdf here, mentions Maitri Upanishad to be the origin. On Thu, Sep 1, 2016 at 5:33 AM, rajam wrote: > From the Tamil side ? > > The Old Tamil text Purananuru (pu?an????u, ?????????) mentions the earth, > sky, wind, fire, and water, and elegantly presents them as they are > dovetailed. > > Regards, > Rajam > > > On Aug 31, 2016, at 11:11 AM, Dean Michael Anderson via INDOLOGY < > indology at list.indology.info> wrote: > > > *Date: *August 31, 2016 at 11:07:38 AM PDT > *From: *Dean Michael Anderson > *Reply-To: *Dean Michael Anderson > *To: *Indology List > *Subject: **Earliest attestation of the elements in Indian thought?* > > > Does anyone know which text has the earliest mention of the four or five > elements? > > Best, > > Dean Anderson > East West Cultural Institute > > > > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing > committee) > http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or > unsubscribe) > > > > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing > committee) > http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or > unsubscribe) > -- Nagaraj Paturi Hyderabad, Telangana, INDIA. Former Senior Professor of Cultural Studies FLAME School of Communication and FLAME School of Liberal Education, (Pune, Maharashtra, INDIA ) -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From eastwestcultural at yahoo.com Thu Sep 1 02:58:46 2016 From: eastwestcultural at yahoo.com (Dean Michael Anderson) Date: Thu, 01 Sep 16 02:58:46 +0000 Subject: [INDOLOGY] Earliest attestation of the elements in Indian thought? In-Reply-To: Message-ID: <394114123.3606519.1472698726184@mail.yahoo.com> Thanks! Dean From: Nagaraj Paturi To: Dean Michael Anderson ; Indology List Sent: Thursday, September 1, 2016 7:46 AM Subject: Re: [INDOLOGY] Earliest attestation of the elements in Indian thought? The article by B V Subbarayappa available in pdf here, mentions Maitri Upanishad to be the origin. On Thu, Sep 1, 2016 at 5:33 AM, rajam wrote: >From the Tamil side ? The Old Tamil text Purananuru (pu?an????u, ?????????) mentions the earth, sky, wind, fire, and water, and elegantly presents them as they are dovetailed. Regards,Rajam On Aug 31, 2016, at 11:11 AM, Dean Michael Anderson via INDOLOGY wrote: Date: August 31, 2016 at 11:07:38 AM PDT From: Dean Michael Anderson Reply-To: Dean Michael Anderson To: Indology List Subject: Earliest attestation of the elements in Indian thought? Does anyone know which text has the earliest mention of the four or five elements? Best, Dean AndersonEast West Cultural Institute ______________________________ _________________ INDOLOGY mailing list INDOLOGY at list.indology.info indology-owner at list.indology. info (messages to the list's managing committee) http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or unsubscribe) ______________________________ _________________ INDOLOGY mailing list INDOLOGY at list.indology.info indology-owner at list.indology. info (messages to the list's managing committee) http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or unsubscribe) -- Nagaraj Paturi?Hyderabad, Telangana, INDIA.?Former Senior Professor of Cultural Studies?FLAME School of Communication and FLAME School of??Liberal Education,?(Pune, Maharashtra,?INDIA?)??? -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From H.J.H.Tieken at hum.leidenuniv.nl Thu Sep 1 07:10:18 2016 From: H.J.H.Tieken at hum.leidenuniv.nl (Tieken, H.J.H.) Date: Thu, 01 Sep 16 07:10:18 +0000 Subject: [INDOLOGY] sad news Message-ID: Dear list members, it is a sad week for Dutch indology. On the 28th of August Teun Goudrian (M?y? Divine and Human, Vin??ikhatantra) has died at the age of 77, and on the 30th Max Sparreboom (Chariots in the Veda, The Ritual setting up of the Sacrificial Fires According to the V?dh?la School) at the age of 65. Max and I started our studies together in 1970 with Henk Bodewitz and Jan Heesterman. After temporary jobs at the Kern Institute Max worked for NWO, a Dutch funding organisation, was Dean of the Faculty of Humanities at the Erasmus Universiteit (Rotterdam), was Director of the IIAS in Leiden and Director of the Premium Erasmianum. Soon after his retirement in August last year he was diagnosed long cancer (he had stopped smoking some 40 years ago). In addition to his indological work Max published widely on salamanders. Recently a voluminous standard work on salamanders by him has appeared. His work on a book on salamaders in art was interrupted by his death. Herman Herman Tieken Stationsweg 58 2515 BP Den Haag The Netherlands 00 31 (0)70 2208127 website: hermantieken.com -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From asko.parpola at helsinki.fi Thu Sep 1 11:00:57 2016 From: asko.parpola at helsinki.fi (asko.parpola at helsinki.fi) Date: Thu, 01 Sep 16 14:00:57 +0300 Subject: [INDOLOGY] Teun Goudriaan and Max Sparreboom In-Reply-To: Message-ID: <20160901140057.Horde.rxpGzkN5mTGir_CaG68gcQ6@webmail.helsinki.fi> I was really sad to hear about the passing of Teun Goudriaan and Max Sparreboom, who were my friends for decades, Teun Goudriaan since the 1960s. While I have nothing to add to Herman Tieken's list of publications by Max Sparreboom, there is quite a lot to cover Teun's indological publications. As my farewell I list the following. With regards, Asko Parpola Goudriaan, Teunis, 1965. K??yapa's Book of wisdom. (Disputationes Rheno-Traiectinae, 10.) The Hague: Mouton & Co. 341 pp. (Ph.D. thesis, Utrecht 1965.) This is an annotated translation of an important Vaikh?nasa text. Goudriaan, Teunis, 1970. Vaikh?nasa daily worship. Indo-Iranian Journal 12: 161-215. Goudriaan, T., and C. Hooykaas, 1971. Stuti and stava (Bauddha, ?aiva and Vai??ava) of Balinese Brahman priests. (Verhandelingen der Koninklijke Nederlandse Akademie van Wetenschappen te Amsterdam, Afdeling Letterkunde, N.R. 76) Amsterdam: North-Holland Publishing Company. 609 pp., 8 ill. Goudriaan, Teun, 1973. Tumburu and his sisters. WZKSA 17: 49-95. Goudriaan, T., 1973. Deities of the tree-cutting ceremony in Vaikh?nasa ?gama. The Adyar Library Bulletin 37: 75-86. Goudriaan, Teun, 1977. Kha?ga-R?va?a and his worship in Balinese and Indian Tantric sources. WZKSA 21: 143-169. Goudriaan, Teun, 1978. M?y? divine and human: A study of magic and its religious foundations in Sanskrit texts, with particular attention to a fragment on Vi??u's M?y? preserved in Bali. Delhi: Motilal Banarsidass. xiv, 516 pp. Goudriaan, Teun, and Sanjukta Gupta, 1981. Hindu Tantric and ??kta literature. (A history of Indian literature, ed. Jan Gonda, 2:2.) Wiesbaden: Otto Harrassowitz. Goudriaan, Teun, 1985. The V????ikhatantra: A ?aiva Tantra of the left current. Edited with an introduction and a translation. Delhi: Motilal Banarsidass. viii, 162 pp. Goudriaan, T., and J.A. Schoterman, 1988. The Kubjik?matatantra, Kul?lik?mn?ya version: Critical edition. (Orientalia Rheno-Traiectina, 30.) Leiden: E.J. Brill. xii, 571 pp. Goudriaan, T. (ed.), 1990. The Sanskrit tradition and tantrism. (Panels of the VIIth International Sanskrit Conference, Vol. 1.) Leiden: E.J. Brill. vii, 121 pp. Goudriaan, Teun, 1990. The ?tman as charioteer: Treatment of a Vedic allegory in the Kul?lik?mn?ya. Pp. 43-55 in: T. Goudriaan (ed.), The Sanskrit tradition and tantrism. (Panels of the VIIth International Sanskrit Conference, Vol. 1.) Leiden: E.J. Brill. Goudriaan, Teun (ed.), 1992. (Ed.) Ritual and speculation in early Tantrism: Studies in honor of Andr? Padoux. (SUNY series in Tantric studies.) Albany: State University of New York Press. xv, 359 p., ill., index. Reprinted, (Sri Garib Dass Oriental Series, 163), Delhi: Sri Satguru Publications, 1993. CONTENTS: Goudriaan, Teun, 1992. Preface. Pp. vii-xi. Goudriaan, Teun, 1992. Publications by Andr? Padoux. Pp. xii-xv. Brunner, H?l?ne, 1992. J??na and kriy?: Relation between theory and practice in the ?aiv?gamas. Pp. 1-59. B?hnemann, Gudrun, 1992. On pura?cara?a: Kul?r?avatantra, chapter 15. Pp. 61-106. Davis, Richard H., 1992. Becoming a ?iva, and acting as one, in ?aiva worship. Pp. 107-119. Dviveda, Vrajavallabha, 1992. "Having become a god, he should sacrifice to the gods." Pp. 121-138. Goudriaan, Teun, 1992. The stages of awakening in the Svacchanda-Tantra. Pp. 139-173. Gupta, Sanjukta, 1992. Yoga and antary?ga in P??car?tra. Pp. 175-208. Hara, Minoru, 1992. P??upata studies (1). Pp. 209-226. Muller-Ortega, Paul E., 1992. Tantric meditation: Vocalic beginnings. Pp. 227-245. Rastogi, Navjivan, 1992. The Yogic disciplines in the monistic |aiva* Tantric* traditions of Kashmir: Threefold, fourfold, and six-limbed. Pp. 247-280. Sanderson, Alexis, 1992. The doctrine of the M?lin?vijayottaratantra. Pp. 281-312. Schoterman, Jan A., 1992. The Kubjik? Upani?ad and its Atharvavedic character. Pp. 313-326. Torella, Raffaele, 1992. The pratyabhij?? and the logical-epistemological school of Buddhism. Pp. 327-345. Index of Sanskrit terms. Pp. 347-351. Index of names and subjects. Pp. 352-359. Goudriaan, Teun, 1992. Preface. Pp. vii-xi in the above work. Goudriaan, Teun, 1992. Publications by Andr? Padoux. Pp. xii-xv in the above work. Goudriaan, Teun, 1992. The stages of awakening in the Svacchanda-Tantra. Pp. 139-173 in the above work. Goudriaan, Teun, 1992. The pluriform ?tman. Wiener Zeitschrift f?r die Kunde S?dasiens 36. Goudriaan, Teun, 1993. Obituary: Jan Gonda (14/4/1905 - 28/7/1991). Newsletter of the International Association of Sanskrit Studies 4: 18-20. Stockholm & Torino: CESMEO. Goudriaan, Teun, and Jan A. Schoterman, 1994. The Kubjik? Upani?ad, edited with a translation, introduction, notes and appendices. (Groningen Oriental Studies, 10.) Groningen: Egbert Forsten. viii, 180 pp. Goudriaan, Teun, 2002. Imagery of the self from Veda to Tantra. Pp. 171-192 in: Katherine Anne Harper and Robert L. Brown (eds.), The roots of Tantra. (SUNY Series in Tantric Studies.) Albany: State University of New York Press. Quoting "Tieken, H.J.H." : > Dear list members, it is a sad week for Dutch indology. On the 28th > of August Teun Goudrian (M?y? Divine and Human, Vin??ikhatantra) has > died at the age of 77, and on the 30th Max Sparreboom (Chariots in > the Veda, The Ritual setting up of the Sacrificial Fires According > to the V?dh?la School) at the age of 65. Max and I started our > studies together in 1970 with Henk Bodewitz and Jan Heesterman. > After temporary jobs at the Kern Institute Max worked for NWO, a > Dutch funding organisation, was Dean of the Faculty of Humanities at > the Erasmus Universiteit (Rotterdam), was Director of the IIAS in > Leiden and Director of the Premium Erasmianum. Soon after his > retirement in August last year he was diagnosed long cancer (he had > stopped smoking some 40 years ago). In addition to his indological > work Max published widely on salamanders. Recently a voluminous > standard work on salamanders by him has appeared. His work on a book > on salamaders in art was interrupted by his death. > Herman > > Herman Tieken > Stationsweg 58 > 2515 BP Den Haag > The Netherlands > 00 31 (0)70 2208127 > website: hermantieken.com From falk at zedat.fu-berlin.de Thu Sep 1 13:35:14 2016 From: falk at zedat.fu-berlin.de (Harry Falk) Date: Thu, 01 Sep 16 15:35:14 +0200 Subject: [INDOLOGY] further sad news In-Reply-To: Message-ID: <51012.79.194.84.191.1472736914.webmail@webmail.zedat.fu-berlin.de> Dear list members, apart from Teun Goudrian and Max Sparreboom August 2016 claimed one more life among our friends and colleagues: Anna Maria Quagliotti left this world on August 17 at Rome while recovering from a minor surgery, only one year after retreating from her teaching obligations at the University of Naples. She has published extensively on Gandharan art. Together with G. Fussman she was instrumental in establishing SEECHAC (Soci?t? Europ?enne pour l'Etude des Civilisations de l'Himalaya et de l'Asie Centrale) which she directed as Vice President until her demise. Her last home is the family chapel in the Val de Non, Trentino. Harry Falk From paoloe.rosati at gmail.com Thu Sep 1 14:38:53 2016 From: paoloe.rosati at gmail.com (Paolo Eugenio Rosati) Date: Thu, 01 Sep 16 16:38:53 +0200 Subject: [INDOLOGY] R: further sad news In-Reply-To: <51012.79.194.84.191.1472736914.webmail@webmail.zedat.fu-berlin.de> Message-ID: <57c83dbe.05371c0a.8370b.25bd@mx.google.com> I cannot believe it. She was my MA supervisor. She always let me use her private books' collection and I could write part of my thesis in his flat. This is a terrible news. I want to remember her as a very helpful and kind person and a great scholar. Paolo E. Rosati Oriental Archaeologist PhD candidate in Civilisations of Asia & Africa Section: South Asia Dep. Italian Institute of Oriental Studies (ISO) 'Sapienza' University of Rome paoloe.rosati at uniroma1.it paoloe.rosati at gmail.com Mobile: (+39) 3387383472 Skype: paoloe.rosati ----- Messaggio originale ----- Da: "Harry Falk" Inviato: ?01/?09/?2016 15:36 A: "INDOLOGY at list.indology.info" Oggetto: [INDOLOGY] further sad news Dear list members, apart from Teun Goudrian and Max Sparreboom August 2016 claimed one more life among our friends and colleagues: Anna Maria Quagliotti left this world on August 17 at Rome while recovering from a minor surgery, only one year after retreating from her teaching obligations at the University of Naples. She has published extensively on Gandharan art. Together with G. Fussman she was instrumental in establishing SEECHAC (Soci?t? Europ?enne pour l'Etude des Civilisations de l'Himalaya et de l'Asie Centrale) which she directed as Vice President until her demise. Her last home is the family chapel in the Val de Non, Trentino. Harry Falk _______________________________________________ INDOLOGY mailing list INDOLOGY at list.indology.info indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing committee) http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or unsubscribe) -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From hr at ivs.edu Fri Sep 2 21:59:20 2016 From: hr at ivs.edu (Howard Resnick) Date: Fri, 02 Sep 16 14:59:20 -0700 Subject: [INDOLOGY] contemporary events Message-ID: <037B159D-7649-4AFE-8617-E85580A941B3@ivs.edu> https://www.washingtonpost.com/news/worldviews/wp/2016/09/02/hindu-students-protest-against-burqa-wearing-muslims-on-campus-in-southern-india/?wpisrc=nl_most-draw10&wpmm=1 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From martin.gansten at pbhome.se Sat Sep 3 12:05:02 2016 From: martin.gansten at pbhome.se (Martin Gansten) Date: Sat, 03 Sep 16 14:05:02 +0200 Subject: [INDOLOGY] pAnIya and buDana Message-ID: In T?jika astrological texts, a certain mathematically derived point or 'lot' (/sahama/, from Arabic /sahm/) is called /p?n?yap?ta/. The sense seems to be 'falling into water', as it is associated with danger from water (/p?n?yap?tasahama? kr?rayuta? jalabhaya? karoty abde/), but I confess that this use of /p?n?ya/ to refer to water outside the context of drinking sounds fairly odd to me (even slangy, though I accept that's probably my first- and second-language sensibilities intruding). Can anyone tell me how old this wider usage is? It is tempting to think of it as a projection of NIA /p?n?/ onto early modern Sanskrit, but Moner-Williams seems to suggest that the meaning 'water' (irrespective of context?) is found in Manu and the MBh. On a related note, the text passage quoted above also warns of /bu?ana/ (/asta?gate tad??e bu?ana? sy?t/). MW and other dictionaries give the meaning 'cover, conceal' (and 'emit, discharge') for the root /bu?/. Drowning might be defined as being covered by water, but again, it does sound a little odd to me. Has anyone come across a contextually more likely meaning of /bu?ana/? Many thanks in advance, Martin Gansten -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From slaje at kabelmail.de Sat Sep 3 12:32:08 2016 From: slaje at kabelmail.de (Walter Slaje) Date: Sat, 03 Sep 16 14:32:08 +0200 Subject: [INDOLOGY] pAnIya and buDana In-Reply-To: Message-ID: > *bu?ana? sy?t* Sure, the text doesn't read *bru?ana? / vru?ana?*? Best, WS 2016-09-03 14:05 GMT+02:00 Martin Gansten : > In T?jika astrological texts, a certain mathematically derived point or > 'lot' (*sahama*, from Arabic *sahm*) is called *p?n?yap?ta*. The sense > seems to be 'falling into water', as it is associated with danger from > water (*p?n?yap?tasahama? kr?rayuta? jalabhaya? karoty abde*), but I > confess that this use of *p?n?ya* to refer to water outside the context > of drinking sounds fairly odd to me (even slangy, though I accept that's > probably my first- and second-language sensibilities intruding). Can anyone > tell me how old this wider usage is? It is tempting to think of it as a > projection of NIA *p?n?* onto early modern Sanskrit, but Moner-Williams > seems to suggest that the meaning 'water' (irrespective of context?) is > found in Manu and the MBh. > > On a related note, the text passage quoted above also warns of *bu?ana* (*asta?gate > tad??e bu?ana? sy?t*). MW and other dictionaries give the meaning 'cover, > conceal' (and 'emit, discharge') for the root *bu?*. Drowning might be > defined as being covered by water, but again, it does sound a little odd to > me. Has anyone come across a contextually more likely meaning of *bu?ana*? > > Many thanks in advance, > > Martin Gansten > > > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing > committee) > http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or > unsubscribe) > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From martin.gansten at pbhome.se Sat Sep 3 12:51:14 2016 From: martin.gansten at pbhome.se (Martin Gansten) Date: Sat, 03 Sep 16 14:51:14 +0200 Subject: [INDOLOGY] pAnIya and buDana In-Reply-To: Message-ID: Thanks for the suggestion, Walter. No, none of the six witnesses available to me has the form with /r/; four read /bu?ana?/vu?ana?/, while two read /vujhana? /(or possibly /?ujhana?/). But perhaps /bu?/vu? /and /bru?/vru?/ could be variant forms? (Both seem to have the meaning 'cover'.) I confess I've never, to my recollection, come across either before. Martin Den 2016-09-03 kl. 14:32, skrev Walter Slaje: > > /bu?ana? sy?t > > / > Sure, the text doesn't read /bru?ana? / vru?ana?/?/ > / > Best, WS/ > > / -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From mmdesh at umich.edu Sat Sep 3 12:57:46 2016 From: mmdesh at umich.edu (Madhav Deshpande) Date: Sat, 03 Sep 16 08:57:46 -0400 Subject: [INDOLOGY] pAnIya and buDana In-Reply-To: Message-ID: For what it is worth, the verb bu?a?e in Marathi has the sense of drowning in water, and this is cognate with the Hindi verb ??bn?. It is possible that bu?ana in this T?jik text is a vernacular word in the sense of drowning in water as one of the dangers. Madhav Deshpande On Sat, Sep 3, 2016 at 8:51 AM, Martin Gansten wrote: > Thanks for the suggestion, Walter. No, none of the six witnesses available > to me has the form with *r*; four read *bu?ana?/vu?ana?*, while two read *vujhana? > *(or possibly *?ujhana?*). But perhaps *bu?/vu? *and *bru?/vru?* could be > variant forms? (Both seem to have the meaning 'cover'.) I confess I've > never, to my recollection, come across either before. > > Martin > > > Den 2016-09-03 kl. 14:32, skrev Walter Slaje: > > > > > *bu?ana? sy?t * > Sure, the text doesn't read *bru?ana? / vru?ana?*? > > Best, WS > > > > > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing > committee) > http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or > unsubscribe) > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dermot at grevatt.force9.co.uk Sat Sep 3 18:21:16 2016 From: dermot at grevatt.force9.co.uk (dermot at grevatt.force9.co.uk) Date: Sat, 03 Sep 16 19:21:16 +0100 Subject: [INDOLOGY] Mind and moon In-Reply-To: <10F41F75-C998-4E98-97F2-318C53461A08@austin.utexas.edu> Message-ID: <57CB149C.6905.224A454@dermot.grevatt.force9.co.uk> Dear Patrick, I have the article, kindly supplied by a colleague on Indology. It's not totally conclusive, but it's a good example of Gonda's amazing pre-digital abilty to find Vedic material, and his occasional forays into comparison with other cultures. It's the most helpful thing I've found on the subject since I raised the query. I would add to Dominik's strictures on spontaneous feelings that in this context we should also avoid ideas about the moon which are part of our body of knowledge but not (as far as the texts show us) part of that of the ancient rsis: e.g. that the moon's light is reflected, or that it has an unseen side. With best wishes, Dermot On 7 Aug 2016 at 17:23, Olivelle, J P wrote: Dominik: Could you post a PDF of the article, if you have it? Patrick On Aug 7, 2016, at 9:49 AM, Dominik Wujastyk wrote: May I request that further participants to the mind/moon discussion explicitly take note of Jan Gonda's 1986 paper ('Mind and Moon .' In: G. Bhattacharya (ed.). Deyadharma: Studies in Memory of Dr. DC Sircar (Delhi, India : Sri Satguru Publications): 147-160. ) and respond to it, at least to some degree? I'm not saying "Gonda was right" or anything like that. But he was a careful scholar with a lot of experience, and his remarks on this subject probably form a worthwhile starting point for further discussion. I am recommending this procedure in contrast to the more poetic, and perhaps more charming method of expressing what one spontaneously feels about the moon and the mind. Best wishes, Dominik Wujastyk _______________________________________________ INDOLOGY mailing list INDOLOGY at list.indology.info indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing committee) http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or unsubscribe) -- Dermot Killingley 9, Rectory Drive, Gosforth, Newcastle upon Tyne NE3 1XT Phone (0191) 285 8053 The following section of this message contains a file attachment prepared for transmission using the Internet MIME message format. If you are using Pegasus Mail, or any other MIME-compliant system, you should be able to save it or view it from within your mailer. If you cannot, please ask your system administrator for assistance. ---- File information ----------- File: Gonda mind moon.pdf Date: 28 Jul 2016, 18:12 Size: 1070677 bytes. Type: Unknown From ashok.aklujkar at gmail.com Sat Sep 3 19:08:06 2016 From: ashok.aklujkar at gmail.com (Ashok Aklujkar) Date: Sat, 03 Sep 16 12:08:06 -0700 Subject: [INDOLOGY] aja as ajaya? In-Reply-To: Message-ID: <4A23878E-5B77-473F-9DB9-50FA68F458B5@gmail.com> Dear David, My general experience is that copyists in the Sanskrit/Indic tradition are very conservative. Almost always, they do not make emendations and, if they do, they usually note them in the margins. Secondly, your mss do not seem to fall into versions or recensions. In effect, you have only one ms reading aja. Also, you have indicated that the source of the (seemingly) multiple attestations is unlikely to have been distant from the autograph or a copy that was made available for further copying. There is thus room to believe that an oversight made in the autograph or in a released copy of the autograph has been faithfully retained. Therefore, unless another independent occurrence of aja in the sense of ajaya is found, the emendation that occurred to Madhav and you should be accepted. Just as wems do not accept in a critically constituted text grammatically wrong forms obviously incongruent with the rest of an author?s/scribe?s style or standard, we should not accept a word for which no external corroboration is available, especially if the meaning of that word (?unborn? in this case) is unlikely to be confused or associated with a meaning several of us have viewed as contextually likely and the expresser of that meaning gives us a metrically sound text. I hope I make sense even if I fail to create conviction. a.a. > On Aug 26, 2016, at 5:25 PM, David and Nancy Reigle wrote: > > Dear Madhav and all, > > > > The lack of a syllable in this p?da certainly makes ajaya for aja a simple and obvious fix for the problem. I recall an early Vedic scholar (I have forgotten who) writing that the very fact that an emendation is obvious is good reason not to make the emendation, because it would have also been obvious to the whole line of Sanskrit pandits who transmitted the text, yet who did not make the emendation. We seem to have the same situation here. I originally did not make the obvious emendation because all eight Sanskrit manuscripts unanimously agreed in having aja here. Then came confirmation of this by the occurrence of aja in the prose commentary on 1.27, three times. Then two more old palm-leaf Sanskrit manuscripts became available to me, also having aja. Most recently, Tsa mi?s early Tibetan translation became available, having the transliterated aja. Not a single source has ajaya. So I am obliged to conclude that aja is the actual form of the name. > > > > Unlike the Vedic texts with their long history, the K?lacakra texts only appeared in India about a thousand years ago. There was no time for a corruption to occur in the transmission of the text and then become established in the tradition. The early translators all lived within the first few generations after the K?lacakra texts appeared in India. Two of the palm-leaf Sanskrit manuscripts we have are old enough to have been brought to Tibet, presumably by the early translators. The question, then, is whether the ajaya meaning for aja is a mistake, like the abja meaning most likely is, or whether the name aja was actually understood in the meaning of ajaya. > > > > We know that aja cannot be derived from the root ji in accordance with the rules of Sanskrit grammar. No evidence has so far surfaced that aja ever had the ajaya meaning in a Prakrit or vernacular, presumably of northeast India. The evidence of the early translators is inconsistent, some taking aja in the meaning of ajaya, and some not. Soman?tha, working with the Tibetan translator 'Bro, apparently did (we have only the later revision of his translation by Shong ston), while Tsa mi did not. Yet both are reported to have been co-disciples of the same K?lacakra teacher, and they lived only a few generations after the texts appeared in India. So who do we trust? It seems to me that we need more evidence to decide this question. > > > > Best regards, > > > > David Reigle > > Colorado, U.S.A. > > > > On Thu, Aug 25, 2016 at 9:07 PM, Madhav Deshpande > wrote: > Forgot to send it to Indology list. > > ---------- Forwarded message ---------- > From: Madhav Deshpande > > Date: Thu, Aug 25, 2016 at 1:52 PM > Subject: Re: [INDOLOGY] aja as ajaya? > To: David and Nancy Reigle > > > > Hello David, > > I don't know any Tibetan, but the Sanskrit lines "samudravijayo 'ja? | kalk? dv?da?ama? s?ryo" that you have quoted make me think that the first part of your quotation is metrically deficient. It has only seven syllables, in stead of the required eight syllables for a quarter of an Anu??ubh verse. To make this line metrically regular with eight syllables, the probable correction would read: samudravijayo 'jaya?", giving you the reading "ajaya". This original was probably corrupted to "samudravijayo 'ja?". Just a suggestion. > > Madhav Deshpande > > On Thu, Aug 25, 2016 at 1:31 PM, David and Nancy Reigle > wrote: > Dear Jonathan, > > Thank you for the good suggestion that perhaps chu skyes, ?water-born,? is based on *abja. I would regard this as certain, that the Tibetan translator was thinking of abja. Whether abja rather than aja was found in Bhadrabodhi?s Sanskrit manuscript, however, is another question. In this pioneering translation, the Tibetan translator Gyi jo first made a draft translation, and then this was divided among his students, the junior translators, to complete (see Cyrus Stearns, The Buddha from D?lpo, 2010 ed., p. 327 note 98). Since this possibly tentative translation, chu skyes, is the only evidence we have for abja, against much other evidence, I must doubt whether abja was actually in the Sanskrit manuscript. It seems more likely that the Tibetan translator simply confused the two words, and mistook the meaning of abja for the meaning of aja. > > > > Regarding nyi ma'i, ?of the sun,? what caused me to call this ?incomprehensible? is the fact that this genitive occurs at the end of the Tibetan p?da, and with nothing for it to go with: rgya mtsho rnam rgyal nyi ma'i | snyigs can nyi ma bcu gnyis pa'o |, corresponding to: samudravijayo 'ja? | kalk? dv?da?ama? s?ryo |. The Tibetan p?da is short one syllable, which is obviously needed after nyi ma'i, but was apparently omitted by scribal error. So the Tibetan translator did take this name as something pertaining to the sun, whether he read it as jaya or as aja. As for what the word missing in this Tibetan translation might be, ?[something] of the sun?: V. S. Apte?s Sanskrit dictionary gives as meaning #9 ?A vehicle of the sun,? and Monier-Williams gives ?beam of the sun (P?shan),? but neither with a source reference. > > > > (Thank you for your kind words.) > > > > Best regards, > > > > David Reigle > > Colorado, U.S.A. > > > > On Thu, Aug 25, 2016 at 12:59 AM, Jonathan Silk > wrote: > Just a random idea: > perhaps chu skyes is based on *abja. > Also, at least in some lists (but I admit this is a very problematic "possibility") jaya is a name for the sun... > Thanks for your interesting questions! > > (May I just add here that since my student days I've appreciated the materials you've made available from a place I had never before heard of, Talent Oregon? Until it got water damaged by a warehouse that was anything but 'state of the art' [despite their claim...] I had a lovely reprint, in library binding, of an old publication on the Madhy?ntavibh?ga and several other things from you, for which I take the opportunity to publicly thank you :) > > Jonathan > > On Wed, Aug 24, 2016 at 4:33 AM, David and Nancy Reigle > wrote: > Getting the names of the kings of ?ambhala correct is very important for the Jonang order of Tibetan Buddhism, which has specialized in the K?lacakra/?ambhala teachings. So the Jonangpa lama Khentrul Rinpoche asked me if I could check with other Sanskritists to confirm that the name aja cannot mean ?inconquerable? or ?unconquered? in accordance with the rules of Sanskrit grammar. Since the many learned Sanskritists on this list have not responded with a way to derive this meaning in the three days since the question was posted, I take this as confirmed. This is a difficult problem, because a thousand years ago two different Indian Sanskrit pandits, working with two different Tibetan translators, apparently did take aja in this meaning. Unlike with the name harivikrama, we cannot trace how the error with aja arose (if it is an error). > > > > The case of harivikrama is comparatively simple. This name occurs with another name in this anu??ubh p?da: ?r?palo harivikrama?. Sanskrit verses had to be translated into Tibetan verses with a fixed number of syllables, seven for a p?da in the ?loka or anu??ubh meter. So the eight syllables of this anu??ubh p?da were translated into these seven Tibetan syllables: dpal skyong seng ge rnam par gnon. Because the number of Tibetan syllables was limited by the meter, the syllables giving necessary grammatical information were omitted, leaving no way to know where the names divide. At some point, annotations were added, dividing this p?da into three names rather than two. So the Tibetan tradition got two kings, hari and vikrama, for one, harivikrama. All eight Sanskrit manuscripts that I used 31 years ago have harivikrama? (not harir vikrama?), as do the two that have become available to me since then. These ten include six old palm-leaf manuscripts, two of which had been used in Tibet, as seen by the Tibetan handwriting on their opening leaves. > > > > The case of aja is more complex. Even though the p?da of the ?loka that aja? occurs in lacks a syllable, samudravijayo 'ja?, all ten Sanskrit manuscripts have aja?, not ajaya?. This name occurs again in prose in the Vimalaprabh? commentary on 1.27, three times, so the form aja is there confirmed. Yet the canonical Tibetan translation by the Indian pandit Soman?tha and the Tibetan translator 'Bro Shes rab grags, revised by Shong ston, has rgyal dka'. Similarly, the Tibetan translation by the Indian pandit Samanta?r? and the Tibetan translator Rwa Chos rab has ma pham pa, as reported by Bu ston in his annotated edition of the Vimalaprabh?. Both mean ?unconquerable? or ?unconquered.? Here we do not have an error that is traceable to the transmission process, as we do with harivikrama, but rather a discrepancy in the translation itself. > > > > In the last few years two other old Tibetan translations of the Vimalaprabh? that had recently been recovered were published, and part of a third. The translation by Tsa mi Sangs rgyas grags, said to be the only Tibetan ever to become abbot of N?land? university in India, has transliterated the name into Tibetan characters (a dza) rather than translated it. The first ever Tibetan translation, by the Indian pandit Bhadrabodhi and the Tibetan translator Gyi jo Zla ba'i 'od zer and his students, has the incomprehensible nyi ma'i, ?of the sun,? at the end of the p?da in the list of kings (probably a scribal error in the one manuscript we have), and chu skyes, ?water-born,? in the three occurrences in the commentary on 1.27. A third translation, of which we have only the first chapter (so we do not know who made it), has rgyal ba, ?conqueror,? in the list of kings (probably a scribal error for rgyal dka' in the one manuscript we have), and rgyal dka', ?unconquerable,? in the three occurrences at 1.27. > > > > The question now is whether the name aja could stand for ajaya in some Prakrit or even vernacular language, probably from northeastern India. If we reject Gyi jo?s chu skyes, ?water-born,? as an erroneous translation, a simple mistake, we are left with figuring out how three translators took aja as ?unconquerable? or ?unconquered.? Is this, too, just an erroneous translation? Significantly, Tsa mi did not translate the name but only transliterated it. This indicates that he did not take it as ?unconquerable? or ?unconquered,? but neither did he take it as ?unborn,? as we might have expected. My apologies for the long post, but this is important to me and to Khentrul Rinpoche, and I wanted to provide enough background information to possibly lead to a solution to this problem. > > > > Best regards, > > > > David Reigle > > Colorado, U.S.A. > > > > > > On Sat, Aug 20, 2016 at 9:51 PM, David and Nancy Reigle > wrote: > A question to all, > > > > The name aja occurs in a listing of the kings of ?ambhala quoted in the Vimalaprabh? commentary on the K?lacakra-tantra. As the name of a bodhisattva king I have not taken aja in its meaning ?goat,? but rather in its meaning ?unborn.? However, two different pairs of early translators have translated it into Tibetan as ?unconquerable? or ?unconquered? (rgyal dka?, ma pham pa), as if the word was ajaya (or ajita) rather than aja. This, of course, is a more appropriate meaning for the name of a king; but the form aja is unanimously confirmed in multiple witnesses and also in a different location in the Vimalaprabh?. So the question is: Is there any way to derive aja from the root ji, ?to conquer,? rather than from the root jan, ?to be born,? in accordance with the rules of Sanskrit grammar, whether the A???dhy?y? of P??ini, the C?ndra-vy?kara?a, the K?tantra, the S?rasvata-vy?kara?a, or any other Sanskrit grammar? > > > > Details: The full listing can be found in ?The Lost K?lacakra M?la Tantra on the Kings of ?ambhala,? where aja? occurs in the verse that I have arbitrarily numbered 17 for convenience of reference: https://www.academia.edu/6423778/The_Lost_Kalacakra_Mula_Tantra_on_the_Kings_of_Sambhala . > > > > Best regards, > > > > David Reigle > > Colorado, U.S.A. > > > > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing committee) > http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or unsubscribe) > > > > -- > J. Silk > Leiden University > Leiden University Institute for Area Studies, LIAS > Matthias de Vrieshof 3, Room 0.05b > 2311 BZ Leiden > The Netherlands > > copies of my publications may be found at > http://www.buddhismandsocialjustice.com/silk_publications.html > > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing committee) > http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or unsubscribe) > > > > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing committee) > http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or unsubscribe) > > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing committee) > http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or unsubscribe) -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From martin.gansten at pbhome.se Sat Sep 3 19:09:11 2016 From: martin.gansten at pbhome.se (Martin Gansten) Date: Sat, 03 Sep 16 21:09:11 +0200 Subject: [INDOLOGY] pAnIya and buDana In-Reply-To: Message-ID: <8e2e483a-982f-9de7-6ee2-e2ddfe86aef4@pbhome.se> Many thanks to Madhav Deshpande and Walter Slaje for the additional information about bu?/bru?/etc. The text from which my quotation was taken most probably originated in or near present-day Gujarat, so the Marathi vernacular may indeed be relevant. I'm still wondering about the earliest use of p?n?ya to denote water to swim (or drown) in, as opposed to drinking. Martin Gansten From franco at uni-leipzig.de Sat Sep 3 19:27:29 2016 From: franco at uni-leipzig.de (Eli Franco) Date: Sat, 03 Sep 16 21:27:29 +0200 Subject: =?utf-8?Q?[INDOLOGY]_A_living_Mah=C4=81y=C4=81na_tradition_in_India?= In-Reply-To: Message-ID: <20160903212729.Horde.0y5cL_4RHKEUiDhEJY7YhA1@mail.uni-leipzig.de> Dear friends and colleagues, It is a well-known ?fact? that Buddhism has disappeared from India. One can imagine my surprise and excitement when I encountered in a recent trip to Odisha a Buddhist community called Sarak (< ?r?vaka), residing in six villages, which claims a Buddhist Mah?y?na identity going back at least to medieval times. Their tradition is definitely genuine, as is clear, for instance, from their gotra names such as Nir?k?ra, Nir?lambha and K?amadeva (the Saraks themselves are not quite certain about the meaning of these terms). However, at present there is an increasing influence from globally operating Theravada institutions, especially the Mahabodhi society, and I am not sure how long this village tradition will survive. Studying the Saraks may well be a unique and fading opportunity to get a better understanding of Indian Mah?y?na Buddhism as a living popular religion. It may also provide valuable insights about the last stage and disappearance of Buddhism from the Indian soil. However, my application to the German Research Council to fund a study of the Saraks has failed. Perhaps someone else will be more successful. With best wishes, Eli Franco -- Prof. Dr. Eli Franco Institut f?r Indologie und Zentralasienwissenschaften Schillerstr. 6 04109 Leipzig Ph. +49 341 9737 121, 9737 120 (dept. office) Fax +49 341 9737 148 From ashok.aklujkar at gmail.com Sat Sep 3 23:14:20 2016 From: ashok.aklujkar at gmail.com (Ashok Aklujkar) Date: Sat, 03 Sep 16 16:14:20 -0700 Subject: [INDOLOGY] aja as ajaya? In-Reply-To: Message-ID: <9E8AD1CF-227D-4A2E-A4B6-A7C2B93B285D@gmail.com> In my last post, please correct ?wems? to ?we?. Sorry also for overlooking to delete the earlier posts. I was typing past mid-night Pune time a.a. From mrinalkaul81 at gmail.com Sun Sep 4 10:20:57 2016 From: mrinalkaul81 at gmail.com (Mrinal Kaul) Date: Sun, 04 Sep 16 15:50:57 +0530 Subject: [INDOLOGY] Workshop on the Rasa Theory, Manipal, India (February 13-17, 2017) Message-ID: *Workshop on the Rasa Theory, Manipal, India* *February 13-17, 2017* *Organized by * Centre for Religious Studies Manipal Centre for Philosophy and Humanities Manipal University, Manipal, India Centre for Religious Studies invites applications for a week-long *Workshop on the Rasa Theory* from *February 13-17, 2017* in Manipal. *Introduction* The *N??ya??stra *is an encyclopaedic treatise on art and aesthetics in pre-modern India and* Abhinavabh?rat?, *the most widely studied commentary on it by Abhinavagupta (c. 950-1020 CE). They are important for they are the significant sources for understanding theatrics and dramaturgy, philosophy of arts and aesthetics, and performing arts. They interest scholars of Indian music, theatre, and literature, as well as intellectual historians and philologists. Their proper understanding is an extraordinary attempt towards the development of Indian intellectual history. *About the Workshop* There have been a number of attempts at editing and translating the text of the *N??ya??stra *and* Abhinavabh?rat?, *including most recently Professor K.D. Tripathi's first volume of the *N??ya??stra *(2015) and a selection of translations included in Professor S. Pollock's *Rasa Reader* (2016). Despite a relatively long history of scholarly engagement, however, much about this tradition remains poorly understood, and the texts themselves remain very difficult to establish conclusively: both texts are technical, and to add to this, the *N??ya??stra* is available in widely-divergent forms in several families of manuscripts, while the *Abhinavabh?rat?* is available only in a highly corrupt form in a single family of manuscripts. This workshop will principally include a close textual reading of selections from the *Ras?dhy?ya* (chapter 6) of the *N??ya??stra* of Bharatamuni?the celebrated work on Indian aesthetics?together with the *Abhinavabh?rat? *commentary of Abhinavagupta. The discussion in the *Abhinavabh?rat?* includes a critical overview of the history of Indian aesthetics up to Abhinavagupta himself in the tenth century, including such thinkers as ?r? ?a?kuka, Bha??a Lolla?a, Bha??a N?yaka, etc. The aim of the workshop is not only to familiarize the participants with the principal questions and debates in Indian aesthetics, but also to discuss the philological challenges posed by these texts with experts in the field. We will therefore work with parallel texts and manuscripts in our readings of the *Abhinavabh?rat?*. *Deadline for Application:* *Wednesday 30 November, 2016* *Program and Faculty* Professor C. Rajendran, University of Calicut, Thiruvananthapuram will be the principal instructor. We are also expecting a few other experts of Indian aesthetics to join us. The morning and afternoon sessions will include the readings of the text in Sanskrit followed by special lectures in the afternoon. The seminar will be held in English and readings will be circulated in advance. Special events like Yak?ag?na performance which is a native folk theatre form of Malen??u region in Karnataka, will be organized besides an afternoon excursion to the local Jaina temples in Karkala. There also will be opportunities for exploring the incredible richness and diversity of the region. *Selection Criteria* Advanced comprehension of Sanskrit language and the reading ability in Devan?gar? script is required. We seek interested research students and scholars from across India and abroad. The selection will be made based on the strength of the application. We cannot accept more than 25 participants and the priority will be given to the applications from research scholars in disciplines or with experience in Sanskrit, Philosophy, Aesthetics, Religion and Literature. There will be a participation fee for all participants. Applicants will be informed about the decision of selection after the deadline of application. *Location and Accommodations* The event will be hosted by Manipal University and its Centre for Religious Studies in the picturesque ocean-side state of Karnataka in south-western India. Scholars will be housed in international student residences. The space is wheelchair accessible. A registration fee will be charged that includes working lunch, tea/coffee with snacks and accommodation for five nights. Travel cost will not be reimbursed. *Registration Fees* Registration is mandatory for attending the workshop. If you are a member of Manipal University and want to attend the workshop, please get in touch with the coordinator to follow the process. *Regular Participants:* Rs. 2000 *Student Participants:* Rs. 1500 *Application Information* Applications should include the following, preferably sent as PDFs: 1. Description of research interests and their relevance to the topic of the workshop (max. 300 words) 2. Brief Curriculum Vitae / resume highlighting relevant skills, experience and training. *Applications should be sent to:* Mr Tapaswi H.M. Co-convenor-Workshop on the Rasa Theory *with a copy to:* Dr Mrinal Kaul (Convenor-Workshop on the Rasa Theory) Coordinator Centre for Religious Studies Manipal Centre for Philosophy and Humanities Manipal University email: Tel +91-820-29-23567 (Office) *For more information, please contact:* Manipal Centre for Philosophy and Humanities Dr TMA Pai Planetarium Complex, Alevoor Road Manipal ? 576104 Tel +91-820-2923561 office.mcph at manipal.edu ------ Mrinal Kaul Centre for Religious Studies (CRS) Manipal Centre for Philosophy and Humanities (MCPH) Manipal University Dr TMA Pai Planetarium Complex Alevoor Road, Manipal 576 104 Karnataka, INDIA Tel +91-820-29-23567 Extn: 23567 https://manipal.academia.edu/MrinalKaul http://mcphcommunity.org email: mrinal.kaul at manipal.edu -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: CallforParticipation-RasaWorkshop.pdf Type: application/pdf Size: 596703 bytes Desc: not available URL: From h.arganisjuarez at yahoo.com.mx Sun Sep 4 15:04:28 2016 From: h.arganisjuarez at yahoo.com.mx (Horacio Francisco Arganis Juarez) Date: Sun, 04 Sep 16 15:04:28 +0000 Subject: [INDOLOGY] contemporary events In-Reply-To: <037B159D-7649-4AFE-8617-E85580A941B3@ivs.edu> Message-ID: <786084112.1301259.1473001468399@mail.yahoo.com> This very good social factor for contemporany studies, with special objetivity and neutrality. For us the Mexicans, thanks to nationalistic heros and scholars like Clavijero, etc. Now we have preservert many folks, history and all hereditage of Pre-columbian mesoamerican cultures agains to eurocentric colonialism. Because, now Europe has its own ways models of society and political. But very different to Liberal and neo-liberal USA and Latinoamerica.Regards. ?Dr. Horacio Francisco Arganis Ju?rez Lic. M.A. Ph. D. Catedr?tico Investigador de la Universidad Internacional Euroamericana. Departamento de Filosof?a y Religi?n Comparada. www.uie.edu.es Dr. Horacio Francisco Arganis Ju?rez Lic. M.A. Ph. D. Catedr?tico Investigador de la Universidad Internacional Euroamericana. Departamento de Filosof?a y Religi?n Comparada. www.uie.edu.es De: Howard Resnick
Para: Indology List Enviado: Viernes, 2 de septiembre, 2016 16:59:20 Asunto: [INDOLOGY] contemporary events https://www.washingtonpost.com/news/worldviews/wp/2016/09/02/hindu-students-protest-against-burqa-wearing-muslims-on-campus-in-southern-india/?wpisrc=nl_most-draw10&wpmm=1 _______________________________________________ INDOLOGY mailing list INDOLOGY at list.indology.info indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing committee) http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or unsubscribe) -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From hr at ivs.edu Sun Sep 4 15:10:31 2016 From: hr at ivs.edu (HdGoswami) Date: Sun, 04 Sep 16 08:10:31 -0700 Subject: [INDOLOGY] Scribe Ganesha Message-ID: <1473001741-3223489.70440381.fu84F8TxD004764@rs143.luxsci.com> We have all heard the popular story that Vyasa dictated the Mahabharata to his scribe Ganesha. This story does not appear in the critical text of the MBh, though it does appear in alternate readings that didn?t make it into the CE?s main text. I have access to a digital copy of the critical edition?s supplementary passages, but I cannot locate therein readings that describe Ganesha the scribe. Since Ganguly includes this Ganesh story in his translation somewhere around CE 1.1.56, I have been checking the Adi-parva alternative readings, but I can?t find the Ganesha story either in the CE?s running list of shorter alternative readings for 1.1, or at the end where the CE gives longer supplementary passages. I would appreciate any help in finding the alternative Sanskrit readings that give the Ganesha story. For reference, here is Ganguly?s translation, roughly around 1.1.56 of the CE: "Sauti said, 'Brahma having thus spoken to Vyasa, retired to his own abode. Then Vyasa began to call to mind Ganesa. And Ganesa, obviator of obstacles, ready to fulfil the desires of his votaries, was no sooner thought of, than he repaired to the place where Vyasa was seated. And when he had been saluted, and was seated, Vyasa addressed him thus, 'O guide of the Ganas! be thou the writer of the Bharata which I have formed in my imagination, and which I am about to repeat." "Ganesa, upon hearing this address, thus answered, 'I will become the writer of thy work, provided my pen do not for a moment cease writing." And Vyasa said unto that divinity, 'Wherever there be anything thou dost not comprehend, cease to continue writing.' Ganesa having signified his assent, by repeating the word Om! proceeded to write; and Vyasa began; and by way of diversion, he knit the knots of composition exceeding close;" Many thanks. Howard -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From wujastyk at gmail.com Sun Sep 4 17:26:13 2016 From: wujastyk at gmail.com (Dominik Wujastyk) Date: Sun, 04 Sep 16 11:26:13 -0600 Subject: [INDOLOGY] Earliest attestation of the elements in Indian thought? In-Reply-To: Message-ID: See the sophisticated study "Mah?bh?tas " by Karin Preisendanz in *Brill's Encyclopedia of Hinduism*, that considers this topic from several previously unproblematized angles. ?? Karin Preisendanz, ?Mah?bh?tas?, in: *??Brill?s Encyclopedia of Hinduism*, Edited by: Knut A. Jacobsen, Helene Basu, Angelika Malinar, Vasudha Narayanan. Consulted online on 04 September 2016 First published online: 2012 -- Professor Dominik Wujastyk* Singhmar Chair in Classical Indian Society and Polity Department of History and Classics University of Alberta, Canada ?sas.ualberta.ca? On 31 August 2016 at 12:11, Dean Michael Anderson via INDOLOGY < indology at list.indology.info> wrote: > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing > committee) > http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or > unsubscribe) > > ---------- Forwarded message ---------- > From: Dean Michael Anderson > To: Indology List > Cc: > Date: Wed, 31 Aug 2016 18:07:38 +0000 (UTC) > Subject: Earliest attestation of the elements in Indian thought? > Does anyone know which text has the earliest mention of the four or five > elements? > > Best, > > Dean Anderson > East West Cultural Institute > > > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From wujastyk at gmail.com Sun Sep 4 17:47:50 2016 From: wujastyk at gmail.com (Dominik Wujastyk) Date: Sun, 04 Sep 16 11:47:50 -0600 Subject: [INDOLOGY] Scribe Ganesha In-Reply-To: <1473001741-3223489.70440381.fu84F8TxD004764@rs143.luxsci.com> Message-ID: The Sanskrit you are looking for is in the Southern Recension. See the highlighted "Ga?e?a" words in adhy?ya 1: - http://sarit.indology.info/exist/apps/sarit/works/%C4%81diparva__adhy%C4%81ya_001.html?action=search#1.3.4.3.8.121 Reference: http://sarit.indology.info/exist/apps/sarit/works/sarit__mah%C4%81bh%C4%81rata#mb-krishnacharya Best, Dominik Wujastyk -- Professor Dominik Wujastyk* Singhmar Chair in Classical Indian Society and Polity Department of History and Classics University of Alberta, Canada ?sas.ualberta.ca? On 4 September 2016 at 09:10, HdGoswami
wrote: > We have all heard the popular story that Vyasa dictated the Mahabharata to > his scribe Ganesha. This story does not appear in the critical text of the > MBh, though it does appear in alternate readings that didn?t make it into > the CE?s main text. I have access to a digital copy of the critical > edition?s supplementary passages, but I cannot locate therein readings that > describe Ganesha the scribe. Since Ganguly includes this Ganesh story in > his translation somewhere around CE 1.1.56, I have been checking the > Adi-parva alternative readings, but I can?t find the Ganesha story either > in the CE?s running list of shorter alternative readings for 1.1, or at the > end where the CE gives longer supplementary passages. > > I would appreciate any help in finding the alternative Sanskrit readings > that give the Ganesha story. > > For reference, here is Ganguly?s translation, roughly around 1.1.56 of the > CE: > > "Sauti said, 'Brahma having thus spoken to Vyasa, retired to his own > abode. Then Vyasa began to call to mind Ganesa. And Ganesa, obviator of > obstacles, ready to fulfil the desires of his votaries, was no sooner > thought of, than he repaired to the place where Vyasa was seated. And when > he had been saluted, and was seated, Vyasa addressed him thus, 'O guide of > the *Ganas*! be thou the writer of the *Bharata* which I have formed in > my imagination, and which I am about to repeat." > > "Ganesa, upon hearing this address, thus answered, 'I will become the > writer of thy work, provided my pen do not for a moment cease writing." And > Vyasa said unto that divinity, 'Wherever there be anything thou dost not > comprehend, cease to continue writing.' Ganesa having signified his assent, > by repeating the word Om! proceeded to write; and Vyasa began; and by way > of diversion, he knit the knots of composition exceeding close;" > Many thanks. > Howard > > > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing > committee) > http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or > unsubscribe) > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From beitel at gwu.edu Sun Sep 4 17:57:26 2016 From: beitel at gwu.edu (Alfred Hiltebeitel) Date: Sun, 04 Sep 16 13:57:26 -0400 Subject: [INDOLOGY] Scribe Ganesha In-Reply-To: Message-ID: Bruce Sullivan's book on Vyasa also has the N an S texts and in translation. On Sun, Sep 4, 2016 at 1:47 PM, Dominik Wujastyk wrote: > The Sanskrit you are looking for is in the Southern Recension. See the > highlighted "Ga?e?a" words in adhy?ya 1: > > - http://sarit.indology.info/exist/apps/sarit/works/%C4% > 81diparva__adhy%C4%81ya_001.html?action=search#1.3.4.3.8.121 > > > Reference: http://sarit.indology.info/exist/apps/ > sarit/works/sarit__mah%C4%81bh%C4%81rata#mb-krishnacharya > > Best, > Dominik Wujastyk > > -- > Professor Dominik Wujastyk* > Singhmar Chair in Classical Indian Society and Polity > Department of History and Classics > > University of Alberta, Canada > > > ?sas.ualberta.ca? > > > On 4 September 2016 at 09:10, HdGoswami
wrote: > >> We have all heard the popular story that Vyasa dictated the Mahabharata >> to his scribe Ganesha. This story does not appear in the critical text of >> the MBh, though it does appear in alternate readings that didn?t make it >> into the CE?s main text. I have access to a digital copy of the critical >> edition?s supplementary passages, but I cannot locate therein readings that >> describe Ganesha the scribe. Since Ganguly includes this Ganesh story in >> his translation somewhere around CE 1.1.56, I have been checking the >> Adi-parva alternative readings, but I can?t find the Ganesha story either >> in the CE?s running list of shorter alternative readings for 1.1, or at the >> end where the CE gives longer supplementary passages. >> >> I would appreciate any help in finding the alternative Sanskrit readings >> that give the Ganesha story. >> >> For reference, here is Ganguly?s translation, roughly around 1.1.56 of >> the CE: >> >> "Sauti said, 'Brahma having thus spoken to Vyasa, retired to his own >> abode. Then Vyasa began to call to mind Ganesa. And Ganesa, obviator of >> obstacles, ready to fulfil the desires of his votaries, was no sooner >> thought of, than he repaired to the place where Vyasa was seated. And when >> he had been saluted, and was seated, Vyasa addressed him thus, 'O guide of >> the *Ganas*! be thou the writer of the *Bharata* which I have formed in >> my imagination, and which I am about to repeat." >> >> "Ganesa, upon hearing this address, thus answered, 'I will become the >> writer of thy work, provided my pen do not for a moment cease writing." And >> Vyasa said unto that divinity, 'Wherever there be anything thou dost not >> comprehend, cease to continue writing.' Ganesa having signified his assent, >> by repeating the word Om! proceeded to write; and Vyasa began; and by way >> of diversion, he knit the knots of composition exceeding close;" >> Many thanks. >> Howard >> >> >> _______________________________________________ >> INDOLOGY mailing list >> INDOLOGY at list.indology.info >> indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing >> committee) >> http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or >> unsubscribe) >> > > > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing > committee) > http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or > unsubscribe) > -- Alf Hiltebeitel Professor of Religion, History and Human Sciences Department of Religion George Washington University 2106 G Street, NW Washington DC, 20052 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From hr at ivs.edu Sun Sep 4 19:17:00 2016 From: hr at ivs.edu (HdGoswami) Date: Sun, 04 Sep 16 12:17:00 -0700 Subject: [INDOLOGY] Scribe Ganesha In-Reply-To: Message-ID: <1473016504-7276453.87375997.fu84JDqiI019517@rs143.luxsci.com> Thank you. Much appreciated. Best, Howard > On Sep 4, 2016, at 10:47 AM, Dominik Wujastyk wrote: > > The Sanskrit you are looking for is in the Southern Recension. See the highlighted "Ga?e?a" words in adhy?ya 1: > http://sarit.indology.info/exist/apps/sarit/works/%C4%81diparva__adhy%C4%81ya_001.html?action=search#1.3.4.3.8.121 > Reference: http://sarit.indology.info/exist/apps/sarit/works/sarit__mah%C4%81bh%C4%81rata#mb-krishnacharya > > Best, > Dominik Wujastyk > > -- > Professor Dominik Wujastyk* > Singhmar Chair in Classical Indian Society and Polity > Department of History and Classics > University of Alberta, Canada > > > ?sas.ualberta.ca? > > > On 4 September 2016 at 09:10, HdGoswami
> wrote: > We have all heard the popular story that Vyasa dictated the Mahabharata to his scribe Ganesha. This story does not appear in the critical text of the MBh, though it does appear in alternate readings that didn?t make it into the CE?s main text. I have access to a digital copy of the critical edition?s supplementary passages, but I cannot locate therein readings that describe Ganesha the scribe. Since Ganguly includes this Ganesh story in his translation somewhere around CE 1.1.56, I have been checking the Adi-parva alternative readings, but I can?t find the Ganesha story either in the CE?s running list of shorter alternative readings for 1.1, or at the end where the CE gives longer supplementary passages. > > I would appreciate any help in finding the alternative Sanskrit readings that give the Ganesha story. > > For reference, here is Ganguly?s translation, roughly around 1.1.56 of the CE: > > "Sauti said, 'Brahma having thus spoken to Vyasa, retired to his own abode. Then Vyasa began to call to mind Ganesa. And Ganesa, obviator of obstacles, ready to fulfil the desires of his votaries, was no sooner thought of, than he repaired to the place where Vyasa was seated. And when he had been saluted, and was seated, Vyasa addressed him thus, 'O guide of the Ganas! be thou the writer of the Bharata which I have formed in my imagination, and which I am about to repeat." > "Ganesa, upon hearing this address, thus answered, 'I will become the writer of thy work, provided my pen do not for a moment cease writing." And Vyasa said unto that divinity, 'Wherever there be anything thou dost not comprehend, cease to continue writing.' Ganesa having signified his assent, by repeating the word Om! proceeded to write; and Vyasa began; and by way of diversion, he knit the knots of composition exceeding close;" > > Many thanks. > Howard > > > > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing committee) > http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or unsubscribe) > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From hr at ivs.edu Sun Sep 4 19:17:51 2016 From: hr at ivs.edu (HdGoswami) Date: Sun, 04 Sep 16 12:17:51 -0700 Subject: [INDOLOGY] Scribe Ganesha In-Reply-To: Message-ID: <1473016564-1648592.22150884.fu84JDqiJ019517@rs143.luxsci.com> Thank you very much. Best, Howard > On Sep 4, 2016, at 10:57 AM, Alfred Hiltebeitel wrote: > > Bruce Sullivan's book on Vyasa also has the N an S texts and in translation. > > On Sun, Sep 4, 2016 at 1:47 PM, Dominik Wujastyk > wrote: > The Sanskrit you are looking for is in the Southern Recension. See the highlighted "Ga?e?a" words in adhy?ya 1: > http://sarit.indology.info/exist/apps/sarit/works/%C4%81diparva__adhy%C4%81ya_001.html?action=search#1.3.4.3.8.121 > Reference: http://sarit.indology.info/exist/apps/sarit/works/sarit__mah%C4%81bh%C4%81rata#mb-krishnacharya > > Best, > Dominik Wujastyk > > -- > Professor Dominik Wujastyk* > Singhmar Chair in Classical Indian Society and Polity > Department of History and Classics > University of Alberta, Canada > > > ?sas.ualberta.ca? > > > On 4 September 2016 at 09:10, HdGoswami
> wrote: > We have all heard the popular story that Vyasa dictated the Mahabharata to his scribe Ganesha. This story does not appear in the critical text of the MBh, though it does appear in alternate readings that didn?t make it into the CE?s main text. I have access to a digital copy of the critical edition?s supplementary passages, but I cannot locate therein readings that describe Ganesha the scribe. Since Ganguly includes this Ganesh story in his translation somewhere around CE 1.1.56, I have been checking the Adi-parva alternative readings, but I can?t find the Ganesha story either in the CE?s running list of shorter alternative readings for 1.1, or at the end where the CE gives longer supplementary passages. > > I would appreciate any help in finding the alternative Sanskrit readings that give the Ganesha story. > > For reference, here is Ganguly?s translation, roughly around 1.1.56 of the CE: > > "Sauti said, 'Brahma having thus spoken to Vyasa, retired to his own abode. Then Vyasa began to call to mind Ganesa. And Ganesa, obviator of obstacles, ready to fulfil the desires of his votaries, was no sooner thought of, than he repaired to the place where Vyasa was seated. And when he had been saluted, and was seated, Vyasa addressed him thus, 'O guide of the Ganas! be thou the writer of the Bharata which I have formed in my imagination, and which I am about to repeat." > "Ganesa, upon hearing this address, thus answered, 'I will become the writer of thy work, provided my pen do not for a moment cease writing." And Vyasa said unto that divinity, 'Wherever there be anything thou dost not comprehend, cease to continue writing.' Ganesa having signified his assent, by repeating the word Om! proceeded to write; and Vyasa began; and by way of diversion, he knit the knots of composition exceeding close;" > > Many thanks. > Howard > > > > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing committee) > http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or unsubscribe) > > > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing committee) > http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or unsubscribe) > > > > -- > Alf Hiltebeitel > Professor of Religion, History and Human Sciences > Department of Religion > George Washington University > 2106 G Street, NW > Washington DC, 20052 > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing committee) > http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or unsubscribe) -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From wujastyk at gmail.com Sun Sep 4 21:32:27 2016 From: wujastyk at gmail.com (Dominik Wujastyk) Date: Sun, 04 Sep 16 15:32:27 -0600 Subject: [INDOLOGY] Scribe Ganesha In-Reply-To: Message-ID: On 4 September 2016 at 11:47, Dominik Wujastyk wrote: > The Sanskrit you are looking for is in the Southern Recension. See the > highlighted "Ga?e?a" words in adhy?ya 1: > > - http://sarit.indology.info/exist/apps/sarit/works/%C4% > 81diparva__adhy%C4%81ya_001.html?action=search#1.3.4.3.8.121 > > > ?That url didn't work. Apologies! Try this instead: - http://sarit.indology.info/exist/apps/sarit/works/%C4%81diparva__adhy%C4%81ya_001.html?action=search#1.3.4.3.8.121 ? -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From wujastyk at gmail.com Sun Sep 4 22:20:49 2016 From: wujastyk at gmail.com (Dominik Wujastyk) Date: Sun, 04 Sep 16 16:20:49 -0600 Subject: [INDOLOGY] Scribe Ganesha In-Reply-To: Message-ID: I dunno. Still not working, and I don't know why. Works fine sometimes on my computer, but not other times. Here's the adhyaya , in any case. Search for ????. On 4 September 2016 at 15:32, Dominik Wujastyk wrote: > On 4 September 2016 at 11:47, Dominik Wujastyk wrote: > >> The Sanskrit you are looking for is in the Southern Recension. See the >> highlighted "Ga?e?a" words in adhy?ya 1: >> >> - http://sarit.indology.info/exist/apps/sarit/works/%C4%81dipa >> rva__adhy%C4%81ya_001.html?action=search#1.3.4.3.8.121 >> >> >> > ?That url didn't work. Apologies! Try this instead: > > - http://sarit.indology.info/exist/apps/sarit/works/%C4% > 81diparva__adhy%C4%81ya_001.html?action=search#1.3.4.3.8.121 > > ? > > > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From hr at ivs.edu Sun Sep 4 22:27:27 2016 From: hr at ivs.edu (Howard Resnick) Date: Sun, 04 Sep 16 15:27:27 -0700 Subject: [INDOLOGY] Scribe Ganesha In-Reply-To: Message-ID: It works consistently for me. Thanks for your concern. > On Sep 4, 2016, at 3:20 PM, Dominik Wujastyk wrote: > > I dunno. Still not working, and I don't know why. Works fine sometimes on my computer, but not other times. Here's the adhyaya , in any case. Search for ????. > > > > > > On 4 September 2016 at 15:32, Dominik Wujastyk > wrote: > On 4 September 2016 at 11:47, Dominik Wujastyk > wrote: > The Sanskrit you are looking for is in the Southern Recension. See the highlighted "Ga?e?a" words in adhy?ya 1: > http://sarit.indology.info/exist/apps/sarit/works/%C4%81diparva__adhy%C4%81ya_001.html?action=search#1.3.4.3.8.121 > > ?That url didn't work. Apologies! Try this instead: > http://sarit.indology.info/exist/apps/sarit/works/%C4%81diparva__adhy%C4%81ya_001.html?action=search#1.3.4.3.8.121 ? > > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From nmisra at gmail.com Mon Sep 5 00:43:48 2016 From: nmisra at gmail.com (Nityanand Misra) Date: Mon, 05 Sep 16 06:13:48 +0530 Subject: [INDOLOGY] pAnIya and buDana In-Reply-To: Message-ID: On 3 September 2016 at 18:27, Madhav Deshpande wrote: > For what it is worth, the verb bu?a?e in Marathi has the sense of drowning > in water, and this is cognate with the Hindi verb ??bn?. It is possible > that bu?ana in this T?jik text is a vernacular word in the sense of > drowning in water as one of the dangers. > > Madhav Deshpande > > > In Awadhi, the word ??? with the retroflex flap also means to drown. It is commonly used in the Ramacharitamanasa (composed c. 1574-76) and the following instances are some examples from the epic: 1_261_00_SRTH_2 ??? ?? ??? ???? ??? ?? ???????? ??? ??? 1_299_07_CPAI_1 ?? ?? ????? ????? ?? ???? ??? ? ??? ??? ??????? 2_086_03_CPAI_1 ????? ???????? ??? ?????? ??? ???? ?? ???? ?????? 2_149_01_CPAI_1 ??? ??????? ????? ?? ???? ???? ??? ???? ??? ???? 2_154_07_CPAI_1 ???? ???? ? ???? ????? ????? ? ?????? ?? ???????? 2_184_00_DOHA_2 ??? ????? ???? ????? ??? ?????? ?????? 2_232_02_CPAI_1 ???? ?? ?????? ??????? ??? ??? ??? ???? ????? 2_286_07_CPAI_1 ??????? ???? ????? ???? ???? ???? ???? ??? ???????? 5_014_02_CPAI_1 ???? ???? ???? ????????? ???? ??? ?? ??? ??????? 6_003_08_CPAI_1 ?????? ????? ?????? ???? ?? ??? ????? ?? ???? 6_022_06_CPAI_1 ???? ??? ??? ??????? ???? ? ???? ???? ????????? 6_026_03_CPAI_1 ???? ???? ???? ?? ????? ???? ??? ????? ??? ????? 6_028_03_CPAI_1 ?? ??? ???? ?? ?? ????? ??? ???? ??? ??? ?? ????? 7_005_10_HRGT_4 ???? ???? ????? ????????? ???? ?? ??? ????? -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dnreigle at gmail.com Mon Sep 5 02:51:20 2016 From: dnreigle at gmail.com (David and Nancy Reigle) Date: Sun, 04 Sep 16 20:51:20 -0600 Subject: [INDOLOGY] aja as ajaya? In-Reply-To: <4A23878E-5B77-473F-9DB9-50FA68F458B5@gmail.com> Message-ID: Dear Ashok (and all), Your well-considered observations on this puzzling problem are very much appreciated. They make perfect sense to me, and few doubts would remain if we were dealing with a text written in normal Sanskrit. The m?la *K?lacakra-tantra*, however, is not written in normal Sanskrit. Nor is it written in Buddhist Hybrid Sanskrit, the language described by Franklin Edgerton that is seen in old verses preserved in Buddhist texts. It is not even written in ?just bad Sanskrit,? as David Snellgrove characterized the language of the Buddhist *Hevajra-tantra* in 1959, often repeated by others since. The peculiarities of its language were briefly described by Pu??ar?ka at the end of the third introductory section of his *Vimalaprabh?* commentary on the laghu *K?lacakra-tantra*, pp. 29-30 in the 1986 printed edition (link given earlier). These peculiarities were discussed in detail by John Newman in the article that Matthew referred to, ?Buddhist Sanskrit in the K?lacakra Tantra? (attached). One of the items in Pu??ar?ka?s summary of its linguistic peculiarities specifically pertains to meter: kvacit v?tte yati-bha?ga?. While the *yati* or metrical pause is not the particular problem that we are dealing with, it does serve to show that we should not expect the meter to be regular. Indeed, this is what we find. In the small sample of just twenty-one and one-half verses, besides the p?da containing *aja* that is one syllable short, there are four p?das that are one syllable long: 11a. tantre 'smin ??ikul?d?n?m; 13c. sarvanivara?avi?kambh?; 15b. trayoda??nye krame?a te; 22a. laghutantre ma?juvajra? ca. In this text, then, we cannot take for granted that the verses were originally written correctly in regular meter, as we can in normal Sanskrit. Snellgrove found the same thing in his edition of *The Hevajra Tantra* (vol. 2, p. ix): ?More than a hundred lines are quite irregular, and although they clearly represent *?lokas* of a kind, it is impossible to see how many of them can ever have been anything but irregular.? If we posit that samudravijayo 'ja? in 17b is an error for samudravijayo 'jaya? that occurred in the copy of the m?la *K?lacakra-tantra* used by Pu??ar?ka, we must assume that Pu??ar?ka did not catch the error, but retained it in his quotation from that text and then adopted the erroneous name *aja* in his commentary on laghu *K?lacakra-tantra* 1.27. Pu??ar?ka is supposed to be the son of Ma?ju?r? Ya?as, who prepared the laghu or condensed *K?lacakra-tantra* from the now mostly lost m?la or root *K?lacakra-tantra*. So he should be ?in the know? about the linguistic peculiarities that he summarized. Indeed, Pu??ar?ka several times at other places in his *Vimalaprabh?* commentary points out these very linguistic peculiarities; for example, saying that here in such and such a word the locative case is used for the ablative (several examples are given by John Newman in his article). Yet he did not correct *aja* to *ajaya* in the list of the kings of ?ambhala, where he himself appears as the second kalk? king, but on the contrary he adopted *aja* in his commentary at 1.27. While we can explain the perpetuation of an error in the *Vimalaprabh?* by an unwillingness of copyists to emend the text, it is harder to explain an error by its author himself. It is easier to accept such a seeming error as one of the linguistic peculiarities that he was fully aware of. As for the meaning of the name, while *ajaya*, ?unconquerable,? clearly makes a better king?s name, there are a few other names in this list that, like *aja*, ?unborn,? seem more fitting for some philosophical or cosmic principle. These are, in the list of kalk? kings: no. 15. *ananta*, ?infinite?; and no. 13. vi?var?pa, ?he whose body is the all, i.e., the universe?; and in the list of dharmar?ja kings: no. 6. vi?vam?rti, ?he whose form is the all, i.e., the universe.? We have no indication from Pu??ar?ka what he understood the name to mean. The earliest of the Tibetan translations is the one that apparently took *aja* as *abja*, *chu skyes*, ?water-born.? I have no confidence that the next Tibetan translation, *rgyal dka'*, ?unconquerable,? was any more correct. Best regards, David Reigle Colorado, U.S.A. On Sat, Sep 3, 2016 at 1:08 PM, Ashok Aklujkar wrote: > Dear David, > > My general experience is that copyists in the Sanskrit/Indic tradition are > very conservative. Almost always, they do not make emendations and, if they > do, they usually note them in the margins. Secondly, your mss do not seem > to fall into versions or recensions. In effect, you have only one ms > reading aja. Also, you have indicated that the source of the (seemingly) > multiple attestations is unlikely to have been distant from the autograph > or a copy that was made available for further copying. There is thus room > to believe that an oversight made in the autograph or in a released copy of > the autograph has been faithfully retained. Therefore, unless another > independent occurrence of aja in the sense of ajaya is found, the > emendation that occurred to Madhav and you should be accepted. Just as we > do not accept in a critically constituted text grammatically wrong forms > obviously incongruent with the rest of an author?s/scribe?s style or > standard, we should not accept a word for which no external corroboration > is available, especially if the meaning of that word (?unborn? in this > case) is unlikely to be confused or associated with a meaning several of us > have viewed as contextually likely and the expresser of that meaning gives > us a metrically sound text. > > I hope I make sense even if I fail to create conviction. > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: BuddhistSanskritintheKalacakraTantraJohnNewman1988.pdf Type: application/pdf Size: 2326628 bytes Desc: not available URL: From ashok.aklujkar at gmail.com Mon Sep 5 04:39:24 2016 From: ashok.aklujkar at gmail.com (Ashok Aklujkar) Date: Sun, 04 Sep 16 21:39:24 -0700 Subject: [INDOLOGY] aja as ajaya? In-Reply-To: Message-ID: <9F732987-C096-44FE-8599-A9986BBBBC19@gmail.com> Dear David, You make a good case for a special treatment of your text. Thanks for writing at length. Best wishes. ashok From nagarajpaturi at gmail.com Mon Sep 5 04:49:13 2016 From: nagarajpaturi at gmail.com (Nagaraj Paturi) Date: Mon, 05 Sep 16 10:19:13 +0530 Subject: [INDOLOGY] Earliest attestation of the elements in Indian thought? In-Reply-To: Message-ID: I could not access the full article. Hope the article covered issues such as how the number grew from 5 to 8 as in ????????????????????????????? ???????? ?????? ????????? ????????????????????????????????? (???????????????????? ) On Sun, Sep 4, 2016 at 10:56 PM, Dominik Wujastyk wrote: > See the sophisticated study "Mah?bh?tas > " > by Karin Preisendanz in *Brill's Encyclopedia of Hinduism*, that > considers this topic from several previously unproblematized angles. > > ?? > Karin Preisendanz, ?Mah?bh?tas?, in: > *??Brill?s Encyclopedia of Hinduism*, Edited by: Knut A. Jacobsen, Helene > Basu, Angelika Malinar, Vasudha Narayanan. Consulted online on 04 September > 2016 > First published online: 2012 > > > -- > Professor Dominik Wujastyk* > Singhmar Chair in Classical Indian Society and Polity > Department of History and Classics > > University of Alberta, Canada > > > ?sas.ualberta.ca? > > > On 31 August 2016 at 12:11, Dean Michael Anderson via INDOLOGY < > indology at list.indology.info> wrote: > >> _______________________________________________ >> INDOLOGY mailing list >> INDOLOGY at list.indology.info >> indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing >> committee) >> http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or >> unsubscribe) >> >> ---------- Forwarded message ---------- >> From: Dean Michael Anderson >> To: Indology List >> Cc: >> Date: Wed, 31 Aug 2016 18:07:38 +0000 (UTC) >> Subject: Earliest attestation of the elements in Indian thought? >> Does anyone know which text has the earliest mention of the four or five >> elements? >> >> Best, >> >> Dean Anderson >> East West Cultural Institute >> >> >> > > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing > committee) > http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or > unsubscribe) > -- Nagaraj Paturi Hyderabad, Telangana, INDIA. Former Senior Professor of Cultural Studies FLAME School of Communication and FLAME School of Liberal Education, (Pune, Maharashtra, INDIA ) -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From eastwestcultural at yahoo.com Mon Sep 5 05:01:11 2016 From: eastwestcultural at yahoo.com (Dean Michael Anderson) Date: Mon, 05 Sep 16 05:01:11 +0000 Subject: [INDOLOGY] Earliest attestation of the elements in Indian thought? In-Reply-To: Message-ID: <1056553119.1536032.1473051671542@mail.yahoo.com> Thanks. From: Dominik Wujastyk To: Dean Michael Anderson Cc: Indology List Sent: Sunday, September 4, 2016 10:56 PM Subject: Re: [INDOLOGY] Earliest attestation of the elements in Indian thought? See the sophisticated study "Mah?bh?tas" by Karin Preisendanz in Brill's Encyclopedia of Hinduism, that considers this topic from several previously unproblematized angles. ??Karin Preisendanz, ?Mah?bh?tas?, in: ??Brill?s Encyclopedia of Hinduism, Edited by: Knut A. Jacobsen, Helene Basu, Angelika Malinar, Vasudha Narayanan. Consulted online on 04 September 2016 First published online: 2012 -- Professor Dominik Wujastyk* Singhmar Chair in Classical Indian Society and Polity Department of History and Classics University of Alberta, Canada ?sas.ualberta.ca? On 31 August 2016 at 12:11, Dean Michael Anderson via INDOLOGY wrote: ______________________________ _________________ INDOLOGY mailing list INDOLOGY at list.indology.info indology-owner at list.indology. info (messages to the list's managing committee) http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or unsubscribe) ---------- Forwarded message ---------- From:?Dean Michael Anderson To:?Indology List Cc:? Date:?Wed, 31 Aug 2016 18:07:38 +0000 (UTC) Subject:?Earliest attestation of the elements in Indian thought? Does anyone know which text has the earliest mention of the four or five elements? Best, Dean AndersonEast West Cultural Institute -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From wujastyk at gmail.com Mon Sep 5 05:53:06 2016 From: wujastyk at gmail.com (Dominik Wujastyk) Date: Sun, 04 Sep 16 23:53:06 -0600 Subject: [INDOLOGY] Scribe Ganesha In-Reply-To: Message-ID: I'm relieved to hear it. I'd quite like it if SARIT worked :-) On 4 September 2016 at 16:27, Howard Resnick
wrote: > It works consistently for me. Thanks for your concern. > > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From martin.gansten at pbhome.se Mon Sep 5 06:20:03 2016 From: martin.gansten at pbhome.se (Martin Gansten) Date: Mon, 05 Sep 16 08:20:03 +0200 Subject: [INDOLOGY] pAnIya and buDana In-Reply-To: Message-ID: <50c12dd0-610c-4032-1150-73b3d821ae59@pbhome.se> Thank you, Nityanand, for this confirmation of the meaning of bu?/b??. Many thanks also to Roland Steiner, who, off-list, supplied me with a number of textual references to the use of p?n?ya in the generalized sense of water (unrelated to drinking). Martin G. Den 2016-09-05 kl. 02:43, skrev Nityanand Misra: > In Awadhi, the word ??? with the retroflex flap also means to drown. > It is commonly used in the Ramacharitamanasa (composed c. 1574-76) and > the following instances are some examples from the epic: [...] -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dharmaprof108 at yahoo.com Mon Sep 5 16:12:54 2016 From: dharmaprof108 at yahoo.com (Jeffery Long) Date: Mon, 05 Sep 16 16:12:54 +0000 Subject: Question on Diacritical Marks In-Reply-To: <1785628438.373527.1473091974175.ref@mail.yahoo.com> Message-ID: <1785628438.373527.1473091974175@mail.yahoo.com> Dear Colleagues, I have a somewhat delicate question on which I would appreciate your candid opinions. Imagine a doctoral dissertation in the field of philosophy. ?The primary?audience for this dissertation is other philosophers, most of whom are likely to have little or no expertise in the field of Indology. ?The dissertation does, however, engage quite extensively with Indic philosophical traditions and texts, and does so in a serious and responsible fashion. ?Because the author him or herself is also, however, primarily a philosopher and not an Indologist, s/he does not deploy diacritical marks in presenting Sanskrit terms. How would such a dissertation be regarded by most of you? ?Would the non-use of diacritical marks alone disqualify this work from being taken seriously? ?(My own reaction: I would personally find it distracting and irritating, but not disqualifying if the scholarship were otherwise sound.) ?Your thoughts? With thanks in advance, Jeff?Dr. Jeffery D. Long Professor of Religion and Asian Studies Elizabethtown CollegeElizabethtown, PA https://etown.academia.edu/JefferyLong Series Editor,?Explorations in Indic Traditions: Theological, Ethical, and PhilosophicalLexington Books Consulting Editor,?Sutra Journalhttp://www.sutrajournal.com "One who makes a habit of prayer and meditation will easily overcome all difficulties and remain calm and unruffled in the midst of the trials of life." ?(Holy Mother Sarada Devi) -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From mkapstei at uchicago.edu Mon Sep 5 16:35:47 2016 From: mkapstei at uchicago.edu (Matthew Kapstein) Date: Mon, 05 Sep 16 16:35:47 +0000 Subject: [INDOLOGY] Question on Diacritical Marks In-Reply-To: Message-ID: <82C3E42590D939418C74DD76B97DDED047BBABFA@xm-mbx-06-prod> Dear Jeffrey, Scholarly publications on Indological topics, but not destined solely for Indological readership, are increasingly dispensing with diacritical marks. If the scholarship is sound, I think that gives you a precedent. But I suppose I would want a doctoral student dealing with this material to be familiar with correct usage and so perhaps to supply an index in which the diacritical marks are given -- but that's just my preference. best, Matthew Matthew Kapstein Directeur d'?tudes, Ecole Pratique des Hautes Etudes Numata Visiting Professor of Buddhist Studies, The University of Chicago _________ From adheesh1 at gmail.com Mon Sep 5 17:12:35 2016 From: adheesh1 at gmail.com (Adheesh Sathaye) Date: Mon, 05 Sep 16 10:12:35 -0700 Subject: [INDOLOGY] Question on Diacritical Marks In-Reply-To: Message-ID: Dear Jeffery, In general, regardless of audience, I would feel that it?s acceptable, and sometimes even preferable to do away with diacritic marks and go with commonly observable Roman-script spellings for Sanskrit terms, or Tamil or Arabic or any language X terms for that matter, if these are isolated terms within what is otherwise a complete English sentence (or German or French or any language Y sentence). If you make mistakes in diacritics, for example, it can lead to serious errors, say if you were to make claims about R?ma?s b?la instead of his bala. But if one encounters an entire phrase, sentence, or passage that is without diacritics, then trying to read it becomes a total train wreck. Just consider what would happen the other way around? ??? ?? ????? ????-???? ????? ???? ?? ??-?? ?????? ??????, ?? ??? ??? ??? ?? ? ?????, ?? ?? ??? ?? ??? ? ??? ???????? ???? ???, ?? ???? ??? ? ??? ?????, ?? ??? ?????????? ?? ?????? ? How?s that for candid? cheers, Adheesh ? Dr. Adheesh Sathaye Dept. of Asian Studies University of British Columbia 408-1871 West Mall Vancouver BC CANADA V6T1Z2 adheesh at mail.ubc.ca +1.604.822.5188 http://www.ubcsanskrit.ca http://www.asianfolklore.ca > On Sep 5, 2016, at 09.13, Jeffery Long via INDOLOGY wrote: > > > From: Jeffery Long > Subject: Question on Diacritical Marks > Date: September 5, 2016 at 09.12.54 PDT > To: Indology List > Reply-To: Jeffery Long > > > Dear Colleagues, > > I have a somewhat delicate question on which I would appreciate your candid opinions. > > Imagine a doctoral dissertation in the field of philosophy. The primary audience for this dissertation is other philosophers, most of whom are likely to have little or no expertise in the field of Indology. The dissertation does, however, engage quite extensively with Indic philosophical traditions and texts, and does so in a serious and responsible fashion. Because the author him or herself is also, however, primarily a philosopher and not an Indologist, s/he does not deploy diacritical marks in presenting Sanskrit terms. > > How would such a dissertation be regarded by most of you? Would the non-use of diacritical marks alone disqualify this work from being taken seriously? (My own reaction: I would personally find it distracting and irritating, but not disqualifying if the scholarship were otherwise sound.) Your thoughts? > > With thanks in advance, > > Jeff > > Dr. Jeffery D. Long > Professor of Religion and Asian Studies > Elizabethtown College > Elizabethtown, PA > > https://etown.academia.edu/JefferyLong > > Series Editor, Explorations in Indic Traditions: Theological, Ethical, and Philosophical > Lexington Books > > Consulting Editor, Sutra Journal > http://www.sutrajournal.com > > "One who makes a habit of prayer and meditation will easily overcome all difficulties and remain calm and unruffled in the midst of the trials of life." (Holy Mother Sarada Devi) > > > > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing committee) > http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or unsubscribe) From ashok.aklujkar at gmail.com Mon Sep 5 17:17:57 2016 From: ashok.aklujkar at gmail.com (Ashok Aklujkar) Date: Mon, 05 Sep 16 10:17:57 -0700 Subject: [INDOLOGY] Question on Diacritical Marks In-Reply-To: <82C3E42590D939418C74DD76B97DDED047BBABFA@xm-mbx-06-prod> Message-ID: Jeffrey, My view is the same as Matthew?s. However, I feel sad that in allowing a diacritic-less text we help the imperialistic current in the English-speaking world and lose an opportunity to inculcate in our students and their readers the habit of enjoying diversity. a.a. From nagarajpaturi at gmail.com Mon Sep 5 17:51:08 2016 From: nagarajpaturi at gmail.com (Nagaraj Paturi) Date: Mon, 05 Sep 16 23:21:08 +0530 Subject: [INDOLOGY] Question on Diacritical Marks In-Reply-To: Message-ID: Dear list, What do we have to stipulate if a student of Economics needs to use mathematical symbols in his or her dissertation? Or, if a research-student of a non-chemistry discipline needs to mention a chemical equation with symbols? On Mon, Sep 5, 2016 at 10:47 PM, Ashok Aklujkar wrote: > Jeffrey, > > My view is the same as Matthew?s. However, I feel sad that in allowing a > diacritic-less text we help the imperialistic current in the > English-speaking world and lose an opportunity to inculcate in our students > and their readers the habit of enjoying diversity. > > a.a. > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing > committee) > http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or > unsubscribe) > -- Nagaraj Paturi Hyderabad, Telangana, INDIA. Former Senior Professor of Cultural Studies FLAME School of Communication and FLAME School of Liberal Education, (Pune, Maharashtra, INDIA ) -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From jean-luc.chevillard at univ-paris-diderot.fr Mon Sep 5 17:58:57 2016 From: jean-luc.chevillard at univ-paris-diderot.fr (Jean-Luc Chevillard) Date: Mon, 05 Sep 16 23:28:57 +0530 Subject: [INDOLOGY] Question on Diacritical Marks In-Reply-To: Message-ID: I personally regard such a practice as a *DISGRACE*. This is my frank opinion. Thanks for asking :-) -- Jean-Luc Chevillard (CNRS, Paris, Laboratoire d'Histoire des Th?ories Linguistiques [UMR 7597]) "https://univ-paris-diderot.academia.edu/JeanLucChevillard" On 05/09/2016 21:43, Jeffery Long via INDOLOGY wrote: > Subject: > Question on Diacritical Marks > From: > Jeffery Long > Date: > 05/09/2016 21:42 > > To: > Indology List > > > Dear Colleagues, > > I have a somewhat delicate question on which I would appreciate your > candid opinions. > > Imagine a doctoral dissertation in the field of philosophy. The > primary audience for this dissertation is other philosophers, most of > whom are likely to have little or no expertise in the field of Indology. > The dissertation does, however, engage quite extensively with Indic > philosophical traditions and texts, and does so in a serious and > responsible fashion. Because the author him or herself is also, > however, primarily a philosopher and not an Indologist, s/he does not > deploy diacritical marks in presenting Sanskrit terms. > > How would such a dissertation be regarded by most of you? Would the > non-use of diacritical marks alone disqualify this work from being taken > seriously? (My own reaction: I would personally find it distracting and > irritating, but not disqualifying if the scholarship were otherwise > sound.) Your thoughts? > > With thanks in advance, > > Jeff > > Dr. Jeffery D. Long > Professor of Religion and Asian Studies > Elizabethtown College > Elizabethtown, PA > > https://etown.academia.edu/JefferyLong > > Series Editor, /Explorations in Indic Traditions: Theological, Ethical, > and Philosophical/ > Lexington Books > > Consulting Editor, Sutra Journal > http://www.sutrajournal.com > > "One who makes a habit of prayer and meditation will easily overcome all > difficulties and remain calm and unruffled in the midst of the trials of > life." (Holy Mother Sarada Devi) > From hermantull at gmail.com Mon Sep 5 18:18:24 2016 From: hermantull at gmail.com (Herman Tull) Date: Mon, 05 Sep 16 14:18:24 -0400 Subject: [INDOLOGY] Fwd: Question on Diacritical Marks In-Reply-To: Message-ID: My reply just went to Jeff; here it is. Herman Tull ---------- Forwarded message ---------- From: Herman Tull Date: Mon, Sep 5, 2016 at 12:23 PM Subject: Re: [INDOLOGY] Question on Diacritical Marks To: Jeffery Long Hi, Jeff: Long ago, I used to follow my former mentor Wendy Doniger on this. To paraphrase her position, Indologists will know what the Sanskrit words really are, and non-specialists will not care. But, I no longer agree with this. For one thing, with the advent of on-line dictionaries, even non-scholars (or non ?-? Indological scholars) have the opportunity to look up terms (and without the diacriticals those without Sanskrit, or those who have lost their Sanskrit) are ?lost. For another, the ease with which diacriticals can be added ?using modern technology ? makes it inexcusable to leave them out. (In the the 80s, using one of the first personal word processing systems, I still had to add them in by hand ? for my dissertation? .) Last but not least Sanskrit words are not ?"? Sanskrit ?"? at all without the diacriticals. E.g., the letters "?" and "t" are really not the same ? and ?mashing them up into a single "t" ? is nothing more than a misrepresentation, and not using diacriticals turns the 48 sounds/letters of Sanskrit into something they are not. So, yes. It is distracting ? not to have them? , a ?n? d ?I think a lot more. I would demand the ?employment of ? diacriticals of any scholar who uses Sanskrit. ? ? best, Herman On Mon, Sep 5, 2016 at 12:13 PM, Jeffery Long via INDOLOGY < indology at list.indology.info> wrote: > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing > committee) > http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or > unsubscribe) > > ---------- Forwarded message ---------- > From: Jeffery Long > To: Indology List > Cc: > Date: Mon, 5 Sep 2016 16:12:54 +0000 (UTC) > Subject: Question on Diacritical Marks > Dear Colleagues, > > I have a somewhat delicate question on which I would appreciate your > candid opinions. > > Imagine a doctoral dissertation in the field of philosophy. The > primary audience for this dissertation is other philosophers, most of whom > are likely to have little or no expertise in the field of Indology. The > dissertation does, however, engage quite extensively with Indic > philosophical traditions and texts, and does so in a serious and > responsible fashion. Because the author him or herself is also, however, > primarily a philosopher and not an Indologist, s/he does not deploy > diacritical marks in presenting Sanskrit terms. > > How would such a dissertation be regarded by most of you? Would the > non-use of diacritical marks alone disqualify this work from being taken > seriously? (My own reaction: I would personally find it distracting and > irritating, but not disqualifying if the scholarship were otherwise sound.) > Your thoughts? > > With thanks in advance, > > Jeff > > Dr. Jeffery D. Long > Professor of Religion and Asian Studies > Elizabethtown College > Elizabethtown, PA > > https://etown.academia.edu/JefferyLong > > Series Editor, *Explorations in Indic Traditions: Theological, Ethical, > and Philosophical* > Lexington Books > > Consulting Editor, Sutra Journal > http://www.sutrajournal.com > > "One who makes a habit of prayer and meditation will easily overcome all > difficulties and remain calm and unruffled in the midst of the trials of > life." (Holy Mother Sarada Devi) > > > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From tcoleman at ColoradoCollege.edu Mon Sep 5 18:27:35 2016 From: tcoleman at ColoradoCollege.edu (Tracy Coleman) Date: Mon, 05 Sep 16 18:27:35 +0000 Subject: [INDOLOGY] Question on Diacritical Marks In-Reply-To: Message-ID: Jeffrey, I agree with Matthew and Ashok. Even undergraduates in my introductory Hinduism course do their best to use proper diacritics, and I require diacritics in senior theses focused on Indic texts and traditions. If undergraduates take this seriously when required, certainly doctoral students should use diacritics in PhD dissertations. That diacritics are becoming less common even in scholarly publications, as Matthew notes, is quite problematic, in my opinion. As I tell my students, Kali and Kali are not the same, so we can't just dismiss the diacritics as meaningless and unnecessary. But publishers do it, I guess, mostly for the reasons Ashok incisively notes, which is even more disturbing. Regards to All, Tracy Coleman Colorado College ________________________________ From: INDOLOGY on behalf of Ashok Aklujkar Sent: Monday, September 5, 2016 11:17 AM To: Indology List Subject: Re: [INDOLOGY] Question on Diacritical Marks Jeffrey, My view is the same as Matthew's. However, I feel sad that in allowing a diacritic-less text we help the imperialistic current in the English-speaking world and lose an opportunity to inculcate in our students and their readers the habit of enjoying diversity. a.a. _______________________________________________ INDOLOGY mailing list INDOLOGY at list.indology.info indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing committee) http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or unsubscribe) INDOLOGY Info Page listinfo.indology.info INDOLOGY is an internet discussion group whose primary purpose is to provide a forum for discussion among professional scholars of classical Indian (South Asian ... -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From c.ram-prasad at lancaster.ac.uk Mon Sep 5 18:55:32 2016 From: c.ram-prasad at lancaster.ac.uk (Ram-Prasad, Chakravarthi) Date: Mon, 05 Sep 16 18:55:32 +0000 Subject: [INDOLOGY] Question on Diacritical Marks In-Reply-To: Message-ID: <5622B5FA1B14F3439A3ABC85C5A09EA823EC7F3B@EX-1-MB1.lancs.local> Speaking of undergraduates, here is the view of a real live one (of languages and classics), admittedly not unrelated to me. By the way, very funny and telling, Adheesh! Ram Chakravarthi Ram-Prasad Professor of Comparative Philosophy and Religion Lancaster University U.K. ______________________________ From: Krishnan Ram-Prasad [kjr50 at cam.ac.uk] Sent: Monday, September 05, 2016 6:59 PM To: Ram-Prasad, Chakravarthi Subject: Re: [INDOLOGY] Question on Diacritical Marks My opinion is that diacritics should always be used except in proper nouns (with a key to explain what they mean at the front of the book). This parallels the classicists' practice of referring to people generally by anglicised names (Ovid, Livy, Mark Anthony etc.) but using actual Latin for other nouns eg. Ovid's 'Amores', Cicero 'in Verrem'. Obviously when Sanskrit is quoted at length, full diacritics must be used, proper nouns included. Begin forwarded message: From: Adheesh Sathaye > Date: 5 September 2016 at 18:12:35 BST Cc: Indology List > Subject: Re: [INDOLOGY] Question on Diacritical Marks Dear Jeffery, In general, regardless of audience, I would feel that it?s acceptable, and sometimes even preferable to do away with diacritic marks and go with commonly observable Roman-script spellings for Sanskrit terms, or Tamil or Arabic or any language X terms for that matter, if these are isolated terms within what is otherwise a complete English sentence (or German or French or any language Y sentence). If you make mistakes in diacritics, for example, it can lead to serious errors, say if you were to make claims about R?ma?s b?la instead of his bala. But if one encounters an entire phrase, sentence, or passage that is without diacritics, then trying to read it becomes a total train wreck. Just consider what would happen the other way around? ??? ?? ????? ????-???? ????? ???? ?? ??-?? ?????? ??????, ?? ??? ??? ??? ?? ? ?????, ?? ?? ??? ?? ??? ? ??? ???????? ???? ???, ?? ???? ??? ? ??? ?????, ?? ??? ?????????? ?? ?????? ? How?s that for candid? cheers, Adheesh ? Dr. Adheesh Sathaye Dept. of Asian Studies University of British Columbia 408-1871 West Mall Vancouver BC CANADA V6T1Z2 adheesh at mail.ubc.ca +1.604.822.5188 http://www.ubcsanskrit.ca http://www.asianfolklore.ca On Sep 5, 2016, at 09.13, Jeffery Long via INDOLOGY > wrote: From: Jeffery Long > Subject: Question on Diacritical Marks Date: September 5, 2016 at 09.12.54 PDT To: Indology List > Reply-To: Jeffery Long > Dear Colleagues, I have a somewhat delicate question on which I would appreciate your candid opinions. Imagine a doctoral dissertation in the field of philosophy. The primary audience for this dissertation is other philosophers, most of whom are likely to have little or no expertise in the field of Indology. The dissertation does, however, engage quite extensively with Indic philosophical traditions and texts, and does so in a serious and responsible fashion. Because the author him or herself is also, however, primarily a philosopher and not an Indologist, s/he does not deploy diacritical marks in presenting Sanskrit terms. How would such a dissertation be regarded by most of you? Would the non-use of diacritical marks alone disqualify this work from being taken seriously? (My own reaction: I would personally find it distracting and irritating, but not disqualifying if the scholarship were otherwise sound.) Your thoughts? With thanks in advance, Jeff Dr. Jeffery D. Long Professor of Religion and Asian Studies Elizabethtown College Elizabethtown, PA https://etown.academia.edu/JefferyLong Series Editor, Explorations in Indic Traditions: Theological, Ethical, and Philosophical Lexington Books Consulting Editor, Sutra Journal http://www.sutrajournal.com "One who makes a habit of prayer and meditation will easily overcome all difficulties and remain calm and unruffled in the midst of the trials of life." (Holy Mother Sarada Devi) _______________________________________________ INDOLOGY mailing list INDOLOGY at list.indology.info indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing committee) http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or unsubscribe) _______________________________________________ INDOLOGY mailing list INDOLOGY at list.indology.info indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing committee) http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or unsubscribe) -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From wujastyk at gmail.com Mon Sep 5 23:46:28 2016 From: wujastyk at gmail.com (Dominik Wujastyk) Date: Mon, 05 Sep 16 17:46:28 -0600 Subject: [INDOLOGY] pAnIya and buDana In-Reply-To: Message-ID: Cf. Turner #9272 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From andrew.ollett at gmail.com Tue Sep 6 01:13:12 2016 From: andrew.ollett at gmail.com (Andrew Ollett) Date: Tue, 06 Sep 16 06:43:12 +0530 Subject: [INDOLOGY] Question on Diacritical Marks In-Reply-To: <5622B5FA1B14F3439A3ABC85C5A09EA823EC7F3B@EX-1-MB1.lancs.local> Message-ID: The only reason why someone who has taken the trouble of learning the languages would dispense with a lossless transliteration schema is fear that the "general reader" will be frightened, or put off, by diacritical marks. Now for a doctoral dissertation, I think it's probably more important to show that one knows, e.g., the difference between ??stra and ?astra, or r?ma and ram?, than to placate this mythical "general reader." Speaking for myself, I think using diacritical marks is the optimal balance between addressing the needs of a readership that doesn't necessarily know the script but might nevertheless be interested in what the words "actually" are. I know, e.g., that Chinese scholars often dispense with marking tones in their transliterations, and specialist readers know what the tones are, but this makes it hard for me to look up words in a dictionary. Similarly with non-scholarly transcriptions of Tibetan, Arabic, and so on. As a non-specialist in those languages, I would much prefer a lossless transliteration. It only takes about fifteen minutes on Wikipedia to familiarize yourself with a transliteration scheme anyway. Of course, I can't speak for the "general reader" who probably exists only in the board rooms of publishing firms, but I'd imagine that at the worst this person is indifferent to diacritics, whereas people like me are positively put off by the lack of diacritics. I consider the use of diacritics on a par, in terms of scholarly discipline, with proper references: just like saying "according to scholars of the 1890s" doesn't allow interested readers to follow up and raises doubts (at least in my mind) about whether the author is writing from first-hand knowledge, writing without diacritics makes it difficult for non-specialist interested readers to follow up, or to know how it's pronounced, and makes specialist readers more skeptical of the author's first-hand knowledge of the language. On Tue, Sep 6, 2016 at 12:25 AM, Ram-Prasad, Chakravarthi < c.ram-prasad at lancaster.ac.uk> wrote: > Speaking of undergraduates, here is the view of a real live one (of > languages and classics), admittedly not unrelated to me. > > By the way, very funny and telling, Adheesh! > > Ram > > Chakravarthi Ram-Prasad > Professor of Comparative Philosophy and Religion > Lancaster University > U.K. > > ______________________________ > *From:* Krishnan Ram-Prasad [kjr50 at cam.ac.uk] > *Sent:* Monday, September 05, 2016 6:59 PM > *To:* Ram-Prasad, Chakravarthi > *Subject:* Re: [INDOLOGY] Question on Diacritical Marks > > My opinion is that diacritics should always be used except in proper nouns > (with a key to explain what they mean at the front of the book). This > parallels the classicists' practice of referring to people generally by > anglicised names (Ovid, Livy, Mark Anthony etc.) but using actual Latin for > other nouns eg. Ovid's 'Amores', Cicero 'in Verrem'. > > Obviously when Sanskrit is quoted at length, full diacritics must be used, > proper nouns included. > > > Begin forwarded message: > > *From:* Adheesh Sathaye > > > *Date:* 5 September 2016 at 18:12:35 BST > *Cc:* Indology List > > > *Subject:* *Re: [INDOLOGY] Question on Diacritical Marks* > > Dear Jeffery, > > In general, regardless of audience, I would feel that it?s acceptable, and > sometimes even preferable to do away with diacritic marks and go with > commonly observable Roman-script spellings for Sanskrit terms, or Tamil or > Arabic or any language X terms for that matter, if these are isolated terms > within what is otherwise a complete English sentence (or German or French > or any language Y sentence). If you make mistakes in diacritics, for > example, it can lead to serious errors, say if you were to make claims > about R?ma?s b?la instead of his bala. > > But if one encounters an entire phrase, sentence, or passage that is > without diacritics, then trying to read it becomes a total train wreck. > > Just consider what would happen the other way around? > > ??? ?? ????? ????-???? ????? ???? ?? ??-?? ?????? ??????, ?? ??? ??? ??? > ?? ? > ?????, ?? ?? ??? ?? ??? ? ??? ???????? ???? ???, ?? ???? ??? ? ??? ?????, > ?? ??? ?????????? ?? ?????? ? > > How?s that for candid? > cheers, > Adheesh > > > > > ? > Dr. Adheesh Sathaye > Dept. of Asian Studies > University of British Columbia > 408-1871 West Mall > Vancouver BC CANADA V6T1Z2 > adheesh at mail.ubc.ca > > +1.604.822.5188 > > http://www.ubcsanskrit.ca > > http://www.asianfolklore.ca > > > On Sep 5, 2016, at 09.13, Jeffery Long via INDOLOGY < > indology at list.indology.info > > > wrote: > > > > From: Jeffery Long > > > > Subject: Question on Diacritical Marks > > Date: September 5, 2016 at 09.12.54 PDT > > To: Indology List > > > > Reply-To: Jeffery Long > > > > > > Dear Colleagues, > > > I have a somewhat delicate question on which I would appreciate your > candid opinions. > > > Imagine a doctoral dissertation in the field of philosophy. The primary > audience for this dissertation is other philosophers, most of whom are > likely to have little or no expertise in the field of Indology. The > dissertation does, however, engage quite extensively with Indic > philosophical traditions and texts, and does so in a serious and > responsible fashion. Because the author him or herself is also, however, > primarily a philosopher and not an Indologist, s/he does not deploy > diacritical marks in presenting Sanskrit terms. > > > How would such a dissertation be regarded by most of you? Would the > non-use of diacritical marks alone disqualify this work from being taken > seriously? (My own reaction: I would personally find it distracting and > irritating, but not disqualifying if the scholarship were otherwise sound.) > Your thoughts? > > > With thanks in advance, > > > Jeff > > > Dr. Jeffery D. Long > > Professor of Religion and Asian Studies > > Elizabethtown College > > Elizabethtown, PA > > > https://etown.academia.edu/JefferyLong > > > > Series Editor, Explorations in Indic Traditions: Theological, Ethical, and > Philosophical > > Lexington Books > > > Consulting Editor, Sutra Journal > > http://www.sutrajournal.com > > > > "One who makes a habit of prayer and meditation will easily overcome all > difficulties and remain calm and unruffled in the midst of the trials of > life." (Holy Mother Sarada Devi) > > > > > _______________________________________________ > > INDOLOGY mailing list > > INDOLOGY at list.indology.info > > > indology-owner at list.indology.info > > (messages to the list's managing committee) > > http://listinfo.indology.info > > (where you can change your list options or unsubscribe) > > > > > > > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > > indology-owner at list.indology.info > > (messages to the list's managing committee) > http://listinfo.indology.info > > (where you can change your list options or unsubscribe) > > > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing > committee) > http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or > unsubscribe) > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From wujastyk at gmail.com Tue Sep 6 01:33:15 2016 From: wujastyk at gmail.com (Dominik Wujastyk) Date: Mon, 05 Sep 16 19:33:15 -0600 Subject: [INDOLOGY] Question on Diacritical Marks In-Reply-To: Message-ID: I don't have any solid evidence for this, but I assume that transliteration was invented for Sanskrit because printing Devanagari was difficult. It isn't difficult any more. All modern computers can make a decent fist of Devanagari. So why are we routinely using transliteration at all, any more? People writing scholarship on Greek or Russian or Armenian don't use Latin script. Why should we? And if you know any other windmills, I'd be glad to tilt at them too. :-) Best, Dominik ? -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From psdmccartney at gmail.com Tue Sep 6 01:53:20 2016 From: psdmccartney at gmail.com (patrick mccartney) Date: Tue, 06 Sep 16 11:23:20 +0930 Subject: [INDOLOGY] Question on Diacritical Marks In-Reply-To: Message-ID: I remember the first few yoga books I picked up years ago only had the ???????? and a translation. It forced me to teach myself how to read and write the script. Perhaps, if those first few books had a transliteration I would never have bothered? All the best, Patrick McCartney, PhD Fellow School of Culture, History & Language College of the Asia-Pacific The Australian National University Canberra, Australia, 0200 Skype - psdmccartney Phone + Whatsapp: +61 414 954 748 Twitter - @psdmccartney academia - Linkedin #yogabodyANU2016 symposium Ep1 - Imagining Sanskrit Land Ep 2 - Total-am Ep 3 - Jalam ? Chillum A Day in our Ashram Stop animation short film of Shakuntala Forced to Clean Human Waste One of my favourite song s On Tue, Sep 6, 2016 at 11:03 AM, Dominik Wujastyk wrote: > I don't have any solid evidence for this, but I assume that > transliteration was invented for Sanskrit because printing Devanagari was > difficult. It isn't difficult any more. All modern computers can make a > decent fist of Devanagari. So why are we routinely using transliteration > at all, any more? People writing scholarship on Greek or Russian or > Armenian don't use Latin script. Why should we? > > And if you know any other windmills, I'd be glad to tilt at them too. :-) > > Best, > Dominik > ? > > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing > committee) > http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or > unsubscribe) > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From LubinT at wlu.edu Tue Sep 6 01:55:56 2016 From: LubinT at wlu.edu (Lubin, Tim) Date: Tue, 06 Sep 16 01:55:56 +0000 Subject: [INDOLOGY] Question on Diacritical Marks In-Reply-To: Message-ID: Andrew Ollett?s justification of diacritics in dissertations is exactly right. They are not that hard for nonspecialists to handle, but provide sufficient information for them to keep track of key terms and names. It is hard to imagine a dissertation dealing closely with Sanskrit-medium philosophy while dispensing with the tools for representing the language unambiguously. Jeff, send that dissertation back and have the student make it presentable. Dominik, I think there are very important reasons for transliterating in discussions of Sanskrit and other Indian texts. Apart from the dizzying variety of scripts involved in the primary sources, transliteration is a very useful aid for students and other non-specialists. I recall that even before I learned Sanskrit, I built a repertoire of vocabulary from coursework and reading of secondary sources that allowed my first steps. Using only Devanagari would please many north Indians, but it would shut out any non-Sanskritist readers in other countries. And showing word breaks is another useful service. (A stronger case can of course be made for printing full editions in Devanagari.) Anyway, it is just not true that secondary-source publications on citing words in Greek, Russian, Armenian, Hebrew, etc. never transliterate. It just depend on how narrow an audience is envisioned. Best, Tim Timothy Lubin Professor of Religion and Adjunct Professor of Law Chair of the Department of Religion Washington and Lee University Lexington, Virginia 24450 http://home.wlu.edu/~lubint http://wlu.academia.edu/TimothyLubin http://papers.ssrn.com/sol3/cf_dev/AbsByAuth.cfm?per_id=930949 ? From: INDOLOGY > on behalf of Dominik Wujastyk > Date: Monday, September 5, 2016 at 9:33 PM To: Andrew Ollett > Cc: "indology at list.indology.info" > Subject: Re: [INDOLOGY] Question on Diacritical Marks I don't have any solid evidence for this, but I assume that transliteration was invented for Sanskrit because printing Devanagari was difficult. It isn't difficult any more. All modern computers can make a decent fist of Devanagari. So why are we routinely using transliteration at all, any more? People writing scholarship on Greek or Russian or Armenian don't use Latin script. Why should we? And if you know any other windmills, I'd be glad to tilt at them too. :-) Best, Dominik ? -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From Palaniappa at aol.com Tue Sep 6 02:50:53 2016 From: Palaniappa at aol.com (Sudalaimuthu Palaniappan) Date: Mon, 05 Sep 16 21:50:53 -0500 Subject: [INDOLOGY] Question on Diacritical Marks In-Reply-To: Message-ID: <1D80A509-8E5C-4A98-A88D-0EAD3EBD0AA8@aol.com> There is also the issue of translation into other languages from English. Lack of diacritics will cause major problems. An example is how the name of the current Indian Prime Minister is rendered in many Tamil publications. He is called ???????? ???? (Nar?ndira M??i)! Regards, Palaniappan > On Sep 5, 2016, at 8:55 PM, Lubin, Tim wrote: > > Andrew Ollett?s justification of diacritics in dissertations is exactly right. They are not that hard for nonspecialists to handle, but provide sufficient information for them to keep track of key terms and names. It is hard to imagine a dissertation dealing closely with Sanskrit-medium philosophy while dispensing with the tools for representing the language unambiguously. Jeff, send that dissertation back and have the student make it presentable. > > Dominik, I think there are very important reasons for transliterating in discussions of Sanskrit and other Indian texts. Apart from the dizzying variety of scripts involved in the primary sources, transliteration is a very useful aid for students and other non-specialists. I recall that even before I learned Sanskrit, I built a repertoire of vocabulary from coursework and reading of secondary sources that allowed my first steps. Using only Devanagari would please many north Indians, but it would shut out any non-Sanskritist readers in other countries. And showing word breaks is another useful service. (A stronger case can of course be made for printing full editions in Devanagari.) > > Anyway, it is just not true that secondary-source publications on citing words in Greek, Russian, Armenian, Hebrew, etc. never transliterate. It just depend on how narrow an audience is envisioned. > > Best, > > Tim > > Timothy Lubin > Professor of Religion and Adjunct Professor of Law > Chair of the Department of Religion > Washington and Lee University > Lexington, Virginia 24450 > > http://home.wlu.edu/~lubint > http://wlu.academia.edu/TimothyLubin > http://papers.ssrn.com/sol3/cf_dev/AbsByAuth.cfm?per_id=930949 > ? > > > > > > From: INDOLOGY > on behalf of Dominik Wujastyk > > Date: Monday, September 5, 2016 at 9:33 PM > To: Andrew Ollett > > Cc: "indology at list.indology.info " > > Subject: Re: [INDOLOGY] Question on Diacritical Marks > > I don't have any solid evidence for this, but I assume that transliteration was invented for Sanskrit because printing Devanagari was difficult. It isn't difficult any more. All modern computers can make a decent fist of Devanagari. So why are we routinely using transliteration at all, any more? People writing scholarship on Greek or Russian or Armenian don't use Latin script. Why should we? > > And if you know any other windmills, I'd be glad to tilt at them too. :-) > > Best, > Dominik > ? > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing committee) > http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or unsubscribe) -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From Palaniappa at aol.com Tue Sep 6 02:54:05 2016 From: Palaniappa at aol.com (Sudalaimuthu Palaniappan) Date: Mon, 05 Sep 16 21:54:05 -0500 Subject: [INDOLOGY] Question on Diacritical Marks In-Reply-To: Message-ID: Oops, I should have written 'Nar?ntira M??i? in transliteration but pronounced as 'Nar?ndira M??i'. Regards, Palaniappan > On Sep 5, 2016, at 9:51 PM, Sudalaimuthu Palaniappan via INDOLOGY wrote: > > > From: Sudalaimuthu Palaniappan > Subject: Re: [INDOLOGY] Question on Diacritical Marks > Date: September 5, 2016 at 9:50:53 PM CDT > To: "Lubin, Tim" > Cc: Dominik Wujastyk , Andrew Ollett , "indology at list.indology.info" > > > There is also the issue of translation into other languages from English. Lack of diacritics will cause major problems. An example is how the name of the current Indian Prime Minister is rendered in many Tamil publications. He is called ???????? ???? (Nar?ndira M??i)! > > Regards, > Palaniappan > > >> On Sep 5, 2016, at 8:55 PM, Lubin, Tim > wrote: >> >> Andrew Ollett?s justification of diacritics in dissertations is exactly right. They are not that hard for nonspecialists to handle, but provide sufficient information for them to keep track of key terms and names. It is hard to imagine a dissertation dealing closely with Sanskrit-medium philosophy while dispensing with the tools for representing the language unambiguously. Jeff, send that dissertation back and have the student make it presentable. >> >> Dominik, I think there are very important reasons for transliterating in discussions of Sanskrit and other Indian texts. Apart from the dizzying variety of scripts involved in the primary sources, transliteration is a very useful aid for students and other non-specialists. I recall that even before I learned Sanskrit, I built a repertoire of vocabulary from coursework and reading of secondary sources that allowed my first steps. Using only Devanagari would please many north Indians, but it would shut out any non-Sanskritist readers in other countries. And showing word breaks is another useful service. (A stronger case can of course be made for printing full editions in Devanagari.) >> >> Anyway, it is just not true that secondary-source publications on citing words in Greek, Russian, Armenian, Hebrew, etc. never transliterate. It just depend on how narrow an audience is envisioned. >> >> Best, >> >> Tim >> >> Timothy Lubin >> Professor of Religion and Adjunct Professor of Law >> Chair of the Department of Religion >> Washington and Lee University >> Lexington, Virginia 24450 >> >> http://home.wlu.edu/~lubint >> http://wlu.academia.edu/TimothyLubin >> http://papers.ssrn.com/sol3/cf_dev/AbsByAuth.cfm?per_id=930949 >> ? >> >> >> >> >> >> From: INDOLOGY > on behalf of Dominik Wujastyk > >> Date: Monday, September 5, 2016 at 9:33 PM >> To: Andrew Ollett > >> Cc: "indology at list.indology.info " > >> Subject: Re: [INDOLOGY] Question on Diacritical Marks >> >> I don't have any solid evidence for this, but I assume that transliteration was invented for Sanskrit because printing Devanagari was difficult. It isn't difficult any more. All modern computers can make a decent fist of Devanagari. So why are we routinely using transliteration at all, any more? People writing scholarship on Greek or Russian or Armenian don't use Latin script. Why should we? >> >> And if you know any other windmills, I'd be glad to tilt at them too. :-) >> >> Best, >> Dominik >> ? >> _______________________________________________ >> INDOLOGY mailing list >> INDOLOGY at list.indology.info >> indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing committee) >> http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or unsubscribe) > > > > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing committee) > http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or unsubscribe) -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From vbd203 at googlemail.com Tue Sep 6 07:24:01 2016 From: vbd203 at googlemail.com (victor davella) Date: Tue, 06 Sep 16 09:24:01 +0200 Subject: [INDOLOGY] Question on Diacritical Marks In-Reply-To: Message-ID: I mistakenly did not send this to the whole list last night, although it seems it is mostly paunarutka at this point. I would, however, repeat that there are simply many places where the lack of diacritics obscures the meaning entirely. For example, *it and i? *in Sanskrit grammatical terminology. Regarding the use of the original script, if I were to have my druthers, all longer quotations would be in the original script. Anyone who can read the language can read the script, and many of the people who can read it best, cannot read transliteration or only with difficulty. It's also worth noting that despite the typographic difficulties, many earlier publications were printed with Devan?gar? instead of transliteration. Kielhorn, for example, published many studies (K?ty?yana and Patanjali (sic!), his translation of the Paribh??endu?ekhara, etc.) with minimal transliteration, mostly for proper names. The two scripts blend rather elegantly even in the same line. [image: Inline image 2] All the Best, Victor On Mon, Sep 5, 2016 at 8:39 PM, victor davella wrote: > Dear All, > > I never understood the rational behind dropping diacritics, especially for > Indian languages. For Classical Sanskrit there are but three diacritical > marks: (the macron (?), the under dot (?), and the acute accent (?)), none > of which obscures the original shape of a roman letter and all of which are > used consistently to indicate a specific point of articulation or the > length of a vowel. The only oddity is vocalic r. The macron may very well > be known to many readers already. Other notes on pronunciation are of > course necessary, lest the reader pronounce candra as kandra, but a simple > list or table takes care of this within a page. > > Usually the author who decides to dispense with them adds a note intended > to placate those who would wish to have them, and asks for dispensation > because a more general or non-specialist public will find diacritics > overwhelming, confusing, distracting or the like. Is this true? If one > wishes to read a book about Indian philosophy, literature etc., why is it > assumed that the reader would NOT want to have information about the > language's pronunciation and that the reader would be so put off by > presence of diacritics. If some readers do in fact think in this manner, > why should they be the ones to determine which information is suppressed? > In any case, I don't believe that there is actually any harm in having > them, only benefit. > > I am pro-diacritics and have yet to see a convincing reason for leaving > them out in the transliteration of Sanskrit terms in the realm of scholarly > publications. > > All the Best, > Victor > > > On Mon, Sep 5, 2016 at 6:13 PM, Jeffery Long via INDOLOGY < > indology at list.indology.info> wrote: > >> _______________________________________________ >> INDOLOGY mailing list >> INDOLOGY at list.indology.info >> indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing >> committee) >> http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or >> unsubscribe) >> >> ---------- Forwarded message ---------- >> From: Jeffery Long >> To: Indology List >> Cc: >> Date: Mon, 5 Sep 2016 16:12:54 +0000 (UTC) >> Subject: Question on Diacritical Marks >> Dear Colleagues, >> >> I have a somewhat delicate question on which I would appreciate your >> candid opinions. >> >> Imagine a doctoral dissertation in the field of philosophy. The >> primary audience for this dissertation is other philosophers, most of whom >> are likely to have little or no expertise in the field of Indology. The >> dissertation does, however, engage quite extensively with Indic >> philosophical traditions and texts, and does so in a serious and >> responsible fashion. Because the author him or herself is also, however, >> primarily a philosopher and not an Indologist, s/he does not deploy >> diacritical marks in presenting Sanskrit terms. >> >> How would such a dissertation be regarded by most of you? Would the >> non-use of diacritical marks alone disqualify this work from being taken >> seriously? (My own reaction: I would personally find it distracting and >> irritating, but not disqualifying if the scholarship were otherwise sound.) >> Your thoughts? >> >> With thanks in advance, >> >> Jeff >> >> Dr. Jeffery D. Long >> Professor of Religion and Asian Studies >> Elizabethtown College >> Elizabethtown, PA >> >> https://etown.academia.edu/JefferyLong >> >> Series Editor, *Explorations in Indic Traditions: Theological, Ethical, >> and Philosophical* >> Lexington Books >> >> Consulting Editor, Sutra Journal >> http://www.sutrajournal.com >> >> "One who makes a habit of prayer and meditation will easily overcome all >> difficulties and remain calm and unruffled in the midst of the trials of >> life." (Holy Mother Sarada Devi) >> >> >> > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From kauzeya at gmail.com Tue Sep 6 07:39:15 2016 From: kauzeya at gmail.com (Jonathan Silk) Date: Tue, 06 Sep 16 09:39:15 +0200 Subject: [INDOLOGY] Question on Diacritical Marks In-Reply-To: Message-ID: I was going to stay out of this, but since I think some of the observations are not headed in a one might say 'user friendly' direction, I dare to add, for what it's worth, a few observations. First, regarding long quotations in nagari (look, you know what that is, right? no diacritical marks though...), take a look at https://ia902205.us.archive.org/7/items/systemsofbuddhis029771mbp/systemsofbuddhis029771mbp.pdf This is a book printed long ago mixing romanization and nagari; I think it makes a bizzare impression. Second, the idea of diacritics and/or nagari seems to overlook --although it has been mentioned, certainly--the idea that there are those who might be interested to read what we write who nevertheless do not know Sanskrit. The appeal to grammatical markers like i? seems to me entirely beside the point. No one is going to be confused by prajna or karuna, and if there is a reason to do so one can easily add, for instance (fem.) if the point is that a word is grammatically feminine, etc. I have great respect for Andrew Ollett but I confess that his comments about Chinese puzzle me: romanizing Chinese with tone marks does not help appreciably in looking up a word; if you don't have the Chinese character, you're almost certainly out of luck (assuming we are not talking about multi-syllabic words, and even then) except for very common words, and even then.... The point about Hebrew is also I think instructive: many people read romanized Hebrew all the time in a very simplified system, without much trouble at all, and without significant ambiguity. I think that the discussion needs some focus: we are not talking about a thesis on Sanskrit grammar, I suppose (I think we all understand that the initial question was as clear as it could be without breaking confidence), and certainly one would argue, or I would argue, that a linguist writing for (non-Sanskrit knowing) linguists should stick to a scientific method, but for an audience of philosophers, it should be different. Something we have not mentioned at all in this discussion is the incredible difficulty all of us have had, and our forebears had, in getting 'philosophers' to take non-Western philosophy seriously. Perhaps a little consideration for the 'fear factor' of diacritical marks would not be out of place? sorry, my 2? seems to have grown, with inflation.... ;) very best, Jonathan On Tue, Sep 6, 2016 at 9:24 AM, victor davella via INDOLOGY < indology at list.indology.info> wrote: > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing > committee) > http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or > unsubscribe) > > > ---------- Forwarded message ---------- > From: victor davella > To: "indology at list.indology.info" > Cc: > Date: Tue, 6 Sep 2016 09:24:01 +0200 > Subject: Re: [INDOLOGY] Question on Diacritical Marks > I mistakenly did not send this to the whole list last night, although it > seems it is mostly paunarutka at this point. I would, however, repeat > that there are simply many places where the lack of diacritics obscures the > meaning entirely. For example, *it and i? *in Sanskrit grammatical > terminology. > > Regarding the use of the original script, if I were to have my druthers, > all longer quotations would be in the original script. Anyone who can read > the language can read the script, and many of the people who can read it > best, cannot read transliteration or only with difficulty. It's also worth > noting that despite the typographic difficulties, many earlier publications > were printed with Devan?gar? instead of transliteration. Kielhorn, for > example, published many studies (K?ty?yana and Patanjali (sic!), his > translation of the Paribh??endu?ekhara, etc.) with minimal transliteration, > mostly for proper names. The two scripts blend rather elegantly even in > the same line. > > [image: Inline image 2] > > All the Best, > Victor > > On Mon, Sep 5, 2016 at 8:39 PM, victor davella > wrote: > >> Dear All, >> >> I never understood the rational behind dropping diacritics, especially >> for Indian languages. For Classical Sanskrit there are but three >> diacritical marks: (the macron (?), the under dot (?), and the acute accent >> (?)), none of which obscures the original shape of a roman letter and all >> of which are used consistently to indicate a specific point of articulation >> or the length of a vowel. The only oddity is vocalic r. The macron may >> very well be known to many readers already. Other notes on pronunciation >> are of course necessary, lest the reader pronounce candra as kandra, but a >> simple list or table takes care of this within a page. >> >> Usually the author who decides to dispense with them adds a note intended >> to placate those who would wish to have them, and asks for dispensation >> because a more general or non-specialist public will find diacritics >> overwhelming, confusing, distracting or the like. Is this true? If one >> wishes to read a book about Indian philosophy, literature etc., why is it >> assumed that the reader would NOT want to have information about the >> language's pronunciation and that the reader would be so put off by >> presence of diacritics. If some readers do in fact think in this manner, >> why should they be the ones to determine which information is suppressed? >> In any case, I don't believe that there is actually any harm in having >> them, only benefit. >> >> I am pro-diacritics and have yet to see a convincing reason for leaving >> them out in the transliteration of Sanskrit terms in the realm of scholarly >> publications. >> >> All the Best, >> Victor >> >> >> On Mon, Sep 5, 2016 at 6:13 PM, Jeffery Long via INDOLOGY < >> indology at list.indology.info> wrote: >> >>> _______________________________________________ >>> INDOLOGY mailing list >>> INDOLOGY at list.indology.info >>> indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing >>> committee) >>> http://listinfo.indology.info (where you can change your list options >>> or unsubscribe) >>> >>> ---------- Forwarded message ---------- >>> From: Jeffery Long >>> To: Indology List >>> Cc: >>> Date: Mon, 5 Sep 2016 16:12:54 +0000 (UTC) >>> Subject: Question on Diacritical Marks >>> Dear Colleagues, >>> >>> I have a somewhat delicate question on which I would appreciate your >>> candid opinions. >>> >>> Imagine a doctoral dissertation in the field of philosophy. The >>> primary audience for this dissertation is other philosophers, most of whom >>> are likely to have little or no expertise in the field of Indology. The >>> dissertation does, however, engage quite extensively with Indic >>> philosophical traditions and texts, and does so in a serious and >>> responsible fashion. Because the author him or herself is also, however, >>> primarily a philosopher and not an Indologist, s/he does not deploy >>> diacritical marks in presenting Sanskrit terms. >>> >>> How would such a dissertation be regarded by most of you? Would the >>> non-use of diacritical marks alone disqualify this work from being taken >>> seriously? (My own reaction: I would personally find it distracting and >>> irritating, but not disqualifying if the scholarship were otherwise sound.) >>> Your thoughts? >>> >>> With thanks in advance, >>> >>> Jeff >>> >>> Dr. Jeffery D. Long >>> Professor of Religion and Asian Studies >>> Elizabethtown College >>> Elizabethtown, PA >>> >>> https://etown.academia.edu/JefferyLong >>> >>> Series Editor, *Explorations in Indic Traditions: Theological, Ethical, >>> and Philosophical* >>> Lexington Books >>> >>> Consulting Editor, Sutra Journal >>> http://www.sutrajournal.com >>> >>> "One who makes a habit of prayer and meditation will easily overcome all >>> difficulties and remain calm and unruffled in the midst of the trials of >>> life." (Holy Mother Sarada Devi) >>> >>> >>> >> > > -- J. Silk Leiden University Leiden University Institute for Area Studies, LIAS Matthias de Vrieshof 3, Room 0.05b 2311 BZ Leiden The Netherlands copies of my publications may be found at http://www.buddhismandsocialjustice.com/silk_publications.html -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From mkapstei at uchicago.edu Tue Sep 6 07:40:53 2016 From: mkapstei at uchicago.edu (Matthew Kapstein) Date: Tue, 06 Sep 16 07:40:53 +0000 Subject: [INDOLOGY] Question on Diacritical Marks In-Reply-To: Message-ID: <82C3E42590D939418C74DD76B97DDED047BBAD2E@xm-mbx-06-prod> Just a small note: The reference to Chinese earlier in this thread seems to have been mistaken. Tonal accents are not used to facilitate character recognition. The syllable 'ji' in Pinyin transcription, for instance, may receive four tonal accents, but even each tonal variation corresponds to many different Chinese logographs ('characters'). This is why Sinologists prefer to include the actual characters in their work, either integrated with the text or in a final glossary. But obviously to insist on only 'original script' would render Sinological scholarship totally inaccessible to those outside the area. Pinyin (or Wade-Giles or other) transcriptions, without tonal accents, at least provide outsiders with an approximation. I think something similar holds in the case of Indic phonology, though in this case the problem is less complicated than in Chinese. Matthew Kapstein Directeur d'?tudes, Ecole Pratique des Hautes Etudes Numata Visiting Professor of Buddhist Studies, The University of Chicago _________ From mkapstei at uchicago.edu Tue Sep 6 07:58:26 2016 From: mkapstei at uchicago.edu (Matthew Kapstein) Date: Tue, 06 Sep 16 07:58:26 +0000 Subject: [INDOLOGY] Question on Diacritical Marks In-Reply-To: Message-ID: <82C3E42590D939418C74DD76B97DDED047BBAD42@xm-mbx-06-prod> "First, regarding long quotations in nagari (look, you know what that is, right? no diacritical marks though...), take a look at https://ia902205.us.archive.org/7/items/systemsofbuddhis029771mbp/systemsofbuddhis029771mbp.pdf This is a book printed long ago mixing romanization and nagari; I think it makes a bizzare impression." Dear Jonathan and all, This mix is quite common in Kolkata publications of the period. I don't think it bizarre at all, at least no more bizarre than texts in Classics that mix Greek and Latin scripts, or in Judaic Studies that mix Hebrew and Latin, etc. What makes it seem bizarre is just distance from a milieu in which the particular mix in question is current. I deal all the time now with published works mixing Tibetan and Chinese - there's nothing odd about it unless you are not quite familiar with the writing systems in question. Someone earlier in this thread suggested that romanization was used perhaps because printing in original scripts was difficult. But 18th and 19th c. printeries relished multiple scripts. See, e.g., Kowalewski's 1844 Mongol dictionary published in Kazan, where we find Mongol, Tibetan, Cyrillic and Roman all jostling with one another. In modern printing history we can probably trace this back to early 16th c. Venice, where printing was common in Greek, Armenian, Hebrew and Roman scripts, and even an Arabic font was created. I suspect that the use of romanization had more to do with the needs of pedagogy and comparative philology than it did with ease of printing. best, Matthew Matthew Kapstein Directeur d'?tudes, Ecole Pratique des Hautes Etudes Numata Visiting Professor of Buddhist Studies, The University of Chicago ________________________________ -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From pf8 at soas.ac.uk Tue Sep 6 09:35:24 2016 From: pf8 at soas.ac.uk (Peter Flugel) Date: Tue, 06 Sep 16 10:35:24 +0100 Subject: [INDOLOGY] Professor Bansidhar Bhatt (1929-2016) Message-ID: It is very sad to report that Professor Bansidhar Bhatt (1929-2016), one of the stalwarts of Jaina-Studies in the last forty years, has passed away on 4 September 2016. Professor Bhatt was awarded the degree of Dr. Phil. from the Free University of Berlin in 1977 on The Canonical Nik?epa: Studies in Jaina Dialectics (Leiden 1978). He was Professor of Indology at Panjab University in Patiala 1977-1985 (Mah?v?ra Chair for Jaina Studies) and from 1985 until his retirement at the University of M?nster in Germany. Professor Bhatt is renowned for his outstanding work on technical Jaina philosophy. Most of his ground-breaking articles have been re-published by the Sharadaben Chimmanbhai Educational Research Centre in Ahmedabad in 2005. Despite his deteriorating health, Professor Bhatt was able to complete his last book on the Jina P?r?van?tha this year. -- Dr Peter Fl?gel Chair, Centre of Jaina Studies Department of Religions and Philosophies Faculty of Arts and Humanities School of Oriental and African Studies University of London Thornhaugh Street Russell Square London WC1H OXG Tel.: (+44-20) 7898 4776 E-mail: pf8 at soas.ac.uk http://www.soas.ac.uk/jainastudies -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From soni at staff.uni-marburg.de Tue Sep 6 10:13:15 2016 From: soni at staff.uni-marburg.de (soni at staff.uni-marburg.de) Date: Tue, 06 Sep 16 12:13:15 +0200 Subject: [INDOLOGY] Professor Bansidhar Bhatt (1929-2016) In-Reply-To: Message-ID: <20160906121315.Horde.yE-9vALHGuUO-9MmV9dx-7c@home.staff.uni-marburg.de> It is very sad news indeed to loose such a renowned scholar of Jainism, and such a gentleman at that too. His valuable work will continue to be appreciated. With profound sadness, Jay Soni ----- Message from Peter Flugel --------- Date: Tue, 6 Sep 2016 10:35:24 +0100 From: Peter Flugel Subject: [INDOLOGY] Professor Bansidhar Bhatt (1929-2016) To: Indology Mailing List > It is very sad to report that Professor Bansidhar Bhatt (1929-2016), one of > the stalwarts of Jaina-Studies in the last forty years, has passed away on > 4 September 2016. Professor Bhatt was awarded the degree of Dr. Phil. from > the Free University of Berlin in 1977 on The Canonical Nik?epa: Studies in > Jaina Dialectics (Leiden 1978). He was Professor of Indology at Panjab > University in Patiala 1977-1985 (Mah?v?ra Chair for Jaina Studies) and from > 1985 until his retirement at the University of M?nster in Germany. > Professor Bhatt is renowned for his outstanding work on technical Jaina > philosophy. Most of his ground-breaking articles have been re-published by > the Sharadaben Chimmanbhai Educational Research Centre in Ahmedabad in > 2005. Despite his deteriorating health, Professor Bhatt was able to > complete his last book on the Jina P?r?van?tha this year. > > -- > Dr Peter Fl?gel > Chair, Centre of Jaina Studies > Department of Religions and Philosophies > Faculty of Arts and Humanities > School of Oriental and African Studies > University of London > Thornhaugh Street > Russell Square > London WC1H OXG > > Tel.: (+44-20) 7898 4776 > E-mail: pf8 at soas.ac.uk > http://www.soas.ac.uk/jainastudies ----- End message from Peter Flugel ----- -- From jpo at austin.utexas.edu Tue Sep 6 11:30:46 2016 From: jpo at austin.utexas.edu (Olivelle, J P) Date: Tue, 06 Sep 16 11:30:46 +0000 Subject: [INDOLOGY] Question on Diacritical Marks In-Reply-To: Message-ID: <8F1F85A0-F1B0-4916-BA78-5D2854701626@austin.utexas.edu> Like Jonathan, I also thought I would keep out of this issue, because I did not have anything new to contribute. However, Dominik?s message made me change my mind. We may think today that Devan?gar? is the ?script? of Sanskrit, but historically it never was, unlike Latin, Greek, Chinese, or Japanese. As anyone who has worked on Sanskrit manuscripts knows, Sanskrit texts were written in regional scripts: Grantha, Telugu, Malayalam, Newari, ??rad?, etc. So there is no exact parallel between Sanskrit and other languages. Given that Latin script with diacritics parallels exactly the Sanskrit alphabet, the issues raised with regard to Chinese do not arise. My own rule of thumb is that if it is simply a word or sentence within an English article or book, then I use the Latin script, but for texts in Sanskrit (as now the rule with the Murthy Library) I use Devan?gar?. Murthy also has come up with a possible middle ground: putting names of people and places without diacritics, while using them for other Sanskrit terms. But I guess we will never come up with a solution that will satisfy all. Patrick On Sep 5, 2016, at 8:33 PM, Dominik Wujastyk > wrote: I don't have any solid evidence for this, but I assume that transliteration was invented for Sanskrit because printing Devanagari was difficult. It isn't difficult any more. All modern computers can make a decent fist of Devanagari. So why are we routinely using transliteration at all, any more? People writing scholarship on Greek or Russian or Armenian don't use Latin script. Why should we? And if you know any other windmills, I'd be glad to tilt at them too. :-) Best, Dominik ? _______________________________________________ INDOLOGY mailing list INDOLOGY at list.indology.info indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing committee) http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or unsubscribe) -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From arlogriffiths at hotmail.com Tue Sep 6 13:44:09 2016 From: arlogriffiths at hotmail.com (Arlo Griffiths) Date: Tue, 06 Sep 16 13:44:09 +0000 Subject: =?utf-8?Q?[INDOLOGY]_Bulletin_de_l=E2=80=99=C3=89cole_fran=C3=A7aise_d=E2=80=99Extr=C3=AAme-Orient_101_(2015)?= Message-ID: See the table of contents here: Arlo Griffiths EFEO -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From rpg at berkeley.edu Tue Sep 6 17:46:00 2016 From: rpg at berkeley.edu (Robert Goldman) Date: Tue, 06 Sep 16 10:46:00 -0700 Subject: [INDOLOGY] Question on Diacritical Marks In-Reply-To: <8F1F85A0-F1B0-4916-BA78-5D2854701626@austin.utexas.edu> Message-ID: One might also keep in mind the large number of academic scholars in a number of areas such as Religious Studies, Comparative Literature, Anthropology, Philosophy, History of Science and many more who depend on the monographs, articles and translations of Indologists. Although they may well want to read translations of and studies on the Upani?ads, the G?t?, K?lid?sa, the R?m?ya?a etc., most would probably not want to have to learn devan?gar? or any other Indic script to do so. Dr. R. P. Goldman Catherine and William L. Magistretti Distinguished Professor in South and Southeast Asian Studies Department of South and Southeast Asian Studies MC # 2540 The University of California at Berkeley Berkeley, CA 94720-2540 Tel: 510-642-4089 Fax: 510-642-2409 > On Sep 6, 2016, at 4:30 AM, Olivelle, J P wrote: > > Like Jonathan, I also thought I would keep out of this issue, because I did not have anything new to contribute. However, Dominik?s message made me change my mind. We may think today that Devan?gar? is the ?script? of Sanskrit, but historically it never was, unlike Latin, Greek, Chinese, or Japanese. As anyone who has worked on Sanskrit manuscripts knows, Sanskrit texts were written in regional scripts: Grantha, Telugu, Malayalam, Newari, ??rad?, etc. So there is no exact parallel between Sanskrit and other languages. > > Given that Latin script with diacritics parallels exactly the Sanskrit alphabet, the issues raised with regard to Chinese do not arise. My own rule of thumb is that if it is simply a word or sentence within an English article or book, then I use the Latin script, but for texts in Sanskrit (as now the rule with the Murthy Library) I use Devan?gar?. Murthy also has come up with a possible middle ground: putting names of people and places without diacritics, while using them for other Sanskrit terms. But I guess we will never come up with a solution that will satisfy all. > > Patrick > > > >> On Sep 5, 2016, at 8:33 PM, Dominik Wujastyk > wrote: >> >> I don't have any solid evidence for this, but I assume that transliteration was invented for Sanskrit because printing Devanagari was difficult. It isn't difficult any more. All modern computers can make a decent fist of Devanagari. So why are we routinely using transliteration at all, any more? People writing scholarship on Greek or Russian or Armenian don't use Latin script. Why should we? >> >> And if you know any other windmills, I'd be glad to tilt at them too. :-) >> >> Best, >> Dominik >> ? >> _______________________________________________ >> INDOLOGY mailing list >> INDOLOGY at list.indology.info >> indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing committee) >> http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or unsubscribe) > > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing committee) > http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or unsubscribe) -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lauren.bausch at drbu.org Tue Sep 6 23:43:09 2016 From: lauren.bausch at drbu.org (Lauren Bausch) Date: Tue, 06 Sep 16 16:43:09 -0700 Subject: [INDOLOGY] Conference: Self, Sacrifice, and Cosmos: Late Vedic Thought, Ritual, and Philosophy Message-ID: The Catherine and William L. Magistretti Chair in South and Southeast Asian Studies at UC Berkeley, Dharma Realm Buddhist University, the Townsend Center for the Humanities, the Institute for South Asian Studies, the Indian Council for Cultural Relations, and the Consulate General of India, San Francisco invite you to: *Self, Sacrifice, and Cosmos: Late Vedic Thought, Ritual, and Philosophy* *A conference in honor of Dr. Ganesh Umakant Thite?s contribution to Vedic Studies* *Saturday, September 24, 2016* *Geballe Room, 220 Stephens Hall, UC Berkeley* *8:30 am - 5 pm* 8:30 introductory remarks by Robert Goldman 8:50 Lauren Bausch (Dharma Realm Buddhist University): *On Being Firmly Established in the Br?hma?as and ?ra?yakas* 9:25 Caley Smith (Harvard University): *A Vedic Mise En Abyme?* 10:00 Joanna Jurewicz (University of Warsaw): *The Consistency of Vedic Argument* 10:35 break 10:50 Stephanie Jamison (University of California, Los Angeles): *Vedic Ritual: The Sacralization of the Mundane and the Domestication of the Sacred* 11:25 Jan Houben (?cole Pratique des Hautes ?tudes, Paris): *Ecology of Ritual Innovation in Ancient India: Some textual evidence* 12:00 lunch 1:15 Joel Brereton (University of Texas at Austin): *The Heavenly Sea in Early and Middle Vedic Literature* 1:50 Jarrod Whitaker (Wake Forest University): *Sexuality, Parentage, and Violence in Early Vedic Poetry* 2:25 break 2:40 Steven Lindquist (Southern Methodist University): *Var?a in Late Vedic Narrative* 3:15 Robert Goldman (UC Berkeley): *Creating Context: ?di?a?kar?c?rya?s Explication of Some ?khy?yik?-s of the Ch?ndogyopani?ad* 3:50 break 4:00 Keynote Address by G.U. Thite (University of Pune): *The Role of Br?hma?a Texts in the Development of Vedic Ritual* The conference is free and open to the public. All good wishes, Lauren Bausch Assistant Professor Dharma Realm Buddhist University -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: VedicStudiesConferenceposter.pdf Type: application/pdf Size: 1157938 bytes Desc: not available URL: From vitus.angermeier at univie.ac.at Wed Sep 7 07:45:05 2016 From: vitus.angermeier at univie.ac.at (Vitus Angermeier) Date: Wed, 07 Sep 16 09:45:05 +0200 Subject: [INDOLOGY] pAnIya and buDana In-Reply-To: <8e2e483a-982f-9de7-6ee2-e2ddfe86aef4@pbhome.se> Message-ID: <8a9f7312-b1af-4f8f-e9df-1903fa490161@univie.ac.at> I came across one occurrence, where p?n?ya denotes water in which plants grow: ?alha?a (12th cent.) - concerning Su?rutasa?hit? 1.45.17 - glosses par?? with p?n?yap???haj? (a plant originating from the water surface). Of course, this is not very early. A search with the Digital Corpus of Sanskrit might bring about more occurrences. Vitus Angermeier Am 03.09.2016 um 21:09 schrieb Martin Gansten: > Many thanks to Madhav Deshpande and Walter Slaje for the additional > information about bu?/bru?/etc. The text from which my quotation was > taken most probably originated in or near present-day Gujarat, so the > Marathi vernacular may indeed be relevant. > > I'm still wondering about the earliest use of p?n?ya to denote water to > swim (or drown) in, as opposed to drinking. > > Martin Gansten > > -- Institut f?r S?dasien-, Tibet- und Buddhismuskunde Universit?t Wien Spitalgasse 2-4/2.1 A-1090 Wien From caf57 at cam.ac.uk Wed Sep 7 10:02:57 2016 From: caf57 at cam.ac.uk (C.A. Formigatti) Date: Wed, 07 Sep 16 11:02:57 +0100 Subject: [INDOLOGY] Earliest mention of lemon in Sanskrit sources In-Reply-To: Message-ID: <541be8ae0dd5ac94f9278df91df81433@cam.ac.uk> Dear Colleagues, I am forwarding a request by a colleague expert of Persian and Arabic literature. I would be very grateful for your help. ''I have heard that the earliest mention of the Lemon might be in the Charaka Samhita or another Ayurvedic text. Is this true? Do you have any references to this? The first mention in Arabic seems to be mid-9th-century. I would much appreciate any help you could give.'' Best wishes, Camillo Formigatti From mmdesh at umich.edu Wed Sep 7 12:21:38 2016 From: mmdesh at umich.edu (Madhav Deshpande) Date: Wed, 07 Sep 16 08:21:38 -0400 Subject: [INDOLOGY] pAnIya and buDana In-Reply-To: <8a9f7312-b1af-4f8f-e9df-1903fa490161@univie.ac.at> Message-ID: Considering the generalized use of p?n? in Hindi and p??? in Marathi for all water, not just drinking water, it is conceivable that such a semantic development had also occurred in the medieval Sanskrit usage. In Marathi, we say "nad?l? p??? ?le" (lit: water has come to the river) to describe the situation of a flood. It is the same word for water used for bathing or washing. Madhav Deshpande On Wed, Sep 7, 2016 at 3:45 AM, Vitus Angermeier < vitus.angermeier at univie.ac.at> wrote: > I came across one occurrence, where p?n?ya denotes water in which plants > grow: ?alha?a (12th cent.) - concerning Su?rutasa?hit? 1.45.17 - glosses > par?? with p?n?yap???haj? (a plant originating from the water surface). Of > course, this is not very early. A search with the Digital Corpus of > Sanskrit might bring about more occurrences. > > > Vitus Angermeier > > Am 03.09.2016 um 21:09 schrieb Martin Gansten: > >> Many thanks to Madhav Deshpande and Walter Slaje for the additional >> information about bu?/bru?/etc. The text from which my quotation was >> taken most probably originated in or near present-day Gujarat, so the >> Marathi vernacular may indeed be relevant. >> >> I'm still wondering about the earliest use of p?n?ya to denote water to >> swim (or drown) in, as opposed to drinking. >> >> Martin Gansten >> >> >> > -- > Institut f?r S?dasien-, Tibet- und Buddhismuskunde > Universit?t Wien > Spitalgasse 2-4/2.1 > A-1090 Wien > > > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing > committee) > http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or > unsubscribe) > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dharmaprof108 at yahoo.com Wed Sep 7 14:44:03 2016 From: dharmaprof108 at yahoo.com (Jeffery Long) Date: Wed, 07 Sep 16 14:44:03 +0000 Subject: Question on Diacritical Marks In-Reply-To: <1067904621.1094999.1473259443412.ref@mail.yahoo.com> Message-ID: <1067904621.1094999.1473259443412@mail.yahoo.com> Dear Adheesh, ????? ??? ??, ???? ??! ???????! Jeff?Dr. Jeffery D. Long Professor of Religion and Asian Studies Elizabethtown CollegeElizabethtown, PA https://etown.academia.edu/JefferyLong Series Editor,?Explorations in Indic Traditions: Theological, Ethical, and PhilosophicalLexington Books Consulting Editor,?Sutra Journalhttp://www.sutrajournal.com "One who makes a habit of prayer and meditation will easily overcome all difficulties and remain calm and unruffled in the midst of the trials of life." ?(Holy Mother Sarada Devi) Dear Jeffery, In general, regardless of audience, I would feel that it?s acceptable, and sometimes even preferable to do away with diacritic marks and go with commonly observable Roman-script spellings for Sanskrit terms, or Tamil or Arabic or any language X terms for that matter, if these are isolated terms within what is otherwise a complete English sentence (or German or French or any language Y sentence). If you make mistakes in diacritics, for example, it can lead to serious errors, say if you were to make claims about R?ma?s b?la instead of his bala.? But if one encounters an entire phrase, sentence, or passage that is without diacritics, then trying to read it becomes a total train wreck.? Just consider what would happen the other way around?? ??? ?? ????? ????-???? ????? ???? ??? ??-?? ?????? ??????, ?? ??? ??? ??? ?? ? ?????, ?? ?? ??? ?? ??? ? ??? ???????? ???? ???, ?? ???? ??? ? ??? ?????, ?? ??? ?????????? ?? ?????? ?? How?s that for candid?? cheers, Adheesh -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dharmaprof108 at yahoo.com Wed Sep 7 14:49:17 2016 From: dharmaprof108 at yahoo.com (Jeffery Long) Date: Wed, 07 Sep 16 14:49:17 +0000 Subject: [INDOLOGY] Question on Diacritical Marks In-Reply-To: Message-ID: <835902673.1151573.1473259757630@mail.yahoo.com> Dear Colleagues, I thank all of you who have responded, both privately and on the listserv, to my query. ?The range of opinion has varied from "Why?stop at diacritics? ?Why not ?????????" to "Diacritics not really needed in non-specialist contexts." ?The weight of the opinion, though, has been quite clearly and strongly in the direction of "Diacritics needed in a PhD dissertation that engages extensively with Indic materials, even if the primary thesis and audience are not specifically Indological." ?This is now my inclination as well. You have all helped me with a?question with which I was struggling, for which you have my gratitude. All the best,Jeff?Dr. Jeffery D. Long Professor of Religion and Asian Studies Elizabethtown CollegeElizabethtown, PA https://etown.academia.edu/JefferyLong Series Editor,?Explorations in Indic Traditions: Theological, Ethical, and PhilosophicalLexington Books Consulting Editor,?Sutra Journalhttp://www.sutrajournal.com "One who makes a habit of prayer and meditation will easily overcome all difficulties and remain calm and unruffled in the midst of the trials of life." ?(Holy Mother Sarada Devi) On Tuesday, September 6, 2016 1:46 PM, Robert Goldman wrote: One might also keep in mind the large number of academic scholars in a number of areas such as Religious Studies, Comparative Literature, Anthropology, Philosophy, History of Science and many more who depend on the monographs, articles and translations of Indologists. Although they may well want to read translations of and ?studies on the Upani?ads, the?G?t?, K?lid?sa, the R?m?ya?a etc., most would probably not want to have to learn devan?gar? ?or any other Indic script to do so. Dr. R. P. ?Goldman Catherine and William L. Magistretti?Distinguished Professor in South and Southeast?Asian Studies Department of South and Southeast Asian?Studies MC # 2540 The University of California at Berkeley Berkeley, CA 94720-2540 Tel: 510-642-4089 Fax: 510-642-2409 On Sep 6, 2016, at 4:30 AM, Olivelle, J P wrote: Like Jonathan, I also thought I would keep out of this issue, because I did not have anything new to contribute. However, Dominik?s message made me change my mind. We may think today that Devan?gar? is the ?script? of Sanskrit, but historically it never was, unlike Latin, Greek, Chinese, or Japanese. As anyone who has worked on Sanskrit manuscripts knows, Sanskrit texts were written in regional scripts: Grantha, Telugu, Malayalam, Newari, ??rad?, etc. So there is no exact parallel between Sanskrit and other languages.? Given that Latin script with diacritics parallels exactly the Sanskrit alphabet, the issues raised with regard to Chinese do not arise. My own rule of thumb is that if it is simply a word or sentence within an English article or book, then I use the Latin script, but for texts in Sanskrit (as now the rule with the Murthy Library) I use Devan?gar?. Murthy also has come up with a possible middle ground: putting names of people and places without diacritics, while using them for other Sanskrit terms. But I guess we will never come up with a solution that will satisfy all.? Patrick On Sep 5, 2016, at 8:33 PM, Dominik Wujastyk wrote: I don't have any solid evidence for this, but I assume that transliteration was invented for Sanskrit because printing Devanagari was difficult.? It isn't difficult any more.? All modern computers can make a decent fist of Devanagari.? So why are we routinely using transliteration at all, any more?? People writing scholarship on Greek or Russian or Armenian don't use Latin script.? Why should we? And if you know any other windmills, I'd be glad to tilt at them too. :-) Best,Dominik?_______________________________________________ INDOLOGY mailing list INDOLOGY at list.indology.info indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing committee) http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or unsubscribe) _______________________________________________ INDOLOGY mailing list INDOLOGY at list.indology.info indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing committee) http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or unsubscribe) _______________________________________________ INDOLOGY mailing list INDOLOGY at list.indology.info indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing committee) http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or unsubscribe) -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From john.darumadera at gmail.com Wed Sep 7 18:44:02 2016 From: john.darumadera at gmail.com (John Huntington) Date: Wed, 07 Sep 16 14:44:02 -0400 Subject: [INDOLOGY] Question on Diacritical Marks In-Reply-To: Message-ID: I completely agree with Bob Goldman. There are many scholars who depend on philologists and linguists to read and interpret texts to provide them with the information in the text. Often they have developed other academic skills that are of value to the academic community and by combining their work with well translated texts can certainly lead to new insights. John On Tue, Sep 6, 2016 at 1:46 PM, Robert Goldman wrote: > One might also keep in mind the large number of academic scholars in a > number of areas such as Religious Studies, Comparative Literature, > Anthropology, Philosophy, History of Science and many more who depend on > the monographs, articles and translations of Indologists. Although they may > well want to read translations of and studies on the *Upani?ads*, the > *G?t?*, K?lid?sa, the *R?m?ya?a* etc., most would probably not want to > have to learn *devan?gar?* or any other Indic script to do so. > Dr. R. P. Goldman > Catherine and William L. Magistretti Distinguished Professor in South and > Southeast Asian Studies > Department of South and Southeast Asian Studies MC # 2540 > The University of California at Berkeley > Berkeley, CA 94720-2540 > Tel: 510-642-4089 > Fax: 510-642-2409 > > > > On Sep 6, 2016, at 4:30 AM, Olivelle, J P wrote: > > Like Jonathan, I also thought I would keep out of this issue, because I > did not have anything new to contribute. However, Dominik?s message made me > change my mind. We may think today that Devan?gar? is the ?script? of > Sanskrit, but historically it never was, unlike Latin, Greek, Chinese, or > Japanese. As anyone who has worked on Sanskrit manuscripts knows, Sanskrit > texts were written in regional scripts: Grantha, Telugu, Malayalam, Newari, > ??rad?, etc. So there is no exact parallel between Sanskrit and other > languages. > > Given that Latin script with diacritics parallels exactly the Sanskrit > alphabet, the issues raised with regard to Chinese do not arise. My own > rule of thumb is that if it is simply a word or sentence within an English > article or book, then I use the Latin script, but for texts in Sanskrit (as > now the rule with the Murthy Library) I use Devan?gar?. Murthy also has > come up with a possible middle ground: putting names of people and places > without diacritics, while using them for other Sanskrit terms. But I guess > we will never come up with a solution that will satisfy all. > > Patrick > > > > On Sep 5, 2016, at 8:33 PM, Dominik Wujastyk wrote: > > I don't have any solid evidence for this, but I assume that > transliteration was invented for Sanskrit because printing Devanagari was > difficult. It isn't difficult any more. All modern computers can make a > decent fist of Devanagari. So why are we routinely using transliteration > at all, any more? People writing scholarship on Greek or Russian or > Armenian don't use Latin script. Why should we? > > And if you know any other windmills, I'd be glad to tilt at them too. :-) > > Best, > Dominik > ? > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing > committee) > http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or > unsubscribe) > > > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing > committee) > http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or > unsubscribe) > > > > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing > committee) > http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or > unsubscribe) > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From christoph.emmrich at utoronto.ca Thu Sep 8 16:10:55 2016 From: christoph.emmrich at utoronto.ca (Christoph Emmrich) Date: Thu, 08 Sep 16 16:10:55 +0000 Subject: [INDOLOGY] XVIIIth IABS Congress, Toronto, 2017, paper submission deadline reminder Message-ID: Dear Colleagues, This is a quick and brief reminder meant for all those who may like to be reminded of the date and who are still considering to present at the XVIIIth IABS Congress in Toronto, August 20-25, 2017. The deadline for individual paper submissions is October 1, 2016, and hence not too far away. For context, I am recirculating the Second Circular: please find it pasted below. Looking forward to hearing from you, with warm regards, Christoph Emmrich ---- XVIIIth Congress of the International Association of Buddhist Studies (IABS): Second Circular Dear Colleagues, Dear Friends: Preparations are well underway for the XVIIIth Congress of the International Association of Buddhist Studies (IABS), which takes place at the University of Toronto, August 20th to the 25th, 2017. On behalf of the IABS, my university, and the conference?s Planning Committee, I kindly send you this Second Circular to share the panels that will be presented, to invite individual papers for the panels and sections here proposed, and to encourage all IABS members and supporters to attend the Congress in Toronto. General Information This Congress is a unique opportunity for Buddhist Studies scholars from around the world to convene and celebrate the excellence of our field. As Chair of the Planning Committee, I enthusiastically encourage you to circulate this Second Circular to colleagues, students, on message boards, electronic forums and on social media. This Second Circular is sent to all current IABS members, those who have filled out the electronic ?Mailing List? request form on the website, and to those who wrote me directly. We strive to convene as inclusive a Congress as possible, and welcome the attendance of a diverse range of scholars, students and supporters. I would once again kindly remind everyone that they must be a fully paid member of IABS for the year 2017 in order to attend the event, deliver a paper, or sit on a panel in Toronto. To be a member of the association in 2017, those wishing to participate in the Congress will need to pay their IABS dues by December 31, 2016. All participants will also need to pay a Congress registration fee used to help us cover the cost of hosting the event, stipulated below. IABS membership can be secured through the online form at the IABS website: www.iabsinfo.net. Kindly keep in mind that on registration, to complete the process aspiring participants will be required to provide proof of payment of their IABS dues for 2017. Initial enquiries about eligibility should be sent to the association?s Secretary General, Dr. Ulrich Pagel (up1 at soas.ac.uk). Submission of panel proposals for the Congress has already closed, and I, along with the Planning Committee, would like to generously thank all those who took time to submit their panel proposals. Given the high volume of submissions?an IABS record?not every panel was accepted, though all were of superior quality and testify to the wide-ranging excellence of our field. Submission of individual paper abstracts for both panels and sections (each of which is outlined below) opens May 15th, 2016, and closes October 1st, 2016. Please note that individual paper abstracts cannot be accepted after October 1st, 2016, so be sure to take note of the deadline. Congress registration opens October 1st, 2016, and closes just prior to the start of the proceedings, August 18th, 2017. Registration any time between these dates is permitted. Please see below for further details on how to register, as well as to the amenities covered by the fee. Though our field spans a myriad of linguistic regions and our members represent the most diverse language backgrounds, it is IABS policy that official Congress proceedings, including papers and presentations, be conducted in an English-language medium. As all future communication will be distributed via email, I encourage those who wish to attend or stay abreast of Congress news to fill out the electronic ?Mailing List? request form found at our website: http://www.iabs2017-uoft.ca/contact/. Please write to me, Christoph Emmrich, directly, if you have any questions or concerns about future communication. My address is found at the bottom of this circular under ?Correspondent,? or at the above website address. Academic Program In following with past Congresses, the proceedings in Toronto will consist of both panel presentations and paper sections. Panels have been proposed by their respective convenors, and will consist of no more than six papers, each 20 minutes in length, each followed by a 10 minute discussion period. All told, panels will last half a day, including a coffee and tea break after the first three papers. The organizers and I will strive to ensure that papers in each panel begin and end in unison to allow participants to attend select papers from multiple panels. Sections, in contrast, have been chosen in accordance with past Congresses and are to be compiled from individual paper submissions. They will follow the same format as panels in terms of time and duration: 20 minutes for delivery and 10 minutes of question and answer period immediately following each paper. Please be advised that in the event an insufficient number of qualified entries are made to a given section, the Planning Committee and I reserve the right to decide to cancel the said section and reassign the papers accepted to another, thematically equivalent section as well as the time slot to another section with a surplus of submissions. Individual Paper Proposals I cordially invite scholars, students, and independent researchers from across the spectrum of Buddhist Studies to submit abstracts for individual papers, starting May 15th, 2016. Paper abstracts should be no more than 500 words, and preferably in both word and PDF format. In order to contribute a paper to an individual section, please upload abstracts to the Congress website at http://www.iabs2017-uoft.ca/, indicating which section the abstract will address. Please limit your selection to one section. The list of sections is found below. It has been chosen with the aim of being both representative of the traditional profile of the Congress and as inclusive as possible. Some submissions might fit under several section headers, though only one presentation per participant is permitted. Indeed, to ensure a smooth and balanced program that allows for maximum participation, attendees are limited to act in only one official capacity at the Congress: this limit extends to presenting a paper, convening a panel, or acting as designated discussant. If one has any questions pertaining to this limit, please contact me directly at the correspondence address listed below. The following are the sections proposed for the XVIIIth IABS Congress: ?gama and Nik?ya Studies Abhidharma Studies Buddhism and Gender Buddhism and Its Relation to Other Religions Buddhism and Its Relation to Science Buddhism and Society Buddhism and the ?rama?as Buddhist Art and Architecture Buddhist Hermeneutics, Scholasticism, and Commentarial Techniques Buddhist Literature Buddhist Music Buddhist Places Buddhist Sciences Contemporary Buddhism Early Buddhism Epigraphy, Manuscripts, and Codicology Epistemology and Logic in Buddhism Information Technologies in Buddhist Studies Mah?y?na Buddhism Mah?y?na S?tras ?r?vakay?na Buddhism, incl. Therav?da Tantric Buddhism The Canonical Languages of Buddhism Vinaya Studies Panels, unlike sections, are organized by their respective convenor(s), who are responsible for their academic standard, thematic cohesion, and timely submission. Should you wish to contribute a paper towards the conference that in your eyes may fit one of the announced panels, you should contact the convenor(s) directly through the email addresses provided below, before submitting a paper proposal to one of the sections. All decisions regarding acceptance of paper proposals are made by the convenor(s). Once panels have been filled, their convenor(s) can close the panels and direct further submissions to paper sections instead. We welcome convenors to also present on their respective panels (this being the only exception to the one-capacity rule stated above), but also request them to ensure that no more than six papers constitute any one panel and to remind their panelists that they may not commit to joining other panels. Convenors should email a complete package of paper abstracts directly to me no later than October 1st, 2016. Below is a list of accepted panels for the XVIIIth IABS Congress in Toronto: Title Convenor(s) Email(s) A New Study of Ratn?kara??nti?s Praj??p?ramitopade?a Katsura, Shoryu Hong, Luo shoryukatsura at nifty.com Approaches to the Bodhicary?vat?ra Gold, Jonathan C. jcgold at princeton.edu Bell Inscriptions Across the Buddhist World Doney, Lewis Bretfeld, Sven doney.lewis at gmail.com sven.bretfeld at ntnu.no Brahmin Buddhists Walser, Joseph joseph.walser at tufts.edu Buddhism from the Margins: Using Manuscript Sources to Re-examine the Rituals and Routines of Medieval and Early Modern Buddhist Communities in Japan, Korea, and China Keyworth, George A. george.keyworth at gmail.com Buddhism in the S?tav?hana Empire: The Languages of the S?tav?hanas and the Languages of Buddhism Ollett, Andrew andrew.ollett at gmail.com Buddhist Conceptions of History Thompson, Luke lnt2106 at columbia.edu Buddhist Cosmology and Astral Science Mak, Bill M. bill.m.mak at gmail.com Buddhist Landscapes Made and Remade Carbine, Jason A. jcarbine at whittier.edu Buddhist Studies and the Scientific Study of Meditation Braun, Erik McMahan, David ecb2j at eservices.virginia.edu david.mcmahan at fandm.edu Buddhist Tourism: Sacred Sites within Global Networks Bruntz, Courtney Schedneck, Brooke bruntzc at oregonstate.edu brooke at iseaa.org Buddhist Ways of Reading Heim, Maria Gummer, Natalie mrheim at amherst.edu gummern at beloit.edu Concepts and Techniques of Prognostication Guggenmos, Esther-Maria Scheuermann, Rolf rolf.scheuermann at fau.de esther-maria.guggenmos at fau.de Conventional Reality, Conventional Truth McClintock, Sara slmccli at emory.edu Deeds of a Buddha Tournier, Vincent Luczanits, Christian Sernesi, Marta vt6 at soas.ac.uk cl46 at soas.ac.uk ms153 at soas.ac.uk Dh?ra?? Literature and Textual Cultures Davidson, Ronald M. rdavidson at fairfield.edu Discipline, Agency, Inquiry: Vinaya Reception in Women?s Monastic Communities Past and Present Langenberg, Amy Paris langenap at eckerd.edu Does Candrak?rti Offer Any Epistemology (pram??a)? Westerhoff, Jan Thakchoe, Sonam jan.westerhoff at theology.ox.ac.uk sonam.thakchoe at utas.edu.au Early Buddhist Manuscripts from Gandh?ra: New Discoveries and Research Baums, Stefan Strauch, Ingo baums at lmu.de ingo.strauch at unil.ch Images and Practices of Buddhist Kingship across Asia Berkwitz, Stephen Dotson, Brandon sberkwitz at missouristate.edu dotson.brandon at gmail.com Insights into Gandh?ran Buddhist Narratives through Art and Texts Neelis, Jason jneelis at wlu.ca Literatures of Contemplation Quintman, Andrew Schaeffer, Kurtis andrew.quintman at yale.edu ks6bb at virginia.edu Monastic Espionage in East Asia: Medieval Period Chen, Jinhua jinhuachen2013 at gmail.com Monastic Espionage in East Asia in the Age of Isolationism, 14th to 19th Century Bingenheimer, Marcus m.bingenheimer at gmail.com Monastic Espionage in East Asia: Modern Period Brose, Benjamin bbrose at umich.edu New Approaches to W?nhyo and His Thought ? A Panel in Commemoration of the 1400th Anniversary of His Birth Cho, Eun-su Buswell, Robert cho.eunsu at gmail.com buswell at humnet.ucla.edu New Research on Newar Buddhism B?hnemann, Gudrun gbuhnema at wisc.edu New Trajectories in the Study of Buddhism and Law Lammerts, D. Christian Schonthal, Ben dcl96 at rci.rutgers.edu ben.schonthal at otago.ac.nz Recent Approaches in Vinaya Studies Borgland, Jens W. jwborgland at gmail.com Recent Research on the D?rgh?gama Melzer, Gudrun Choi, Jinkyoung g.melzer at lmu.de precioussunshine at gmail.com Reconstructing the History of Late Indian Buddhism (Part III) Relationship between Tantric and Non-tantric Doctrines Kyuma, Taiken kyuma at human.mie-u.ac.jp Ritual, Doctrine, and Monasticism: Buddhist Practices in Dunhuang Liu, Cuilan Chen, Huaiyu cuilanliu at post.harvard.edu huaiyu.chen at asu.edu Stories Behind the Story: Revisiting the Buddha?s Hagiography Sasson, Vanessa v.sasson at marianopolis.edu The Avad?na?ataka: The Uses of Narrative Appleton, Naomi Muldoon-Hules, Karen naomi.appleton at ed.ac.uk kmuldoon at unex.ucla.edu The Buddha?s Footprint in Asian Cultures Handlin, Lilian lilioscar at aol.com The Manuscript Tradition of the P?li Texts in South and Southeast Asia Yamanaka, Yukio yukio916 at icloud.com The Roles of Iconic Imagery in South Asian Buddhist Architectural Contexts: Reconstructions and New Perspectives Morrissey, Nicolas nmorriss at uga.edu Transmission and Transformation of Buddhist Logic and Epistemology in East Asia (I): Around Dign?ga?s Logic and Fallacies of Debate Ono, Mitoi Inami, Masahiro ono at logos.tsukuba.ac.jp Transmission and Transformation of Buddhist Logic and Epistemology in East Asia (II): Around Yog?c?ra and Madhyamaka Texts in Chinese Translations Moriyama, Shinya Moro, Shigeki smoriyam at shinshu-u.ac.jp Transparent, Translucent, or Opaque: Chinese Translations of Indic Texts as Windows onto Indian Buddhism Witkowski, Nicholas nwitkows at alumni.stanford.edu Travel, Transmission, and Affiliation: Lineage in the Buddhist Crossroads of Inner Asia King, Matthew W. matthew.king at ucr.edu Vinaya Commentaries Clarke, Shayne clarsha at mcmaster.ca What Makes a Monastery a Great Monastery? Textual, Art Historical, and Archaeological Evidence from India to [the Borders of] China Forte, Erika erika.forte at univie.ac.at Yog?c?ra Across Asia: India, Tibet, and East Asia Yao, Zhihua Bayer, Achim zyao at cuhk.edu.hk bayer_achim at yahoo.com Zones of Contact: Facets of Buddhist Interactions in Eastern Central Asia During the 9th-14th Centuries Meinert, Carmen carmen.meinert at rub.de Conference Schedule Date Morning Afternoon Evening Sunday, August 20, 2017 Registration Registration Opening Reception Monday, August 21, 2017 Panels and Sections Panels and Sections Evening Presentations Tuesday, August 22, 2017 Panels and Sections Panels and Sections Evening Presentations Wednesday, August 23, 2017 Panels and Sections Panels and Sections Evening Presentations Thursday, August 24, 2017 Panels and Sections Excursions Friday, August 25, 2017 Panels and Sections Panels and Sections Closing Reception Registration Fee To assist the organizers in hosting the event, we have set the Congress fee at $330 CAD. This fee includes attendance, coffee, tea and hot lunch during the academic programming, meals at both the Opening and Closing Receptions, as well as printing costs for paper programs. Not included in this fee are meals outside of the academic program and Opening and Closing Receptions, such as breakfasts and dinners, as well as travel, accommodation, excursions, and special events. Those registering before March 31st, 2017 will enjoy a discounted fee of $300 CAD, while graduate students are entitled to a rate of $250 CAD with confirmation of enrollment status. Students from countries with low currency exchange rates when compared to the Canadian Dollar may request a fee reduction by writing to me directly at the address provided below. Decisions on fee reduction will be made on a case-by-case basis, and I regret that only a limited number of such reductions can be granted. Fee payment will be made online through our website, where, as mentioned above, you will be expected to provide proof of payment of your IABS membership fee for 2017. Please visit the website on October 1st, 2016 to complete your online Congress registration. Posters and Exhibits In addition to panels and paper sections, we welcome the submission of project presentations from scholars and organizations who wish to display their work to the Congress at large. We regret that only a limited number of presentations can be selected. Please write to me directly to inquire about presenting your project at the XVIIIth IABS Congress. Exhibitors providing professional services or products such as books are also invited to contact me directly to inquire about renting space during the Congress proceedings. Visa Requirements As the Congress will attract scholars and students from all over the world, it is not possible for the organising team to advise or assist with securing visas to Canada, since the process varies widely depending on the country of origin of each attendee. Potential attendees are encouraged to consult the Canadian Embassy or Consulate in their home country or country of residence as early as possible. Travel agencies are also possible sources of information on the visa process. We can, however, provide letters indicating that an individual is in fact registered to attend or present at the Congress. Please write to me directly if you wish to request such a letter. Airline I wish to gently remind everyone that Congress attendees are responsible for covering all travel to and from Toronto. Currently we are trying to secure a discounted rate for travel by air, and updated information will appear on the website once registration begins, October 1st, 2016. Please check the website after this date for update travel information. Accommodation Congress participants are responsible to secure their own accommodation and pay all attendant costs. Below is a list of accommodations near the University of Toronto, St. George Campus, some of which have granted discounted rates to Congress attendees. When booking, please inform them of your attendance at the XVIIIth Congress of the International Association of Buddhist Studies, 2017. A range of options has been provided to suit the different needs of our Congress attendees. Please be advised that the University is located in downtown Toronto, and August is one of the busiest times of the year, so kindly book early if possible. Budget Single Occupancy Double Occupancy Admiral St. George: BB and Guesthouse 305 St. George St. / 416-921-1899 $50/Student $95/1 Bedroom $125/Big room Annex Quest House 83 Spadina Road / 416-922-1934 $95/night $545/week Medium Howard Johnson Hotel: Toronto-Yorkville 89 Avenue Road / 416-964-1220 $95/1 Double Bed $143/King Bed $109/2 Double Beds Comfort Hotel Downtown 15 Charles St. E. / 416-924-1222 >From $119 Eaton Chelsea 33 Gerrard Street West 1-800-243-5732 / 416-595-1975 >From $169* >From $169* Holiday Inn Toronto: Downtown 30 Carlton Street / 416-977-6655 $177/1 Bed Executive $177/ 2 Double Beds Beverley Place 226 Beverley St / 416-977-0077 $180/Single, $290/Queen High End The Grande: Hotel and Suites 225 Jarvis Street / 416-863-9000 $229 Grand Deluxe* $389 Two Bed Junior Park Hyatt Toronto 4 Avenue Road / 416-925-1234 >From $309/Night Intercontinental Toronto-Yorkville 220 Bloor Street West / 416-960-5200 $235/Night* Windsor Arms Hotel 18 St. Thomas Street / 416-971-9666 $325/Junior Suite* $395/Junior Suite 2 Beds The Hazelton Hotel 118 Yorkville Ave / 416-963-6300 >From $525/Night Four Seasons Hotel Toronto 60 Yorkville Avenue / 416-964-0411 >From $565/Night *Special discounts for Congress attendees. Some of these rates will expire as the date of the Congress moves closer, so make sure to book at least a month in advance of the proceedings. An updated list of accommodations will be available on the Congress website after registration begins, so please check the website regularly after this date. The Third Circular, due in April, 2017, will also contain more information about accommodations. Conference Travel Grants Unfortunately we are not able to provide any grants or scholarships to participants or presenters for this Congress. Website I urge you to consult our website regularly for updates and practical information about the upcoming Congress at http://www.iabs2017-uoft.ca/. We will be sure to update it regularly. Third Circular In a year from now, April 2017, I will send forth the Third Circular, the final notice before the Congress proceedings in August of that same year. The Third Circular will include a detailed academic program, further information about evening events and excursions, as well as up to date travel and accommodation information. I truly look forward to seeing everyone in Toronto, 2017. My warmest regards Christoph Emmrich Planning Committee of the XVIIIth IABS Congress President: Anne MacDonald Chair: Christoph Emmrich Members: Wendi Adamek, University of Calgary James Apple, University of Calgary Dan Arnold, University of Chicago James Benn, McMaster University Lara Braitstein, McGill University Chen Shen, Royal Ontario Museum Jinhua Chen, University of British Columbia Shayne Clarke, McMaster University Deepali Dewan, Royal Ontario Museum David Drewes, University of Manitoba Frances Garrett, University of Toronto Amanda Goodman, University of Toronto Nam-Lin Hur, University of British Columbia Chiara Letizia, Universit? de Qu?bec Jessica Main, University of British Columbia Jason Neelis, Wilfrid Laurier University Mark Rowe, McMaster University Alicia Turner, York University Jeff Wilson, University of Waterloo Advisory Board: Collett Cox, University of Washington Birgit Kellner, Austrian Academy of Sciences Ulrich Pagel, University of London Tom Tillemans, University of Lausanne Academic Coordination: Anthony Scott, University of Toronto Correspondent Dr. Christoph Emmrich, Associate Professor Chair, Planning Committee of the XVIIIth IABS Congress University of Toronto, Department for the Study of Religion 170 St. George Street, Toronto, Ontario M5R 2M8 Canada E-mail: christoph.emmrich at utoronto.ca -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From nicole.karapanagiotis at gmail.com Thu Sep 8 16:13:34 2016 From: nicole.karapanagiotis at gmail.com (Nicole Karapanagiotis) Date: Thu, 08 Sep 16 12:13:34 -0400 Subject: [INDOLOGY] Finding two Puranic slokas Message-ID: Dear friends, I am looking for sloka references for the following two Puranic ideas as I want to go back to the original texts. 1. Padma Purana sloka which translates to "I dwell not in Vaikuntha, nor in the heart of yogis, but where my devotees sing." Anyone know the exact reference for this one? 2. Naradiya Purana wherein it states that chanting loudly is much greater than chanting in silence... Thank you--any leads are much appreciated! Nicole Karapanagiotis -- Dr. Nicole Karapanagiotis, Ph.D. Asst. Professor of Religion Rutgers, The State University of New Jersey Department of Philosophy and Religion Camden College of Arts and Sciences 429 Cooper St., Room #303 Camden, NJ 08102 nicole.karapanagiotis at rutgers.edu -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From Toke.Knudsen at oneonta.edu Thu Sep 8 20:11:23 2016 From: Toke.Knudsen at oneonta.edu (Toke Knudsen) Date: Thu, 08 Sep 16 20:11:23 +0000 Subject: [INDOLOGY] Sanskrit material on philosophy of education Message-ID: <6C234623-C051-4181-94D4-E5E75C29526A@oneonta.edu> Dear all, A colleague of mine sent me the following question: ?I am teaching a course on education and its objectives. We do a fair bit of philosophy in this course but most of our sources are European. Do you think there are certain Sanskrit treatises (hopefully available in English) which belong in a course on the philosophy of education?? Would any of you be able to comment on this question? Best wishes, Toke ----- Toke Lindegaard Knudsen, Ph.D. Associate Professor of Mathematics Department of Mathematics, Computer Science, and Statistics 264 Fitzelle Hall State University of New York at Oneonta 108 Ravine Parkway Oneonta, NY 13820 USA (607) 436-3726 (phone) (607) 436-2173 (fax) From tcoleman at ColoradoCollege.edu Thu Sep 8 20:34:53 2016 From: tcoleman at ColoradoCollege.edu (Tracy Coleman) Date: Thu, 08 Sep 16 20:34:53 +0000 Subject: [INDOLOGY] Sanskrit material on philosophy of education In-Reply-To: <6C234623-C051-4181-94D4-E5E75C29526A@oneonta.edu> Message-ID: Hi Toke, Brill's Encyclopedia of Hinduism has an entry, "Transmission of Knowledge," that might be helpful. Cheers, Tracy ________________________________ From: INDOLOGY on behalf of Toke Knudsen Sent: Thursday, September 8, 2016 2:11 PM To: indology at list.indology.info Subject: [INDOLOGY] Sanskrit material on philosophy of education Dear all, A colleague of mine sent me the following question: "I am teaching a course on education and its objectives. We do a fair bit of philosophy in this course but most of our sources are European. Do you think there are certain Sanskrit treatises (hopefully available in English) which belong in a course on the philosophy of education?" Would any of you be able to comment on this question? Best wishes, Toke ----- Toke Lindegaard Knudsen, Ph.D. Associate Professor of Mathematics Department of Mathematics, Computer Science, and Statistics 264 Fitzelle Hall State University of New York at Oneonta 108 Ravine Parkway Oneonta, NY 13820 USA (607) 436-3726 (phone) (607) 436-2173 (fax) _______________________________________________ INDOLOGY mailing list INDOLOGY at list.indology.info indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing committee) http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or unsubscribe) INDOLOGY Info Page listinfo.indology.info INDOLOGY is an internet discussion group whose primary purpose is to provide a forum for discussion among professional scholars of classical Indian (South Asian ... -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From mkapstei at uchicago.edu Thu Sep 8 20:39:02 2016 From: mkapstei at uchicago.edu (Matthew Kapstein) Date: Thu, 08 Sep 16 20:39:02 +0000 Subject: [INDOLOGY] Sanskrit material on philosophy of education In-Reply-To: <6C234623-C051-4181-94D4-E5E75C29526A@oneonta.edu> Message-ID: <82C3E42590D939418C74DD76B97DDED047BC4C18@xm-mbx-06-prod> Dear Toke, You may wish to take a look at Jonathan Gold, The Dharma's Gatekeepers (SUNY 2007). It is based primarily on a 13th c. Tibetan trivium that cleaves closely to Sanskrit sources. Richard Nance, Speaking for Buddhas (Columbia U Press) addresses Indian Buddhist instruction in ch. 2. Altekar's 1944 work, Education in Ancient India, may also prove useful. Hope this helps, Matthew Matthew Kapstein Directeur d'?tudes, Ecole Pratique des Hautes Etudes Numata Visiting Professor of Buddhist Studies, The University of Chicago ____ From torzsokjudit at hotmail.com Thu Sep 8 20:46:32 2016 From: torzsokjudit at hotmail.com (Judit Torzsok) Date: Thu, 08 Sep 16 20:46:32 +0000 Subject: [INDOLOGY] Sanskrit material on philosophy of education In-Reply-To: <82C3E42590D939418C74DD76B97DDED047BC4C18@xm-mbx-06-prod> Message-ID: Dear Toke, There is also H. Scharfe, Education in Ancient India, Brill 2002. Best, Judit T?rzs?k ________________________________ From: INDOLOGY on behalf of Matthew Kapstein Sent: Thursday, September 8, 2016 8:39 PM To: Toke Knudsen; indology at list.indology.info Subject: Re: [INDOLOGY] Sanskrit material on philosophy of education Dear Toke, You may wish to take a look at Jonathan Gold, The Dharma's Gatekeepers (SUNY 2007). It is based primarily on a 13th c. Tibetan trivium that cleaves closely to Sanskrit sources. Richard Nance, Speaking for Buddhas (Columbia U Press) addresses Indian Buddhist instruction in ch. 2. Altekar's 1944 work, Education in Ancient India, may also prove useful. Hope this helps, Matthew Matthew Kapstein Directeur d'?tudes, Ecole Pratique des Hautes Etudes Numata Visiting Professor of Buddhist Studies, The University of Chicago ____ _______________________________________________ INDOLOGY mailing list INDOLOGY at list.indology.info indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing committee) http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or unsubscribe) INDOLOGY Info Page listinfo.indology.info INDOLOGY is an internet discussion group whose primary purpose is to provide a forum for discussion among professional scholars of classical Indian (South Asian ... -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From LubinT at wlu.edu Thu Sep 8 20:49:05 2016 From: LubinT at wlu.edu (Lubin, Tim) Date: Thu, 08 Sep 16 20:49:05 +0000 Subject: [INDOLOGY] Sanskrit material on philosophy of education Message-ID: Add to these: Hartmut Scharfe, Education in Ancient India, Brill 2002, and Ludo Rocher?s review there of, in the Journal of the American Oriental Society, Vol. 124, No. 1 (Jan. - Mar., 2004), pp. 197- 199. Tim From: INDOLOGY > on behalf of "mkapstei at UCHICAGO.EDU" > Date: Thursday, September 8, 2016 at 4:39 PM To: Toke Knudsen >, "indology at list.indology.info" > Subject: Re: [INDOLOGY] Sanskrit material on philosophy of education Dear Toke, You may wish to take a look at Jonathan Gold, The Dharma's Gatekeepers (SUNY 2007). It is based primarily on a 13th c. Tibetan trivium that cleaves closely to Sanskrit sources. Richard Nance, Speaking for Buddhas (Columbia U Press) addresses Indian Buddhist instruction in ch. 2. Altekar's 1944 work, Education in Ancient India, may also prove useful. Hope this helps, Matthew Matthew Kapstein Directeur d'?tudes, Ecole Pratique des Hautes Etudes Numata Visiting Professor of Buddhist Studies, The University of Chicago ____ _______________________________________________ INDOLOGY mailing list INDOLOGY at list.indology.info indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing committee) http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or unsubscribe) -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From rpg at berkeley.edu Thu Sep 8 22:43:53 2016 From: rpg at berkeley.edu (Robert Goldman) Date: Thu, 08 Sep 16 15:43:53 -0700 Subject: [INDOLOGY] Sanskrit material on philosophy of education In-Reply-To: Message-ID: For an intersting and amusing observation on the psychology of pedagogy, see ?a?kar?c?rya?s bh??ya on Ch?ndogyopani?ad 8.7.4 where he explains why Praj?pati permits his pupils, Indra and Virocana to temporarily entertain an inaccurate understanding of the ?tman. It?s all about your students? self esteem. ?tmany adhy?ropitap???ityamahattvaboddh?tvau hi indravirocanau tathaiva ca prathitau loke. tau yadi praj?patin? ?m??hau! yuv?? vipar?tagr?hi??v? ity uktau sy?t?? tatas tayo? citte du?kha? sy?t. taj janit?c ca citt?vas?d?t puna? pra?na?rava?agraha??vadh?ra?a? praty uts?havigh?ta? sy?t. ato ?rak?a??yau ?i?y?v? iti manyate praj?pati?. g?h??t?? t?vat. tad uda?ar?vad????nten?pane?y?mi ca. Cheers Bob Dr. R. P. Goldman Catherine and William L. Magistretti Distinguished Professor in South and Southeast Asian Studies Department of South and Southeast Asian Studies MC # 2540 The University of California at Berkeley Berkeley, CA 94720-2540 Tel: 510-642-4089 Fax: 510-642-2409 > On Sep 8, 2016, at 1:49 PM, Lubin, Tim wrote: > > Add to these: > > Hartmut Scharfe, Education in Ancient India, Brill 2002, and Ludo Rocher?s review there of, in the Journal of the American Oriental Society, Vol. 124, No. 1 (Jan. - Mar., 2004), pp. 197- > 199. > > Tim > > From: INDOLOGY > on behalf of "mkapstei at UCHICAGO.EDU " > > Date: Thursday, September 8, 2016 at 4:39 PM > To: Toke Knudsen >, "indology at list.indology.info " > > Subject: Re: [INDOLOGY] Sanskrit material on philosophy of education > > Dear Toke, > > You may wish to take a look at Jonathan Gold, The Dharma's Gatekeepers (SUNY 2007). > It is based primarily on a 13th c. Tibetan trivium that cleaves closely to Sanskrit sources. > > Richard Nance, Speaking for Buddhas (Columbia U Press) addresses Indian Buddhist > instruction in ch. 2. > > Altekar's 1944 work, Education in Ancient India, may also prove useful. > > Hope this helps, > Matthew > > Matthew Kapstein > Directeur d'?tudes, > Ecole Pratique des Hautes Etudes > > Numata Visiting Professor of Buddhist Studies, > The University of Chicago > > ____ > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing committee) > http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or unsubscribe) > > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing committee) > http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or unsubscribe) -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From david_buchta at brown.edu Fri Sep 9 02:04:01 2016 From: david_buchta at brown.edu (Buchta, David) Date: Thu, 08 Sep 16 22:04:01 -0400 Subject: [INDOLOGY] Finding two Puranic slokas In-Reply-To: Message-ID: Hi Nicole, For what it's worth, the Sanskrit for the Padma Pur??a-attributed verse you are looking for is (with variants found in p?da b): n?ha? vas?mi vaiku??he na yogi-h?daye?u v? | mad-bhakt? yatra g?yanti tatra ti??h?mi n?rada // It is quoted often by Gau??ya Vai??ava authors: In Gop?la Bha??a Gosv?min's Haribhaktivil?sa (8.284) and J?va Gosv?min's *Bhaktisandarbha *(under pariccheda 269). Both cite specifically the K?rttikam?h?tmya. I hope this helps. Best, David -- David Buchta Lecturer in Sanskrit Department of Classics Brown University On Thu, Sep 8, 2016 at 12:13 PM, Nicole Karapanagiotis < nicole.karapanagiotis at gmail.com> wrote: > Dear friends, > > I am looking for sloka references for the following two Puranic ideas as I > want to go back to the original texts. > > 1. Padma Purana sloka which translates to "I dwell not in Vaikuntha, nor > in the heart of yogis, but where my devotees sing." Anyone know the exact > reference for this one? > > 2. Naradiya Purana wherein it states that chanting loudly is much greater > than chanting in silence... > > Thank you--any leads are much appreciated! > > Nicole Karapanagiotis > > -- > Dr. Nicole Karapanagiotis, Ph.D. > Asst. Professor of Religion > Rutgers, The State University of New Jersey > Department of Philosophy and Religion > Camden College of Arts and Sciences > 429 Cooper St., Room #303 > Camden, NJ 08102 > nicole.karapanagiotis at rutgers.edu > > > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing > committee) > http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or > unsubscribe) > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From psdmccartney at gmail.com Fri Sep 9 04:07:27 2016 From: psdmccartney at gmail.com (patrick mccartney) Date: Fri, 09 Sep 16 13:37:27 +0930 Subject: [INDOLOGY] Fwd: Episode 4-Imagining Sanskrit Land: It's Time to get Married In-Reply-To: Message-ID: Dear Friends, Imagining Sanskrit Land is a documentary short-film series about life in some Indian villages that have become known for their aspiration to speak only fluent Sanskrit. These villages are somewhat famous within India and around the world due to misleading media reports that suggest 'everyone speaks only fluent Sanskrit'. This research aims to put this claim into proper perspective. My research in general focuses on how and where the politics of imagination, the sociology of spirituality and the economics of religion meet. I am interested in how particular identities and practices accrete and manifest around the utopian aspiration of the 'Vedic way of life', which can be thought of as a reconstituted neo-Hindu interpretation of the Vedic period (ca. 1500-500 BCE) and is expressed, in a sense, as a political ideology and also as a moniker of a consumable lifestyle within the transglobal yoga, wellness and spiritual tourism industry. Season 1 explores life in the village of Jhiri, Madhya Pradesh. Jhiri is a tiny hamlet of about 600 people that does not have any running water or electricity. In Episode 4 - https://youtu.be/_B3un7aHEAc - we catch a glimpse of some of the culture surrounding life and weddings in Jhiri. I have tried to capture some of the joy, sadness and mayhem involved through showing aspects of a few weddings that occurred during my time in Jhiri during April-May 2015. Because the music was so loud during a lot of the wedding processions this film does not have much dialogue. This was because it was impossible to hear what was spoken a lot of the time. The music was so loud that even on some occasions I recall my teeth hurt. One important socio-linguistic aspect is that the annual exodus of women from the village means that this particular Sanskrit language nest 'leaks'. Viable Sanskrit-speaking women might move 50 kms away to their in-laws home; which is what happens to one woman in the film who moves to Dungri. No Sanskrit is spoken there and there is also a language change as well. In Dungri people speak Hindi and not Malvi, which is the first language of Jhiri. It is a mutually intelligible variant of the Western branch of the Hindi family. However, unlike Hindi, which is one of India's two Official Languages and the state language of Madhya Pradesh, Malvi suffers from a perceived lack of prestige and is disparagingly referred to by those who do not speak it as a 'kheti bh???' or 'farmer's language'. This is one reason that the residents of Jhiri seek to transition to Sanskrit as it is considered to be more prestigious. It is also believed that Sanskrit will facilitate a cultural and moral renaissance. Simply by hearing it spoken it is believed by the promoters of spoken Sanskrit that this will help bring about a cultural, linguistic and political shift towards creating a theological state otherwise known as the Hindu nation. This is part an explicit utopian aspiration to create a pan-global Hindu world and have Sanskrit replace English as the next global lingua franca. I hope you enjoy this latest instalment of Imagining Sanskrit Land. All the best, Patrick McCartney, PhD Fellow School of Culture, History & Language College of the Asia-Pacific The Australian National University Canberra, Australia, 0200 Skype - psdmccartney Phone + Whatsapp: +61 414 954 748 Twitter - @psdmccartney academia - Linkedin #yogabodyANU2016 symposium Ep1 - Imagining Sanskrit Land Ep 2 - Total-am Ep 3 - Jalam ? Chillum A Day in our Ashram Stop animation short film of Shakuntala Forced to Clean Human Waste One of my favourite song s -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From karp at uw.edu.pl Fri Sep 9 09:13:42 2016 From: karp at uw.edu.pl (Artur Karp) Date: Fri, 09 Sep 16 11:13:42 +0200 Subject: =?utf-8?Q?[INDOLOGY]_A=C5=9Boka_&/vs._Yudhi=E1=B9=A3=E1=B9=ADhira?= Message-ID: Dear List, Has anyone pursued *Nick Sutton's* ideas/concepts expressed in his *A?oka and Yudhi??hira: A Historical Setting for the* *Ideological Tensions of the Mah?bh?rata* *Religion(1997) 27,333?341 * *?* Highest regards, Artur Karp (ret.) Chair of South Asian Studies, University of Warsaw Poland -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From paoloe.rosati at gmail.com Fri Sep 9 09:17:26 2016 From: paoloe.rosati at gmail.com (Paolo Eugenio Rosati) Date: Fri, 09 Sep 16 11:17:26 +0200 Subject: =?utf-8?Q?[INDOLOGY]_Skandapurana:_=C5=9Aiva,_cremation_grounds_and_sexual_intercourses?= Message-ID: Dear Indologists, I'm looking for a translated (in english) passage of the Skandapurana: In a secondary sources found that in *Skandapurana 5.2.8.1* and following verses it should be written that ?iva was used to dwell in the crematory fields where he had sexual intercourse with his wife (Sati?). Actually I cannot check the edition kept in our department's library. Anyone has a pdf or can just report the exact verses (5.2.8.1 to 5.2.8.xxx)? I also need to be sure that the secundary source was right in quoting the source. Moreover, anyone can suggest any other Puranic source where I could find the same (or similar) description? Best, Paolo -- Paolo E. Rosati Oriental Archaeologist PhD candidate in "Civilizations of Asia and Africa" South Asia Section Dep. Italian Institute of Oriental Studies/ISO 'Sapienza' University of Rome *https://uniroma1.academia.edu/PaoloRosati/ * paoloe.rosati at uniroma1.it paoloe.rosati at gmail.com Skype: paoloe.rosati Mobile: (+39) 338 73 83 472 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From karp at uw.edu.pl Fri Sep 9 09:20:57 2016 From: karp at uw.edu.pl (Artur Karp) Date: Fri, 09 Sep 16 11:20:57 +0200 Subject: [INDOLOGY] Lariviere Message-ID: Dear List, How should I quote Richard Lariviere's *Protestants, Orientalists, and Br?hmanas: Reconstructing Indian Social History * (source?, place? date: 1994? 1995?, pages?) Dzi?kuj? za rad?, Artur Karp Poland -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From disimone at alumni.stanford.edu Fri Sep 9 09:23:51 2016 From: disimone at alumni.stanford.edu (Charles DiSimone) Date: Fri, 09 Sep 16 11:23:51 +0200 Subject: [INDOLOGY] Schedule for International Indology Graduate Research Symposium (IIGRS) 8. LMU Munich, Oct 29-30 Message-ID: We are pleased to share below the schedule for the 8th International Indology Graduate Research, organized by Charles DiSimone, Andrea Schlosser and Jinkyoung Choi, which will be held at LMU Munich, Oct 29-30, 2016. There is a particularly strong emphasis on Buddhist Studies for this year's IIGRS as can be from the many talks on various buddological matters including our keynote lecture by Prof. Dr. Jonathan Silk of Leiden University titled: 'Einmal ist keinmal: ?Thus I have heard,? many times more than once'. The event is free and open to the public but we request that those interested in attending register by writing us at: IIGRSuk at googlemail.com. The schedule, along with other pertinent information also appears on our website: https://iigrs.wordpress.com/ International Indology Graduate Research Symposium 8 Ludwig-Maximilians-Universit?t M?nchen October 29?30, 2016 *Saturday, October 29* 9:15 am Welcome 9:30 am Session 1 *Sanne Mersch*, Leiden University >From cosmogonic *yaj?avar?ha* to demon slaying *naravar?ha* ? Vi??u as a boar in the *Skandapur??a* 10:00 am *Agniezka Rostalska*, Ghent University Reliable speaker (*?pta*) according to Bh?sarvaj?a 10:30 am Tea Break 11:00 am Session 2 *Seongho Choi*, Ludwig-Maximilians-Universit?t M?nchen >From ?*n?mam?tram pa?yati*? to ?*n?mam?tra? na pa?yati*? ? the change of the philosophical exposition within Indian Yog?c?ra philosophy 11:30 am *Chih-ying Wu*, National Chengchi University Prasa?ga Argumentation in Vasubandhu?s *?tmav?daprati?edha* 12:00 pm Lunch 1:30 pm Session 3 *Szilvia Szanyi*, E?tv?s Lor?nd University The positive and negative aspects of using dream as a metaphor in Yog?c?ra philosophy 2:00 pm *Hsun-Mei Chen*, National Taiwan University The Role of Principle of Non-Contradiction as in *Madhyamaka?lam?ka?ra* 2:30 pm Tea Break 3:00 pm Session 4 *Channa Li*, Leiden University Challenging the Buddha?s Authority: ??riputra?s Different Roles in the *S?tra of the Wise and Foolish* 3:30 pm *Hao Sun*, Hamburg University Towards a comparison of the Sanskrit, one Tibetan and two Chinese translations of *?r?m?l?dev? Si?han?da S?tra* on Buddha-nature doctrine 4:00 pm Tea Break 4:15?5:15 pm Keynote *Prof. Dr. Jonathan Silk*, Leiden University Einmal ist keinmal: ?Thus I have heard,? many times more than once 6:00 pm Dinner *Sunday, October 30* 10:30 am Session 5 *Simon Cubelic*, Heidelberg University The Colonial Restoration of Dharma??stra: Sarvoru ?arman?s *Viv?das?r?r?ava* and British Legal Discourse in late 18th Century Eastern India 11:00 am *Avni Chag*, SOAS, University of London On the different recensions of the *?ik??patr?* of the Sv?min?r?ya?a Samprada?ya 11:30 am Tea break 12:00 pm Session 6 *Aruna Gamage*, SOAS, University of London The *K?lud?yi-Therag?th?* as Transmitted in the P?li Commentaries 12:30 pm *Indaka Weerasekera*, University of Bristol ?While I was alone in seclusion, a thought arose in my mind?: Reflections of the term *pa?isall?na* in P?li Buddhist texts 1:00 pm Lunch 2:30 pm Session 7 *Fumi Yao*, McMaster University The Newly Identified Sanskrit Manuscript of the *Bhai?ajyavastu* 3:00 pm *Wen Zhao*, Ludwig-Maximilians-Universit?t M?nchen The Shift of the Meaning of *Buddh?nusm?ti*: >From Recalling Ten Epithets to Visualization of Buddha 3:30 pm Tea Break 4:00 pm Session 8 *Lewis Doney*, British Museum Emulating As?oka: Buddhist Kingship in Early Tibetan Historiography 4:30 pm *Vitus Angermeier*, University of Vienna Competing Systems? The Seasons in Classical Ayurveda 5:00 pm Concluding Remarks and Group Picture 6:00 pm Dinner Best wishes, Charles DiSimone, Andrea Schlosser, and Jinkyoung Choi -- Charles DiSimone Promotionsprogramm Buddhismus-Studien Institut f?r Indologie und Tibetologie Ludwig-Maximilians-Universit?t M?nchen -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From mehner at sub.uni-goettingen.de Fri Sep 9 09:51:49 2016 From: mehner at sub.uni-goettingen.de (Mehner, Maximilian | GRETIL) Date: Fri, 09 Sep 16 09:51:49 +0000 Subject: [INDOLOGY] GRETIL update #475 Message-ID: GRETIL is pleased to be able to report the following addition(s) to its collection: Somadeva: Kathasaritsagara: plain and metrically analysed text Somadeva: Kathasaritsagara, Vetalapancavimsatika: revised plain text __________________________________________________________________________ GRETIL - Goettingen Register of Electronic Texts in Indian Languages: http://gretil.sub.uni-goettingen.de/gretil.htm -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From royce.wiles at gmail.com Fri Sep 9 12:13:40 2016 From: royce.wiles at gmail.com (Royce Wiles) Date: Fri, 09 Sep 16 22:13:40 +1000 Subject: [INDOLOGY] Lariviere In-Reply-To: Message-ID: <9AFC3594-144A-4D96-A2C8-F5661B8BACC3@gmail.com> Worldcat tells me Richard W Lariviere. 1995. Protestants, Orientalists, and Bra?hman?as: reconstructing Indian social history. Amsterdam: Royal Netherlands Academy of Arts and Sciences. (Gonda lecture, 1994). 18 pages ; 24 cm. > On 9 Sep 2016, at 19:20, Artur Karp wrote: > > Dear List, > > How should I quote Richard Lariviere's > > Protestants, Orientalists, and Br?hmanas: Reconstructing Indian Social History > > > > (source?, place? date: 1994? 1995?, pages?) > > > > Dzi?kuj? za rad?, > > > > Artur Karp > > > > Poland > > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing committee) > http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or unsubscribe) -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From kauzeya at gmail.com Fri Sep 9 12:22:04 2016 From: kauzeya at gmail.com (Jonathan Silk) Date: Fri, 09 Sep 16 14:22:04 +0200 Subject: [INDOLOGY] Lariviere In-Reply-To: <9AFC3594-144A-4D96-A2C8-F5661B8BACC3@gmail.com> Message-ID: Most Gonda lectures are online: https://www.knaw.nl/en/awards/funding/gonda-fund/gonda-lectures I will try to find out whether there are plans to digitize those that are not yet available, which unfortunately includes Lariviere's. Jonathan Silk On Fri, Sep 9, 2016 at 2:13 PM, Royce Wiles wrote: > Worldcat tells me > > Richard W Lariviere. 1995. *Protestants, Orientalists, and Bra?hman?as: > reconstructing Indian social history*. Amsterdam: Royal Netherlands > Academy of Arts and Sciences. (Gonda lecture, 1994). > 18 pages ; 24 cm. > > On 9 Sep 2016, at 19:20, Artur Karp wrote: > > Dear List, > > How should I quote Richard Lariviere's > > *Protestants, Orientalists, and Br?hmanas: Reconstructing Indian Social > History * > > > (source?, place? date: 1994? 1995?, pages?) > > > Dzi?kuj? za rad?, > > > Artur Karp > > > Poland > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing > committee) > http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or > unsubscribe) > > > > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing > committee) > http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or > unsubscribe) > -- J. Silk Leiden University Leiden University Institute for Area Studies, LIAS Matthias de Vrieshof 3, Room 0.05b 2311 BZ Leiden The Netherlands copies of my publications may be found at http://www.buddhismandsocialjustice.com/silk_publications.html -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From mmdesh at umich.edu Fri Sep 9 12:24:28 2016 From: mmdesh at umich.edu (Madhav Deshpande) Date: Fri, 09 Sep 16 08:24:28 -0400 Subject: [INDOLOGY] Lariviere In-Reply-To: <9AFC3594-144A-4D96-A2C8-F5661B8BACC3@gmail.com> Message-ID: If anyone has a pdf copy, I would like to have it. Best, Madhav Deshpande On Fri, Sep 9, 2016 at 8:13 AM, Royce Wiles wrote: > Worldcat tells me > > Richard W Lariviere. 1995. *Protestants, Orientalists, and Bra?hman?as: > reconstructing Indian social history*. Amsterdam: Royal Netherlands > Academy of Arts and Sciences. (Gonda lecture, 1994). > 18 pages ; 24 cm. > > On 9 Sep 2016, at 19:20, Artur Karp wrote: > > Dear List, > > How should I quote Richard Lariviere's > > *Protestants, Orientalists, and Br?hmanas: Reconstructing Indian Social > History * > > > (source?, place? date: 1994? 1995?, pages?) > > > Dzi?kuj? za rad?, > > > Artur Karp > > > Poland > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing > committee) > http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or > unsubscribe) > > > > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing > committee) > http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or > unsubscribe) > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From hhhock at illinois.edu Fri Sep 9 14:30:32 2016 From: hhhock at illinois.edu (Hock, Hans Henrich) Date: Fri, 09 Sep 16 14:30:32 +0000 Subject: [INDOLOGY] Lariviere In-Reply-To: Message-ID: <99A88EBA-AD87-4980-9FCF-B99E241A1B7B@illinois.edu> Like Madhav, I too would like a pdf copy, if available. Hans Henrich Hock On 9 Sep 2016, at 07:24, Madhav Deshpande > wrote: If anyone has a pdf copy, I would like to have it. Best, Madhav Deshpande On Fri, Sep 9, 2016 at 8:13 AM, Royce Wiles > wrote: Worldcat tells me Richard W Lariviere. 1995. Protestants, Orientalists, and Bra?hman?as: reconstructing Indian social history. Amsterdam: Royal Netherlands Academy of Arts and Sciences. (Gonda lecture, 1994). 18 pages ; 24 cm. On 9 Sep 2016, at 19:20, Artur Karp > wrote: Dear List, How should I quote Richard Lariviere's Protestants, Orientalists, and Br?hmanas: Reconstructing Indian Social History (source?, place? date: 1994? 1995?, pages?) Dzi?kuj? za rad?, Artur Karp Poland _______________________________________________ INDOLOGY mailing list INDOLOGY at list.indology.info indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing committee) http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or unsubscribe) _______________________________________________ INDOLOGY mailing list INDOLOGY at list.indology.info indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing committee) http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or unsubscribe) _______________________________________________ INDOLOGY mailing list INDOLOGY at list.indology.info indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing committee) http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or unsubscribe) -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From mmdesh at umich.edu Fri Sep 9 14:32:39 2016 From: mmdesh at umich.edu (Madhav Deshpande) Date: Fri, 09 Sep 16 10:32:39 -0400 Subject: [INDOLOGY] Lariviere In-Reply-To: <99A88EBA-AD87-4980-9FCF-B99E241A1B7B@illinois.edu> Message-ID: Steven Lindquist sent me this link: https://web.archive.org/web/20080517022041/http://asnic. utexas.edu/asnic/subject/gondalecture.html Madhav On Fri, Sep 9, 2016 at 10:30 AM, Hock, Hans Henrich wrote: > Like Madhav, I too would like a pdf copy, if available. > > Hans Henrich Hock > > On 9 Sep 2016, at 07:24, Madhav Deshpande wrote: > > If anyone has a pdf copy, I would like to have it. Best, > > Madhav Deshpande > > On Fri, Sep 9, 2016 at 8:13 AM, Royce Wiles wrote: > >> Worldcat tells me >> >> Richard W Lariviere. 1995. *Protestants, Orientalists, and Bra?hman?as: >> reconstructing Indian social history*. Amsterdam: Royal Netherlands >> Academy of Arts and Sciences. (Gonda lecture, 1994). >> 18 pages ; 24 cm. >> >> On 9 Sep 2016, at 19:20, Artur Karp wrote: >> >> Dear List, >> >> How should I quote Richard Lariviere's >> >> *Protestants, Orientalists, and Br?hmanas: Reconstructing Indian Social >> History * >> >> >> (source?, place? date: 1994? 1995?, pages?) >> >> >> Dzi?kuj? za rad?, >> >> >> Artur Karp >> >> >> Poland >> _______________________________________________ >> INDOLOGY mailing list >> INDOLOGY at list.indology.info >> indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing >> committee) >> http://listinfo.indology.info >> >> (where you can change your list options or unsubscribe) >> >> >> >> _______________________________________________ >> INDOLOGY mailing list >> INDOLOGY at list.indology.info >> indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing >> committee) >> http://listinfo.indology.info >> >> (where you can change your list options or unsubscribe) >> > > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing > committee) > http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or > unsubscribe) > > > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From hhhock at illinois.edu Fri Sep 9 14:43:25 2016 From: hhhock at illinois.edu (Hock, Hans Henrich) Date: Fri, 09 Sep 16 14:43:25 +0000 Subject: [INDOLOGY] Lariviere In-Reply-To: Message-ID: Thanks On 9 Sep 2016, at 09:32, Madhav Deshpande > wrote: Steven Lindquist sent me this link: https://web.archive.org/web/20080517022041/http://asnic.utexas.edu/asnic/subject/gondalecture.html Madhav On Fri, Sep 9, 2016 at 10:30 AM, Hock, Hans Henrich > wrote: Like Madhav, I too would like a pdf copy, if available. Hans Henrich Hock On 9 Sep 2016, at 07:24, Madhav Deshpande > wrote: If anyone has a pdf copy, I would like to have it. Best, Madhav Deshpande On Fri, Sep 9, 2016 at 8:13 AM, Royce Wiles > wrote: Worldcat tells me Richard W Lariviere. 1995. Protestants, Orientalists, and Bra?hman?as: reconstructing Indian social history. Amsterdam: Royal Netherlands Academy of Arts and Sciences. (Gonda lecture, 1994). 18 pages ; 24 cm. On 9 Sep 2016, at 19:20, Artur Karp > wrote: Dear List, How should I quote Richard Lariviere's Protestants, Orientalists, and Br?hmanas: Reconstructing Indian Social History (source?, place? date: 1994? 1995?, pages?) Dzi?kuj? za rad?, Artur Karp Poland _______________________________________________ INDOLOGY mailing list INDOLOGY at list.indology.info indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing committee) http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or unsubscribe) _______________________________________________ INDOLOGY mailing list INDOLOGY at list.indology.info indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing committee) http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or unsubscribe) _______________________________________________ INDOLOGY mailing list INDOLOGY at list.indology.info indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing committee) http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or unsubscribe) -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From hspier.muktabodha at gmail.com Fri Sep 9 14:58:53 2016 From: hspier.muktabodha at gmail.com (Harry Spier) Date: Fri, 09 Sep 16 10:58:53 -0400 Subject: [INDOLOGY] Lariviere In-Reply-To: <9AFC3594-144A-4D96-A2C8-F5661B8BACC3@gmail.com> Message-ID: I would also like a copy of this article if anyone has one. Thanks, Harry Spier On Fri, Sep 9, 2016 at 8:13 AM, Royce Wiles wrote: > Worldcat tells me > > Richard W Lariviere. 1995. *Protestants, Orientalists, and Bra?hman?as: > reconstructing Indian social history*. Amsterdam: Royal Netherlands > Academy of Arts and Sciences. (Gonda lecture, 1994). > 18 pages ; 24 cm. > > On 9 Sep 2016, at 19:20, Artur Karp wrote: > > Dear List, > > How should I quote Richard Lariviere's > > *Protestants, Orientalists, and Br?hmanas: Reconstructing Indian Social > History * > > > (source?, place? date: 1994? 1995?, pages?) > > > Dzi?kuj? za rad?, > > > Artur Karp > > > Poland > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing > committee) > http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or > unsubscribe) > > > > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing > committee) > http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or > unsubscribe) > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From mkapstei at uchicago.edu Fri Sep 9 16:31:16 2016 From: mkapstei at uchicago.edu (Matthew Kapstein) Date: Fri, 09 Sep 16 16:31:16 +0000 Subject: [INDOLOGY] pdf request Message-ID: <82C3E42590D939418C74DD76B97DDED047BC5133@xm-mbx-06-prod> Dear Friends, Might a pdf of Takashi Iwata's Sahopalambhaniyama (1991) be floating about? The book appears to be now totally unavailable for purchase. with thanks in advance, Matthew Matthew Kapstein Directeur d'?tudes, Ecole Pratique des Hautes Etudes Numata Visiting Professor of Buddhist Studies, The University of Chicago -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From Toke.Knudsen at oneonta.edu Fri Sep 9 17:10:00 2016 From: Toke.Knudsen at oneonta.edu (Toke Knudsen) Date: Fri, 09 Sep 16 17:10:00 +0000 Subject: [INDOLOGY] Sanskrit material on philosophy of education In-Reply-To: <6C234623-C051-4181-94D4-E5E75C29526A@oneonta.edu> Message-ID: <757F251D-8984-4085-9D0F-BF7BD08F63F0@oneonta.edu> Many thanks to Tracy Coleman, Matthew Kapstein, Judit T?rzs?k, Tim Lubin, and Robert Goldman for the helpful suggestions in regards to my below query. I?ve passed on the information. All best wishes, Toke > On Sep 8, 2016, at 4:11 PM, Toke Knudsen wrote: > > Dear all, > > A colleague of mine sent me the following question: > > ?I am teaching a course on education and its objectives. We do a fair bit of philosophy in this course but most of our sources are European. Do you think there are certain Sanskrit treatises (hopefully available in English) which belong in a course on the philosophy of education?? > > Would any of you be able to comment on this question? > > Best wishes, > Toke > > ----- > Toke Lindegaard Knudsen, Ph.D. > Associate Professor of Mathematics > Department of Mathematics, Computer Science, and Statistics > 264 Fitzelle Hall > State University of New York at Oneonta > 108 Ravine Parkway > Oneonta, NY 13820 > USA > > (607) 436-3726 (phone) > (607) 436-2173 (fax) > > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing committee) > http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or unsubscribe) From karp at uw.edu.pl Fri Sep 9 18:11:27 2016 From: karp at uw.edu.pl (Artur Karp) Date: Fri, 09 Sep 16 20:11:27 +0200 Subject: [INDOLOGY] Lariviere In-Reply-To: Message-ID: Here it is: Artur 2016-09-09 16:58 GMT+02:00 Harry Spier : > I would also like a copy of this article if anyone has one. > > Thanks, > Harry Spier > > On Fri, Sep 9, 2016 at 8:13 AM, Royce Wiles wrote: > >> Worldcat tells me >> >> Richard W Lariviere. 1995. *Protestants, Orientalists, and Bra?hman?as: >> reconstructing Indian social history*. Amsterdam: Royal Netherlands >> Academy of Arts and Sciences. (Gonda lecture, 1994). >> 18 pages ; 24 cm. >> >> On 9 Sep 2016, at 19:20, Artur Karp wrote: >> >> Dear List, >> >> How should I quote Richard Lariviere's >> >> *Protestants, Orientalists, and Br?hmanas: Reconstructing Indian Social >> History * >> >> >> (source?, place? date: 1994? 1995?, pages?) >> >> >> Dzi?kuj? za rad?, >> >> >> Artur Karp >> >> >> Poland >> _______________________________________________ >> INDOLOGY mailing list >> INDOLOGY at list.indology.info >> indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing >> committee) >> http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or >> unsubscribe) >> >> >> >> _______________________________________________ >> INDOLOGY mailing list >> INDOLOGY at list.indology.info >> indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing >> committee) >> http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or >> unsubscribe) >> > > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: LariviereProtestantsOrientalistsBrahmanas.pdf Type: application/pdf Size: 219721 bytes Desc: not available URL: From mkapstei at uchicago.edu Fri Sep 9 17:52:16 2016 From: mkapstei at uchicago.edu (Matthew Kapstein) Date: Fri, 09 Sep 16 17:52:16 +0000 Subject: [INDOLOGY] pdf request In-Reply-To: <82C3E42590D939418C74DD76B97DDED047BC5133@xm-mbx-06-prod> Message-ID: <82C3E42590D939418C74DD76B97DDED047BC5170@xm-mbx-06-prod> Many thanks to Jonathan Silk and Vincent Eltschinger for their rapid replies! Matthew Kapstein Directeur d'?tudes, Ecole Pratique des Hautes Etudes Numata Visiting Professor of Buddhist Studies, The University of Chicago ________________________________ -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From jpo at austin.utexas.edu Fri Sep 9 18:55:20 2016 From: jpo at austin.utexas.edu (Olivelle, J P) Date: Fri, 09 Sep 16 18:55:20 +0000 Subject: [INDOLOGY] Query Message-ID: Dear All: I hope some of you may be able to refer me to a reliable source for ancient Indian units of volume. Dictionaries and other sources generally give units of length and weight, but not volume. For example, one says an ?a?jali? is the same as a ?prastha?, and under prastha simply says that it is a unit of volume!! I would like to convert some of these into current measurements, such as liter. Thanks. Patrick From arlogriffiths at hotmail.com Sat Sep 10 16:59:18 2016 From: arlogriffiths at hotmail.com (Arlo Griffiths) Date: Sat, 10 Sep 16 16:59:18 +0000 Subject: [INDOLOGY] Query In-Reply-To: Message-ID: Dear Patrick, For some useful references, although not for the terms that you mention and without allowing any metric conversion, see this article by Furui: Ajivikas, Ma?ibhadra and Early History of Eastern Bengal: A New Copperplate Inscription of Vainyagupta and its Implications | Cambridge Core www.cambridge.org Ajivikas, Ma?ibhadra and Early History of Eastern Bengal: A New Copperplate Inscription of Vainyagupta and its Implications - RYOSUKE FURUI I believe that one year down the line, the properly paginated version has still not appeared. (Cambridge UP must have better things to do than the serious management of journals.) Also, you may take a look at the following article and the references cited in its bibliography: Wisseman Christie, Jan. 2004. "Weight and values in the Javanese states of the ninth to thirteenth centuries A. D." In Poids et mesures en Asie du Sud-Est: syst?mes m?trologiques et soci?t?s, 1: L'Asie du Sud-Est austron?sienne et ses marches, edited by Pierre Le Roux, Bernard Sellato, and Jacques Ivanoff, 89-96. ?tudes th?matiques 13. Paris: ?cole fran?aise d'Extr?me-Orient; Institut de Recherche sur le Sud-Est Asiatique. Perhaps this will lead you somewhere. Best wishes, Arlo ________________________________ From: INDOLOGY on behalf of Olivelle, J P Sent: Friday, September 9, 2016 6:55:20 PM To: indology Subject: [INDOLOGY] Query Dear All: I hope some of you may be able to refer me to a reliable source for ancient Indian units of volume. Dictionaries and other sources generally give units of length and weight, but not volume. For example, one says an "a?jali" is the same as a "prastha", and under prastha simply says that it is a unit of volume!! I would like to convert some of these into current measurements, such as liter. Thanks. Patrick _______________________________________________ INDOLOGY mailing list INDOLOGY at list.indology.info indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing committee) http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or unsubscribe) INDOLOGY Info Page listinfo.indology.info INDOLOGY is an internet discussion group whose primary purpose is to provide a forum for discussion among professional scholars of classical Indian (South Asian ... -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From franco at uni-leipzig.de Sun Sep 11 11:50:01 2016 From: franco at uni-leipzig.de (Eli Franco) Date: Sun, 11 Sep 16 13:50:01 +0200 Subject: =?utf-8?Q?[INDOLOGY]_Help_with_a_pdf:_The_Genesis_of_Yog=C4=81c=C4=81ra-Vij=C3=B1=C4=81nav=C4=81da?= In-Reply-To: Message-ID: <20160911135001.Horde.ujSGTV9VQN8wLXg8fpRdaw1@mail.uni-leipzig.de> Dear friends and colleagues, Would anyone have a pdf file of Schmithausen's The Genesis of Yog?c?ra-Vij??nav?da? Best wishes, Eli -- Prof. Dr. Eli Franco Institut f?r Indologie und Zentralasienwissenschaften Schillerstr. 6 04109 Leipzig Ph. +49 341 9737 121, 9737 120 (dept. office) Fax +49 341 9737 148 From mailmealakendudas at rediffmail.com Sun Sep 11 12:14:58 2016 From: mailmealakendudas at rediffmail.com (alakendu das) Date: Sun, 11 Sep 16 12:14:58 +0000 Subject: [INDOLOGY] Etymology and meaning of 'Jhana' Message-ID: <20160911121458.8339.qmail@f4mail-235-121.rediffmail.com> Of late I am vividly going through a very old translation of a book on Abhidhamma Buddhist philosophy .It is difficult to gather the name of the translator.However,in course of the book I came across an analysis found in the book 'VishuddhiMagga'by BuddhaGhosha which uses a term 'Jhana'while describing the 3 -levels of consciousness .Jhana has been used while elaborating on the 2nd level of consciousness ,where the Yogachara( i.e the bhikhhu who delves into Yoga) meditates on an object abd finally attains Jhana. Can anybody enlighten on the implication of the term Jhana and it's etymology. ALAKENDU DAS. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From karp at uw.edu.pl Sun Sep 11 12:31:01 2016 From: karp at uw.edu.pl (Artur Karp) Date: Sun, 11 Sep 16 14:31:01 +0200 Subject: [INDOLOGY] Etymology and meaning of 'Jhana' In-Reply-To: <20160911121458.8339.qmail@f4mail-235-121.rediffmail.com> Message-ID: See please: R. L. Turner's *A Comparative Dictionary of Indo-Aryan Languages*, London 1966, *6889 *(p. 395) dhy?na? n. ?meditation? Ch Up. [?dhyai] Pa. jh?na? n ?contemplation?, Pk. jh??a ? n. Best, Artur Karp 2016-09-11 14:14 GMT+02:00 alakendu das : > > Of late I am vividly going through a very old translation of a book on > Abhidhamma Buddhist philosophy .It is difficult to gather the name of the > translator.However,in course of the book I came across an analysis found in > the book 'VishuddhiMagga'by BuddhaGhosha which uses a term 'Jhana'while > describing the 3 -levels of consciousness .Jhana has been used while > elaborating on the 2nd level of consciousness ,where the Yogachara( i.e the > bhikhhu who delves into Yoga) meditates on an object abd finally attains > Jhana. > > Can anybody enlighten on the implication of the term Jhana and it's > etymology. > > ALAKENDU DAS. > > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing > committee) > http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or > unsubscribe) > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From eastwestcultural at yahoo.com Sun Sep 11 14:54:34 2016 From: eastwestcultural at yahoo.com (Dean Michael Anderson) Date: Sun, 11 Sep 16 14:54:34 +0000 Subject: [INDOLOGY] Etymology and meaning of 'Jhana' In-Reply-To: <1589063092.488088.1473605636650@mail.yahoo.com> Message-ID: <1151361248.493146.1473605674902@mail.yahoo.com> ?Right concentration? consists of one-pointedness ofmind, the mind focusing unwaveringly on a single object, whichcan be taken to the point where one attains successively the fourdhyanas (Pali: jhanas), the four ?meditations? or, in this context,perhaps ?absorptions?.? These dhyanas are said to take themeditator outside, as it were, the desire realm (kamadhatu) inwhich we humans normally live, and to pertain to the realm of(pure) form, the rupadhatu.? The first and lowest of the dhyanasis characterised (in the standard scheme) as involving appliedthought, examination, joy, happiness, and one-pointedness ofmind.? The second dhyana has the same features apart from theapplied thought and examination, which are no longerexperientially present and have dropped away.? The third hashappiness and one-pointedness, and the fourth possesses justone-pointedness and equanimity.12 To quote from Peter Harvey: The fourth jhana is a state of profound stillness and peace,in which the mind rests with unshakeable one-pointednessand equanimity, and breathing has calmed to the point ofstopping. The mind has a radiant purity, due to its ?brightlyshining? depths having been uncovered and made manifest atthe surface level. It is said to be very ?workable? and?adaptable? like refined gold, which can be used to make allmanner of precious and wonderful things. It is thus an idealtake-off point for various further developments. Indeed itseems to have been the state from which the Buddha wenton to attain enlightenment.(Harvey 1990:250?2) The four dhyanas are also spoken of as being realms into whichone can be reborn as certain types of gods, thus bringing togethercosmological realms and mental transformation in an interestingway which shows a blending of ?outer? cosmology and ?inner?psychology on these rarefied levels of Buddhist experience. Page 55 Williams, Paul,and Anthony Tribe. 2000. Buddhist Thought: A Complete Introduction to theIndian Tradition. London?; New York: Routledge. From: alakendu das To: indology at list.indology.info Sent: Sunday, September 11, 2016 5:44 PM Subject: [INDOLOGY] Etymology and meaning of 'Jhana' Of late I am vividly going through a very old translation of a book on Abhidhamma Buddhist philosophy .It is difficult to gather the name of the translator.However,in course of the book I came across an analysis found in the book 'VishuddhiMagga'by BuddhaGhosha which uses a term 'Jhana'while describing the 3 -levels of consciousness .Jhana has been used while elaborating on the 2nd level of consciousness ,where the Yogachara( i.e the bhikhhu who delves into Yoga) meditates on an object abd finally attains Jhana. Can anybody enlighten on the implication of the term Jhana and it's etymology. ALAKENDU DAS. _______________________________________________ INDOLOGY mailing list INDOLOGY at list.indology.info indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing committee) http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or unsubscribe) -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From nicole.karapanagiotis at gmail.com Sun Sep 11 15:58:05 2016 From: nicole.karapanagiotis at gmail.com (Nicole Karapanagiotis) Date: Sun, 11 Sep 16 11:58:05 -0400 Subject: [INDOLOGY] Finding two Puranic slokas In-Reply-To: Message-ID: Thanks, David. I had the Sanskrit, but the text references were very helpful--thanks so much for your reply. Cheers! Nicole On Thu, Sep 8, 2016 at 10:04 PM, Buchta, David wrote: > Hi Nicole, > > For what it's worth, the Sanskrit for the Padma Pur??a-attributed verse > you are looking for is (with variants found in p?da b): > n?ha? vas?mi vaiku??he na yogi-h?daye?u v? | > mad-bhakt? yatra g?yanti tatra ti??h?mi n?rada // > > It is quoted often by Gau??ya Vai??ava authors: In Gop?la Bha??a > Gosv?min's Haribhaktivil?sa (8.284) and J?va Gosv?min's *Bhaktisandarbha *(under > pariccheda 269). Both cite specifically the K?rttikam?h?tmya. > > I hope this helps. > > Best, > David > > -- > David Buchta > Lecturer in Sanskrit > Department of Classics > Brown University > > On Thu, Sep 8, 2016 at 12:13 PM, Nicole Karapanagiotis < > nicole.karapanagiotis at gmail.com> wrote: > >> Dear friends, >> >> I am looking for sloka references for the following two Puranic ideas as >> I want to go back to the original texts. >> >> 1. Padma Purana sloka which translates to "I dwell not in Vaikuntha, nor >> in the heart of yogis, but where my devotees sing." Anyone know the exact >> reference for this one? >> >> 2. Naradiya Purana wherein it states that chanting loudly is much >> greater than chanting in silence... >> >> Thank you--any leads are much appreciated! >> >> Nicole Karapanagiotis >> >> -- >> Dr. Nicole Karapanagiotis, Ph.D. >> Asst. Professor of Religion >> Rutgers, The State University of New Jersey >> Department of Philosophy and Religion >> Camden College of Arts and Sciences >> 429 Cooper St., Room #303 >> Camden, NJ 08102 >> nicole.karapanagiotis at rutgers.edu >> >> >> _______________________________________________ >> INDOLOGY mailing list >> INDOLOGY at list.indology.info >> indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing >> committee) >> http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or >> unsubscribe) >> > > > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing > committee) > http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or > unsubscribe) > -- Dr. Nicole Karapanagiotis, Ph.D. Asst. Professor of Religion Rutgers, The State University of New Jersey Department of Philosophy and Religion Camden College of Arts and Sciences 429 Cooper St., Room #303 Camden, NJ 08102 nicole.karapanagiotis at rutgers.edu -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From nmisra at gmail.com Sun Sep 11 16:48:02 2016 From: nmisra at gmail.com (Nityanand Misra) Date: Sun, 11 Sep 16 22:18:02 +0530 Subject: [INDOLOGY] Etymology and meaning of 'Jhana' In-Reply-To: <20160911121458.8339.qmail@f4mail-235-121.rediffmail.com> Message-ID: The *Pr?k?taprak??a* has the rule (8.25) ??h?-dhy?-g?n?? ?h??a-jh??a-g???? (????-????-????? ???-???-????) which explains Sanskrit dhy? changing to jh??a. Hence dhy?yanti -> jh?anti dhy?na -> jh??a The *Abhidh?nar?jendra?* has a rather long entry under *jh??a*. It also derives the word from *dhy?na *and cites the rule *s?dhyasadhyahy?? jha?* instead, which I believe is from Hemacandra's grammar. Hope this helps, Nityananda On 11 September 2016 at 17:44, alakendu das < mailmealakendudas at rediffmail.com> wrote: > > Of late I am vividly going through a very old translation of a book on > Abhidhamma Buddhist philosophy .It is difficult to gather the name of the > translator.However,in course of the book I came across an analysis found in > the book 'VishuddhiMagga'by BuddhaGhosha which uses a term 'Jhana'while > describing the 3 -levels of consciousness .Jhana has been used while > elaborating on the 2nd level of consciousness ,where the Yogachara( i.e the > bhikhhu who delves into Yoga) meditates on an object abd finally attains > Jhana. > > Can anybody enlighten on the implication of the term Jhana and it's > etymology. > > ALAKENDU DAS. > > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing > committee) > http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or > unsubscribe) > -- Nity?nanda Mi?ra http://nmisra.googlepages.com -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From karp at uw.edu.pl Sun Sep 11 18:41:35 2016 From: karp at uw.edu.pl (Artur Karp) Date: Sun, 11 Sep 16 20:41:35 +0200 Subject: [INDOLOGY] Two terms Message-ID: Dear List, Two unclear terms: am not sure of their meaning 1st, sanskrit: *yak?i * (*yak?i* o?u?sv?h?j?p? vidyaya? g?ru?? par? / garu?okta? g?ru?a? hi ???u rudra ! mad?tmakam // GarP_1,2.59 // 2nd, pali: *v??asa?gh??ayanta* appearing in *Sumangalavilasini,* Buddhaghosa's commentary to *Mahaparinibbanasutta*: Sakko deva-r?j? Vissakamma? ?mantetv?: ?T?ta Aj?tasattun? dh?tu-nidh?nika? kata?, ettha ?rakkha? ?hapeh? ?ti pahi?i. So ?gantv? *v??a?sa?gh??a?yanta?* yojesi. Ka??ha?r?pak?ni tasmi? dh?tu?gabbhe pha?ika?va??a?khagge gahetv?, vata?sadisena Vegeta anupariyanta? yanta? yojetv? [?] Your help would be greatly appreciated, Z g?ry dzi?kuj?, Artur Karp (ret.) Chair of South Asian Studies University of Warsaw Poland -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From jknutson at hawaii.edu Sun Sep 11 20:49:56 2016 From: jknutson at hawaii.edu (Jesse Knutson) Date: Sun, 11 Sep 16 10:49:56 -1000 Subject: =?utf-8?B?W0lORE9MT0dZXSDgpJzgpKjgpY3gpK7gpKTgpYsg4KSc4KS+4KSv4KSk4KWHIOCktuClguCkpuCljeCksOCkgw==?= Message-ID: Dear Indologists and Friends, A friend and colleague, Ramdas Lamb, has drawn my attention to, and asked me about the source, of a half-verse, which he has heard quoted a lot in Ramanandi circles in India. He is doing some very interesting ethnographic work on the evolution of this order, and told me about several inter-caste, Vedic ???????s they have recently established, incorporating sometimes even dalits, women, and adivasis. I have a feeling one of you knows the source. Thanks for your time. ??????,J ?????? ????? ?????? ??????????????? ?????? -- Jesse Ross Knutson PhD Assistant Professor of Sanskrit and Bengali, Department of Indo-Pacific Languages and Literatures University of Hawai'i at M?noa 461 Spalding -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From jknutson at hawaii.edu Sun Sep 11 20:58:46 2016 From: jknutson at hawaii.edu (Jesse Knutson) Date: Sun, 11 Sep 16 10:58:46 -1000 Subject: =?utf-8?B?UmU6IFtJTkRPTE9HWV0J4KSc4KSo4KWN4KSu4KSk4KWLIOCknOCkvuCkr+CkpOClhyDgpLbgpYLgpKbgpY3gpLDgpIM=?= In-Reply-To: Message-ID: p.s. It just occured to me that though the verse is appropriated for, and quoted in support of an anti-caste position by the Ramandandis, it probably comes from a thoroughly brahmanical source, since really all it says is that the sa?sk?ra is necessary to become a dvija, which is a tautology from a brahmanical point of view. Far less radical on its own than the Buddha's remarks about brahmins. On Sun, Sep 11, 2016 at 10:49 AM, Jesse Knutson wrote: > Dear Indologists and Friends, A friend and colleague, Ramdas Lamb, has > drawn my attention to, and asked me about the source, of a half-verse, > which he has heard quoted a lot in Ramanandi circles in India. He is doing > some very interesting ethnographic work on the evolution of this order, and > told me about several inter-caste, Vedic ???????s they have recently > established, incorporating sometimes even dalits, women, and adivasis. I > have a feeling one of you knows the source. Thanks for your time. ??????,J > > ?????? ????? ?????? ??????????????? ?????? > > -- > Jesse Ross Knutson PhD > Assistant Professor of Sanskrit and Bengali, Department of Indo-Pacific > Languages and Literatures > University of Hawai'i at M?noa > 461 Spalding > -- Jesse Ross Knutson PhD Assistant Professor of Sanskrit and Bengali, Department of Indo-Pacific Languages and Literatures University of Hawai'i at M?noa 461 Spalding -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From hspier.muktabodha at gmail.com Sun Sep 11 21:56:01 2016 From: hspier.muktabodha at gmail.com (Harry Spier) Date: Sun, 11 Sep 16 17:56:01 -0400 Subject: [INDOLOGY] Source of verse to gajanAna Message-ID: Dear list members, I need the source to the well known verse to gajAnana kul?la??stra gaj?nana? bh?taga??dhi sevita? kapittha jamb?phalas?ra bhak?itam | um?suta? ?okavin??ak?ra?a? nam?mi vighne?vara p?dapa?kajam || A search of the Muktabodha and GRETIL digital libraries only turned up this version in a tantric text kul?la??stra gaj?nana? bh?taga??dhi sevita? kapittha jamb?phalas?ra bhak?itam | um?suta? ?okavin??ak?ra?a? nam?mi vighne?vara p?dapa?kajam || Thanks, Harry Spier -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From hspier.muktabodha at gmail.com Sun Sep 11 22:02:56 2016 From: hspier.muktabodha at gmail.com (Harry Spier) Date: Sun, 11 Sep 16 18:02:56 -0400 Subject: [INDOLOGY] Source of verse to gajanAna In-Reply-To: Message-ID: CORRECTION i MEANT TO SAY I need the source of the well known verse to gajAnana gaj?nana? bh?taga??disevita? kapitthajamb?phalac?rubhak?anam um?suta? ?okavin??akaraka? nam?mi vighne?varap?dapa?kajam In a search of the GRETIL and Muktabodha digital libraries I was only able to find this variation in a tantric text kul?la??stra gaj?nana? bh?taga??dhi sevita? kapittha jamb?phalas?ra bhak?itam | um?suta? ?okavin??ak?ra?a? nam?mi vighne?vara p?dapa?kajam || Thank you, Harry Spier On Sun, Sep 11, 2016 at 5:56 PM, Harry Spier wrote: > Dear list members, > > I need the source to the well known verse to gajAnana > > kul?la??stra > > gaj?nana? bh?taga??dhi sevita? > > kapittha jamb?phalas?ra bhak?itam | > > um?suta? ?okavin??ak?ra?a? > > nam?mi vighne?vara p?dapa?kajam || > > A search of the Muktabodha and GRETIL digital libraries only turned up > this version in a tantric text kul?la??stra > > gaj?nana? bh?taga??dhi sevita? > > kapittha jamb?phalas?ra bhak?itam | > > um?suta? ?okavin??ak?ra?a? > > nam?mi vighne?vara p?dapa?kajam || > > Thanks, > Harry Spier > > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From wujastyk at gmail.com Mon Sep 12 01:28:39 2016 From: wujastyk at gmail.com (Dominik Wujastyk) Date: Sun, 11 Sep 16 19:28:39 -0600 Subject: [INDOLOGY] Etymology and meaning of 'Jhana' In-Reply-To: Message-ID: It may seem a quibble, but isn't the *?Pr?k?taprak??a*'s author making an assertion, not giving an explanation? To me, at least, there's an important difference. -- Professor Dominik Wujastyk* Singhmar Chair in Classical Indian Society and Polity Department of History and Classics University of Alberta, Canada ?sas.ualberta.ca? On 11 September 2016 at 10:48, Nityanand Misra wrote: > The > *??Pr?k?taprak??a* has the rule (8.25) > > ??h?-dhy?-g?n?? ?h??a-jh??a-g???? > (????-????-????? ???-???-????) > > which explains Sanskrit dhy? changing to jh??a. Hence > > dhy?yanti -> jh?anti > dhy?na -> jh??a > > The *Abhidh?nar?jendra?* has a rather long entry under *jh??a*. It also > derives the word from *dhy?na *and cites the rule *s?dhyasadhyahy?? jha?* instead, > which I believe is from Hemacandra's grammar. > > Hope this helps, Nityananda > > > On 11 September 2016 at 17:44, alakendu das com> wrote: > >> >> Of late I am vividly going through a very old translation of a book on >> Abhidhamma Buddhist philosophy .It is difficult to gather the name of the >> translator.However,in course of the book I came across an analysis found in >> the book 'VishuddhiMagga'by BuddhaGhosha which uses a term 'Jhana'while >> describing the 3 -levels of consciousness .Jhana has been used while >> elaborating on the 2nd level of consciousness ,where the Yogachara( i.e the >> bhikhhu who delves into Yoga) meditates on an object abd finally attains >> Jhana. >> >> Can anybody enlighten on the implication of the term Jhana and it's >> etymology. >> >> ALAKENDU DAS. >> >> _______________________________________________ >> INDOLOGY mailing list >> INDOLOGY at list.indology.info >> indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing >> committee) >> http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or >> unsubscribe) >> > > > > -- > Nity?nanda Mi?ra > http://nmisra.googlepages.com > > > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing > committee) > http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or > unsubscribe) > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From Michael.Slouber at wwu.edu Mon Sep 12 03:24:53 2016 From: Michael.Slouber at wwu.edu (Michael Slouber) Date: Mon, 12 Sep 16 03:24:53 +0000 Subject: [INDOLOGY] Source of verse to gajanAna In-Reply-To: Message-ID: <8176076D-3917-402A-B2B6-240280C921F7@wwu.edu> This verse is the ma?gala?loka of the Jyoti?a text B?hatp?r??arahor???stra, although one always has to wonder if such verses were added to manuscripts by later hands. ?? Michael Slouber Assistant Professor of South Asia Department of Liberal Studies Western Washington University On ???? ?????????? ??, at ?:?? ?????????, Harry Spier > wrote: CORRECTION i MEANT TO SAY I need the source of the well known verse to gajAnana gaj?nana? bh?taga??disevita? kapitthajamb?phalac?rubhak?anam um?suta? ?okavin??akaraka? nam?mi vighne?varap?dapa?kajam In a search of the GRETIL and Muktabodha digital libraries I was only able to find this variation in a tantric text kul?la??stra gaj?nana? bh?taga??dhi sevita? kapittha jamb?phalas?ra bhak?itam | um?suta? ?okavin??ak?ra?a? nam?mi vighne?vara p?dapa?kajam || Thank you, Harry Spier On Sun, Sep 11, 2016 at 5:56 PM, Harry Spier > wrote: Dear list members, I need the source to the well known verse to gajAnana kul?la??stra gaj?nana? bh?taga??dhi sevita? kapittha jamb?phalas?ra bhak?itam | um?suta? ?okavin??ak?ra?a? nam?mi vighne?vara p?dapa?kajam || A search of the Muktabodha and GRETIL digital libraries only turned up this version in a tantric text kul?la??stra gaj?nana? bh?taga??dhi sevita? kapittha jamb?phalas?ra bhak?itam | um?suta? ?okavin??ak?ra?a? nam?mi vighne?vara p?dapa?kajam || Thanks, Harry Spier _______________________________________________ INDOLOGY mailing list INDOLOGY at list.indology.info indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing committee) http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or unsubscribe) -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From karp at uw.edu.pl Mon Sep 12 05:04:29 2016 From: karp at uw.edu.pl (Artur Karp) Date: Mon, 12 Sep 16 07:04:29 +0200 Subject: [INDOLOGY] Two terms In-Reply-To: Message-ID: My computer decided that *vata*?sadisena *Vegeta* sounds better than *v* *?ta*-sadisena *vegena*. Victory of *Zlata Bartl *(the Croatian inventor of* Vegeta*) over *Buddhaghosa*. Artur 2016-09-11 20:41 GMT+02:00 Artur Karp : > Dear List, > > Two unclear terms: am not sure of their meaning > > 1st, sanskrit: *yak?i * > > (*yak?i* o?u?sv?h?j?p? vidyaya? g?ru?? par? / > garu?okta? g?ru?a? hi ???u rudra ! mad?tmakam // GarP_1,2.59 // > > > 2nd, pali: *v??asa?gh??ayanta* > > appearing in *Sumangalavilasini,* Buddhaghosa's commentary to > *Mahaparinibbanasutta*: > > Sakko deva-r?j? Vissakamma? ?mantetv?: ?T?ta Aj?tasattun? dh?tu-nidh?nika? > kata?, ettha ?rakkha? ?hapeh? ?ti pahi?i. So ?gantv? > *v??a?sa?gh??a?yanta?* yojesi. Ka??ha?r?pak?ni tasmi? dh?tu?gabbhe > pha?ika?va??a?khagge gahetv?, vata?sadisena Vegeta anupariyanta? yanta? > yojetv? [?] > > > Your help would be greatly appreciated, > > > Z g?ry dzi?kuj?, > > > Artur Karp (ret.) > > Chair of South Asian Studies > > University of Warsaw > > Poland > > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From SamuelG at cardiff.ac.uk Mon Sep 12 05:28:20 2016 From: SamuelG at cardiff.ac.uk (Geoffrey Samuel) Date: Mon, 12 Sep 16 05:28:20 +0000 Subject: [INDOLOGY] Etymology and meaning of 'Jhana' In-Reply-To: Message-ID: See Lance Cousins (1973), Buddhist Jhana: Its Nature and Attainment according to the Pali Sources. Religion 3 (1973) 115-31. Geoffrey ________________________________ From: INDOLOGY on behalf of Dominik Wujastyk Sent: 12 September 2016 02:28 To: Nityanand Misra Cc: Indology Subject: Re: [INDOLOGY] Etymology and meaning of 'Jhana' It may seem a quibble, but isn't the Prak?taprakasa's author making an assertion, not giving an explanation? To me, at least, there's an important difference. -- Professor Dominik Wujastyk* Singhmar Chair in Classical Indian Society and Polity Department of History and Classics University of Alberta, Canada sas.ualberta.ca On 11 September 2016 at 10:48, Nityanand Misra > wrote: The Prak?taprakasa has the rule (8.25) ??ha-dhya-gana? ?ha?a-jha?a-ga?a? (????-????-????? ???-???-????) which explains Sanskrit dhya changing to jha?a. Hence dhyayanti -> jhaanti dhyana -> jha?a The Abhidhanarajendra? has a rather long entry under jha?a. It also derives the word from dhyana and cites the rule sadhyasadhyahya? jha? instead, which I believe is from Hemacandra's grammar. Hope this helps, Nityananda On 11 September 2016 at 17:44, alakendu das > wrote: Of late I am vividly going through a very old translation of a book on Abhidhamma Buddhist philosophy .It is difficult to gather the name of the translator.However,in course of the book I came across an analysis found in the book 'VishuddhiMagga'by BuddhaGhosha which uses a term 'Jhana'while describing the 3 -levels of consciousness .Jhana has been used while elaborating on the 2nd level of consciousness ,where the Yogachara( i.e the bhikhhu who delves into Yoga) meditates on an object abd finally attains Jhana. Can anybody enlighten on the implication of the term Jhana and it's etymology. ALAKENDU DAS. _______________________________________________ INDOLOGY mailing list INDOLOGY at list.indology.info indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing committee) http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or unsubscribe) -- Nityananda Misra http://nmisra.googlepages.com _______________________________________________ INDOLOGY mailing list INDOLOGY at list.indology.info indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing committee) http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or unsubscribe) -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From Michael.Slouber at wwu.edu Mon Sep 12 06:01:59 2016 From: Michael.Slouber at wwu.edu (Michael Slouber) Date: Mon, 12 Sep 16 06:01:59 +0000 Subject: [INDOLOGY] Two terms In-Reply-To: Message-ID: <1F8BF5DE-61BD-48E7-8E5A-4870C855DFEA@wwu.edu> The Garu?a Pur??a is corrupt here. The verse should start ?pak?i o? sv?h?" which is the famous five-syllable mantra of Garu?a. ?? Michael Slouber Assistant Professor of South Asia Department of Liberal Studies Western Washington University On ???? ?????????? ??, at ??:?? ?????????, Artur Karp > wrote: Dear List, Two unclear terms: am not sure of their meaning 1st, sanskrit: yak?i (yak?i o?u?sv?h?j?p? vidyaya? g?ru?? par? / garu?okta? g?ru?a? hi ???u rudra ! mad?tmakam // GarP_1,2.59 // 2nd, pali: v??asa?gh??ayanta appearing in Sumangalavilasini, Buddhaghosa's commentary to Mahaparinibbanasutta: Sakko deva-r?j? Vissakamma? ?mantetv?: ?T?ta Aj?tasattun? dh?tu-nidh?nika? kata?, ettha ?rakkha? ?hapeh? ?ti pahi?i. So ?gantv? v??a?sa?gh??a?yanta? yojesi. Ka??ha?r?pak?ni tasmi? dh?tu?gabbhe pha?ika?va??a?khagge gahetv?, vata?sadisena Vegeta anupariyanta? yanta? yojetv? [?] Your help would be greatly appreciated, Z g?ry dzi?kuj?, Artur Karp (ret.) Chair of South Asian Studies University of Warsaw Poland _______________________________________________ INDOLOGY mailing list INDOLOGY at list.indology.info indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing committee) http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or unsubscribe) -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From karp at uw.edu.pl Mon Sep 12 07:21:43 2016 From: karp at uw.edu.pl (Artur Karp) Date: Mon, 12 Sep 16 09:21:43 +0200 Subject: [INDOLOGY] Two terms In-Reply-To: <1F8BF5DE-61BD-48E7-8E5A-4870C855DFEA@wwu.edu> Message-ID: Dear Michael, DCS - Digital Corpus of Sanskrit notes two separate verses: GarPur, 1, 2, 59.2 *yak?i *o?u?sv?h?j?p? vidyaya? g?ru?? par? / and GarPur, 1, 19, 20.2 o? *pak?i* sv?h? // Sanskrit text (published by Chowkhamba Vidyabhavan, ed. by Shri Ramtej Pandey) retains both, *yak?i *and *pak?i*. Different contexts, though. *yak?i mantra *seems to be related to reviving burnt beings, *pak?i mantra - *to curing from poisoning (relationship between Garuda and serpents is obvious in this case). Is the text really corrupt? I have my doubts. Artur 2016-09-12 8:01 GMT+02:00 Michael Slouber : > The Garu?a Pur??a is corrupt here. The verse should start ?pak?i o? > sv?h?" which is the famous five-syllable mantra of Garu?a. > > ?? > Michael Slouber > Assistant Professor of South Asia > Department of Liberal Studies > Western Washington University > > > On ???? ?????????? ??, at ??:?? ?????????, Artur Karp > wrote: > > Dear List, > > Two unclear terms: am not sure of their meaning > > 1st, sanskrit: *yak?i * > > (*yak?i* o?u?sv?h?j?p? vidyaya? g?ru?? par? / > garu?okta? g?ru?a? hi ???u rudra ! mad?tmakam // GarP_1,2.59 // > > > 2nd, pali: *v??asa?gh??ayanta* > > appearing in *Sumangalavilasini,* Buddhaghosa's commentary to > *Mahaparinibbanasutta*: > > Sakko deva-r?j? Vissakamma? ?mantetv?: ?T?ta Aj?tasattun? dh?tu-nidh?nika? > kata?, ettha ?rakkha? ?hapeh? ?ti pahi?i. So ?gantv? > *v??a?sa?gh??a?yanta?* yojesi. Ka??ha?r?pak?ni tasmi? dh?tu?gabbhe > pha?ika?va??a?khagge gahetv?, vata?sadisena Vegeta anupariyanta? yanta? > yojetv? [?] > > > Your help would be greatly appreciated, > > > Z g?ry dzi?kuj?, > > > Artur Karp (ret.) > > Chair of South Asian Studies > > University of Warsaw > > Poland > > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing > committee) > http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or > unsubscribe) > > > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From mmdesh at umich.edu Mon Sep 12 10:58:54 2016 From: mmdesh at umich.edu (Madhav Deshpande) Date: Mon, 12 Sep 16 06:58:54 -0400 Subject: [INDOLOGY] Two terms In-Reply-To: Message-ID: The word v??a in v??a-sa?gh??a-yanta is most likely Skt. Vy?la referring to a tiger or lion. See if that makes sense in this context. Madhav Deshpande On Mon, Sep 12, 2016 at 3:21 AM, Artur Karp wrote: > Dear Michael, > > > DCS - Digital Corpus of Sanskrit notes two separate verses: > > GarPur, 1, 2, 59.2 > > *yak?i *o?u?sv?h?j?p? vidyaya? g?ru?? par? / > > and > > GarPur, 1, 19, 20.2 > > o? *pak?i* sv?h? // > > Sanskrit text (published by Chowkhamba Vidyabhavan, ed. by Shri Ramtej > Pandey) retains both, *yak?i *and *pak?i*. > > Different contexts, though. *yak?i mantra *seems to be related to > reviving burnt beings, *pak?i mantra - *to curing from poisoning > (relationship between Garuda and serpents is obvious in this case). > > Is the text really corrupt? I have my doubts. > > Artur > > 2016-09-12 8:01 GMT+02:00 Michael Slouber : > >> The Garu?a Pur??a is corrupt here. The verse should start ?pak?i o? >> sv?h?" which is the famous five-syllable mantra of Garu?a. >> >> ?? >> Michael Slouber >> Assistant Professor of South Asia >> Department of Liberal Studies >> Western Washington University >> >> >> On ???? ?????????? ??, at ??:?? ?????????, Artur Karp >> wrote: >> >> Dear List, >> >> Two unclear terms: am not sure of their meaning >> >> 1st, sanskrit: *yak?i * >> >> (*yak?i* o?u?sv?h?j?p? vidyaya? g?ru?? par? / >> garu?okta? g?ru?a? hi ???u rudra ! mad?tmakam // GarP_1,2.59 // >> >> >> 2nd, pali: *v??asa?gh??ayanta* >> >> appearing in *Sumangalavilasini,* Buddhaghosa's commentary to >> *Mahaparinibbanasutta*: >> >> Sakko deva-r?j? Vissakamma? ?mantetv?: ?T?ta Aj?tasattun? >> dh?tu-nidh?nika? kata?, ettha ?rakkha? ?hapeh? ?ti pahi?i. So ?gantv? >> *v??a?sa?gh??a?yanta?* yojesi. Ka??ha?r?pak?ni tasmi? dh?tu?gabbhe >> pha?ika?va??a?khagge gahetv?, vata?sadisena Vegeta anupariyanta? yanta? >> yojetv? [?] >> >> >> Your help would be greatly appreciated, >> >> >> Z g?ry dzi?kuj?, >> >> >> Artur Karp (ret.) >> >> Chair of South Asian Studies >> >> University of Warsaw >> >> Poland >> >> _______________________________________________ >> INDOLOGY mailing list >> INDOLOGY at list.indology.info >> indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing >> committee) >> http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or >> unsubscribe) >> >> >> > > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing > committee) > http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or > unsubscribe) > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From karp at uw.edu.pl Mon Sep 12 12:24:05 2016 From: karp at uw.edu.pl (Artur Karp) Date: Mon, 12 Sep 16 14:24:05 +0200 Subject: [INDOLOGY] Two terms In-Reply-To: Message-ID: Dear Madhav, The PTS,s Pali-English Dict.: *V??a* - [cp. late Sk. vy??a, see Geiger, *P. Gr*. ? 54?] I. a snake Vism 312 (so read for *va?a*).- 2. a beast of prey [...] *v??a-miga*, a beast of prey, predaceous animal, like tiger, leopard, etc. [...] When in search for the Elixir of immortality Garuda enters the underworld, he kills *two serpents* hidden under the [eternally] revolving wheel. (Mbh. I, 29. 3-9). When the relics of the Buddha are hidden by Ajatasattu in the underground chamber, Vissakamma places over them, for their defence the [eternally] revolving *v??a?sa?gh??a?yanta.* If *v??a* would mean "snake, serpent", then this could be one of the tropes linking both the narrations. *Yanta *means "contrivance, artifice, instrument, machine, mechanism" - in what way could it be constructed/pegged together - using serpents? Ataching it to serpents? Giving it a serpentine look? Artur -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From mmdesh at umich.edu Mon Sep 12 12:29:25 2016 From: mmdesh at umich.edu (Madhav Deshpande) Date: Mon, 12 Sep 16 08:29:25 -0400 Subject: [INDOLOGY] Two terms In-Reply-To: Message-ID: Hi Artur, It probably refers to some contraption surrounded by a host of serpents. Serpents as guardians of hidden underground treasures is a reasonably common idea in Indian literature. Madhav On Mon, Sep 12, 2016 at 8:24 AM, Artur Karp wrote: > Dear Madhav, > > The PTS,s Pali-English Dict.: > > *V??a* - [cp. late Sk. vy??a, see Geiger, *P. Gr*. ? 54?] I. a snake Vism > 312 (so read for *va?a*).- 2. a beast of prey [...] *v??a-miga*, a beast > of prey, predaceous animal, like tiger, leopard, etc. [...] > > When in search for the Elixir of immortality Garuda enters the underworld, > he kills *two serpents* hidden under the [eternally] revolving wheel. > (Mbh. I, 29. 3-9). > > When the relics of the Buddha are hidden by Ajatasattu in the underground > chamber, Vissakamma places over them, for their defence the [eternally] > revolving *v??a?sa?gh??a?yanta.* > > If *v??a* would mean "snake, serpent", then this could be one of the > tropes linking both the narrations. > > *Yanta *means "contrivance, artifice, instrument, machine, mechanism" - > in what way could it be constructed/pegged together - using serpents? > Ataching it to serpents? Giving it a serpentine look? > > Artur > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From karp at uw.edu.pl Mon Sep 12 12:32:29 2016 From: karp at uw.edu.pl (Artur Karp) Date: Mon, 12 Sep 16 14:32:29 +0200 Subject: [INDOLOGY] Two terms In-Reply-To: Message-ID: > contraption :) any image of ? 2016-09-12 14:29 GMT+02:00 Madhav Deshpande : > Hi Artur, > > It probably refers to some contraption surrounded by a host of > serpents. Serpents as guardians of hidden underground treasures is a > reasonably common idea in Indian literature. > > Madhav > > On Mon, Sep 12, 2016 at 8:24 AM, Artur Karp wrote: > >> Dear Madhav, >> >> The PTS,s Pali-English Dict.: >> >> *V??a* - [cp. late Sk. vy??a, see Geiger, *P. Gr*. ? 54?] I. a snake >> Vism 312 (so read for *va?a*).- 2. a beast of prey [...] *v??a-miga*, a >> beast of prey, predaceous animal, like tiger, leopard, etc. [...] >> >> When in search for the Elixir of immortality Garuda enters the >> underworld, he kills *two serpents* hidden under the [eternally] >> revolving wheel. (Mbh. I, 29. 3-9). >> >> When the relics of the Buddha are hidden by Ajatasattu in the underground >> chamber, Vissakamma places over them, for their defence the [eternally] >> revolving *v??a?sa?gh??a?yanta.* >> >> If *v??a* would mean "snake, serpent", then this could be one of the >> tropes linking both the narrations. >> >> *Yanta *means "contrivance, artifice, instrument, machine, mechanism" - >> in what way could it be constructed/pegged together - using serpents? >> Ataching it to serpents? Giving it a serpentine look? >> >> Artur >> > > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From mmdesh at umich.edu Mon Sep 12 12:42:20 2016 From: mmdesh at umich.edu (Madhav Deshpande) Date: Mon, 12 Sep 16 08:42:20 -0400 Subject: [INDOLOGY] Two terms In-Reply-To: Message-ID: Hi Artur, I checked Google Images for "Nagayantra", and there are several interesting diagrams and designs for such Yantras, some of which are evidently found in Thai Buddhist temples. Here is a link: http://www.sak-yant.com/archive/108yant/payanakarach/yantpayanakarach.jpg Madhav On Mon, Sep 12, 2016 at 8:32 AM, Artur Karp wrote: > > contraption > > :) > > any image of ? > > 2016-09-12 14:29 GMT+02:00 Madhav Deshpande : > >> Hi Artur, >> >> It probably refers to some contraption surrounded by a host of >> serpents. Serpents as guardians of hidden underground treasures is a >> reasonably common idea in Indian literature. >> >> Madhav >> >> On Mon, Sep 12, 2016 at 8:24 AM, Artur Karp wrote: >> >>> Dear Madhav, >>> >>> The PTS,s Pali-English Dict.: >>> >>> *V??a* - [cp. late Sk. vy??a, see Geiger, *P. Gr*. ? 54?] I. a snake >>> Vism 312 (so read for *va?a*).- 2. a beast of prey [...] *v??a-miga*, a >>> beast of prey, predaceous animal, like tiger, leopard, etc. [...] >>> >>> When in search for the Elixir of immortality Garuda enters the >>> underworld, he kills *two serpents* hidden under the [eternally] >>> revolving wheel. (Mbh. I, 29. 3-9). >>> >>> When the relics of the Buddha are hidden by Ajatasattu in the >>> underground chamber, Vissakamma places over them, for their defence the >>> [eternally] revolving *v??a?sa?gh??a?yanta.* >>> >>> If *v??a* would mean "snake, serpent", then this could be one of the >>> tropes linking both the narrations. >>> >>> *Yanta *means "contrivance, artifice, instrument, machine, mechanism" - >>> in what way could it be constructed/pegged together - using serpents? >>> Ataching it to serpents? Giving it a serpentine look? >>> >>> Artur >>> >> >> > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From skarashima at gmail.com Mon Sep 12 13:03:08 2016 From: skarashima at gmail.com (Seishi Karashima) Date: Mon, 12 Sep 16 22:03:08 +0900 Subject: [INDOLOGY] Two terms Message-ID: Dear colleagues, Almost identical passages are found in the *Th?pava?sa*: *The chronicle of the Th?pa and the Th?pava?sa: Being a Translation and Edition of V?cissaratthera?s Th?pava?sa*, by N.A. Jayawickrama, London 1971: Luzac (Sacred Books of the Buddhists / Pali Text Society, v. 28; Unesco Collection of Representative Works), pp. 182f. Jayawickrama translated the passages in question as follows: Sakka, the king of the deities addressed Vissakamma: 'Ajatasattu, my dear, has done the enshrining of the relics ; you provide protection there', and despatched him. He came and set up *a contraption with a number of figures of ferocious animals* and setting up inside the relic chamber (another contraption) which made the wooden figures bearing crystal coloured swords revolve with the speed of the wind, he had it all joined to one pin, had a rampart of granite in the form of a 'brick-hall' 6 built, and having it covered on top with a single (stone-slab) had earth thrown in and the ground levelled and had a granite thiipa established upon it. (*ibid. *p. 46). Cf. also *D?ghanik?ya??hakath???k? L?natthava??an?*, ed. Lily De Silva, London 1970: Luzac, vol. 2, p. 246, ll. 14ff. *v??asa?gh?tayantan ti **kakkhala? pa?ibhayadassana? a??ama??apa?ib{h}addhagaman?dit?ya sa?gh??ita? r?pakayanta?** yojesi. ten? ?ha ?ka??har?pak?n??ti ?di*. With best regards, Seishi Karashima 2016-09-12 21:42 GMT+09:00 Madhav Deshpande : > Hi Artur, > > I checked Google Images for "Nagayantra", and there are several > interesting diagrams and designs for such Yantras, some of which are > evidently found in Thai Buddhist temples. Here is a link: > > http://www.sak-yant.com/archive/108yant/payanakarach/yantpayanakarach.jpg > > Madhav > > On Mon, Sep 12, 2016 at 8:32 AM, Artur Karp wrote: > >> > contraption >> >> :) >> >> any image of ? >> >> 2016-09-12 14:29 GMT+02:00 Madhav Deshpande : >> >>> Hi Artur, >>> >>> It probably refers to some contraption surrounded by a host of >>> serpents. Serpents as guardians of hidden underground treasures is a >>> reasonably common idea in Indian literature. >>> >>> Madhav >>> >>> On Mon, Sep 12, 2016 at 8:24 AM, Artur Karp wrote: >>> >>>> Dear Madhav, >>>> >>>> The PTS,s Pali-English Dict.: >>>> >>>> *V??a* - [cp. late Sk. vy??a, see Geiger, *P. Gr*. ? 54?] I. a snake >>>> Vism 312 (so read for *va?a*).- 2. a beast of prey [...] *v??a-miga*, >>>> a beast of prey, predaceous animal, like tiger, leopard, etc. [...] >>>> >>>> When in search for the Elixir of immortality Garuda enters the >>>> underworld, he kills *two serpents* hidden under the [eternally] >>>> revolving wheel. (Mbh. I, 29. 3-9). >>>> >>>> When the relics of the Buddha are hidden by Ajatasattu in the >>>> underground chamber, Vissakamma places over them, for their defence the >>>> [eternally] revolving *v??a?sa?gh??a?yanta.* >>>> >>>> If *v??a* would mean "snake, serpent", then this could be one of the >>>> tropes linking both the narrations. >>>> >>>> *Yanta *means "contrivance, artifice, instrument, machine, mechanism" >>>> - in what way could it be constructed/pegged together - using serpents? >>>> Ataching it to serpents? Giving it a serpentine look? >>>> >>>> Artur >>>> >>> >>> >> > > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing > committee) > http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or > unsubscribe) > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From arlogriffiths at hotmail.com Mon Sep 12 13:08:38 2016 From: arlogriffiths at hotmail.com (Arlo Griffiths) Date: Mon, 12 Sep 16 13:08:38 +0000 Subject: [INDOLOGY] Mercury and quicksilver Message-ID: Dear colleagues, Does 'quicksilver/mercury' (the liquid metal) ever get called 'Mercury' (the planet) in Sanskrit, or is this homonymy only a feature of European languages? I ask because I am wondering whether baudha can mean 'related to quicksilver' and be a designation of mercury gilding. Apropos, does anyone known technical designations of mercury gilding in Sanskrit? Thank you. Arlo Griffiths -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From karp at uw.edu.pl Mon Sep 12 15:03:41 2016 From: karp at uw.edu.pl (Artur Karp) Date: Mon, 12 Sep 16 17:03:41 +0200 Subject: [INDOLOGY] Mercury and quicksilver In-Reply-To: Message-ID: Dear Arlo, Have you consulted *A Concise History of Science in India * (Bose, Sen, Subbarayappa, eds, Indian National Science Academy, New Delhi 1971 pp. 318-324 ? Artur Karp PS. Just in case - I have a pdf of this work, 2016-09-12 15:08 GMT+02:00 Arlo Griffiths : > Dear colleagues, > > > Does 'quicksilver/mercury' (the liquid metal) ever get called 'Mercury' > (the planet) in Sanskrit, or is this homonymy only a feature of European > languages? > > > I ask because I am wondering whether baudha can mean 'related to > quicksilver' and be a designation of mercury gilding. Apropos, does anyone > known technical designations of mercury gilding in Sanskrit? > > > Thank you. > > > Arlo Griffiths > > > > > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing > committee) > http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or > unsubscribe) > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From mark.mcclish at northwestern.edu Mon Sep 12 15:15:22 2016 From: mark.mcclish at northwestern.edu (Mark McClish) Date: Mon, 12 Sep 16 15:15:22 +0000 Subject: [INDOLOGY] Query (Olivelle, J P) In-Reply-To: Message-ID: Patrick, A detailed overview of measurement units is given in Srinivasan?s Mensuration in Ancient India (1979 Ajanta Publications). I believe it is on DLI. He draws from a variety of sources and gives conversions. Best, Mark From: "Olivelle, J P" > Subject: [INDOLOGY] Query Date: September 9, 2016 at 1:55:20 PM CDT To: indology > Dear All: I hope some of you may be able to refer me to a reliable source for ancient Indian units of volume. Dictionaries and other sources generally give units of length and weight, but not volume. For example, one says an ?a?jali? is the same as a ?prastha?, and under prastha simply says that it is a unit of volume!! I would like to convert some of these into current measurements, such as liter. Thanks. Patrick _______________________________________________ INDOLOGY mailing list INDOLOGY at list.indology.info https://urldefense.proofpoint.com/v2/url?u=http-3A__list.indology.info_mailman_listinfo_indology-5Flist.indology.info&d=CwICAg&c=yHlS04HhBraes5BQ9ueu5zKhE7rtNXt_d012z2PA6ws&r=0VMy4AVIL7ZKIaC4sH1Pm49PWgKJk0KFb86IpzVGC5E&m=p4JpFtNo109_BynitwGOHVxL14Es-X_ohBP2xna2QZI&s=eZuG_IpBDxNikhj4o2dcRwHhLomFT_q-QTXfQDf7GVE&e= -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From rolfheiner.koch at gmail.com Mon Sep 12 15:19:27 2016 From: rolfheiner.koch at gmail.com (Rolf Heinrich Koch) Date: Mon, 12 Sep 16 17:19:27 +0200 Subject: [INDOLOGY] Two terms In-Reply-To: Message-ID: <91b35ad1-bd34-3821-656e-a59d4882c24b@gmail.com> I am just working on Sinhalese sources of the Buddhacarita. Regarding /v??asa?gh?tayantan t/he Sinhala Th?pava?saya reads: "daruva, Aj?ta?atru rajjuruvan visin dh?tu nidh?naya karavana lada, topi da ??a sudusu ?rak??vak karav" yi kiya. e bas ?s? Vi?vakam divyaputra avut vy?lar?pa yukta yantrayak yod? da??in ne?? karana lada d?payan dh?tu garbhayehi ?v??a puhupat ka?ugena v?nav?gayak h? sam?na v?gayen sis?r? divann? v? yantrayak mav?,... Sinhala Th?pava?saya (2007) p. 109sq. Best Heiner www.rolfheinrichkoch.wordpress.com Am 12.09.2016 um 15:03 schrieb Seishi Karashima: > Dear colleagues, > > Almost identical passages are found in the /Th?pava?sa/: /The > chronicle of the Th?pa and the Th?pava?sa: Being a Translation and > Edition of V?cissaratthera?s Th?pava?sa/, by N.A. Jayawickrama, London > 1971: Luzac (Sacred Books of the Buddhists / Pali Text Society, v. 28; > Unesco Collection of Representative Works), pp. 182f. > > > Jayawickrama translated the passages in question as follows: > > > Sakka, the king of the deities addressed Vissakamma: 'Ajatasattu, my > dear, has done the enshrining of the relics ; you provide protection > there', and despatched him. He came and set up *a contraption with a > number of figures of ferocious animals* and setting up inside the > relic chamber (another contraption) which made the wooden figures > bearing crystal coloured swords revolve with the speed of the wind, he > had it all joined to one pin, had a rampart of granite in the form of > a 'brick-hall' 6 built, and having it covered on top with a single > (stone-slab) had earth thrown in and the ground levelled and had a > granite thiipa established upon it. (/ibid. /p. 46). > > > Cf. also /D?ghanik?ya??hakath???k? L?natthava??an?/, ed. Lily De > Silva, London 1970: Luzac, vol. 2, p. 246, ll. 14ff. > /v??asa?gh?tayantan ti //kakkhala? pa?ibhayadassana? > a??ama??apa?ib{h}addhagaman?dit?ya sa?gh??ita? r?pakayanta?//yojesi. > ten? ?ha ?ka??har?pak?n??ti ?di/. > > > With best regards, > > Seishi Karashima > > > 2016-09-12 21:42 GMT+09:00 Madhav Deshpande >: > > Hi Artur, > > I checked Google Images for "Nagayantra", and there are > several interesting diagrams and designs for such Yantras, some of > which are evidently found in Thai Buddhist temples. Here is a link: > > http://www.sak-yant.com/archive/108yant/payanakarach/yantpayanakarach.jpg > > > Madhav > > On Mon, Sep 12, 2016 at 8:32 AM, Artur Karp > wrote: > > > contraption > > :) > > any image of ? > > 2016-09-12 14:29 GMT+02:00 Madhav Deshpande >: > > Hi Artur, > > It probably refers to some contraption surrounded by > a host of serpents. Serpents as guardians of hidden > underground treasures is a reasonably common idea in > Indian literature. > > Madhav > > On Mon, Sep 12, 2016 at 8:24 AM, Artur Karp > > wrote: > > Dear Madhav, > > The PTS,s Pali-English Dict.: > > *V??a* - [cp. late Sk. vy??a, see Geiger, /P. Gr/. ? > 54?] I. a snake Vism 312 (so read for *va?a*).- 2. a > beast of prey [...] *v??a-miga*, a beast of prey, > predaceous animal, like tiger, leopard, etc. [...] > > When in search for the Elixir of immortality Garuda > enters the underworld, he kills *two serpents* hidden > under the [eternally] revolving wheel. (Mbh. I, 29. 3-9). > > When the relics of the Buddha are hidden by Ajatasattu > in the underground chamber, Vissakamma places over > them, for their defence the [eternally] revolving > *v??a?sa?gh??a?yanta.* > * > * > If *v??a* would mean "snake, serpent", then this could > be one of the tropes linking both the narrations. > > *Yanta *means "contrivance, artifice, instrument, > machine, mechanism" - in what way could it be > constructed/pegged together - using serpents? Ataching > it to serpents? Giving it a serpentine look? > > Artur > > > > > > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > indology-owner at list.indology.info > (messages to the list's > managing committee) > http://listinfo.indology.info (where you can change your list > options or unsubscribe) > > > > > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing committee) > http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or unsubscribe) -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From karp at uw.edu.pl Mon Sep 12 16:40:42 2016 From: karp at uw.edu.pl (Artur Karp) Date: Mon, 12 Sep 16 18:40:42 +0200 Subject: [INDOLOGY] Two terms In-Reply-To: <91b35ad1-bd34-3821-656e-a59d4882c24b@gmail.com> Message-ID: Dear Heiner, I do follow Pali, but have problems with Sinhalese; just helter-skelter. Could you please translate? (Can be into Polish :) ) Dzi?ki, Artur 2016-09-12 17:19 GMT+02:00 Rolf Heinrich Koch : > I am just working on Sinhalese sources of the Buddhacarita. > > Regarding *v??asa?gh?tayantan t*he Sinhala Th?pava?saya reads: > > > "daruva, Aj?ta?atru rajjuruvan visin dh?tu nidh?naya karavana lada, topi > da ??a sudusu ?rak??vak karav" yi kiya. > e bas ?s? Vi?vakam divyaputra avut vy?lar?pa yukta yantrayak yod? da??in > ne?? karana lada d?payan dh?tu garbhayehi ?v??a puhupat ka?ugena > v?nav?gayak h? sam?na v?gayen sis?r? divann? v? > yantrayak mav?,... > > Sinhala Th?pava?saya (2007) p. 109sq. > > Best > > Heiner > > > www.rolfheinrichkoch.wordpress.com > > Am 12.09.2016 um 15:03 schrieb Seishi Karashima: > > Dear colleagues, > > Almost identical passages are found in the *Th?pava?sa*: *The chronicle > of the Th?pa and the Th?pava?sa: Being a Translation and Edition of > V?cissaratthera?s Th?pava?sa*, by N.A. Jayawickrama, London 1971: Luzac > (Sacred Books of the Buddhists / Pali Text Society, v. 28; Unesco > Collection of Representative Works), pp. 182f. > > > Jayawickrama translated the passages in question as follows: > > > Sakka, the king of the deities addressed Vissakamma: 'Ajatasattu, my dear, > has done the enshrining of the relics ; you provide protection there', and > despatched him. He came and set up *a contraption with a number of > figures of ferocious animals* and setting up inside the relic chamber > (another contraption) which made the wooden figures bearing crystal > coloured swords revolve with the speed of the wind, he had it all joined > to one pin, had a rampart of granite in the form of a 'brick-hall' 6 built, > and having it covered on top with a single (stone-slab) had earth thrown in > and the ground levelled and had a granite thiipa established upon it. (*ibid. > *p. 46). > > > Cf. also *D?ghanik?ya??hakath???k? L?natthava??an?*, ed. Lily De Silva, > London 1970: Luzac, vol. 2, p. 246, ll. 14ff. *v??asa?gh?tayantan ti **kakkhala? > pa?ibhayadassana? a??ama??apa?ib{h}addhagaman?dit?ya sa?gh??ita? > r?pakayanta?** yojesi. ten? ?ha ?ka??har?pak?n??ti ?di*. > > > With best regards, > > Seishi Karashima > > 2016-09-12 21:42 GMT+09:00 Madhav Deshpande : > >> Hi Artur, >> >> I checked Google Images for "Nagayantra", and there are several >> interesting diagrams and designs for such Yantras, some of which are >> evidently found in Thai Buddhist temples. Here is a link: >> >> http://www.sak-yant.com/archive/108yant/payanakarach/yantpayanakarach.jpg >> >> Madhav >> >> On Mon, Sep 12, 2016 at 8:32 AM, Artur Karp < >> karp at uw.edu.pl> wrote: >> >>> > contraption >>> >>> :) >>> >>> any image of ? >>> >>> 2016-09-12 14:29 GMT+02:00 Madhav Deshpande < >>> mmdesh at umich.edu>: >>> >>>> Hi Artur, >>>> >>>> It probably refers to some contraption surrounded by a host of >>>> serpents. Serpents as guardians of hidden underground treasures is a >>>> reasonably common idea in Indian literature. >>>> >>>> Madhav >>>> >>>> On Mon, Sep 12, 2016 at 8:24 AM, Artur Karp < >>>> karp at uw.edu.pl> wrote: >>>> >>>>> Dear Madhav, >>>>> >>>>> The PTS,s Pali-English Dict.: >>>>> >>>>> *V??a* - [cp. late Sk. vy??a, see Geiger, *P. Gr*. ? 54?] I. a snake >>>>> Vism 312 (so read for *va?a*).- 2. a beast of prey [...] *v??a-miga*, >>>>> a beast of prey, predaceous animal, like tiger, leopard, etc. [...] >>>>> >>>>> When in search for the Elixir of immortality Garuda enters the >>>>> underworld, he kills *two serpents* hidden under the [eternally] >>>>> revolving wheel. (Mbh. I, 29. 3-9). >>>>> >>>>> When the relics of the Buddha are hidden by Ajatasattu in the >>>>> underground chamber, Vissakamma places over them, for their defence the >>>>> [eternally] revolving *v??a?sa?gh??a?yanta.* >>>>> >>>>> If *v??a* would mean "snake, serpent", then this could be one of the >>>>> tropes linking both the narrations. >>>>> >>>>> *Yanta *means "contrivance, artifice, instrument, machine, mechanism" >>>>> - in what way could it be constructed/pegged together - using serpents? >>>>> Ataching it to serpents? Giving it a serpentine look? >>>>> >>>>> Artur >>>>> >>>> >>>> >>> >> >> _______________________________________________ >> INDOLOGY mailing list >> INDOLOGY at list.indology.info >> indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing >> committee) >> http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or >> unsubscribe) >> > > > > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing listINDOLOGY at list.indology.infoindology-owner@list.indology.info (messages to the list's managing committee)http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or unsubscribe) > > > > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing > committee) > http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or > unsubscribe) > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From martin.gansten at pbhome.se Mon Sep 12 19:26:32 2016 From: martin.gansten at pbhome.se (Martin Gansten) Date: Mon, 12 Sep 16 21:26:32 +0200 Subject: [INDOLOGY] Double sandhi Message-ID: I seem to recall having read a discussion on instances of irregular, double sandhi (as in, say, /vartate idam > vartata idam > vartatedam/) on the Indology list, but I can't find it in the list archives. If anyone could point me either to the old posts (assuming that they exist outside my imagination) or to some useful discussion of the phenomenon (does it occur and, if so, where; how is it regarded, etc), I should be most grateful. Martin Gansten -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From rolfheiner.koch at gmail.com Mon Sep 12 19:35:35 2016 From: rolfheiner.koch at gmail.com (Rolf Heinrich Koch) Date: Mon, 12 Sep 16 21:35:35 +0200 Subject: [INDOLOGY] Two terms In-Reply-To: Message-ID: <72e83581-1558-e3e5-4afd-5e8cee8c5c38@gmail.com> Dear Artur Sorry, I can not. But I am sure there a translations of the Sinhala Th?pava?saya somewhere available. Berkwitz is one scholar who translated this text. Best Heiner Am 12.09.2016 um 18:40 schrieb Artur Karp: > Dear Heiner, > > I do follow Pali, but have problems with Sinhalese; just helter-skelter. > > Could you please translate? > > (Can be into Polish :) ) > > Dzi?ki, > > Artur > > 2016-09-12 17:19 GMT+02:00 Rolf Heinrich Koch > >: > > I am just working on Sinhalese sources of the Buddhacarita. > > Regarding /v??asa?gh?tayantan t/he Sinhala Th?pava?saya reads: > > > "daruva, Aj?ta?atru rajjuruvan visin dh?tu nidh?naya karavana > lada, topi da ??a sudusu ?rak??vak karav" yi kiya. > e bas ?s? Vi?vakam divyaputra avut vy?lar?pa yukta yantrayak yod? > da??in ne?? karana lada d?payan dh?tu garbhayehi ?v??a puhupat > ka?ugena v?nav?gayak h? sam?na v?gayen sis?r? divann? v? > yantrayak mav?,... > > Sinhala Th?pava?saya (2007) p. 109sq. > > Best > > Heiner > > > www.rolfheinrichkoch.wordpress.com > > > > Am 12.09.2016 um 15:03 schrieb Seishi Karashima: >> Dear colleagues, >> >> Almost identical passages are found in the /Th?pava?sa/: /The >> chronicle of the Th?pa and the Th?pava?sa: Being a Translation >> and Edition of V?cissaratthera?s Th?pava?sa/, by N.A. >> Jayawickrama, London 1971: Luzac (Sacred Books of the Buddhists / >> Pali Text Society, v. 28; Unesco Collection of Representative >> Works), pp. 182f. >> >> >> Jayawickrama translated the passages in question as follows: >> >> >> Sakka, the king of the deities addressed Vissakamma: 'Ajatasattu, >> my dear, has done the enshrining of the relics ; you provide >> protection there', and despatched him. He came and set up *a >> contraption with a number of figures of ferocious animals* and >> setting up inside the relic chamber (another contraption) which >> made the wooden figures bearing crystal coloured swords revolve >> with the speed of the wind, he had it all joined to one pin, had >> a rampart of granite in the form of a 'brick-hall' 6 built, and >> having it covered on top with a single (stone-slab) had earth >> thrown in and the ground levelled and had a granite thiipa >> established upon it. (/ibid. /p. 46). >> >> >> Cf. also /D?ghanik?ya??hakath???k? L?natthava??an?/, ed. Lily De >> Silva, London 1970: Luzac, vol. 2, p. 246, ll. 14ff. >> /v??asa?gh?tayantan ti //kakkhala? pa?ibhayadassana? >> a??ama??apa?ib{h}addhagaman?dit?ya sa?gh??ita? >> r?pakayanta?//yojesi. ten? ?ha ?ka??har?pak?n??ti ?di/. >> >> >> With best regards, >> >> Seishi Karashima >> >> >> 2016-09-12 21:42 GMT+09:00 Madhav Deshpande > >: >> >> Hi Artur, >> >> I checked Google Images for "Nagayantra", and there are >> several interesting diagrams and designs for such Yantras, >> some of which are evidently found in Thai Buddhist temples. >> Here is a link: >> >> http://www.sak-yant.com/archive/108yant/payanakarach/yantpayanakarach.jpg >> >> >> Madhav >> >> On Mon, Sep 12, 2016 at 8:32 AM, Artur Karp > > wrote: >> >> > contraption >> >> :) >> >> any image of ? >> >> 2016-09-12 14:29 GMT+02:00 Madhav Deshpande >> >: >> >> Hi Artur, >> >> It probably refers to some contraption >> surrounded by a host of serpents. Serpents as >> guardians of hidden underground treasures is a >> reasonably common idea in Indian literature. >> >> Madhav >> >> On Mon, Sep 12, 2016 at 8:24 AM, Artur Karp >> > wrote: >> >> Dear Madhav, >> >> The PTS,s Pali-English Dict.: >> >> *V??a* - [cp. late Sk. vy??a, see Geiger, /P. >> Gr/. ? 54?] I. a snake Vism 312 (so read for >> *va?a*).- 2. a beast of prey [...] *v??a-miga*, a >> beast of prey, predaceous animal, like tiger, >> leopard, etc. [...] >> >> When in search for the Elixir of immortality >> Garuda enters the underworld, he kills *two >> serpents* hidden under the [eternally] revolving >> wheel. (Mbh. I, 29. 3-9). >> >> When the relics of the Buddha are hidden by >> Ajatasattu in the underground chamber, Vissakamma >> places over them, for their defence the >> [eternally] revolving *v??a?sa?gh??a?yanta.* >> * >> * >> If *v??a* would mean "snake, serpent", then this >> could be one of the tropes linking both the >> narrations. >> >> *Yanta *means "contrivance, artifice, instrument, >> machine, mechanism" - in what way could it be >> constructed/pegged together - using serpents? >> Ataching it to serpents? Giving it a serpentine look? >> >> Artur >> >> >> >> >> >> _______________________________________________ >> INDOLOGY mailing list >> INDOLOGY at list.indology.info >> indology-owner at list.indology.info >> (messages to the >> list's managing committee) >> http://listinfo.indology.info (where you can change your list >> options or unsubscribe) >> >> >> >> >> _______________________________________________ >> INDOLOGY mailing list >> INDOLOGY at list.indology.info >> indology-owner at list.indology.info >> (messages to the list's managing committee) >> http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or unsubscribe) > _______________________________________________ INDOLOGY mailing > list INDOLOGY at list.indology.info > > indology-owner at list.indology.info > (messages to the list's > managing committee) http://listinfo.indology.info (where you can > change your list options or unsubscribe) > -- www.rolfheinrichkoch.wordpress.com -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From vjroebuck at btinternet.com Mon Sep 12 20:18:18 2016 From: vjroebuck at btinternet.com (Valerie Roebuck) Date: Mon, 12 Sep 16 21:18:18 +0100 Subject: [INDOLOGY] Double sandhi In-Reply-To: Message-ID: There are a number in the Maitr?/Maitr?yan? Upani?ad, e.g. I.4, vanaspatayodbh?ta- from vanaspataya? udbh?ta > vanaspataya udbh?ta- I think there?s some discussion of the phenomenon in Buitenen, J. A. B. van. The Maitr?ya??ya Upani?ad: a critical essay. The Hague: Mouton, 1962. Valerie J Roebuck Manchester, UK > On 12 Sep 2016, at 20:26, Martin Gansten wrote: > > I seem to recall having read a discussion on instances of irregular, double sandhi (as in, say, vartate idam > vartata idam > vartatedam) on the Indology list, but I can't find it in the list archives. If anyone could point me either to the old posts (assuming that they exist outside my imagination) or to some useful discussion of the phenomenon (does it occur and, if so, where; how is it regarded, etc), I should be most grateful. > > Martin Gansten > > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing committee) > http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or unsubscribe) -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From david_buchta at brown.edu Mon Sep 12 20:20:10 2016 From: david_buchta at brown.edu (Buchta, David) Date: Mon, 12 Sep 16 16:20:10 -0400 Subject: [INDOLOGY] Double sandhi In-Reply-To: Message-ID: Hi Martin, One such passage that comes to mind is Bhagavadg?t? 11.44: priy?y?rhasi You can look at Oberlies, *A Grammar of Epic Sanskrit, *which has a whole section on this phenomenon (pp. 34-49). P??ini's separation of the trip?d? is important in formulating his rules to avoid double sandhi, so you may also want to look into that side of things (although I can't point you to specific scholarship off the top of my head). A typical commentarial response is to claim '?r?a' usage. Baladeva Vidy?bh??a?a, for example, writes on BhG 11.44: priy?y?rhas?ti visargalopa? sandhi?c?r?a?. Best, David -- David Buchta Lecturer in Sanskrit Department of Classics Brown University On Mon, Sep 12, 2016 at 3:26 PM, Martin Gansten wrote: > I seem to recall having read a discussion on instances of irregular, > double sandhi (as in, say, *vartate idam > vartata idam > vartatedam*) on > the Indology list, but I can't find it in the list archives. If anyone > could point me either to the old posts (assuming that they exist outside my > imagination) or to some useful discussion of the phenomenon (does it occur > and, if so, where; how is it regarded, etc), I should be most grateful. > > Martin Gansten > > > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing > committee) > http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or > unsubscribe) > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From rpg at berkeley.edu Mon Sep 12 20:42:43 2016 From: rpg at berkeley.edu (Robert Goldman) Date: Mon, 12 Sep 16 13:42:43 -0700 Subject: [INDOLOGY] Double sandhi In-Reply-To: Message-ID: <2D29763A-B31D-4E1E-A85C-26044EBB94B7@berkeley.edu> Dear Martin and David, One reason this phenomenon is called ?r?a is that it is quite common in the epic texts (the texts of the ??i-s) such as, e.g. your G?t? passage. There are, for example some nine examples in the critical edition (and apparatus) of the Uttarak???a of the V?lm?kir?m?ya?a. Best, Bob Dr. R. P. Goldman Catherine and William L. Magistretti Distinguished Professor in South and Southeast Asian Studies Department of South and Southeast Asian Studies MC # 2540 The University of California at Berkeley Berkeley, CA 94720-2540 Tel: 510-642-4089 Fax: 510-642-2409 > On Sep 12, 2016, at 1:20 PM, Buchta, David wrote: > > Hi Martin, > > One such passage that comes to mind is Bhagavadg?t? 11.44: priy?y?rhasi > > You can look at Oberlies, A Grammar of Epic Sanskrit, which has a whole section on this phenomenon (pp. 34-49). > > P??ini's separation of the trip?d? is important in formulating his rules to avoid double sandhi, so you may also want to look into that side of things (although I can't point you to specific scholarship off the top of my head). > > A typical commentarial response is to claim '?r?a' usage. Baladeva Vidy?bh??a?a, for example, writes on BhG 11.44: priy?y?rhas?ti visargalopa? sandhi?c?r?a?. > > Best, > David > > -- > David Buchta > Lecturer in Sanskrit > Department of Classics > Brown University > > On Mon, Sep 12, 2016 at 3:26 PM, Martin Gansten > wrote: > I seem to recall having read a discussion on instances of irregular, double sandhi (as in, say, vartate idam > vartata idam > vartatedam) on the Indology list, but I can't find it in the list archives. If anyone could point me either to the old posts (assuming that they exist outside my imagination) or to some useful discussion of the phenomenon (does it occur and, if so, where; how is it regarded, etc), I should be most grateful. > > Martin Gansten > > > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing committee) > http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or unsubscribe) > > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing committee) > http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or unsubscribe) -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From mmdesh at umich.edu Mon Sep 12 21:12:02 2016 From: mmdesh at umich.edu (Madhav Deshpande) Date: Mon, 12 Sep 16 17:12:02 -0400 Subject: [INDOLOGY] Double sandhi In-Reply-To: Message-ID: P??ini recognizes such double Sandhis under the condition of p?dap?ra?a "filling the metrical foot," and not as normal practice. The traditional example is sai?a d??arath? r?ma?. Here sa?+e?a? > sa+e?a? > double sandhi > sai?a?. Madhav Deshpande On Mon, Sep 12, 2016 at 4:18 PM, Valerie Roebuck wrote: > There are a number in the Maitr?/Maitr?yan? Upani?ad, e.g. I.4, vanaspatayodbh?ta- > from vanaspataya? udbh?ta > vanaspataya udbh?ta- > > I think there?s some discussion of the phenomenon in > > Buitenen, J. A. B. van. The Maitr?ya??ya Upani?ad: a critical essay. The > Hague: Mouton, 1962. > > Valerie J Roebuck > Manchester, UK > > > On 12 Sep 2016, at 20:26, Martin Gansten wrote: > > I seem to recall having read a discussion on instances of irregular, > double sandhi (as in, say, *vartate idam > vartata idam > vartatedam*) on > the Indology list, but I can't find it in the list archives. If anyone > could point me either to the old posts (assuming that they exist outside my > imagination) or to some useful discussion of the phenomenon (does it occur > and, if so, where; how is it regarded, etc), I should be most grateful. > > Martin Gansten > > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing > committee) > http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or > unsubscribe) > > > > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing > committee) > http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or > unsubscribe) > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From harzer at utexas.edu Mon Sep 12 21:57:20 2016 From: harzer at utexas.edu (Edeltraud Harzer) Date: Mon, 12 Sep 16 16:57:20 -0500 Subject: [INDOLOGY] help with PDF: Thapar, Cultural Transaction... Message-ID: <9ABA8C9E-E45B-437D-A5E7-F164E8CD7EE8@utexas.edu> Dear all, Is there anybody who?d share a pdf of R.Thapar?s ?Cultural Transaction in Early India: Tradition and Patronage.? In Social Scientist 15.2 (Feb 1987) 3-31. I will be grateful for the help. Edeltraud Harzer University of Texas at Austin -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From kevinryan at fas.harvard.edu Tue Sep 13 01:03:44 2016 From: kevinryan at fas.harvard.edu (Kevin M. Ryan) Date: Mon, 12 Sep 16 21:03:44 -0400 Subject: [INDOLOGY] Double sandhi In-Reply-To: Message-ID: <837d088c-d234-7ea6-0227-0e80c0c06029@fas.harvard.edu> It's not exactly "double sandhi" in the sense of re-applying sandhi to the same sequence twice, but there are also bracketing paradoxes in sandhi triplets which might be relevant to this issue. I'm referring to the situation when one must deal with three underlying vowels in a row (V1+V2+V3). Apparently, it's normal to combine the first two vowels first (V1+V2 -> V') and then add in the third vowel (V'+V3 -> V"). Interestingly, this order of operations occurs even when V2+V3 is clearly the tighter constituent on all other grounds (syntax and sense), and should by all other rights be combined first. For example, this situation is found with ?? ihi = ?hi "come hither" several times in the RV, starting with 1.9.1: a. ?ndr?hi ... (from /?ndra ?? ihi/, instead of *?ndr?ihi) Lanman (1877, "A statistical account of noun-inflection in the Veda") speaks of one such case across p?das: "The combination is interesting as showing how entirely preposterous and artificial is the sandhi hetween two p?das." Viz. 9.97.38ab Restored: a. s? pun?n? ?pa s??re n? dh??t? b. ?bh? apr? r?das? v? ?? ?va? Padap??ha: sa? | pun?na? | upa | s?re | na | dh?t? | ? | ubhe iti | apr?? | rodas? iti | vi | sa? | ?var ity ?va? Aufrecht: s? pun?n? ?pa s??re n? dh??t?bh? apr? r?das? v? ?? ?va? On 9/12/16 5:12 PM, Madhav Deshpande wrote: > P??ini recognizes such double Sandhis under the condition of p?dap?ra?a > "filling the metrical foot," and not as normal practice. The > traditional example is sai?a d??arath? r?ma?. Here sa?+e?a? > sa+e?a? > > double sandhi > sai?a?. > > Madhav Deshpande > > On Mon, Sep 12, 2016 at 4:18 PM, Valerie Roebuck > > wrote: > > There are a number in the Maitr?/Maitr?yan? Upani?ad, e.g. > I.4, vanaspatayodbh?ta- from vanaspataya? udbh?ta > vanaspataya > udbh?ta- > > I think there?s some discussion of the phenomenon in > > Buitenen, J. A. B. van. The Maitr?ya??ya Upani?ad: a critical essay. > The Hague: Mouton, 1962. > > Valerie J Roebuck > Manchester, UK > > >> On 12 Sep 2016, at 20:26, Martin Gansten > > wrote: >> >> I seem to recall having read a discussion on instances of >> irregular, double sandhi (as in, say, /vartate idam > vartata idam >> > vartatedam/) on the Indology list, but I can't find it in the >> list archives. If anyone could point me either to the old posts >> (assuming that they exist outside my imagination) or to some >> useful discussion of the phenomenon (does it occur and, if so, >> where; how is it regarded, etc), I should be most grateful. >> >> Martin Gansten >> >> _______________________________________________ >> INDOLOGY mailing list >> INDOLOGY at list.indology.info >> indology-owner at list.indology.info >> (messages to the list's >> managing committee) >> http://listinfo.indology.info >> >> (where you can change your list options or unsubscribe) > > > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > indology-owner at list.indology.info > (messages to the list's > managing committee) > http://listinfo.indology.info > > (where you can change your list options or unsubscribe) > > > > > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing committee) > http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or unsubscribe) > -- Kevin M. Ryan Associate Professor of Linguistics Boylston Hall 317 Harvard University Cambridge, MA 02138 USA kevinryan at fas.harvard.edu www.people.fas.harvard.edu/~kevinryan/ From nmisra at gmail.com Tue Sep 13 01:30:26 2016 From: nmisra at gmail.com (Nityanand Misra) Date: Tue, 13 Sep 16 07:00:26 +0530 Subject: [INDOLOGY] Double sandhi In-Reply-To: <2D29763A-B31D-4E1E-A85C-26044EBB94B7@berkeley.edu> Message-ID: On 13 September 2016 at 02:12, Robert Goldman wrote: > Dear Martin and David, > > One reason this phenomenon is called *?r?a* is that it is quite common in > the epic texts (the texts of the *??i*-s) such as, e.g. your *G?t?* > passage. There are, for example some nine examples in the critical edition > (and apparatus) of the *Uttarak???a* of the *V?lm?kir?m?ya?a*. > > Best, > > A famous example in the *V?lm?ki R?m?ya?a* is from the *Ayodhy?k???a* (I have not checked if this is in the critical edition): *na c?ramasy?? pravidh?yateti* (VR 2.37.34) where we have *pravidh?yate + iti -> pravidh?yata iti -> pravidh?yateti* The *Tilaka *commentary explains this by saying that the rule *na mu ne *(A 8.2.3) is to be split into two by *yogavibh?ga*: *pravidh?yatet?tyatra sandhistu ?na mu ne? ityatra yogavibh?gena kvacittrip?dy? asiddhatv?bh?vaj??pan?d?r?atv?dv?* (VR Tilaka 2.37.34) This is explained in further detail in the attached pages of *Adhy?tmar?m?ya?e?p??in?yaprayog???? Vimar?a?*. Another example form the *Bhagavadg?t?:* *he k???a he y?dava he sakheti* (BG 11.41) where we have *sakhe iti -> sakha iti -> sakheti* And this example from the *Adhy?tma R?m?ya?a* *mama j?yeti s?teti* (AR 3.8.20) For which multiple explanations are offered in *Adhy?tmar?m?ya?e?p??in?yaprayog???? Vimar?a? *(see the attachment)*.* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: ARAPVjayetisiteti.pdf Type: application/pdf Size: 1496400 bytes Desc: not available URL: From harzer at utexas.edu Tue Sep 13 03:37:31 2016 From: harzer at utexas.edu (harzer at utexas.edu) Date: Mon, 12 Sep 16 22:37:31 -0500 Subject: [INDOLOGY] help with PDF: Thapar, Cultural Transaction... In-Reply-To: Message-ID: <4FC4CCFA-2E4C-4823-8DEB-1D5BC6F77C08@utexas.edu> Thanks Madhav, This is good of you, but I already got a copy from Luis Gonzalez-Reimann earlier, though could not respond right away. So wonderful to have a multi response to a PDF request. Edeltraud. Sent from my iPad > On Sep 12, 2016, at 8:36 PM, Madhav Deshpande wrote: > > Hi Edeltraud, > > See the attached article. > > Madhav > >> On Mon, Sep 12, 2016 at 5:57 PM, Edeltraud Harzer wrote: >> Dear all, >> Is there anybody who?d share a pdf of R.Thapar?s ?Cultural Transaction in Early India: Tradition and Patronage.? In Social Scientist 15.2 (Feb 1987) 3-31. >> I will be grateful for the help. >> >> Edeltraud Harzer >> University of Texas at Austin >> >> _______________________________________________ >> INDOLOGY mailing list >> INDOLOGY at list.indology.info >> indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing committee) >> http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or unsubscribe) > > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From harzer at utexas.edu Tue Sep 13 03:39:37 2016 From: harzer at utexas.edu (harzer at utexas.edu) Date: Mon, 12 Sep 16 22:39:37 -0500 Subject: [INDOLOGY] help with PDF: Thapar, Cultural Transaction... In-Reply-To: Message-ID: Thank you, Artur, For responding to my request, I already got a copy from Luis and Madhav, as you may see now too on the list. I appreciate it very much this kind professional support! Edeltraud. Sent from my iPad > On Sep 12, 2016, at 10:21 PM, Artur Karp wrote: > > Dear Edeltraud, > > Here it is: > > And, remembering --- > > Artur Karp (ret.) > University of Warsaw > > 2016-09-12 23:57 GMT+02:00 Edeltraud Harzer : >> Dear all, >> Is there anybody who?d share a pdf of R.Thapar?s ?Cultural Transaction in Early India: Tradition and Patronage.? In Social Scientist 15.2 (Feb 1987) 3-31. >> I will be grateful for the help. >> >> Edeltraud Harzer >> University of Texas at Austin >> >> _______________________________________________ >> INDOLOGY mailing list >> INDOLOGY at list.indology.info >> indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing committee) >> http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or unsubscribe) > > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From martin.gansten at pbhome.se Tue Sep 13 05:47:58 2016 From: martin.gansten at pbhome.se (Martin Gansten) Date: Tue, 13 Sep 16 07:47:58 +0200 Subject: [INDOLOGY] Double sandhi In-Reply-To: Message-ID: <6fc33703-3c37-1a12-5fe2-3fa9eb6bafef@pbhome.se> Many thanks to all who replied on and off list to this query with several examples (some of which were familiar once I'd been reminded of them)! Martin Gansten From paoloe.rosati at gmail.com Tue Sep 13 12:29:54 2016 From: paoloe.rosati at gmail.com (Paolo Eugenio Rosati) Date: Tue, 13 Sep 16 14:29:54 +0200 Subject: =?utf-8?Q?[INDOLOGY]_Mah=C5=8Dtpal=C4=81_in_Kamal=C4=81k=E1=B9=A3a_according_to_the_Matsyapur=C4=81=E1=B9=87a?= Message-ID: Dear indologists, I was reading the 13th chapter of the *Matsyapur?**?a *where is shortly described the *dak**?ayajna *episode. Although there is no reference to the dismemberment of the goddess Sati, there is a list of 108 places where she says to reside. One of these sacred place is Kamal? in Kamalal?ya. D.C. Sircar (1948) in his study on the *s?kta pitha*s identified Kamal? with Kubjika, and he identifies Kamalal?ya with: Nila, Pr??a (Kamal?k?i, Kamal?k?a). However going on in the *Matsyapur?**?a*'s list I noticed this place "Mah? tpal? in Kamal?k?a". So, I would like to understand if Kamal?k?a is identified with Nila(cala?) or with his presiding goddess, the Mah?tpal? could be another temple on the hill? Anyone can suggest something? Maybe, am I in very wrong way about Mah?tpal?? Best, Paolo -- Paolo E. Rosati Oriental Archaeologist PhD candidate in "Civilizations of Asia and Africa" South Asia Section Dep. Italian Institute of Oriental Studies/ISO 'Sapienza' University of Rome *https://uniroma1.academia.edu/PaoloRosati/ * paoloe.rosati at uniroma1.it paoloe.rosati at gmail.com Skype: paoloe.rosati Mobile: (+39) 338 73 83 472 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From mailmealakendudas at rediffmail.com Wed Sep 14 05:55:46 2016 From: mailmealakendudas at rediffmail.com (alakendu das) Date: Wed, 14 Sep 16 05:55:46 +0000 Subject: [INDOLOGY] Etymology and meaning of 'Jhana' In-Reply-To: Message-ID: <1473612485.S.8457.3923.f4-234-102.1473832546.23529@webmail.rediffmail.com> Thanks Dr.Misra and all other scholars for enlightening me on 'Jhana' ALAKENDU DAS -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From karp at uw.edu.pl Wed Sep 14 06:45:57 2016 From: karp at uw.edu.pl (Artur Karp) Date: Wed, 14 Sep 16 08:45:57 +0200 Subject: [INDOLOGY] Two terms In-Reply-To: <91b35ad1-bd34-3821-656e-a59d4882c24b@gmail.com> Message-ID: Dear List, Would anyone take pity on me and translate this bit of the Sinhalese text for me? [Sent by Rolf Heinrich Koch:] "daruva, Aj?ta?atru rajjuruvan visin dh?tu nidh?naya karavana lada, topi da ??a sudusu ?rak??vak karav" yi kiya. e bas ?s? Vi?vakam divyaputra avut vy?lar?pa yukta yantrayak yod? da??in ne?? karana lada d?payan dh?tu garbhayehi ?v??a puhupat ka?ugena v?nav?gayak h? sam?na v?gayen sis?r? divann? v? yantrayak mav?,... Sinhala Th?pava?saya (2007) p. 109sq. In advance, etc. I would be especially grateful for the meaning of vy?lar?pa - as it is understood in the text: in the form of ferocius animal(s) [like tigers or lions] or serpent(s)? Artur 2016-09-12 17:19 GMT+02:00 Rolf Heinrich Koch : > I am just working on Sinhalese sources of the Buddhacarita. > > Regarding *v??asa?gh?tayantan t*he Sinhala Th?pava?saya reads: > > > "daruva, Aj?ta?atru rajjuruvan visin dh?tu nidh?naya karavana lada, topi > da ??a sudusu ?rak??vak karav" yi kiya. > e bas ?s? Vi?vakam divyaputra avut vy?lar?pa yukta yantrayak yod? da??in > ne?? karana lada d?payan dh?tu garbhayehi ?v??a puhupat ka?ugena > v?nav?gayak h? sam?na v?gayen sis?r? divann? v? > yantrayak mav?,... > > Sinhala Th?pava?saya (2007) p. 109sq. > > Best > > Heiner > > > www.rolfheinrichkoch.wordpress.com > > Am 12.09.2016 um 15:03 schrieb Seishi Karashima: > > Dear colleagues, > > Almost identical passages are found in the *Th?pava?sa*: *The chronicle > of the Th?pa and the Th?pava?sa: Being a Translation and Edition of > V?cissaratthera?s Th?pava?sa*, by N.A. Jayawickrama, London 1971: Luzac > (Sacred Books of the Buddhists / Pali Text Society, v. 28; Unesco > Collection of Representative Works), pp. 182f. > > > Jayawickrama translated the passages in question as follows: > > > Sakka, the king of the deities addressed Vissakamma: 'Ajatasattu, my dear, > has done the enshrining of the relics ; you provide protection there', and > despatched him. He came and set up *a contraption with a number of > figures of ferocious animals* and setting up inside the relic chamber > (another contraption) which made the wooden figures bearing crystal > coloured swords revolve with the speed of the wind, he had it all joined > to one pin, had a rampart of granite in the form of a 'brick-hall' 6 built, > and having it covered on top with a single (stone-slab) had earth thrown in > and the ground levelled and had a granite thiipa established upon it. (*ibid. > *p. 46). > > > Cf. also *D?ghanik?ya??hakath???k? L?natthava??an?*, ed. Lily De Silva, > London 1970: Luzac, vol. 2, p. 246, ll. 14ff. *v??asa?gh?tayantan ti **kakkhala? > pa?ibhayadassana? a??ama??apa?ib{h}addhagaman?dit?ya sa?gh??ita? > r?pakayanta?** yojesi. ten? ?ha ?ka??har?pak?n??ti ?di*. > > > With best regards, > > Seishi Karashima > > 2016-09-12 21:42 GMT+09:00 Madhav Deshpande : > >> Hi Artur, >> >> I checked Google Images for "Nagayantra", and there are several >> interesting diagrams and designs for such Yantras, some of which are >> evidently found in Thai Buddhist temples. Here is a link: >> >> http://www.sak-yant.com/archive/108yant/payanakarach/yantpayanakarach.jpg >> >> Madhav >> >> On Mon, Sep 12, 2016 at 8:32 AM, Artur Karp < >> karp at uw.edu.pl> wrote: >> >>> > contraption >>> >>> :) >>> >>> any image of ? >>> >>> 2016-09-12 14:29 GMT+02:00 Madhav Deshpande < >>> mmdesh at umich.edu>: >>> >>>> Hi Artur, >>>> >>>> It probably refers to some contraption surrounded by a host of >>>> serpents. Serpents as guardians of hidden underground treasures is a >>>> reasonably common idea in Indian literature. >>>> >>>> Madhav >>>> >>>> On Mon, Sep 12, 2016 at 8:24 AM, Artur Karp < >>>> karp at uw.edu.pl> wrote: >>>> >>>>> Dear Madhav, >>>>> >>>>> The PTS,s Pali-English Dict.: >>>>> >>>>> *V??a* - [cp. late Sk. vy??a, see Geiger, *P. Gr*. ? 54?] I. a snake >>>>> Vism 312 (so read for *va?a*).- 2. a beast of prey [...] *v??a-miga*, >>>>> a beast of prey, predaceous animal, like tiger, leopard, etc. [...] >>>>> >>>>> When in search for the Elixir of immortality Garuda enters the >>>>> underworld, he kills *two serpents* hidden under the [eternally] >>>>> revolving wheel. (Mbh. I, 29. 3-9). >>>>> >>>>> When the relics of the Buddha are hidden by Ajatasattu in the >>>>> underground chamber, Vissakamma places over them, for their defence the >>>>> [eternally] revolving *v??a?sa?gh??a?yanta.* >>>>> >>>>> If *v??a* would mean "snake, serpent", then this could be one of the >>>>> tropes linking both the narrations. >>>>> >>>>> *Yanta *means "contrivance, artifice, instrument, machine, mechanism" >>>>> - in what way could it be constructed/pegged together - using serpents? >>>>> Ataching it to serpents? Giving it a serpentine look? >>>>> >>>>> Artur >>>>> >>>> >>>> >>> >> >> _______________________________________________ >> INDOLOGY mailing list >> INDOLOGY at list.indology.info >> indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing >> committee) >> http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or >> unsubscribe) >> > > > > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing listINDOLOGY at list.indology.infoindology-owner@list.indology.info (messages to the list's managing committee)http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or unsubscribe) > > > > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing > committee) > http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or > unsubscribe) > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From psdmccartney at gmail.com Wed Sep 14 07:25:34 2016 From: psdmccartney at gmail.com (patrick mccartney) Date: Wed, 14 Sep 16 16:55:34 +0930 Subject: =?utf-8?Q?[INDOLOGY]_pa=C3=B1cako=C5=9Ba?= Message-ID: Dear Friends, I'm writing a book chapter about the anthropology of tourism and embodiment. I have decided to include various 'yogic' perspectives. I am considering how to include classical ideas like *pa?cako?a* concept with contemporary practitioner-based ideas of embodiment. I would appreciate any suggestions and specific textual references that possibly discuss the idea of 'embodiment'. Two that come to mind are *vedam?rti* and *??ntam?rti*. Another is *sam?dhivigraha*, however, I do not as yet have any textual sources for this term. I am curious to know about the first attested mention of the *pa?cako?a*? I am reading through the *pa?cada??* text, which I have found mention in secondary literature was maybe written in the 14th century. Although my assumption is that the *pa?cako?a* concept appears earlier than that. Thanks in advance. All the best, Patrick McCartney, PhD Fellow School of Culture, History & Language College of the Asia-Pacific The Australian National University Canberra, Australia, 0200 Skype - psdmccartney Phone + Whatsapp: +61 414 954 748 Twitter - @psdmccartney academia - Linkedin #yogabodyANU2016 symposium Ep1 - Imagining Sanskrit Land Ep 2 - Total-am Ep 3 - Jalam ? Chillum Ep 4 - It's Time to get Married A Day in our Ashram Stop animation short film of Shakuntala Forced to Clean Human Waste One of my favourite song s -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From eastwestcultural at yahoo.com Wed Sep 14 08:08:56 2016 From: eastwestcultural at yahoo.com (Dean Michael Anderson) Date: Wed, 14 Sep 16 08:08:56 +0000 Subject: =?utf-8?Q?Re:_[INDOLOGY]_pa=C3=B1cako=C5=9Ba?= In-Reply-To: Message-ID: <110502459.2381896.1473840537015@mail.yahoo.com> They are mentioned in the Vivekachudamani ascribed to Adi Shankaracharya. Best, Dean AndersonEast West Cultural Insitute From: patrick mccartney To: Indology List Sent: Wednesday, September 14, 2016 12:55 PM Subject: [INDOLOGY] pa?cako?a Dear Friends,? I'm writing a book chapter about the anthropology of tourism and embodiment. I have decided to include various 'yogic' perspectives. I am considering how to include classical ideas like pa?cako?a concept with contemporary practitioner-based ideas of embodiment.? I would appreciate any suggestions and specific textual references that possibly discuss the idea of 'embodiment'. Two that come to mind are vedam?rti and ??ntam?rti. Another is sam?dhivigraha, however, I do not as yet have any textual sources for this term.? I am curious to know about the first attested mention of the pa?cako?a? I am reading through the pa?cada?? text, which I have found mention in secondary literature was maybe written in the 14th century. Although my assumption is that the pa?cako?a concept appears earlier than that. ? Thanks in advance.? All the best, Patrick McCartney, PhDFellowSchool of Culture, History & Language College of the Asia-Pacific The Australian National University Canberra, Australia, 0200 Skype - psdmccartneyPhone + Whatsapp: ?+61 414 954 748Twitter - @psdmccartney academia - Linkedin #yogabodyANU2016 symposium? Ep1 - Imagining Sanskrit Land Ep 2 - Total-am Ep 3 - Jalam ? Chillum Ep 4 - It's Time to get Married A Day in our Ashram Stop animation short film of Shakuntala? Forced to Clean Human Waste One of my favourite songs _______________________________________________ INDOLOGY mailing list INDOLOGY at list.indology.info indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing committee) http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or unsubscribe) -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From kiepue at t-online.de Wed Sep 14 08:51:41 2016 From: kiepue at t-online.de (=?utf-8?Q?petra_kieffer-p=C3=BClz?=) Date: Wed, 14 Sep 16 10:51:41 +0200 Subject: [INDOLOGY] Two terms In-Reply-To: Message-ID: Dear Artur, the Sinhala Th?pava?saya has been translated by S. Berkwitz, The Enshrining of the Relics. On p. 131f. you'll find the translation of this passage as follows: "Dear boy! The enshrining of the relics has been done by King Aj?ta?atru. Create a suitable defense for them." The deity Vi?vakarma, who heard those words, came and prepared a device outfitted with figures of wild beasts, and created a device in the relic chamber out of wooden forms that held shining swords of crystal and that whirled around with a speed equal to that of the wind." By the way the word v??a means predators in other contexts too. Thus we have diwans (palla?ka) the feet of which are decorated with figures of beast of prey (Vin IV 299,21f.). Best, Petra Kieffer-P?lz Am 14.09.2016 um 08:45 schrieb Artur Karp: > Dear List, > > Would anyone take pity on me and translate this bit of the Sinhalese text for me? > > [Sent by Rolf Heinrich Koch:] > > "daruva, Aj?ta?atru rajjuruvan visin dh?tu nidh?naya karavana lada, topi da ??a sudusu ?rak??vak karav" yi kiya. > e bas ?s? Vi?vakam divyaputra avut vy?lar?pa yukta yantrayak yod? da??in ne?? karana lada d?payan dh?tu garbhayehi ?v??a puhupat ka?ugena v?nav?gayak h? sam?na v?gayen sis?r? divann? v? > yantrayak mav?,... > > Sinhala Th?pava?saya (2007) p. 109sq. > > In advance, etc. > > I would be especially grateful for the meaning of vy?lar?pa - as it is understood in the text: in the form of ferocius animal(s) [like tigers or lions] or serpent(s)? > > > > Artur > > > > > 2016-09-12 17:19 GMT+02:00 Rolf Heinrich Koch : > I am just working on Sinhalese sources of the Buddhacarita. > > Regarding v??asa?gh?tayantan the Sinhala Th?pava?saya reads: > > > "daruva, Aj?ta?atru rajjuruvan visin dh?tu nidh?naya karavana lada, topi da ??a sudusu ?rak??vak karav" yi kiya. > e bas ?s? Vi?vakam divyaputra avut vy?lar?pa yukta yantrayak yod? da??in ne?? karana lada d?payan dh?tu garbhayehi ?v??a puhupat ka?ugena v?nav?gayak h? sam?na v?gayen sis?r? divann? v? > yantrayak mav?,... > > Sinhala Th?pava?saya (2007) p. 109sq. > > Best > Heiner > > > www.rolfheinrichkoch.wordpress.com > > Am 12.09.2016 um 15:03 schrieb Seishi Karashima: >> Dear colleagues, >> >> Almost identical passages are found in the Th?pava?sa: The chronicle of the Th?pa and the Th?pava?sa: Being a Translation and Edition of V?cissaratthera?s Th?pava?sa, by N.A. Jayawickrama, London 1971: Luzac (Sacred Books of the Buddhists / Pali Text Society, v. 28; Unesco Collection of Representative Works), pp. 182f. >> >> Jayawickrama translated the passages in question as follows: >> >> Sakka, the king of the deities addressed Vissakamma: 'Ajatasattu, my dear, has done the enshrining of the relics ; you provide protection there', and despatched him. He came and set up a contraption with a number of figures of ferocious animals and setting up inside the relic chamber (another contraption) which made the wooden figures bearing crystal coloured swords revolve with the speed of the wind, he had it all joined to one pin, had a rampart of granite in the form of a 'brick-hall' 6 built, and having it covered on top with a single (stone-slab) had earth thrown in and the ground levelled and had a granite thiipa established upon it. (ibid. p. 46). >> >> Cf. also D?ghanik?ya??hakath???k? L?natthava??an?, ed. Lily De Silva, London 1970: Luzac, vol. 2, p. 246, ll. 14ff. v??asa?gh?tayantan ti kakkhala? pa?ibhayadassana? a??ama??apa?ib{h}addhagaman?dit?ya sa?gh??ita? r?pakayanta? yojesi. ten? ?ha ?ka??har?pak?n??ti ?di. >> >> With best regards, >> Seishi Karashima >> >> 2016-09-12 21:42 GMT+09:00 Madhav Deshpande : >> Hi Artur, >> >> I checked Google Images for "Nagayantra", and there are several interesting diagrams and designs for such Yantras, some of which are evidently found in Thai Buddhist temples. Here is a link: >> >> http://www.sak-yant.com/archive/108yant/payanakarach/yantpayanakarach.jpg >> >> Madhav >> >> On Mon, Sep 12, 2016 at 8:32 AM, Artur Karp wrote: >> > contraption >> >> :) >> >> any image of ? >> >> 2016-09-12 14:29 GMT+02:00 Madhav Deshpande : >> Hi Artur, >> >> It probably refers to some contraption surrounded by a host of serpents. Serpents as guardians of hidden underground treasures is a reasonably common idea in Indian literature. >> >> Madhav >> >> On Mon, Sep 12, 2016 at 8:24 AM, Artur Karp wrote: >> Dear Madhav, >> >> The PTS,s Pali-English Dict.: >> >> V??a - [cp. late Sk. vy??a, see Geiger, P. Gr. ? 54?] I. a snake Vism 312 (so read for va?a).- 2. a beast of prey [...] v??a-miga, a beast of prey, predaceous animal, like tiger, leopard, etc. [...] >> >> When in search for the Elixir of immortality Garuda enters the underworld, he kills two serpents hidden under the [eternally] revolving wheel. (Mbh. I, 29. 3-9). >> >> When the relics of the Buddha are hidden by Ajatasattu in the underground chamber, Vissakamma places over them, for their defence the [eternally] revolving v??a?sa?gh??a?yanta. >> >> If v??a would mean "snake, serpent", then this could be one of the tropes linking both the narrations. >> >> Yanta means "contrivance, artifice, instrument, machine, mechanism" - in what way could it be constructed/pegged together - using serpents? Ataching it to serpents? Giving it a serpentine look? >> >> Artur >> >> >> >> >> _______________________________________________ >> INDOLOGY mailing list >> INDOLOGY at list.indology.info >> indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing committee) >> http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or unsubscribe) >> >> >> >> _______________________________________________ >> INDOLOGY mailing list >> INDOLOGY at list.indology.info >> indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing committee) >> http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or unsubscribe) > > > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing committee) > http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or unsubscribe) > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From tlsmith at snu.ac.kr Wed Sep 14 09:09:14 2016 From: tlsmith at snu.ac.kr (Travis L. Smith) Date: Wed, 14 Sep 16 18:09:14 +0900 Subject: =?utf-8?Q?Re:_[INDOLOGY]_pa=C3=B1cako=C5=9Ba?= In-Reply-To: Message-ID: -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From tlsmith at snu.ac.kr Wed Sep 14 09:20:52 2016 From: tlsmith at snu.ac.kr (Travis L. Smith) Date: Wed, 14 Sep 16 18:20:52 +0900 Subject: [INDOLOGY] Mercury and quicksilver In-Reply-To: Message-ID: -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From rolfheiner.koch at gmail.com Wed Sep 14 09:24:41 2016 From: rolfheiner.koch at gmail.com (Rolf Heinrich Koch) Date: Wed, 14 Sep 16 11:24:41 +0200 Subject: [INDOLOGY] Two terms In-Reply-To: Message-ID: <48e79700-ba13-7230-17a1-93695488a415@gmail.com> Dear Artur, The text needs two corrections: instead of puhupat read p?h?pat "shining" and for v?nav?gayak of course v?tav?gayak "fast as the wind" "daruva, Aj?ta?atru rajjuruvan visin dh?tu nidh?naya karavana lada, topi da ??a sudusu ?rak??vak karav" yi kiya. e bas ?s? Vi?vakam divyaputra avut vy?lar?pa yukta yantrayak yod? da??in ne?? karana lada d?payan dh?tu garbhayehi ?v??a _p?h?pat_ ka?ugena _v?tav?gayak _h? sam?na v?gayen sis?r? divann? v? yantrayak mav?,... Rolf Heinrich Koch Am 14.09.2016 um 10:51 schrieb petra kieffer-p?lz: > Dear Artur, > > the Sinhala Th?pava?saya has been translated by S. Berkwitz, The > Enshrining of the Relics. > On p. 131f. you'll find the translation of this passage as follows: > > "Dear boy! The enshrining of the relics has been done by King > Aj?ta?atru. Create a suitable defense for them." The deity Vi?vakarma, > who heard those words, came and prepared a device outfitted with > figures of wild beasts, and created a device in the relic chamber out > of wooden forms that held shining swords of crystal and that whirled > around with a speed equal to that of the wind." > > By the way the word v??a means predators in other contexts too. Thus > we have diwans (palla?ka) the feet of which are decorated with figures > of beast of prey (Vin IV 299,21f.). > > Best, > Petra Kieffer-P?lz > > Am 14.09.2016 um 08:45 schrieb Artur Karp: > >> Dear List, >> >> Would anyone take pity on me and translate this bit of the Sinhalese >> text for me? >> >> [Sent by Rolf Heinrich Koch:] >> >> "daruva, Aj?ta?atru rajjuruvan visin dh?tu nidh?naya karavana lada, >> topi da ??a sudusu ?rak??vak karav" yi kiya. >> e bas ?s? Vi?vakam divyaputra avut vy?lar?pa yukta yantrayak yod? >> da??in ne?? karana lada d?payan dh?tu garbhayehi ?v??a puhupat >> ka?ugena v?nav?gayak h? sam?na v?gayen sis?r? divann? v? >> yantrayak mav?,... >> >> Sinhala Th?pava?saya (2007) p. 109sq. >> >> In advance, etc. >> >> I would be especially grateful for the meaning of vy?lar?pa - as it >> is understood in the text: in the form of ferocius animal(s) [like >> tigers or lions]or serpent(s)? >> >> >> Artur >> >> >> >> 2016-09-12 17:19 GMT+02:00 Rolf Heinrich Koch >> >: >> >> I am just working on Sinhalese sources of the Buddhacarita. >> >> Regarding /v??asa?gh?tayantan t/he Sinhala Th?pava?saya reads: >> >> >> "daruva, Aj?ta?atru rajjuruvan visin dh?tu nidh?naya karavana >> lada, topi da ??a sudusu ?rak??vak karav" yi kiya. >> e bas ?s? Vi?vakam divyaputra avut vy?lar?pa yukta yantrayak yod? >> da??in ne?? karana lada d?payan dh?tu garbhayehi ?v??a puhupat >> ka?ugena v?nav?gayak h? sam?na v?gayen sis?r? divann? v? >> yantrayak mav?,... >> >> Sinhala Th?pava?saya (2007) p. 109sq. >> >> Best >> >> Heiner >> >> >> www.rolfheinrichkoch.wordpress.com >> >> >> >> Am 12.09.2016 um 15:03 schrieb Seishi Karashima: >>> Dear colleagues, >>> >>> Almost identical passages are found in the /Th?pava?sa/: /The >>> chronicle of the Th?pa and the Th?pava?sa: Being a Translation >>> and Edition of V?cissaratthera?s Th?pava?sa/, by N.A. >>> Jayawickrama, London 1971: Luzac (Sacred Books of the Buddhists >>> / Pali Text Society, v. 28; Unesco Collection of Representative >>> Works), pp. 182f. >>> >>> Jayawickrama translated the passages in question as follows: >>> >>> Sakka, the king of the deities addressed Vissakamma: >>> 'Ajatasattu, my dear, has done the enshrining of the relics ; >>> you provide protection there', and despatched him. He came and >>> set up *a contraption with a number of figures of ferocious >>> animals* and setting up inside the relic chamber (another >>> contraption) which made the wooden figures bearing crystal >>> coloured swords revolve with the speed of the wind, he had it >>> all joined to one pin, had a rampart of granite in the form of a >>> 'brick-hall' 6 built, and having it covered on top with a single >>> (stone-slab) had earth thrown in and the ground levelled and had >>> a granite thiipa established upon it. (/ibid. /p. 46). >>> >>> Cf. also /D?ghanik?ya??hakath???k? L?natthava??an?/, ed. Lily De >>> Silva, London 1970: Luzac, vol. 2, p. 246, ll. 14ff. >>> /v??asa?gh?tayantan ti //kakkhala? pa?ibhayadassana? >>> a??ama??apa?ib{h}addhagaman?dit?ya sa?gh??ita? >>> r?pakayanta?//yojesi. ten? ?ha ?ka??har?pak?n??ti ?di/. >>> >>> With best regards, >>> Seishi Karashima >>> >>> 2016-09-12 21:42 GMT+09:00 Madhav Deshpande >> >: >>> >>> Hi Artur, >>> >>> I checked Google Images for "Nagayantra", and there are >>> several interesting diagrams and designs for such Yantras, >>> some of which are evidently found in Thai Buddhist temples. >>> Here is a link: >>> >>> http://www.sak-yant.com/archive/108yant/payanakarach/yantpayanakarach.jpg >>> >>> >>> Madhav >>> >>> On Mon, Sep 12, 2016 at 8:32 AM, Artur Karp >> > wrote: >>> >>> > contraption >>> >>> :) >>> >>> any image of ? >>> >>> 2016-09-12 14:29 GMT+02:00 Madhav Deshpande >>> >: >>> >>> Hi Artur, >>> >>> It probably refers to some contraption >>> surrounded by a host of serpents. Serpents as >>> guardians of hidden underground treasures is a >>> reasonably common idea in Indian literature. >>> >>> Madhav >>> >>> On Mon, Sep 12, 2016 at 8:24 AM, Artur Karp >>> > wrote: >>> >>> Dear Madhav, >>> >>> The PTS,s Pali-English Dict.: >>> >>> *V??a* - [cp. late Sk. vy??a, see Geiger, /P. >>> Gr/. ? 54?] I. a snake Vism 312 (so read for >>> *va?a*).- 2. a beast of prey [...] *v??a-miga*, >>> a beast of prey, predaceous animal, like tiger, >>> leopard, etc. [...] >>> >>> When in search for the Elixir of immortality >>> Garuda enters the underworld, he kills *two >>> serpents* hidden under the [eternally] revolving >>> wheel. (Mbh. I, 29. 3-9). >>> >>> When the relics of the Buddha are hidden by >>> Ajatasattu in the underground chamber, >>> Vissakamma places over them, for their defence >>> the [eternally] revolving *v??a?sa?gh??a?yanta.* >>> * >>> * >>> If *v??a* would mean "snake, serpent", then this >>> could be one of the tropes linking both the >>> narrations. >>> >>> *Yanta *means "contrivance, artifice, >>> instrument, machine, mechanism" - in what way >>> could it be constructed/pegged together - using >>> serpents? Ataching it to serpents? Giving it a >>> serpentine look? >>> >>> Artur >>> >>> >>> >>> >>> >>> _______________________________________________ >>> INDOLOGY mailing list >>> INDOLOGY at list.indology.info >>> indology-owner at list.indology.info >>> (messages to the >>> list's managing committee) >>> http://listinfo.indology.info >>> (where you can change your >>> list options or unsubscribe) >>> >>> >>> >>> >>> _______________________________________________ >>> INDOLOGY mailing list >>> INDOLOGY at list.indology.info >>> indology-owner at list.indology.info >>> (messages to the list's managing committee) >>> http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or unsubscribe) >> _______________________________________________ INDOLOGY mailing >> list INDOLOGY at list.indology.info >> >> indology-owner at list.indology.info >> (messages to the >> list's managing committee) http://listinfo.indology.info >> (where you can change your list >> options or unsubscribe) >> > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing committee) > http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or unsubscribe) -- www.rolfheinrichkoch.wordpress.com -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From hegartyjm at googlemail.com Wed Sep 14 09:26:16 2016 From: hegartyjm at googlemail.com (James Hegarty) Date: Wed, 14 Sep 16 10:26:16 +0100 Subject: Hindu and Islamic Traditions in the Eighteenth Century Message-ID: Dear Colleagues, I am currently preparing a new undergraduate course on the religious history of South Asia from the early sixteenth century to present. I am looking for recommendations for studies of Hindu and Islamic movements in the eighteenth century in particular (I have plenty of material on the Sikhs). Any suggestions will be gratefully received! With Thanks and Best Wishes, James Hegarty Cardiff University From michaels at asia-europe.uni-heidelberg.de Wed Sep 14 09:45:01 2016 From: michaels at asia-europe.uni-heidelberg.de (Michaels, Axel) Date: Wed, 14 Sep 16 09:45:01 +0000 Subject: [INDOLOGY] Naples Documents Database Message-ID: <488113D2-F509-4069-B7CF-94ADBDE62737@asia-europe.uni-heidelberg.de> Dear list members, The team of the research unit ?Documents on the History of Religion and Law of Pre-modern Nepal? of the Heidelberg Academy of Sciences and Humanities is happy to announce the launch of its website and database. The database ?Documenta Nepalica? features two interrelated parts, ?catalogue? and ?editions.? The former aims at bringing together information about published and unpublished historical documents from Nepal, while the latter is the platform for digital (XML) editions of documents selected from the catalogue by the members of the project. You may access the website here: http://www.haw.uni-heidelberg.de/forschung/forschungsstellen/nepal/index.de.html Selecting the tab ?Documenta Nepalica? will take you to the database proper. As this is an open access project no log-in is required. Come and explore! For any queries or comments please contact us (nepal at adw.uni-heidelberg.de). With best wishes Axel Michaels with Manik Bajracharya, Simon Cubelic, Rajan Khatiwoda, Astrid Zotter, and Christof Zotter -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From michaels at asia-europe.uni-heidelberg.de Wed Sep 14 09:48:34 2016 From: michaels at asia-europe.uni-heidelberg.de (Michaels, Axel) Date: Wed, 14 Sep 16 09:48:34 +0000 Subject: [INDOLOGY] Correction: Nepalese Documents Database Message-ID: Dear list members, The team of the research unit ?Documents on the History of Religion and Law of Pre-modern Nepal? of the Heidelberg Academy of Sciences and Humanities is happy to announce the launch of its website and database. The database ?Documenta Nepalica? features two interrelated parts, ?catalogue? and ?editions.? The former aims at bringing together information about published and unpublished historical documents from Nepal, while the latter is the platform for digital (XML) editions of documents selected from the catalogue by the members of the project. You may access the website here: http://www.haw.uni-heidelberg.de/forschung/forschungsstellen/nepal/index.de.html Selecting the tab ?Documenta Nepalica? will take you to the database proper. As this is an open access project no log-in is required. Come and explore! For any queries or comments please contact us (nepal at adw.uni-heidelberg.de). With best wishes Axel Michaels with Manik Bajracharya, Simon Cubelic, Rajan Khatiwoda, Astrid Zotter, and Christof Zotter -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From nagarajpaturi at gmail.com Wed Sep 14 10:10:44 2016 From: nagarajpaturi at gmail.com (Nagaraj Paturi) Date: Wed, 14 Sep 16 15:40:44 +0530 Subject: =?utf-8?Q?Re:_[INDOLOGY]_pa=C3=B1cako=C5=9Ba?= In-Reply-To: Message-ID: Dear Patrick, *vedam?rti* and *??ntam?rti *kind of metaphors belong to a different category. They belong to the category of figurative expressions. We have a huge number of them. dharmam?rti, gurum?rti are the most frequent. r?m? vigrahav?n dharmah type statements are similar. ?tman as 'embodied' is found in expressions such as ??r?raka m?m?ms? as the name for Brhmasutra( Bhashya) Cpomparable to k??as is sth?la ?ar?ra, s?k?ma ?ar?ra, k?ra?a (linga) ?ar?ra. . On Wed, Sep 14, 2016 at 2:39 PM, "Travis L. Smith" wrote: > Dear Patrick, > > > I think the *locus classicus* is Taittir?ya Up. 2.2, though the term > *ko?a* is only used later: there, five "bodies" (*?tman*) are described. > I assume the term *ko?a *came about because later Ved?ntins > obviously used the term *?tman* only in a very precise technical sense, > whereas in the Upani?ads the term was used a lot more fluidly. > > > All best, > > > Travis > > > -- > > Travis L. Smith > > Associate Professor > > Department of Asian Languages and Civilizations > > Seoul National University > > --------- ?? ?? --------- > > *????* : patrick mccartney > *????* : Indology List > *??* : 2016? 9? 14?(?) 16:25:34 > *??* : [INDOLOGY] pa?cako?a > > Dear Friends, > > I'm writing a book chapter about the anthropology of tourism and > embodiment. I have decided to include various 'yogic' perspectives. I am > considering how to include classical ideas like *pa?cako?a* concept with > contemporary practitioner-based ideas of embodiment. > > I would appreciate any suggestions and specific textual references that > possibly discuss the idea of 'embodiment'. Two that come to mind are > *vedam?rti* and *??ntam?rti*. Another is *sam?dhivigraha*, however, I do > not as yet have any textual sources for this term. > > I am curious to know about the first attested mention of the *pa?cako?a*? > I am reading through the *pa?cada??* text, which I have found mention in > secondary literature was maybe written in the 14th century. Although my > assumption is that the *pa?cako?a* concept appears earlier than that. > > Thanks in advance. > > > > > All the best, > > Patrick McCartney, PhD > Fellow > School of Culture, History & Language > College of the Asia-Pacific > The Australian National University > Canberra, Australia, 0200 > > > Skype - psdmccartney > Phone + Whatsapp: +61 414 954 748 > Twitter - @psdmccartney > > academia > > - > > Linkedin > > > #yogabodyANU2016 symposium > > > > > Ep1 - Imagining Sanskrit Land > > Ep 2 - Total-am > > Ep 3 - Jalam ? Chillum > > Ep 4 - It's Time to get Married > > > A Day in our Ashram > > > Stop animation short film of Shakuntala > > > Forced to Clean Human Waste > > One of my favourite song > s > > > > > > > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing > committee) > http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or > unsubscribe) > -- Nagaraj Paturi Hyderabad, Telangana, INDIA. Former Senior Professor of Cultural Studies FLAME School of Communication and FLAME School of Liberal Education, (Pune, Maharashtra, INDIA ) -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From tylerwwilliams at gmail.com Wed Sep 14 10:12:52 2016 From: tylerwwilliams at gmail.com (Tyler Williams) Date: Wed, 14 Sep 16 15:42:52 +0530 Subject: [INDOLOGY] Hindu and Islamic Traditions in the Eighteenth Century In-Reply-To: Message-ID: Dear James, I've found that some of the best materials to teach with for the 19th century are Francis Robinson's and Barbara Metcalf's writings on Islamic intellectuals in UP, Vasudha Dalmia's writings on Bhartendu Harishchandra, and Tanika Sarkar's writings on Hindu women. (Although I have to admit that I have to pick and choose portions of their writings, since their monographs are usually too large for undergraduate courses.) In any case, those are my personal favorites. Not long ago, John S. Hawley at Barnard taught an excellent course on religious history in Mughal India with a very comprehensive and up-to-date syllabus; I'm sure that he would be willing to share it (I can't seem to find a copy at the moment...) Best, Tyler On Wed, Sep 14, 2016 at 2:57 PM, James Hegarty via INDOLOGY < indology at list.indology.info> wrote: > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing > committee) > http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or > unsubscribe) > > ---------- Forwarded message ---------- > From: James Hegarty > To: indology > Cc: > Date: Wed, 14 Sep 2016 10:26:16 +0100 > Subject: Hindu and Islamic Traditions in the Eighteenth Century > Dear Colleagues, > > I am currently preparing a new undergraduate course on the religious > history of South Asia from the early sixteenth century to present. > > I am looking for recommendations for studies of Hindu and Islamic > movements in the eighteenth century in particular (I have plenty of > material on the Sikhs). > > Any suggestions will be gratefully received! > > With Thanks and Best Wishes, > > James Hegarty > Cardiff University > > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From karp at uw.edu.pl Wed Sep 14 10:49:59 2016 From: karp at uw.edu.pl (Artur Karp) Date: Wed, 14 Sep 16 12:49:59 +0200 Subject: [INDOLOGY] Two terms In-Reply-To: Message-ID: > the word v??a means predators in other contexts too Dear Petra, Are there any contexts in which v??a could mean serpents? Best, Artur Karp 2016-09-14 10:51 GMT+02:00 petra kieffer-p?lz : > Dear Artur, > > the Sinhala Th?pava?saya has been translated by S. Berkwitz, The > Enshrining of the Relics. > On p. 131f. you'll find the translation of this passage as follows: > > "Dear boy! The enshrining of the relics has been done by King Aj?ta?atru. > Create a suitable defense for them." The deity Vi?vakarma, who heard those > words, came and prepared a device outfitted with figures of wild beasts, > and created a device in the relic chamber out of wooden forms that held > shining swords of crystal and that whirled around with a speed equal to > that of the wind." > > By the way the word v??a means predators in other contexts too. Thus we > have diwans (palla?ka) the feet of which are decorated with figures of > beast of prey (Vin IV 299,21f.). > > Best, > Petra Kieffer-P?lz > > Am 14.09.2016 um 08:45 schrieb Artur Karp: > > Dear List, > > Would anyone take pity on me and translate this bit of the Sinhalese text > for me? > > [Sent by Rolf Heinrich Koch:] > > "daruva, Aj?ta?atru rajjuruvan visin dh?tu nidh?naya karavana lada, topi > da ??a sudusu ?rak??vak karav" yi kiya. > e bas ?s? Vi?vakam divyaputra avut vy?lar?pa yukta yantrayak yod? da??in > ne?? karana lada d?payan dh?tu garbhayehi ?v??a puhupat ka?ugena > v?nav?gayak h? sam?na v?gayen sis?r? divann? v? > yantrayak mav?,... > > Sinhala Th?pava?saya (2007) p. 109sq. > > In advance, etc. > > I would be especially grateful for the meaning of vy?lar?pa - as it is > understood in the text: in the form of ferocius animal(s) [like tigers or > lions] or serpent(s)? > > > Artur > > > > 2016-09-12 17:19 GMT+02:00 Rolf Heinrich Koch : > >> I am just working on Sinhalese sources of the Buddhacarita. >> >> Regarding *v??asa?gh?tayantan t*he Sinhala Th?pava?saya reads: >> >> >> "daruva, Aj?ta?atru rajjuruvan visin dh?tu nidh?naya karavana lada, topi >> da ??a sudusu ?rak??vak karav" yi kiya. >> e bas ?s? Vi?vakam divyaputra avut vy?lar?pa yukta yantrayak yod? da??in >> ne?? karana lada d?payan dh?tu garbhayehi ?v??a puhupat ka?ugena >> v?nav?gayak h? sam?na v?gayen sis?r? divann? v? >> yantrayak mav?,... >> >> Sinhala Th?pava?saya (2007) p. 109sq. >> >> Best >> >> Heiner >> >> >> www.rolfheinrichkoch.wordpress.com >> >> Am 12.09.2016 um 15:03 schrieb Seishi Karashima: >> >> Dear colleagues, >> >> Almost identical passages are found in the *Th?pava?sa*: *The chronicle >> of the Th?pa and the Th?pava?sa: Being a Translation and Edition of >> V?cissaratthera?s Th?pava?sa*, by N.A. Jayawickrama, London 1971: Luzac >> (Sacred Books of the Buddhists / Pali Text Society, v. 28; Unesco >> Collection of Representative Works), pp. 182f. >> >> Jayawickrama translated the passages in question as follows: >> >> Sakka, the king of the deities addressed Vissakamma: 'Ajatasattu, my >> dear, has done the enshrining of the relics ; you provide protection >> there', and despatched him. He came and set up *a contraption with a >> number of figures of ferocious animals* and setting up inside the relic >> chamber (another contraption) which made the wooden figures bearing crystal >> coloured swords revolve with the speed of the wind, he had it all joined >> to one pin, had a rampart of granite in the form of a 'brick-hall' 6 built, >> and having it covered on top with a single (stone-slab) had earth thrown in >> and the ground levelled and had a granite thiipa established upon it. (*ibid. >> *p. 46). >> >> Cf. also *D?ghanik?ya??hakath???k? L?natthava??an?*, ed. Lily De Silva, >> London 1970: Luzac, vol. 2, p. 246, ll. 14ff. *v??asa?gh?tayantan ti **kakkhala? >> pa?ibhayadassana? a??ama??apa?ib{h}addhagaman?dit?ya sa?gh??ita? >> r?pakayanta?** yojesi. ten? ?ha ?ka??har?pak?n??ti ?di*. >> >> With best regards, >> Seishi Karashima >> >> 2016-09-12 21:42 GMT+09:00 Madhav Deshpande : >> >>> Hi Artur, >>> >>> I checked Google Images for "Nagayantra", and there are several >>> interesting diagrams and designs for such Yantras, some of which are >>> evidently found in Thai Buddhist temples. Here is a link: >>> >>> http://www.sak-yant.com/archive/108yant/payanakarach/yantpay >>> anakarach.jpg >>> >>> Madhav >>> >>> On Mon, Sep 12, 2016 at 8:32 AM, Artur Karp < >>> karp at uw.edu.pl> wrote: >>> >>>> > contraption >>>> >>>> :) >>>> >>>> any image of ? >>>> >>>> 2016-09-12 14:29 GMT+02:00 Madhav Deshpande < >>>> mmdesh at umich.edu>: >>>> >>>>> Hi Artur, >>>>> >>>>> It probably refers to some contraption surrounded by a host of >>>>> serpents. Serpents as guardians of hidden underground treasures is a >>>>> reasonably common idea in Indian literature. >>>>> >>>>> Madhav >>>>> >>>>> On Mon, Sep 12, 2016 at 8:24 AM, Artur Karp < >>>>> karp at uw.edu.pl> wrote: >>>>> >>>>>> Dear Madhav, >>>>>> >>>>>> The PTS,s Pali-English Dict.: >>>>>> >>>>>> *V??a* - [cp. late Sk. vy??a, see Geiger, *P. Gr*. ? 54?] I. a snake >>>>>> Vism 312 (so read for *va?a*).- 2. a beast of prey [...] *v??a-miga*, >>>>>> a beast of prey, predaceous animal, like tiger, leopard, etc. [...] >>>>>> >>>>>> When in search for the Elixir of immortality Garuda enters the >>>>>> underworld, he kills *two serpents* hidden under the [eternally] >>>>>> revolving wheel. (Mbh. I, 29. 3-9). >>>>>> >>>>>> When the relics of the Buddha are hidden by Ajatasattu in the >>>>>> underground chamber, Vissakamma places over them, for their defence the >>>>>> [eternally] revolving *v??a?sa?gh??a?yanta.* >>>>>> >>>>>> If *v??a* would mean "snake, serpent", then this could be one of the >>>>>> tropes linking both the narrations. >>>>>> >>>>>> *Yanta *means "contrivance, artifice, instrument, machine, >>>>>> mechanism" - in what way could it be constructed/pegged together - using >>>>>> serpents? Ataching it to serpents? Giving it a serpentine look? >>>>>> >>>>>> Artur >>>>>> >>>>> >>>>> >>>> >>> >>> _______________________________________________ >>> INDOLOGY mailing list >>> INDOLOGY at list.indology.info >>> indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing >>> committee) >>> http://listinfo.indology.info (where you can change your list options >>> or unsubscribe) >>> >> >> >> >> _______________________________________________ >> INDOLOGY mailing listINDOLOGY at list.indology.infoindology-owner@list.indology.info (messages to the list's managing committee)http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or unsubscribe) >> >> >> >> _______________________________________________ >> INDOLOGY mailing list >> INDOLOGY at list.indology.info >> indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing >> committee) >> http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or >> unsubscribe) >> > > > > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing > committee) > http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or > unsubscribe) > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From harshadehejia at hotmail.com Wed Sep 14 10:50:18 2016 From: harshadehejia at hotmail.com (Harsha Dehejia) Date: Wed, 14 Sep 16 10:50:18 +0000 Subject: [INDOLOGY] Hindu and Islamic Traditions in the Eighteenth Century In-Reply-To: Message-ID: Tyler: Could I interject? I am working on the so called Muslim Vasihnavas of the 18th century in UP and Bengal. Any material on this would be most helpful. Kind regards, Harsha Prof. Harsha V. Dehejia ________________________________ From: INDOLOGY on behalf of Tyler Williams Sent: September 14, 2016 6:12 AM To: James Hegarty Cc: indology Subject: Re: [INDOLOGY] Hindu and Islamic Traditions in the Eighteenth Century Dear James, I've found that some of the best materials to teach with for the 19th century are Francis Robinson's and Barbara Metcalf's writings on Islamic intellectuals in UP, Vasudha Dalmia's writings on Bhartendu Harishchandra, and Tanika Sarkar's writings on Hindu women. (Although I have to admit that I have to pick and choose portions of their writings, since their monographs are usually too large for undergraduate courses.) In any case, those are my personal favorites. Not long ago, John S. Hawley at Barnard taught an excellent course on religious history in Mughal India with a very comprehensive and up-to-date syllabus; I'm sure that he would be willing to share it (I can't seem to find a copy at the moment...) Best, Tyler On Wed, Sep 14, 2016 at 2:57 PM, James Hegarty via INDOLOGY > wrote: _______________________________________________ INDOLOGY mailing list INDOLOGY at list.indology.info indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing committee) http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or unsubscribe) ---------- Forwarded message ---------- From: James Hegarty > To: indology > Cc: Date: Wed, 14 Sep 2016 10:26:16 +0100 Subject: Hindu and Islamic Traditions in the Eighteenth Century Dear Colleagues, I am currently preparing a new undergraduate course on the religious history of South Asia from the early sixteenth century to present. I am looking for recommendations for studies of Hindu and Islamic movements in the eighteenth century in particular (I have plenty of material on the Sikhs). Any suggestions will be gratefully received! With Thanks and Best Wishes, James Hegarty Cardiff University -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From kiepue at t-online.de Wed Sep 14 11:01:04 2016 From: kiepue at t-online.de (=?utf-8?Q?petra_kieffer-p=C3=BClz?=) Date: Wed, 14 Sep 16 13:01:04 +0200 Subject: [INDOLOGY] Two terms In-Reply-To: Message-ID: <2B7D550A-2F67-4F81-8D5B-C39135383CA2@t-online.de> not to my knowledge. Best, Petra Am 14.09.2016 um 12:49 schrieb Artur Karp: > > the word v??a means predators in other contexts too > > Dear Petra, > > Are there any contexts in which v??a could mean serpents? > > Best, > > Artur Karp > > 2016-09-14 10:51 GMT+02:00 petra kieffer-p?lz : > Dear Artur, > > the Sinhala Th?pava?saya has been translated by S. Berkwitz, The Enshrining of the Relics. > On p. 131f. you'll find the translation of this passage as follows: > > "Dear boy! The enshrining of the relics has been done by King Aj?ta?atru. Create a suitable defense for them." The deity Vi?vakarma, who heard those words, came and prepared a device outfitted with figures of wild beasts, and created a device in the relic chamber out of wooden forms that held shining swords of crystal and that whirled around with a speed equal to that of the wind." > > By the way the word v??a means predators in other contexts too. Thus we have diwans (palla?ka) the feet of which are decorated with figures of beast of prey (Vin IV 299,21f.). > > Best, > Petra Kieffer-P?lz > > Am 14.09.2016 um 08:45 schrieb Artur Karp: > >> Dear List, >> >> Would anyone take pity on me and translate this bit of the Sinhalese text for me? >> >> [Sent by Rolf Heinrich Koch:] >> >> "daruva, Aj?ta?atru rajjuruvan visin dh?tu nidh?naya karavana lada, topi da ??a sudusu ?rak??vak karav" yi kiya. >> e bas ?s? Vi?vakam divyaputra avut vy?lar?pa yukta yantrayak yod? da??in ne?? karana lada d?payan dh?tu garbhayehi ?v??a puhupat ka?ugena v?nav?gayak h? sam?na v?gayen sis?r? divann? v? >> yantrayak mav?,... >> >> Sinhala Th?pava?saya (2007) p. 109sq. >> >> In advance, etc. >> >> I would be especially grateful for the meaning of vy?lar?pa - as it is understood in the text: in the form of ferocius animal(s) [like tigers or lions] or serpent(s)? >> >> >> >> Artur >> >> >> >> >> 2016-09-12 17:19 GMT+02:00 Rolf Heinrich Koch : >> I am just working on Sinhalese sources of the Buddhacarita. >> >> Regarding v??asa?gh?tayantan the Sinhala Th?pava?saya reads: >> >> >> "daruva, Aj?ta?atru rajjuruvan visin dh?tu nidh?naya karavana lada, topi da ??a sudusu ?rak??vak karav" yi kiya. >> e bas ?s? Vi?vakam divyaputra avut vy?lar?pa yukta yantrayak yod? da??in ne?? karana lada d?payan dh?tu garbhayehi ?v??a puhupat ka?ugena v?nav?gayak h? sam?na v?gayen sis?r? divann? v? >> yantrayak mav?,... >> >> Sinhala Th?pava?saya (2007) p. 109sq. >> >> Best >> Heiner >> >> >> www.rolfheinrichkoch.wordpress.com >> >> Am 12.09.2016 um 15:03 schrieb Seishi Karashima: >>> Dear colleagues, >>> >>> Almost identical passages are found in the Th?pava?sa: The chronicle of the Th?pa and the Th?pava?sa: Being a Translation and Edition of V?cissaratthera?s Th?pava?sa, by N.A. Jayawickrama, London 1971: Luzac (Sacred Books of the Buddhists / Pali Text Society, v. 28; Unesco Collection of Representative Works), pp. 182f. >>> >>> Jayawickrama translated the passages in question as follows: >>> >>> Sakka, the king of the deities addressed Vissakamma: 'Ajatasattu, my dear, has done the enshrining of the relics ; you provide protection there', and despatched him. He came and set up a contraption with a number of figures of ferocious animals and setting up inside the relic chamber (another contraption) which made the wooden figures bearing crystal coloured swords revolve with the speed of the wind, he had it all joined to one pin, had a rampart of granite in the form of a 'brick-hall' 6 built, and having it covered on top with a single (stone-slab) had earth thrown in and the ground levelled and had a granite thiipa established upon it. (ibid. p. 46). >>> >>> Cf. also D?ghanik?ya??hakath???k? L?natthava??an?, ed. Lily De Silva, London 1970: Luzac, vol. 2, p. 246, ll. 14ff. v??asa?gh?tayantan ti kakkhala? pa?ibhayadassana? a??ama??apa?ib{h}addhagaman?dit?ya sa?gh??ita? r?pakayanta? yojesi. ten? ?ha ?ka??har?pak?n??ti ?di. >>> >>> With best regards, >>> Seishi Karashima >>> >>> 2016-09-12 21:42 GMT+09:00 Madhav Deshpande : >>> Hi Artur, >>> >>> I checked Google Images for "Nagayantra", and there are several interesting diagrams and designs for such Yantras, some of which are evidently found in Thai Buddhist temples. Here is a link: >>> >>> http://www.sak-yant.com/archive/108yant/payanakarach/yantpayanakarach.jpg >>> >>> Madhav >>> >>> On Mon, Sep 12, 2016 at 8:32 AM, Artur Karp wrote: >>> > contraption >>> >>> :) >>> >>> any image of ? >>> >>> 2016-09-12 14:29 GMT+02:00 Madhav Deshpande : >>> Hi Artur, >>> >>> It probably refers to some contraption surrounded by a host of serpents. Serpents as guardians of hidden underground treasures is a reasonably common idea in Indian literature. >>> >>> Madhav >>> >>> On Mon, Sep 12, 2016 at 8:24 AM, Artur Karp wrote: >>> Dear Madhav, >>> >>> The PTS,s Pali-English Dict.: >>> >>> V??a - [cp. late Sk. vy??a, see Geiger, P. Gr. ? 54?] I. a snake Vism 312 (so read for va?a).- 2. a beast of prey [...] v??a-miga, a beast of prey, predaceous animal, like tiger, leopard, etc. [...] >>> >>> When in search for the Elixir of immortality Garuda enters the underworld, he kills two serpents hidden under the [eternally] revolving wheel. (Mbh. I, 29. 3-9). >>> >>> When the relics of the Buddha are hidden by Ajatasattu in the underground chamber, Vissakamma places over them, for their defence the [eternally] revolving v??a?sa?gh??a?yanta. >>> >>> If v??a would mean "snake, serpent", then this could be one of the tropes linking both the narrations. >>> >>> Yanta means "contrivance, artifice, instrument, machine, mechanism" - in what way could it be constructed/pegged together - using serpents? Ataching it to serpents? Giving it a serpentine look? >>> >>> Artur >>> >>> >>> >>> >>> _______________________________________________ >>> INDOLOGY mailing list >>> INDOLOGY at list.indology.info >>> indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing committee) >>> http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or unsubscribe) >>> >>> >>> >>> _______________________________________________ >>> INDOLOGY mailing list >>> INDOLOGY at list.indology.info >>> indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing committee) >>> http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or unsubscribe) >> >> >> _______________________________________________ >> INDOLOGY mailing list >> INDOLOGY at list.indology.info >> indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing committee) >> http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or unsubscribe) >> > > > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing committee) > http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or unsubscribe) > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From rolfheiner.koch at gmail.com Wed Sep 14 12:42:18 2016 From: rolfheiner.koch at gmail.com (Rolf Heinrich Koch) Date: Wed, 14 Sep 16 14:42:18 +0200 Subject: [INDOLOGY] Two terms In-Reply-To: <2B7D550A-2F67-4F81-8D5B-C39135383CA2@t-online.de> Message-ID: vy?la = snake: in Cloughs Sinhalese English Dictionary: Heiner Am 14.09.2016 um 13:01 schrieb petra kieffer-p?lz: > not to my knowledge. > > Best, > Petra > > Am 14.09.2016 um 12:49 schrieb Artur Karp: > >> > the word v??a means predators in other contexts too >> >> Dear Petra, >> >> Are there any contexts in which v??a could mean serpents? >> >> Best, >> >> Artur Karp >> >> 2016-09-14 10:51 GMT+02:00 petra kieffer-p?lz > >: >> >> Dear Artur, >> >> the Sinhala Th?pava?saya has been translated by S. Berkwitz, The >> Enshrining of the Relics. >> On p. 131f. you'll find the translation of this passage as follows: >> >> "Dear boy! The enshrining of the relics has been done by King >> Aj?ta?atru. Create a suitable defense for them." The deity >> Vi?vakarma, who heard those words, came and prepared a device >> outfitted with figures of wild beasts, and created a device in >> the relic chamber out of wooden forms that held shining swords of >> crystal and that whirled around with a speed equal to that of the >> wind." >> >> By the way the word v??a means predators in other contexts too. >> Thus we have diwans (palla?ka) the feet of which are decorated >> with figures of beast of prey (Vin IV 299,21f.). >> >> Best, >> Petra Kieffer-P?lz >> >> Am 14.09.2016 um 08:45 schrieb Artur Karp: >> >>> Dear List, >>> >>> Would anyone take pity on me and translate this bit of the >>> Sinhalese text for me? >>> >>> [Sent by Rolf Heinrich Koch:] >>> >>> "daruva, Aj?ta?atru rajjuruvan visin dh?tu nidh?naya karavana >>> lada, topi da ??a sudusu ?rak??vak karav" yi kiya. >>> e bas ?s? Vi?vakam divyaputra avut vy?lar?pa yukta yantrayak >>> yod? da??in ne?? karana lada d?payan dh?tu garbhayehi ?v??a >>> puhupat ka?ugena v?nav?gayak h? sam?na v?gayen sis?r? divann? v? >>> yantrayak mav?,... >>> >>> Sinhala Th?pava?saya (2007) p. 109sq. >>> >>> In advance, etc. >>> >>> I would be especially grateful for the meaning of vy?lar?pa - >>> as it is understood in the text: in the form of ferocius >>> animal(s) [like tigers or lions]or serpent(s)? >>> >>> >>> Artur >>> >>> >>> >>> 2016-09-12 17:19 GMT+02:00 Rolf Heinrich Koch >>> >: >>> >>> I am just working on Sinhalese sources of the Buddhacarita. >>> >>> Regarding /v??asa?gh?tayantan t/he Sinhala Th?pava?saya reads: >>> >>> >>> "daruva, Aj?ta?atru rajjuruvan visin dh?tu nidh?naya >>> karavana lada, topi da ??a sudusu ?rak??vak karav" yi kiya. >>> e bas ?s? Vi?vakam divyaputra avut vy?lar?pa yukta yantrayak >>> yod? da??in ne?? karana lada d?payan dh?tu garbhayehi ?v??a >>> puhupat ka?ugena v?nav?gayak h? sam?na v?gayen sis?r? >>> divann? v? >>> yantrayak mav?,... >>> >>> Sinhala Th?pava?saya (2007) p. 109sq. >>> >>> Best >>> >>> Heiner >>> >>> >>> www.rolfheinrichkoch.wordpress.com >>> >>> >>> >>> Am 12.09.2016 um 15:03 schrieb Seishi Karashima: >>>> Dear colleagues, >>>> >>>> Almost identical passages are found in the /Th?pava?sa/: >>>> /The chronicle of the Th?pa and the Th?pava?sa: Being a >>>> Translation and Edition of V?cissaratthera?s Th?pava?sa/, >>>> by N.A. Jayawickrama, London 1971: Luzac (Sacred Books of >>>> the Buddhists / Pali Text Society, v. 28; Unesco Collection >>>> of Representative Works), pp. 182f. >>>> >>>> Jayawickrama translated the passages in question as follows: >>>> >>>> Sakka, the king of the deities addressed Vissakamma: >>>> 'Ajatasattu, my dear, has done the enshrining of the relics >>>> ; you provide protection there', and despatched him. He >>>> came and set up *a contraption with a number of figures of >>>> ferocious animals* and setting up inside the relic chamber >>>> (another contraption) which made the wooden figures bearing >>>> crystal coloured swords revolve with the speed of the wind, >>>> he had it all joined to one pin, had a rampart of granite >>>> in the form of a 'brick-hall' 6 built, and having it >>>> covered on top with a single (stone-slab) had earth thrown >>>> in and the ground levelled and had a granite thiipa >>>> established upon it. (/ibid. /p. 46). >>>> >>>> Cf. also /D?ghanik?ya??hakath???k? L?natthava??an?/, ed. >>>> Lily De Silva, London 1970: Luzac, vol. 2, p. 246, ll. >>>> 14ff. /v??asa?gh?tayantan ti //kakkhala? pa?ibhayadassana? >>>> a??ama??apa?ib{h}addhagaman?dit?ya sa?gh??ita? >>>> r?pakayanta?//yojesi. ten? ?ha ?ka??har?pak?n??ti ?di/. >>>> >>>> With best regards, >>>> Seishi Karashima >>>> >>>> 2016-09-12 21:42 GMT+09:00 Madhav Deshpande >>>> >: >>>> >>>> Hi Artur, >>>> >>>> I checked Google Images for "Nagayantra", and >>>> there are several interesting diagrams and designs for >>>> such Yantras, some of which are evidently found in Thai >>>> Buddhist temples. Here is a link: >>>> >>>> http://www.sak-yant.com/archive/108yant/payanakarach/yantpayanakarach.jpg >>>> >>>> >>>> Madhav >>>> >>>> On Mon, Sep 12, 2016 at 8:32 AM, Artur Karp >>>> > wrote: >>>> >>>> > contraption >>>> >>>> :) >>>> >>>> any image of ? >>>> >>>> 2016-09-12 14:29 GMT+02:00 Madhav Deshpande >>>> >: >>>> >>>> Hi Artur, >>>> >>>> It probably refers to some contraption >>>> surrounded by a host of serpents. Serpents as >>>> guardians of hidden underground treasures is a >>>> reasonably common idea in Indian literature. >>>> >>>> Madhav >>>> >>>> On Mon, Sep 12, 2016 at 8:24 AM, Artur Karp >>>> > wrote: >>>> >>>> Dear Madhav, >>>> >>>> The PTS,s Pali-English Dict.: >>>> >>>> *V??a* - [cp. late Sk. vy??a, see Geiger, >>>> /P. Gr/. ? 54?] I. a snake Vism 312 (so >>>> read for *va?a*).- 2. a beast of prey [...] >>>> *v??a-miga*, a beast of prey, predaceous >>>> animal, like tiger, leopard, etc. [...] >>>> >>>> When in search for the Elixir of >>>> immortality Garuda enters the underworld, >>>> he kills *two serpents* hidden under the >>>> [eternally] revolving wheel. (Mbh. I, 29. >>>> 3-9). >>>> >>>> When the relics of the Buddha are hidden by >>>> Ajatasattu in the underground chamber, >>>> Vissakamma places over them, for their >>>> defence the [eternally] revolving >>>> *v??a?sa?gh??a?yanta.* >>>> * >>>> * >>>> If *v??a* would mean "snake, serpent", then >>>> this could be one of the tropes linking >>>> both the narrations. >>>> >>>> *Yanta *means "contrivance, artifice, >>>> instrument, machine, mechanism" - in what >>>> way could it be constructed/pegged together >>>> - using serpents? Ataching it to serpents? >>>> Giving it a serpentine look? >>>> >>>> Artur >>>> >>>> >>>> >>>> >>>> >>>> _______________________________________________ >>>> INDOLOGY mailing list >>>> INDOLOGY at list.indology.info >>>> >>>> indology-owner at list.indology.info >>>> (messages to >>>> the list's managing committee) >>>> http://listinfo.indology.info >>>> (where you can change >>>> your list options or unsubscribe) >>>> >>>> >>>> >>>> >>>> _______________________________________________ >>>> INDOLOGY mailing list >>>> INDOLOGY at list.indology.info >>>> >>>> indology-owner at list.indology.info >>>> (messages to the list's managing committee) >>>> http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or unsubscribe) >>> _______________________________________________ INDOLOGY >>> mailing list INDOLOGY at list.indology.info >>> >>> indology-owner at list.indology.info >>> (messages to the >>> list's managing committee) http://listinfo.indology.info >>> (where you can change your >>> list options or unsubscribe) >>> >> _______________________________________________ INDOLOGY mailing >> list INDOLOGY at list.indology.info >> >> indology-owner at list.indology.info >> (messages to the >> list's managing committee) http://listinfo.indology.info >> (where you can change your list >> options or unsubscribe) >> > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing committee) > http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or unsubscribe) -- www.rolfheinrichkoch.wordpress.com -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From alex.watson at ashoka.edu.in Wed Sep 14 17:09:36 2016 From: alex.watson at ashoka.edu.in (Alex Watson) Date: Wed, 14 Sep 16 22:39:36 +0530 Subject: [INDOLOGY] INDOLOGY Digest, Vol 44, Issue 15 In-Reply-To: Message-ID: > > ---------- Forwarded message ---------- > From: Dean Michael Anderson > To: patrick mccartney , Indology List < > indology at list.indology.info> > Cc: > Date: Wed, 14 Sep 2016 08:08:56 +0000 (UTC) > Subject: Re: [INDOLOGY] pa?cako?a > They are mentioned in the Vivekachudamani ascribed to Adi Shankaracharya. > But unlikely to have actually been composed by him. See, for example, the wonderful article by Ingalls (1952), attached to this mail. Incidentally I think this article would be a good thing for Rajiv Malhotra to read. Yours Alex -- Alex Watson Professor of Indian Philosophy Ashoka University *https://ashokauniversity.academia.edu/AlexWatson * -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: IngallsThestudyofSankaracarya.pdf Type: application/pdf Size: 1089111 bytes Desc: not available URL: From rolfheiner.koch at gmail.com Wed Sep 14 19:26:04 2016 From: rolfheiner.koch at gmail.com (Rolf Heinrich Koch) Date: Wed, 14 Sep 16 21:26:04 +0200 Subject: [INDOLOGY] Two terms In-Reply-To: <2B7D550A-2F67-4F81-8D5B-C39135383CA2@t-online.de> Message-ID: Dear Artur regarding your question v??a = snake in P?li-sources please see two references from the J?takas according to W. Geiger (1916), P?li. Literatur und Sprache, p. 66: v??a "Raubtier, Schlange" J?. VI 497 (13) and J?Co. I 99 (14). Best Rolf Heinrich Koch Am 14.09.2016 um 13:01 schrieb petra kieffer-p?lz: > not to my knowledge. > > Best, > Petra > > Am 14.09.2016 um 12:49 schrieb Artur Karp: > >> > the word v??a means predators in other contexts too >> >> Dear Petra, >> >> Are there any contexts in which v??a could mean serpents? >> >> Best, >> >> Artur Karp >> >> 2016-09-14 10:51 GMT+02:00 petra kieffer-p?lz > >: >> >> Dear Artur, >> >> the Sinhala Th?pava?saya has been translated by S. Berkwitz, The >> Enshrining of the Relics. >> On p. 131f. you'll find the translation of this passage as follows: >> >> "Dear boy! The enshrining of the relics has been done by King >> Aj?ta?atru. Create a suitable defense for them." The deity >> Vi?vakarma, who heard those words, came and prepared a device >> outfitted with figures of wild beasts, and created a device in >> the relic chamber out of wooden forms that held shining swords of >> crystal and that whirled around with a speed equal to that of the >> wind." >> >> By the way the word v??a means predators in other contexts too. >> Thus we have diwans (palla?ka) the feet of which are decorated >> with figures of beast of prey (Vin IV 299,21f.). >> >> Best, >> Petra Kieffer-P?lz >> >> Am 14.09.2016 um 08:45 schrieb Artur Karp: >> >>> Dear List, >>> >>> Would anyone take pity on me and translate this bit of the >>> Sinhalese text for me? >>> >>> [Sent by Rolf Heinrich Koch:] >>> >>> "daruva, Aj?ta?atru rajjuruvan visin dh?tu nidh?naya karavana >>> lada, topi da ??a sudusu ?rak??vak karav" yi kiya. >>> e bas ?s? Vi?vakam divyaputra avut vy?lar?pa yukta yantrayak >>> yod? da??in ne?? karana lada d?payan dh?tu garbhayehi ?v??a >>> puhupat ka?ugena v?nav?gayak h? sam?na v?gayen sis?r? divann? v? >>> yantrayak mav?,... >>> >>> Sinhala Th?pava?saya (2007) p. 109sq. >>> >>> In advance, etc. >>> >>> I would be especially grateful for the meaning of vy?lar?pa - >>> as it is understood in the text: in the form of ferocius >>> animal(s) [like tigers or lions]or serpent(s)? >>> >>> >>> Artur >>> >>> >>> >>> 2016-09-12 17:19 GMT+02:00 Rolf Heinrich Koch >>> >: >>> >>> I am just working on Sinhalese sources of the Buddhacarita. >>> >>> Regarding /v??asa?gh?tayantan t/he Sinhala Th?pava?saya reads: >>> >>> >>> "daruva, Aj?ta?atru rajjuruvan visin dh?tu nidh?naya >>> karavana lada, topi da ??a sudusu ?rak??vak karav" yi kiya. >>> e bas ?s? Vi?vakam divyaputra avut vy?lar?pa yukta yantrayak >>> yod? da??in ne?? karana lada d?payan dh?tu garbhayehi ?v??a >>> puhupat ka?ugena v?nav?gayak h? sam?na v?gayen sis?r? >>> divann? v? >>> yantrayak mav?,... >>> >>> Sinhala Th?pava?saya (2007) p. 109sq. >>> >>> Best >>> >>> Heiner >>> >>> >>> www.rolfheinrichkoch.wordpress.com >>> >>> >>> >>> Am 12.09.2016 um 15:03 schrieb Seishi Karashima: >>>> Dear colleagues, >>>> >>>> Almost identical passages are found in the /Th?pava?sa/: >>>> /The chronicle of the Th?pa and the Th?pava?sa: Being a >>>> Translation and Edition of V?cissaratthera?s Th?pava?sa/, >>>> by N.A. Jayawickrama, London 1971: Luzac (Sacred Books of >>>> the Buddhists / Pali Text Society, v. 28; Unesco Collection >>>> of Representative Works), pp. 182f. >>>> >>>> Jayawickrama translated the passages in question as follows: >>>> >>>> Sakka, the king of the deities addressed Vissakamma: >>>> 'Ajatasattu, my dear, has done the enshrining of the relics >>>> ; you provide protection there', and despatched him. He >>>> came and set up *a contraption with a number of figures of >>>> ferocious animals* and setting up inside the relic chamber >>>> (another contraption) which made the wooden figures bearing >>>> crystal coloured swords revolve with the speed of the wind, >>>> he had it all joined to one pin, had a rampart of granite >>>> in the form of a 'brick-hall' 6 built, and having it >>>> covered on top with a single (stone-slab) had earth thrown >>>> in and the ground levelled and had a granite thiipa >>>> established upon it. (/ibid. /p. 46). >>>> >>>> Cf. also /D?ghanik?ya??hakath???k? L?natthava??an?/, ed. >>>> Lily De Silva, London 1970: Luzac, vol. 2, p. 246, ll. >>>> 14ff. /v??asa?gh?tayantan ti //kakkhala? pa?ibhayadassana? >>>> a??ama??apa?ib{h}addhagaman?dit?ya sa?gh??ita? >>>> r?pakayanta?//yojesi. ten? ?ha ?ka??har?pak?n??ti ?di/. >>>> >>>> With best regards, >>>> Seishi Karashima >>>> >>>> 2016-09-12 21:42 GMT+09:00 Madhav Deshpande >>>> >: >>>> >>>> Hi Artur, >>>> >>>> I checked Google Images for "Nagayantra", and >>>> there are several interesting diagrams and designs for >>>> such Yantras, some of which are evidently found in Thai >>>> Buddhist temples. Here is a link: >>>> >>>> http://www.sak-yant.com/archive/108yant/payanakarach/yantpayanakarach.jpg >>>> >>>> >>>> Madhav >>>> >>>> On Mon, Sep 12, 2016 at 8:32 AM, Artur Karp >>>> > wrote: >>>> >>>> > contraption >>>> >>>> :) >>>> >>>> any image of ? >>>> >>>> 2016-09-12 14:29 GMT+02:00 Madhav Deshpande >>>> >: >>>> >>>> Hi Artur, >>>> >>>> It probably refers to some contraption >>>> surrounded by a host of serpents. Serpents as >>>> guardians of hidden underground treasures is a >>>> reasonably common idea in Indian literature. >>>> >>>> Madhav >>>> >>>> On Mon, Sep 12, 2016 at 8:24 AM, Artur Karp >>>> > wrote: >>>> >>>> Dear Madhav, >>>> >>>> The PTS,s Pali-English Dict.: >>>> >>>> *V??a* - [cp. late Sk. vy??a, see Geiger, >>>> /P. Gr/. ? 54?] I. a snake Vism 312 (so >>>> read for *va?a*).- 2. a beast of prey [...] >>>> *v??a-miga*, a beast of prey, predaceous >>>> animal, like tiger, leopard, etc. [...] >>>> >>>> When in search for the Elixir of >>>> immortality Garuda enters the underworld, >>>> he kills *two serpents* hidden under the >>>> [eternally] revolving wheel. (Mbh. I, 29. >>>> 3-9). >>>> >>>> When the relics of the Buddha are hidden by >>>> Ajatasattu in the underground chamber, >>>> Vissakamma places over them, for their >>>> defence the [eternally] revolving >>>> *v??a?sa?gh??a?yanta.* >>>> * >>>> * >>>> If *v??a* would mean "snake, serpent", then >>>> this could be one of the tropes linking >>>> both the narrations. >>>> >>>> *Yanta *means "contrivance, artifice, >>>> instrument, machine, mechanism" - in what >>>> way could it be constructed/pegged together >>>> - using serpents? Ataching it to serpents? >>>> Giving it a serpentine look? >>>> >>>> Artur >>>> >>>> >>>> >>>> >>>> >>>> _______________________________________________ >>>> INDOLOGY mailing list >>>> INDOLOGY at list.indology.info >>>> >>>> indology-owner at list.indology.info >>>> (messages to >>>> the list's managing committee) >>>> http://listinfo.indology.info >>>> (where you can change >>>> your list options or unsubscribe) >>>> >>>> >>>> >>>> >>>> _______________________________________________ >>>> INDOLOGY mailing list >>>> INDOLOGY at list.indology.info >>>> >>>> indology-owner at list.indology.info >>>> (messages to the list's managing committee) >>>> http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or unsubscribe) >>> _______________________________________________ INDOLOGY >>> mailing list INDOLOGY at list.indology.info >>> >>> indology-owner at list.indology.info >>> (messages to the >>> list's managing committee) http://listinfo.indology.info >>> (where you can change your >>> list options or unsubscribe) >>> >> _______________________________________________ INDOLOGY mailing >> list INDOLOGY at list.indology.info >> >> indology-owner at list.indology.info >> (messages to the >> list's managing committee) http://listinfo.indology.info >> (where you can change your list >> options or unsubscribe) >> > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing committee) > http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or unsubscribe) -- www.rolfheinrichkoch.wordpress.com -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From m.gluckman at anu.edu.au Wed Sep 14 19:37:17 2016 From: m.gluckman at anu.edu.au (Martin Gluckman) Date: Thu, 15 Sep 16 01:07:17 +0530 Subject: =?utf-8?Q?[INDOLOGY]_A_workshop_on_P=C4=81=E1=B9=87ini=E2=80=99s_A=E1=B9=A3=E1=B9=AD=C4=81dhy=C4=81y=C4=AB_with_Dr._Rama_Nath_Sharma_in_India?= Message-ID: Dearest Friends, I am delighted to announce the 2nd workshop on P??ini?s A???dhy?y? to be conducted by Dr. Rama Nath Sharma (Professor Emeritus University of Hawaii) in Auroville, India. A detailed synopsis is attached along with a poster to kindly circulate. Date: 12-16th November 2016 Venue: Tibetan Pavilion, Auroville Registration: http://www.dl.gt/panini2016 Kindest Wishes, Martin Gluckman -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: AWalk-inWorkshopontheA???dhy?y?ofP??ini.pdf Type: application/pdf Size: 132107 bytes Desc: not available URL: -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: PaniniWorkshop-Poster.pdf Type: application/pdf Size: 307050 bytes Desc: not available URL: From nagarajpaturi at gmail.com Thu Sep 15 06:25:02 2016 From: nagarajpaturi at gmail.com (Nagaraj Paturi) Date: Thu, 15 Sep 16 11:55:02 +0530 Subject: =?utf-8?Q?Re:_[INDOLOGY]_pa=C3=B1cako=C5=9Ba?= In-Reply-To: Message-ID: Since you mentioned "anthropology of tourism and embodiment" the post by Prof. Artur Karp on the Sati myth explaining the locations of ????da?a ?akti p??has which is discussed in various books on ?akti p??has exactly fits here. I saw an English book on ?akti p??has which my late father consulted during his research on the concept. I am trying to recollect /locate the same. v?stu puru?a is an example of embodiment of space which is more relevant here. For that matter , the concept of vir?? puru?a , its exposition in puru?a s?kta are examples of the significance of the concept of embodiment including that of space in Vedic lore. Saskia C. Kersenboom-Story 's book Nityasumangali has a discussion on Temple structure and its relation to the concept of body according to Yoga. (This is a frequently discussed idea in many books on Hindu temple.) On Wed, Sep 14, 2016 at 3:40 PM, Nagaraj Paturi wrote: > Dear Patrick, > > *vedam?rti* and *??ntam?rti *kind of metaphors belong to a different > category. They belong to the category of figurative expressions. We have a > huge number of them. > > dharmam?rti, gurum?rti are the most frequent. > > r?m? vigrahav?n dharmah type statements are similar. > > ?tman as 'embodied' is found in expressions such as ??r?raka m?m?ms? as > the name for Brhmasutra( Bhashya) > > Cpomparable to k??as is sth?la ?ar?ra, s?k?ma ?ar?ra, k?ra?a (linga) > ?ar?ra. . > > On Wed, Sep 14, 2016 at 2:39 PM, "Travis L. Smith" > wrote: > >> Dear Patrick, >> >> >> I think the *locus classicus* is Taittir?ya Up. 2.2, though the term >> *ko?a* is only used later: there, five "bodies" (*?tman*) are described. >> I assume the term *ko?a *came about because later Ved?ntins >> obviously used the term *?tman* only in a very precise technical sense, >> whereas in the Upani?ads the term was used a lot more fluidly. >> >> >> All best, >> >> >> Travis >> >> >> -- >> >> Travis L. Smith >> >> Associate Professor >> >> Department of Asian Languages and Civilizations >> >> Seoul National University >> >> --------- ?? ?? --------- >> >> *????* : patrick mccartney >> *????* : Indology List >> *??* : 2016? 9? 14?(?) 16:25:34 >> *??* : [INDOLOGY] pa?cako?a >> >> Dear Friends, >> >> I'm writing a book chapter about the anthropology of tourism and >> embodiment. I have decided to include various 'yogic' perspectives. I am >> considering how to include classical ideas like *pa?cako?a* concept with >> contemporary practitioner-based ideas of embodiment. >> >> I would appreciate any suggestions and specific textual references that >> possibly discuss the idea of 'embodiment'. Two that come to mind are >> *vedam?rti* and *??ntam?rti*. Another is *sam?dhivigraha*, however, I do >> not as yet have any textual sources for this term. >> >> I am curious to know about the first attested mention of the *pa?cako?a*? >> I am reading through the *pa?cada??* text, which I have found mention in >> secondary literature was maybe written in the 14th century. Although my >> assumption is that the *pa?cako?a* concept appears earlier than that. >> >> Thanks in advance. >> >> >> >> >> All the best, >> >> Patrick McCartney, PhD >> Fellow >> School of Culture, History & Language >> College of the Asia-Pacific >> The Australian National University >> Canberra, Australia, 0200 >> >> >> Skype - psdmccartney >> Phone + Whatsapp: +61 414 954 748 >> Twitter - @psdmccartney >> >> academia >> >> - >> >> Linkedin >> >> >> #yogabodyANU2016 symposium >> >> >> >> >> Ep1 - Imagining Sanskrit Land >> >> Ep 2 - Total-am >> >> Ep 3 - Jalam ? Chillum >> >> Ep 4 - It's Time to get Married >> >> >> A Day in our Ashram >> >> >> Stop animation short film of Shakuntala >> >> >> Forced to Clean Human Waste >> >> One of my favourite song >> s >> >> >> >> >> >> >> _______________________________________________ >> INDOLOGY mailing list >> INDOLOGY at list.indology.info >> indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing >> committee) >> http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or >> unsubscribe) >> > > > > -- > Nagaraj Paturi > > Hyderabad, Telangana, INDIA. > > Former Senior Professor of Cultural Studies > > FLAME School of Communication and FLAME School of Liberal Education, > > (Pune, Maharashtra, INDIA ) > > > > -- Nagaraj Paturi Hyderabad, Telangana, INDIA. Former Senior Professor of Cultural Studies FLAME School of Communication and FLAME School of Liberal Education, (Pune, Maharashtra, INDIA ) -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From mkapstei at uchicago.edu Thu Sep 15 08:09:09 2016 From: mkapstei at uchicago.edu (Matthew Kapstein) Date: Thu, 15 Sep 16 08:09:09 +0000 Subject: =?utf-8?Q?Re:_[INDOLOGY]_pa=C3=B1cako=C5=9Ba?= In-Reply-To: Message-ID: <82C3E42590D939418C74DD76B97DDED047BC5E77@xm-mbx-06-prod> >I saw an English book on ?akti p??has which my late father consulted during his research on the concept. Probably D.C. Sircar, The ?akta p??has. Motilal Banarsidass keeps it in print. Matthew Kapstein Directeur d'?tudes, Ecole Pratique des Hautes Etudes Numata Visiting Professor of Buddhist Studies, The University of Chicago ________________________________ -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From nagarajpaturi at gmail.com Thu Sep 15 09:15:28 2016 From: nagarajpaturi at gmail.com (Nagaraj Paturi) Date: Thu, 15 Sep 16 14:45:28 +0530 Subject: =?utf-8?Q?Re:_[INDOLOGY]_pa=C3=B1cako=C5=9Ba?= In-Reply-To: <82C3E42590D939418C74DD76B97DDED047BC5E77@xm-mbx-06-prod> Message-ID: Yes, I think, you are right. On Thu, Sep 15, 2016 at 1:39 PM, Matthew Kapstein wrote: > >I saw an English book on ?akti p??has which my late father consulted > during his research on the concept. > > Probably D.C. Sircar, The ?akta p??has. > Motilal Banarsidass keeps it in print. > > Matthew Kapstein > Directeur d'?tudes, > Ecole Pratique des Hautes Etudes > > Numata Visiting Professor of Buddhist Studies, > The University of Chicago > ------------------------------ > > -- Nagaraj Paturi Hyderabad, Telangana, INDIA. Former Senior Professor of Cultural Studies FLAME School of Communication and FLAME School of Liberal Education, (Pune, Maharashtra, INDIA ) -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From psdmccartney at gmail.com Thu Sep 15 10:13:21 2016 From: psdmccartney at gmail.com (patrick mccartney) Date: Thu, 15 Sep 16 19:43:21 +0930 Subject: =?utf-8?Q?Re:_[INDOLOGY]_pa=C3=B1cako=C5=9Ba?= In-Reply-To: Message-ID: Thanks to everyone who has responded on and off list. I was also thinking while I was cycling around trying to figure out how to cross the river due to flooding on my street about Sati and ?akti p??has. This is a great example of the relationship between tourism and embodiment. Thanks again. Patrick On 15 Sep 2016 3:55 PM, "Nagaraj Paturi" wrote: > Since you mentioned "anthropology of tourism and embodiment" the post by > Prof. Artur Karp on the Sati myth explaining the locations of ????da?a > ?akti p??has which is discussed in various books on ?akti p??has exactly > fits here. > > I saw an English book on ?akti p??has which my late father consulted > during his research on the concept. I am trying to recollect /locate the > same. > > v?stu puru?a is an example of embodiment of space which is more > relevant here. > > For that matter , the concept of vir?? puru?a , its exposition in puru?a > s?kta are examples of the significance of the concept of embodiment > including that of space in Vedic lore. > > Saskia C. Kersenboom-Story 's book Nityasumangali has a discussion on > Temple structure and its relation to the concept of body according to Yoga. > (This is a frequently discussed idea in many books on Hindu temple.) > > > > On Wed, Sep 14, 2016 at 3:40 PM, Nagaraj Paturi > wrote: > >> Dear Patrick, >> >> *vedam?rti* and *??ntam?rti *kind of metaphors belong to a different >> category. They belong to the category of figurative expressions. We have a >> huge number of them. >> >> dharmam?rti, gurum?rti are the most frequent. >> >> r?m? vigrahav?n dharmah type statements are similar. >> >> ?tman as 'embodied' is found in expressions such as ??r?raka m?m?ms? as >> the name for Brhmasutra( Bhashya) >> >> Cpomparable to k??as is sth?la ?ar?ra, s?k?ma ?ar?ra, k?ra?a (linga) >> ?ar?ra. . >> >> On Wed, Sep 14, 2016 at 2:39 PM, "Travis L. Smith" >> wrote: >> >>> Dear Patrick, >>> >>> >>> I think the *locus classicus* is Taittir?ya Up. 2.2, though the term >>> *ko?a* is only used later: there, five "bodies" (*?tman*) are >>> described. I assume the term *ko?a *came about because later Ved?ntins >>> obviously used the term *?tman* only in a very precise technical sense, >>> whereas in the Upani?ads the term was used a lot more fluidly. >>> >>> >>> All best, >>> >>> >>> Travis >>> >>> >>> -- >>> >>> Travis L. Smith >>> >>> Associate Professor >>> >>> Department of Asian Languages and Civilizations >>> >>> Seoul National University >>> >>> --------- ?? ?? --------- >>> >>> *????* : patrick mccartney >>> *????* : Indology List >>> *??* : 2016? 9? 14?(?) 16:25:34 >>> *??* : [INDOLOGY] pa?cako?a >>> >>> Dear Friends, >>> >>> I'm writing a book chapter about the anthropology of tourism and >>> embodiment. I have decided to include various 'yogic' perspectives. I am >>> considering how to include classical ideas like *pa?cako?a* concept >>> with contemporary practitioner-based ideas of embodiment. >>> >>> I would appreciate any suggestions and specific textual references that >>> possibly discuss the idea of 'embodiment'. Two that come to mind are >>> *vedam?rti* and *??ntam?rti*. Another is *sam?dhivigraha*, however, I >>> do not as yet have any textual sources for this term. >>> >>> I am curious to know about the first attested mention of the *pa?cako?a*? >>> I am reading through the *pa?cada??* text, which I have found mention >>> in secondary literature was maybe written in the 14th century. Although my >>> assumption is that the *pa?cako?a* concept appears earlier than that. >>> >>> Thanks in advance. >>> >>> >>> >>> >>> All the best, >>> >>> Patrick McCartney, PhD >>> Fellow >>> School of Culture, History & Language >>> College of the Asia-Pacific >>> The Australian National University >>> Canberra, Australia, 0200 >>> >>> >>> Skype - psdmccartney >>> Phone + Whatsapp: +61 414 954 748 >>> Twitter - @psdmccartney >>> >>> academia >>> >>> - >>> >>> Linkedin >>> >>> >>> #yogabodyANU2016 symposium >>> >>> >>> >>> >>> Ep1 - Imagining Sanskrit Land >>> >>> Ep 2 - Total-am >>> >>> Ep 3 - Jalam ? Chillum >>> >>> Ep 4 - It's Time to get Married >>> >>> >>> A Day in our Ashram >>> >>> >>> Stop animation short film of Shakuntala >>> >>> >>> Forced to Clean Human Waste >>> >>> One of my favourite song >>> s >>> >>> >>> >>> >>> >>> >>> _______________________________________________ >>> INDOLOGY mailing list >>> INDOLOGY at list.indology.info >>> indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing >>> committee) >>> http://listinfo.indology.info (where you can change your list options >>> or unsubscribe) >>> >> >> >> >> -- >> Nagaraj Paturi >> >> Hyderabad, Telangana, INDIA. >> >> Former Senior Professor of Cultural Studies >> >> FLAME School of Communication and FLAME School of Liberal Education, >> >> (Pune, Maharashtra, INDIA ) >> >> >> >> > > > > -- > Nagaraj Paturi > > Hyderabad, Telangana, INDIA. > > Former Senior Professor of Cultural Studies > > FLAME School of Communication and FLAME School of Liberal Education, > > (Pune, Maharashtra, INDIA ) > > > > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From zydenbos at uni-muenchen.de Thu Sep 15 11:09:05 2016 From: zydenbos at uni-muenchen.de (Robert Zydenbos) Date: Thu, 15 Sep 16 13:09:05 +0200 Subject: [INDOLOGY] Question on Diacritical Marks In-Reply-To: Message-ID: <57DA8151.7070408@uni-muenchen.de> (With apologies for the belatedness of these thoughts ? I have been away from reading this list for a while.) (a) Though I sympathize with Dominik?s plea for using an Indian script, it of course is true, as Patrick Olivelle wrote, that there is no such thing as ?Sanskrit script?. As an advocate of stronger South Indian studies, I must object to this British legacy of favouring a North Indian script. :-) (b) Robert Goldman?s consideration is important. Using transliteration is a way of opening up our specialized field of studies to colleagues in other disciplines. (c) What surprises me a bit is that apparently nobody (or did I miss this?) has pointed out that there are very serious philological reasons for transliteration. I am sure that everybody will agree that there is a difference between kara?a and k?ra?a, bhava and bh?va, etc. I am not sure about how to avoid confusion without diacritics. (d) To Adheesh Sathaye: ???? ??? ?? ????? ?? ???? ???? ??? ?????? ????????. In other words: ??? ?????? ????? ?????? ?? ???? RZ -- Prof. Dr. Robert J. Zydenbos Institute of Indology and Tibetology Department of Asian Studies Ludwig-Maximilians-Universit?t M?nchen (University of Munich ? LMU) Germany Tel. (+49-89-) 2180-5782 Fax (+49-89-) 2180-5827 Web https://zydenbos.userweb.mwn.de/ PGP (Pretty Good Privacy) public key: https://zydenbos.userweb.mwn.de/zydenbos-uni-muenchen-pgp-public-key.asc Telegram Messenger: @zydenbos From vajpeyi at csds.in Thu Sep 15 12:27:32 2016 From: vajpeyi at csds.in (Ananya Vajpeyi) Date: Thu, 15 Sep 16 17:57:32 +0530 Subject: [INDOLOGY] New article on Sanskrit Message-ID: Dear Colleagues, The fall issue of World Policy Journal, titled "History's Ghosts", is just out. The issue published by Duke University Press journals, is now live online , and here is a direct link to my article in it, titled "The Return of Sanskrit". The Return of Sanskrit How an Old Language Got Caught up in India?s New Culture Wars Indian scholar Ananya Vajpeyi examines the way the ruling Bharatiya Janata Party is using Sanskrit to advance a Hindu supremacist agenda. She argues that academics need to step out of the ivory tower and resist the government?s manipulation of this ancient language. ?Thanks and all best, Ananya Vajpeyi. ? -- *Ananya Vajpeyi * *Fellow* *Centre for the Study of Developing Societies* *29 Rajpur Road, Civil Lines* *New Delhi 110054* *e: vajpeyi at csds.in * *ext: 229* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From nagarajpaturi at gmail.com Thu Sep 15 13:39:30 2016 From: nagarajpaturi at gmail.com (Nagaraj Paturi) Date: Thu, 15 Sep 16 19:09:30 +0530 Subject: [INDOLOGY] Hindu and Islamic Traditions in the Eighteenth Century In-Reply-To: Message-ID: There is material like this one on Vaishnava Bauls. This page has a section called messianism which deals with what are called as crisis cults and mentions examples from India. There is a huge published material in regional Indian languages on this period (18th century) focussing on the religious cults of the time. As a general note, it may be said that academic material lying in here in Indian regional languages is yet to be recognized and studied by the academics other than those who know the languages. On Wed, Sep 14, 2016 at 4:20 PM, Harsha Dehejia wrote: > Tyler: > > > Could I interject? > > > I am working on the so called Muslim Vasihnavas of the 18th century in UP > and Bengal. > > > Any material on this would be most helpful. > > > Kind regards, > > > Harsha > > Prof. Harsha V. Dehejia > > > ------------------------------ > *From:* INDOLOGY on behalf of Tyler > Williams > *Sent:* September 14, 2016 6:12 AM > *To:* James Hegarty > *Cc:* indology > *Subject:* Re: [INDOLOGY] Hindu and Islamic Traditions in the Eighteenth > Century > > Dear James, > > I've found that some of the best materials to teach with for the 19th > century are Francis Robinson's and Barbara Metcalf's writings on Islamic > intellectuals in UP, Vasudha Dalmia's writings on Bhartendu Harishchandra, > and Tanika Sarkar's writings on Hindu women. (Although I have to admit that > I have to pick and choose portions of their writings, since their > monographs are usually too large for undergraduate courses.) In any case, > those are my personal favorites. > > Not long ago, John S. Hawley at Barnard taught an excellent course on > religious history in Mughal India with a very comprehensive and up-to-date > syllabus; I'm sure that he would be willing to share it (I can't seem to > find a copy at the moment...) > > Best, > Tyler > > > On Wed, Sep 14, 2016 at 2:57 PM, James Hegarty via INDOLOGY < > indology at list.indology.info> wrote: > >> _______________________________________________ >> INDOLOGY mailing list >> INDOLOGY at list.indology.info >> indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing >> committee) >> http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or >> unsubscribe) >> >> ---------- Forwarded message ---------- >> From: James Hegarty >> To: indology >> Cc: >> Date: Wed, 14 Sep 2016 10:26:16 +0100 >> Subject: Hindu and Islamic Traditions in the Eighteenth Century >> Dear Colleagues, >> >> I am currently preparing a new undergraduate course on the religious >> history of South Asia from the early sixteenth century to present. >> >> I am looking for recommendations for studies of Hindu and Islamic >> movements in the eighteenth century in particular (I have plenty of >> material on the Sikhs). >> >> Any suggestions will be gratefully received! >> >> With Thanks and Best Wishes, >> >> James Hegarty >> Cardiff University >> >> > > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing > committee) > http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or > unsubscribe) > -- Nagaraj Paturi Hyderabad, Telangana, INDIA. Former Senior Professor of Cultural Studies FLAME School of Communication and FLAME School of Liberal Education, (Pune, Maharashtra, INDIA ) -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From nagarajpaturi at gmail.com Thu Sep 15 13:55:54 2016 From: nagarajpaturi at gmail.com (Nagaraj Paturi) Date: Thu, 15 Sep 16 19:25:54 +0530 Subject: [INDOLOGY] Hindu and Islamic Traditions in the Eighteenth Century In-Reply-To: <634EA735-77FB-4CB4-9E38-59CBF4E3A80E@googlemail.com> Message-ID: I was just trying to suggest a need for a 'project' of getting the material translated into lingua franca of wider audience or languages such as English, French or Spanish accessible to greater number of international audience. On Thu, Sep 15, 2016 at 7:14 PM, James Hegarty wrote: > Dear Nagaraj, > > You are of course entirely correct about the use of scholarship in > regional Indian languages. I do my best to read relevant works, slowly, in > Hindi and Nepali! However, I cannot ask my students to do the same (indeed, > we can no longer ask them to read papers in French or German)! > > Thank you for your recommendations and links. > > Best, > > James Hegarty > > > > > On 15 Sep 2016, at 14:39, Nagaraj Paturi wrote: > > There is material like this one > on > Vaishnava Bauls. > > This page has a section > called messianism which deals with what are called as crisis cults and > mentions examples from India. > > There is a huge published material in regional Indian languages on this > period (18th century) focussing on the religious cults of the time. As a > general note, it may be said that academic material lying in here in Indian > regional languages is yet to be recognized and studied by the > academics other than those who know the languages. > > > On Wed, Sep 14, 2016 at 4:20 PM, Harsha Dehejia > wrote: > >> Tyler: >> >> >> Could I interject? >> >> >> I am working on the so called Muslim Vasihnavas of the 18th century in >> UP and Bengal. >> >> >> Any material on this would be most helpful. >> >> >> Kind regards, >> >> >> Harsha >> >> Prof. Harsha V. Dehejia >> >> >> ------------------------------ >> *From:* INDOLOGY on behalf of >> Tyler Williams >> *Sent:* September 14, 2016 6:12 AM >> *To:* James Hegarty >> *Cc:* indology >> *Subject:* Re: [INDOLOGY] Hindu and Islamic Traditions in the Eighteenth >> Century >> >> Dear James, >> >> I've found that some of the best materials to teach with for the 19th >> century are Francis Robinson's and Barbara Metcalf's writings on Islamic >> intellectuals in UP, Vasudha Dalmia's writings on Bhartendu Harishchandra, >> and Tanika Sarkar's writings on Hindu women. (Although I have to admit that >> I have to pick and choose portions of their writings, since their >> monographs are usually too large for undergraduate courses.) In any case, >> those are my personal favorites. >> >> Not long ago, John S. Hawley at Barnard taught an excellent course on >> religious history in Mughal India with a very comprehensive and up-to-date >> syllabus; I'm sure that he would be willing to share it (I can't seem to >> find a copy at the moment...) >> >> Best, >> Tyler >> >> >> On Wed, Sep 14, 2016 at 2:57 PM, James Hegarty via INDOLOGY < >> indology at list.indology.info> wrote: >> >>> _______________________________________________ >>> INDOLOGY mailing list >>> INDOLOGY at list.indology.info >>> indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing >>> committee) >>> http://listinfo.indology.info (where you can change your list options >>> or unsubscribe) >>> >>> ---------- Forwarded message ---------- >>> From: James Hegarty >>> To: indology >>> Cc: >>> Date: Wed, 14 Sep 2016 10:26:16 +0100 >>> Subject: Hindu and Islamic Traditions in the Eighteenth Century >>> Dear Colleagues, >>> >>> I am currently preparing a new undergraduate course on the religious >>> history of South Asia from the early sixteenth century to present. >>> >>> I am looking for recommendations for studies of Hindu and Islamic >>> movements in the eighteenth century in particular (I have plenty of >>> material on the Sikhs). >>> >>> Any suggestions will be gratefully received! >>> >>> With Thanks and Best Wishes, >>> >>> James Hegarty >>> Cardiff University >>> >>> >> >> _______________________________________________ >> INDOLOGY mailing list >> INDOLOGY at list.indology.info >> indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing >> committee) >> http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or >> unsubscribe) >> > > > > -- > Nagaraj Paturi > > Hyderabad, Telangana, INDIA. > > Former Senior Professor of Cultural Studies > > FLAME School of Communication and FLAME School of Liberal Education, > > (Pune, Maharashtra, INDIA ) > > > > > > -- Nagaraj Paturi Hyderabad, Telangana, INDIA. Former Senior Professor of Cultural Studies FLAME School of Communication and FLAME School of Liberal Education, (Pune, Maharashtra, INDIA ) -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From wiese at wifa.uni-leipzig.de Thu Sep 15 14:21:00 2016 From: wiese at wifa.uni-leipzig.de (Harald Wiese) Date: Thu, 15 Sep 16 16:21:00 +0200 Subject: [INDOLOGY] Contest of the vital functions Message-ID: <475a3659-42ea-3bed-6950-88ff995fef4d@wifa.uni-leipzig.de> Dear list members, two forms of the contest of the vital functions are generalizable to contests in the political, social, or economic realm: a) the sequential one (entering, or leaving, the body one after the other) and b) the threat of withdrawal (leaving the body for a year, return, and ask the others how they fared) Would anyone know about later (after Upanishads or Aranyakas) Indian developments along these lines? Did later commentators or social scientists build on these models? Yours sincerely Harald Wiese University of Leipzig wiese at wifa.uni-leipzig.de From d.wujastyk at gmail.com Thu Sep 15 17:24:16 2016 From: d.wujastyk at gmail.com (Dagmar Wujastyk) Date: Thu, 15 Sep 16 11:24:16 -0600 Subject: =?utf-8?Q?[INDOLOGY]_Workshop_on_histories_of_ras=C4=81yana,_k=C4=81yakalpa_and_bcud_len_at_Vienna_university,_Oct_21-22,_2016?= Message-ID: Dear colleages, May I bring your attention to a workshop that will take place in the South Asian studies department at Vienna university on October 21 and 22? The two-day workshop will explore the historically linked South and Inner Asian practices of ras?yana, k?yakalpa and bcud len. These are practices, treatment techniques and formulations aimed at a variety of goals that range from prolonging life, restoring youthfulness, and promoting physical health, to accessing special powers, achieving enlightenment, and attaining immortality. You can find the programme of the workshop here . With kind regards, Dagmar Wujastyk -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From nagarajpaturi at gmail.com Thu Sep 15 18:32:21 2016 From: nagarajpaturi at gmail.com (Nagaraj Paturi) Date: Fri, 16 Sep 16 00:02:21 +0530 Subject: [INDOLOGY] Hindu and Islamic Traditions in the Eighteenth Century In-Reply-To: Message-ID: Lalon /Lalan Fakir (intro at https://en.wikipedia.org/wiki/Lalon) is discussed in 'The Cosmogonic Riddles of Lalan Fakir' by Carol Salomon in Gender, Genre, and Power in South Asian Expressive Traditionsedited by Arjun Appadurai, Frank J. Korom, Margaret A, Mills On Thu, Sep 15, 2016 at 7:25 PM, Nagaraj Paturi wrote: > I was just trying to suggest a need for a 'project' of getting the > material translated into lingua franca of wider audience or languages such > as English, French or Spanish accessible to greater number of international > audience. > > On Thu, Sep 15, 2016 at 7:14 PM, James Hegarty > wrote: > >> Dear Nagaraj, >> >> You are of course entirely correct about the use of scholarship in >> regional Indian languages. I do my best to read relevant works, slowly, in >> Hindi and Nepali! However, I cannot ask my students to do the same (indeed, >> we can no longer ask them to read papers in French or German)! >> >> Thank you for your recommendations and links. >> >> Best, >> >> James Hegarty >> >> >> >> >> On 15 Sep 2016, at 14:39, Nagaraj Paturi wrote: >> >> There is material like this one >> on >> Vaishnava Bauls. >> >> This page has a section >> called messianism which deals with what are called as crisis cults and >> mentions examples from India. >> >> There is a huge published material in regional Indian languages on this >> period (18th century) focussing on the religious cults of the time. As a >> general note, it may be said that academic material lying in here in Indian >> regional languages is yet to be recognized and studied by the >> academics other than those who know the languages. >> >> >> On Wed, Sep 14, 2016 at 4:20 PM, Harsha Dehejia < >> harshadehejia at hotmail.com> wrote: >> >>> Tyler: >>> >>> >>> Could I interject? >>> >>> >>> I am working on the so called Muslim Vasihnavas of the 18th century in >>> UP and Bengal. >>> >>> >>> Any material on this would be most helpful. >>> >>> >>> Kind regards, >>> >>> >>> Harsha >>> >>> Prof. Harsha V. Dehejia >>> >>> >>> ------------------------------ >>> *From:* INDOLOGY on behalf of >>> Tyler Williams >>> *Sent:* September 14, 2016 6:12 AM >>> *To:* James Hegarty >>> *Cc:* indology >>> *Subject:* Re: [INDOLOGY] Hindu and Islamic Traditions in the >>> Eighteenth Century >>> >>> Dear James, >>> >>> I've found that some of the best materials to teach with for the 19th >>> century are Francis Robinson's and Barbara Metcalf's writings on Islamic >>> intellectuals in UP, Vasudha Dalmia's writings on Bhartendu Harishchandra, >>> and Tanika Sarkar's writings on Hindu women. (Although I have to admit that >>> I have to pick and choose portions of their writings, since their >>> monographs are usually too large for undergraduate courses.) In any case, >>> those are my personal favorites. >>> >>> Not long ago, John S. Hawley at Barnard taught an excellent course on >>> religious history in Mughal India with a very comprehensive and up-to-date >>> syllabus; I'm sure that he would be willing to share it (I can't seem to >>> find a copy at the moment...) >>> >>> Best, >>> Tyler >>> >>> >>> On Wed, Sep 14, 2016 at 2:57 PM, James Hegarty via INDOLOGY < >>> indology at list.indology.info> wrote: >>> >>>> _______________________________________________ >>>> INDOLOGY mailing list >>>> INDOLOGY at list.indology.info >>>> indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing >>>> committee) >>>> http://listinfo.indology.info (where you can change your list options >>>> or unsubscribe) >>>> >>>> ---------- Forwarded message ---------- >>>> From: James Hegarty >>>> To: indology >>>> Cc: >>>> Date: Wed, 14 Sep 2016 10:26:16 +0100 >>>> Subject: Hindu and Islamic Traditions in the Eighteenth Century >>>> Dear Colleagues, >>>> >>>> I am currently preparing a new undergraduate course on the religious >>>> history of South Asia from the early sixteenth century to present. >>>> >>>> I am looking for recommendations for studies of Hindu and Islamic >>>> movements in the eighteenth century in particular (I have plenty of >>>> material on the Sikhs). >>>> >>>> Any suggestions will be gratefully received! >>>> >>>> With Thanks and Best Wishes, >>>> >>>> James Hegarty >>>> Cardiff University >>>> >>>> >>> >>> _______________________________________________ >>> INDOLOGY mailing list >>> INDOLOGY at list.indology.info >>> indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing >>> committee) >>> http://listinfo.indology.info (where you can change your list options >>> or unsubscribe) >>> >> >> >> >> -- >> Nagaraj Paturi >> >> Hyderabad, Telangana, INDIA. >> >> Former Senior Professor of Cultural Studies >> >> FLAME School of Communication and FLAME School of Liberal Education, >> >> (Pune, Maharashtra, INDIA ) >> >> >> >> >> >> > > > -- > Nagaraj Paturi > > Hyderabad, Telangana, INDIA. > > Former Senior Professor of Cultural Studies > > FLAME School of Communication and FLAME School of Liberal Education, > > (Pune, Maharashtra, INDIA ) > > > > -- Nagaraj Paturi Hyderabad, Telangana, INDIA. Former Senior Professor of Cultural Studies FLAME School of Communication and FLAME School of Liberal Education, (Pune, Maharashtra, INDIA ) -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From nagarajpaturi at gmail.com Thu Sep 15 18:47:24 2016 From: nagarajpaturi at gmail.com (Nagaraj Paturi) Date: Fri, 16 Sep 16 00:17:24 +0530 Subject: [INDOLOGY] Hindu and Islamic Traditions in the Eighteenth Century In-Reply-To: Message-ID: I was having personalities like the following on whom published literature is regional languages, in this case Kannada: https://en.wikipedia.org/wiki/Vijaya_Dasa https://en.wikipedia.org/wiki/Jagannatha_Dasa On Fri, Sep 16, 2016 at 12:02 AM, Nagaraj Paturi wrote: > Lalon /Lalan Fakir (intro at https://en.wikipedia.org/wiki/Lalon) > > is discussed in 'The Cosmogonic Riddles of Lalan Fakir' by Carol Salomon in > Gender, Genre, and Power in South Asian Expressive Traditionsedited by > Arjun Appadurai, Frank J. Korom, Margaret A, Mills > > On Thu, Sep 15, 2016 at 7:25 PM, Nagaraj Paturi > wrote: > >> I was just trying to suggest a need for a 'project' of getting the >> material translated into lingua franca of wider audience or languages such >> as English, French or Spanish accessible to greater number of international >> audience. >> >> On Thu, Sep 15, 2016 at 7:14 PM, James Hegarty >> wrote: >> >>> Dear Nagaraj, >>> >>> You are of course entirely correct about the use of scholarship in >>> regional Indian languages. I do my best to read relevant works, slowly, in >>> Hindi and Nepali! However, I cannot ask my students to do the same (indeed, >>> we can no longer ask them to read papers in French or German)! >>> >>> Thank you for your recommendations and links. >>> >>> Best, >>> >>> James Hegarty >>> >>> >>> >>> >>> On 15 Sep 2016, at 14:39, Nagaraj Paturi >>> wrote: >>> >>> There is material like this one >>> on >>> Vaishnava Bauls. >>> >>> This page has a section >>> called messianism which deals with what are called as crisis cults and >>> mentions examples from India. >>> >>> There is a huge published material in regional Indian languages on this >>> period (18th century) focussing on the religious cults of the time. As a >>> general note, it may be said that academic material lying in here in Indian >>> regional languages is yet to be recognized and studied by the >>> academics other than those who know the languages. >>> >>> >>> On Wed, Sep 14, 2016 at 4:20 PM, Harsha Dehejia < >>> harshadehejia at hotmail.com> wrote: >>> >>>> Tyler: >>>> >>>> >>>> Could I interject? >>>> >>>> >>>> I am working on the so called Muslim Vasihnavas of the 18th century in >>>> UP and Bengal. >>>> >>>> >>>> Any material on this would be most helpful. >>>> >>>> >>>> Kind regards, >>>> >>>> >>>> Harsha >>>> >>>> Prof. Harsha V. Dehejia >>>> >>>> >>>> ------------------------------ >>>> *From:* INDOLOGY on behalf of >>>> Tyler Williams >>>> *Sent:* September 14, 2016 6:12 AM >>>> *To:* James Hegarty >>>> *Cc:* indology >>>> *Subject:* Re: [INDOLOGY] Hindu and Islamic Traditions in the >>>> Eighteenth Century >>>> >>>> Dear James, >>>> >>>> I've found that some of the best materials to teach with for the 19th >>>> century are Francis Robinson's and Barbara Metcalf's writings on Islamic >>>> intellectuals in UP, Vasudha Dalmia's writings on Bhartendu Harishchandra, >>>> and Tanika Sarkar's writings on Hindu women. (Although I have to admit that >>>> I have to pick and choose portions of their writings, since their >>>> monographs are usually too large for undergraduate courses.) In any case, >>>> those are my personal favorites. >>>> >>>> Not long ago, John S. Hawley at Barnard taught an excellent course on >>>> religious history in Mughal India with a very comprehensive and up-to-date >>>> syllabus; I'm sure that he would be willing to share it (I can't seem to >>>> find a copy at the moment...) >>>> >>>> Best, >>>> Tyler >>>> >>>> >>>> On Wed, Sep 14, 2016 at 2:57 PM, James Hegarty via INDOLOGY < >>>> indology at list.indology.info> wrote: >>>> >>>>> _______________________________________________ >>>>> INDOLOGY mailing list >>>>> INDOLOGY at list.indology.info >>>>> indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing >>>>> committee) >>>>> http://listinfo.indology.info (where you can change your list options >>>>> or unsubscribe) >>>>> >>>>> ---------- Forwarded message ---------- >>>>> From: James Hegarty >>>>> To: indology >>>>> Cc: >>>>> Date: Wed, 14 Sep 2016 10:26:16 +0100 >>>>> Subject: Hindu and Islamic Traditions in the Eighteenth Century >>>>> Dear Colleagues, >>>>> >>>>> I am currently preparing a new undergraduate course on the religious >>>>> history of South Asia from the early sixteenth century to present. >>>>> >>>>> I am looking for recommendations for studies of Hindu and Islamic >>>>> movements in the eighteenth century in particular (I have plenty of >>>>> material on the Sikhs). >>>>> >>>>> Any suggestions will be gratefully received! >>>>> >>>>> With Thanks and Best Wishes, >>>>> >>>>> James Hegarty >>>>> Cardiff University >>>>> >>>>> >>>> >>>> _______________________________________________ >>>> INDOLOGY mailing list >>>> INDOLOGY at list.indology.info >>>> indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing >>>> committee) >>>> http://listinfo.indology.info (where you can change your list options >>>> or unsubscribe) >>>> >>> >>> >>> >>> -- >>> Nagaraj Paturi >>> >>> Hyderabad, Telangana, INDIA. >>> >>> Former Senior Professor of Cultural Studies >>> >>> FLAME School of Communication and FLAME School of Liberal Education, >>> >>> (Pune, Maharashtra, INDIA ) >>> >>> >>> >>> >>> >>> >> >> >> -- >> Nagaraj Paturi >> >> Hyderabad, Telangana, INDIA. >> >> Former Senior Professor of Cultural Studies >> >> FLAME School of Communication and FLAME School of Liberal Education, >> >> (Pune, Maharashtra, INDIA ) >> >> >> >> > > > > -- > Nagaraj Paturi > > Hyderabad, Telangana, INDIA. > > Former Senior Professor of Cultural Studies > > FLAME School of Communication and FLAME School of Liberal Education, > > (Pune, Maharashtra, INDIA ) > > > > -- Nagaraj Paturi Hyderabad, Telangana, INDIA. Former Senior Professor of Cultural Studies FLAME School of Communication and FLAME School of Liberal Education, (Pune, Maharashtra, INDIA ) -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From Bradley.Clough at mso.umt.edu Thu Sep 15 23:09:35 2016 From: Bradley.Clough at mso.umt.edu (Clough, Bradley) Date: Thu, 15 Sep 16 23:09:35 +0000 Subject: [INDOLOGY] Story in South Asian Literature? Message-ID: <34975E0D-0D12-4E68-AB6F-EC7EFE86F07F@mso.umt.edu> Dear Colleagues, A colleague in Chinese Studies, who is working on a cycle of stories that involve a giant who destroys villages by defecating on them, was wondering if there were any parallels in South Asian literature. I was unable to help him. If anyone knows of such stories in South Asian literature, I would appreciate receiving references. Many Thanks, Brad Dr. Bradley S. Clough Liberal Studies/Asian Religions LA 101 The University of Montana 32 Campus Drive Missoula, MT 59812 bradley.clough at mso.umt.edu Phone: 406-243-2837 Fax: 406-243-4076 From karp at uw.edu.pl Fri Sep 16 05:45:06 2016 From: karp at uw.edu.pl (Artur Karp) Date: Fri, 16 Sep 16 07:45:06 +0200 Subject: [INDOLOGY] New article on Sanskrit In-Reply-To: Message-ID: > academics need to step out of the ivory tower and resist the government?s manipulation of this ancient language Dear Ananya, Why should they *step out* and *resist*? Whatever the government's efforts, people aren't going to start speaking/writing Sanskrit. Do you suspect that replacing some - yes, Islamic and Christian (Arabic/Persian and English) - parts of Modern Indian Languages vocabularies with their - yes, Hindu (Sanskrit) equivalents could create communal tension? Look at European Languages and the role of Latin/Greek lexemes in their development, especially late XIXth century. In the case of my language (Polish) many German(ic) lexemes were being then systematically replaced with their Latin equivalents. And new Latin/Greek lexemes introduced - to describe, by one word, new philosophical, scientific, technological, political concepts. Yes, there were some people who tried to resist this trend and kind of re-introduce (largely artificially created) Old-Slavic lexemes. Yes - but their efforts were soon forgotten. Regards, Artur Karp (ret.) University of Warsaw Poland 2016-09-15 14:27 GMT+02:00 Ananya Vajpeyi : > Dear Colleagues, > > The fall issue of World Policy Journal, titled "History's Ghosts", is just > out. > > The issue published by Duke University Press journals, is now live online > , and here is a direct link > to my article in it, > titled "The Return of Sanskrit". > > The Return of Sanskrit > How an Old Language Got Caught up in India?s New Culture Wars > > Indian scholar Ananya Vajpeyi examines the way the ruling Bharatiya Janata > Party is using Sanskrit to advance a Hindu supremacist agenda. She argues > that academics need to step out of the ivory tower and resist the > government?s manipulation of this ancient language. > > ?Thanks and all best, > > Ananya Vajpeyi. ? > > > -- > > *Ananya Vajpeyi * > *Fellow* > *Centre for the Study of Developing Societies* > *29 Rajpur Road, Civil Lines* > *New Delhi 110054* > *e: vajpeyi at csds.in * > *ext: 229* > > > > > > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing > committee) > http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or > unsubscribe) > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From karp at uw.edu.pl Fri Sep 16 06:14:12 2016 From: karp at uw.edu.pl (Artur Karp) Date: Fri, 16 Sep 16 08:14:12 +0200 Subject: [INDOLOGY] Two terms In-Reply-To: Message-ID: My thanks to *All* who gave me some of their time and helped me to understand better the enigma of *v??asa?gh??ayanta* But ---- *yak?i ?* Artur 2016-09-14 21:26 GMT+02:00 Rolf Heinrich Koch : > Dear Artur > > regarding your question v??a = snake in P?li-sources please see two > references from the J?takas according to > > W. Geiger (1916), P?li. Literatur und Sprache, p. 66: v??a "Raubtier, > Schlange" J?. VI 497 (13) and J?Co. I 99 (14). > > Best > > Rolf Heinrich Koch > > Am 14.09.2016 um 13:01 schrieb petra kieffer-p?lz: > > not to my knowledge. > > Best, > Petra > > Am 14.09.2016 um 12:49 schrieb Artur Karp: > > > the word v??a means predators in other contexts too > > Dear Petra, > > Are there any contexts in which v??a could mean serpents? > > Best, > > Artur Karp > > 2016-09-14 10:51 GMT+02:00 petra kieffer-p?lz < > kiepue at t-online.de>: > >> Dear Artur, >> >> the Sinhala Th?pava?saya has been translated by S. Berkwitz, The >> Enshrining of the Relics. >> On p. 131f. you'll find the translation of this passage as follows: >> >> "Dear boy! The enshrining of the relics has been done by King Aj?ta?atru. >> Create a suitable defense for them." The deity Vi?vakarma, who heard those >> words, came and prepared a device outfitted with figures of wild beasts, >> and created a device in the relic chamber out of wooden forms that held >> shining swords of crystal and that whirled around with a speed equal to >> that of the wind." >> >> By the way the word v??a means predators in other contexts too. Thus we >> have diwans (palla?ka) the feet of which are decorated with figures of >> beast of prey (Vin IV 299,21f.). >> >> Best, >> Petra Kieffer-P?lz >> >> Am 14.09.2016 um 08:45 schrieb Artur Karp: >> >> Dear List, >> >> Would anyone take pity on me and translate this bit of the Sinhalese text >> for me? >> >> [Sent by Rolf Heinrich Koch:] >> >> "daruva, Aj?ta?atru rajjuruvan visin dh?tu nidh?naya karavana lada, topi >> da ??a sudusu ?rak??vak karav" yi kiya. >> e bas ?s? Vi?vakam divyaputra avut vy?lar?pa yukta yantrayak yod? da??in >> ne?? karana lada d?payan dh?tu garbhayehi ?v??a puhupat ka?ugena >> v?nav?gayak h? sam?na v?gayen sis?r? divann? v? >> yantrayak mav?,... >> >> Sinhala Th?pava?saya (2007) p. 109sq. >> >> In advance, etc. >> >> I would be especially grateful for the meaning of vy?lar?pa - as it is >> understood in the text: in the form of ferocius animal(s) [like tigers >> or lions] or serpent(s)? >> >> >> Artur >> >> >> >> 2016-09-12 17:19 GMT+02:00 Rolf Heinrich Koch < >> rolfheiner.koch at gmail.com>: >> >>> I am just working on Sinhalese sources of the Buddhacarita. >>> >>> Regarding *v??asa?gh?tayantan t*he Sinhala Th?pava?saya reads: >>> >>> >>> "daruva, Aj?ta?atru rajjuruvan visin dh?tu nidh?naya karavana lada, topi >>> da ??a sudusu ?rak??vak karav" yi kiya. >>> e bas ?s? Vi?vakam divyaputra avut vy?lar?pa yukta yantrayak yod? da??in >>> ne?? karana lada d?payan dh?tu garbhayehi ?v??a puhupat ka?ugena >>> v?nav?gayak h? sam?na v?gayen sis?r? divann? v? >>> yantrayak mav?,... >>> >>> Sinhala Th?pava?saya (2007) p. 109sq. >>> >>> Best >>> >>> Heiner >>> >>> >>> www.rolfheinrichkoch.wordpress.com >>> >>> Am 12.09.2016 um 15:03 schrieb Seishi Karashima: >>> >>> Dear colleagues, >>> >>> Almost identical passages are found in the *Th?pava?sa*: *The chronicle >>> of the Th?pa and the Th?pava?sa: Being a Translation and Edition of >>> V?cissaratthera?s Th?pava?sa*, by N.A. Jayawickrama, London 1971: Luzac >>> (Sacred Books of the Buddhists / Pali Text Society, v. 28; Unesco >>> Collection of Representative Works), pp. 182f. >>> >>> Jayawickrama translated the passages in question as follows: >>> >>> Sakka, the king of the deities addressed Vissakamma: 'Ajatasattu, my >>> dear, has done the enshrining of the relics ; you provide protection >>> there', and despatched him. He came and set up *a contraption with a >>> number of figures of ferocious animals* and setting up inside the relic >>> chamber (another contraption) which made the wooden figures bearing crystal >>> coloured swords revolve with the speed of the wind, he had it all >>> joined to one pin, had a rampart of granite in the form of a 'brick-hall' 6 >>> built, and having it covered on top with a single (stone-slab) had earth >>> thrown in and the ground levelled and had a granite thiipa established upon >>> it. (*ibid. *p. 46). >>> >>> Cf. also *D?ghanik?ya??hakath???k? L?natthava??an?*, ed. Lily De Silva, >>> London 1970: Luzac, vol. 2, p. 246, ll. 14ff. *v??asa?gh?tayantan ti **kakkhala? >>> pa?ibhayadassana? a??ama??apa?ib{h}addhagaman?dit?ya sa?gh??ita? >>> r?pakayanta?** yojesi. ten? ?ha ?ka??har?pak?n??ti ?di*. >>> >>> With best regards, >>> Seishi Karashima >>> >>> 2016-09-12 21:42 GMT+09:00 Madhav Deshpande < >>> mmdesh at umich.edu>: >>> >>>> Hi Artur, >>>> >>>> I checked Google Images for "Nagayantra", and there are several >>>> interesting diagrams and designs for such Yantras, some of which are >>>> evidently found in Thai Buddhist temples. Here is a link: >>>> >>>> >>>> >>>> http://www.sak-yant.com/archive/108yant/payanakarach/yantpay >>>> anakarach.jpg >>>> >>>> Madhav >>>> >>>> On Mon, Sep 12, 2016 at 8:32 AM, Artur Karp < >>>> karp at uw.edu.pl> wrote: >>>> >>>>> > contraption >>>>> >>>>> :) >>>>> >>>>> any image of ? >>>>> >>>>> 2016-09-12 14:29 GMT+02:00 Madhav Deshpande < >>>>> mmdesh at umich.edu>: >>>>> >>>>>> Hi Artur, >>>>>> >>>>>> It probably refers to some contraption surrounded by a host of >>>>>> serpents. Serpents as guardians of hidden underground treasures is a >>>>>> reasonably common idea in Indian literature. >>>>>> >>>>>> Madhav >>>>>> >>>>>> On Mon, Sep 12, 2016 at 8:24 AM, Artur Karp < >>>>>> karp at uw.edu.pl> wrote: >>>>>> >>>>>>> Dear Madhav, >>>>>>> >>>>>>> The PTS,s Pali-English Dict.: >>>>>>> >>>>>>> *V??a* - [cp. late Sk. vy??a, see Geiger, *P. Gr*. ? 54?] I. a >>>>>>> snake Vism 312 (so read for *va?a*).- 2. a beast of prey [...] >>>>>>> *v??a-miga*, a beast of prey, predaceous animal, like tiger, >>>>>>> leopard, etc. [...] >>>>>>> >>>>>>> When in search for the Elixir of immortality Garuda enters the >>>>>>> underworld, he kills *two serpents* hidden under the [eternally] >>>>>>> revolving wheel. (Mbh. I, 29. 3-9). >>>>>>> >>>>>>> When the relics of the Buddha are hidden by Ajatasattu in the >>>>>>> underground chamber, Vissakamma places over them, for their defence the >>>>>>> [eternally] revolving *v??a?sa?gh??a?yanta.* >>>>>>> >>>>>>> If *v??a* would mean "snake, serpent", then this could be one of >>>>>>> the tropes linking both the narrations. >>>>>>> >>>>>>> *Yanta *means "contrivance, artifice, instrument, machine, >>>>>>> mechanism" - in what way could it be constructed/pegged together - using >>>>>>> serpents? Ataching it to serpents? Giving it a serpentine look? >>>>>>> >>>>>>> Artur >>>>>>> >>>>>> >>>>>> >>>>> >>>> >>>> _______________________________________________ >>>> INDOLOGY mailing list >>>> INDOLOGY at list.indology.info >>>> indology-owner at list.indology.info >>>> (messages to the list's managing committee) >>>> http://listinfo.indology.info (where >>>> you can change your list options or unsubscribe) >>>> >>> >>> >>> >>> _______________________________________________ >>> INDOLOGY mailing listINDOLOGY at list.indology.infoindology-owner@list.indology.info (messages to the list's managing committee)http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or unsubscribe) >>> >>> _______________________________________________ INDOLOGY mailing list >>> INDOLOGY at list.indology.info indology-owner at list.indology.info (messages >>> to the list's managing committee) http://listinfo.indology.info (where >>> you can change your list options or unsubscribe) >> >> _______________________________________________ INDOLOGY mailing list >> INDOLOGY at list.indology.info indology-owner at list.indology.info (messages >> to the list's managing committee) http://listinfo.indology.info (where >> you can change your list options or unsubscribe) > > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing listINDOLOGY at list.indology.infoindology-owner@list.indology.info (messages to the list's managing committee)http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or unsubscribe) > > -- www.rolfheinrichkoch.wordpress.com > > > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing > committee) > http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or > unsubscribe) > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From nagarajpaturi at gmail.com Fri Sep 16 06:25:59 2016 From: nagarajpaturi at gmail.com (Nagaraj Paturi) Date: Fri, 16 Sep 16 11:55:59 +0530 Subject: [INDOLOGY] Two terms In-Reply-To: Message-ID: Yakshi is a popular word in Kerala, in Malayalam language. It is part of Keralite folklore and the living belief system of Kerala. It is believed to be a supernatural power and is believed sometimes to be 'felt' or 'seen' in the backyards or in the wilderness. The word/ concept finds its place in the lore of sorcery, witchcraft or black magic. The quoted lines seem to be a mantra involving the spirit. On Fri, Sep 16, 2016 at 11:44 AM, Artur Karp wrote: > My thanks to *All* who gave me some of their time and helped me to > understand better the enigma of *v??asa?gh??ayanta* > > But ---- *yak?i ?* > > Artur > > 2016-09-14 21:26 GMT+02:00 Rolf Heinrich Koch : > >> Dear Artur >> >> regarding your question v??a = snake in P?li-sources please see two >> references from the J?takas according to >> >> W. Geiger (1916), P?li. Literatur und Sprache, p. 66: v??a "Raubtier, >> Schlange" J?. VI 497 (13) and J?Co. I 99 (14). >> >> Best >> >> Rolf Heinrich Koch >> >> Am 14.09.2016 um 13:01 schrieb petra kieffer-p?lz: >> >> not to my knowledge. >> >> Best, >> Petra >> >> Am 14.09.2016 um 12:49 schrieb Artur Karp: >> >> > the word v??a means predators in other contexts too >> >> Dear Petra, >> >> Are there any contexts in which v??a could mean serpents? >> >> Best, >> >> Artur Karp >> >> 2016-09-14 10:51 GMT+02:00 petra kieffer-p?lz < >> kiepue at t-online.de>: >> >>> Dear Artur, >>> >>> the Sinhala Th?pava?saya has been translated by S. Berkwitz, The >>> Enshrining of the Relics. >>> On p. 131f. you'll find the translation of this passage as follows: >>> >>> "Dear boy! The enshrining of the relics has been done by King >>> Aj?ta?atru. Create a suitable defense for them." The deity Vi?vakarma, who >>> heard those words, came and prepared a device outfitted with figures of >>> wild beasts, and created a device in the relic chamber out of wooden forms >>> that held shining swords of crystal and that whirled around with a speed >>> equal to that of the wind." >>> >>> By the way the word v??a means predators in other contexts too. Thus we >>> have diwans (palla?ka) the feet of which are decorated with figures of >>> beast of prey (Vin IV 299,21f.). >>> >>> Best, >>> Petra Kieffer-P?lz >>> >>> Am 14.09.2016 um 08:45 schrieb Artur Karp: >>> >>> Dear List, >>> >>> Would anyone take pity on me and translate this bit of the Sinhalese >>> text for me? >>> >>> [Sent by Rolf Heinrich Koch:] >>> >>> "daruva, Aj?ta?atru rajjuruvan visin dh?tu nidh?naya karavana lada, topi >>> da ??a sudusu ?rak??vak karav" yi kiya. >>> e bas ?s? Vi?vakam divyaputra avut vy?lar?pa yukta yantrayak yod? da??in >>> ne?? karana lada d?payan dh?tu garbhayehi ?v??a puhupat ka?ugena >>> v?nav?gayak h? sam?na v?gayen sis?r? divann? v? >>> yantrayak mav?,... >>> >>> Sinhala Th?pava?saya (2007) p. 109sq. >>> >>> In advance, etc. >>> >>> I would be especially grateful for the meaning of vy?lar?pa - as it is >>> understood in the text: in the form of ferocius animal(s) [like tigers >>> or lions] or serpent(s)? >>> >>> >>> Artur >>> >>> >>> >>> 2016-09-12 17:19 GMT+02:00 Rolf Heinrich Koch < >>> rolfheiner.koch at gmail.com>: >>> >>>> I am just working on Sinhalese sources of the Buddhacarita. >>>> >>>> Regarding *v??asa?gh?tayantan t*he Sinhala Th?pava?saya reads: >>>> >>>> >>>> "daruva, Aj?ta?atru rajjuruvan visin dh?tu nidh?naya karavana lada, >>>> topi da ??a sudusu ?rak??vak karav" yi kiya. >>>> e bas ?s? Vi?vakam divyaputra avut vy?lar?pa yukta yantrayak yod? >>>> da??in ne?? karana lada d?payan dh?tu garbhayehi ?v??a puhupat ka?ugena >>>> v?nav?gayak h? sam?na v?gayen sis?r? divann? v? >>>> yantrayak mav?,... >>>> >>>> Sinhala Th?pava?saya (2007) p. 109sq. >>>> >>>> Best >>>> >>>> Heiner >>>> >>>> >>>> www.rolfheinrichkoch.wordpress.com >>>> >>>> Am 12.09.2016 um 15:03 schrieb Seishi Karashima: >>>> >>>> Dear colleagues, >>>> >>>> Almost identical passages are found in the *Th?pava?sa*: *The >>>> chronicle of the Th?pa and the Th?pava?sa: Being a Translation and Edition >>>> of V?cissaratthera?s Th?pava?sa*, by N.A. Jayawickrama, London 1971: >>>> Luzac (Sacred Books of the Buddhists / Pali Text Society, v. 28; Unesco >>>> Collection of Representative Works), pp. 182f. >>>> >>>> Jayawickrama translated the passages in question as follows: >>>> >>>> Sakka, the king of the deities addressed Vissakamma: 'Ajatasattu, my >>>> dear, has done the enshrining of the relics ; you provide protection >>>> there', and despatched him. He came and set up *a contraption with a >>>> number of figures of ferocious animals* and setting up inside the >>>> relic chamber (another contraption) which made the wooden figures bearing >>>> crystal coloured swords revolve with the speed of the wind, he had it >>>> all joined to one pin, had a rampart of granite in the form of a >>>> 'brick-hall' 6 built, and having it covered on top with a single >>>> (stone-slab) had earth thrown in and the ground levelled and had a granite >>>> thiipa established upon it. (*ibid. *p. 46). >>>> >>>> Cf. also *D?ghanik?ya??hakath???k? L?natthava??an?*, ed. Lily De >>>> Silva, London 1970: Luzac, vol. 2, p. 246, ll. 14ff. *v??asa?gh?tayantan >>>> ti **kakkhala? pa?ibhayadassana? a??ama??apa?ib{h}addhagaman?dit?ya >>>> sa?gh??ita? r?pakayanta?** yojesi. ten? ?ha ?ka??har?pak?n??ti ?di*. >>>> >>>> With best regards, >>>> Seishi Karashima >>>> >>>> 2016-09-12 21:42 GMT+09:00 Madhav Deshpande < >>>> mmdesh at umich.edu>: >>>> >>>>> Hi Artur, >>>>> >>>>> I checked Google Images for "Nagayantra", and there are several >>>>> interesting diagrams and designs for such Yantras, some of which are >>>>> evidently found in Thai Buddhist temples. Here is a link: >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> http://www.sak-yant.com/archive/108yant/payanakarach/yantpay >>>>> anakarach.jpg >>>>> >>>>> Madhav >>>>> >>>>> On Mon, Sep 12, 2016 at 8:32 AM, Artur Karp < >>>>> karp at uw.edu.pl> wrote: >>>>> >>>>>> > contraption >>>>>> >>>>>> :) >>>>>> >>>>>> any image of ? >>>>>> >>>>>> 2016-09-12 14:29 GMT+02:00 Madhav Deshpande < >>>>>> mmdesh at umich.edu>: >>>>>> >>>>>>> Hi Artur, >>>>>>> >>>>>>> It probably refers to some contraption surrounded by a host of >>>>>>> serpents. Serpents as guardians of hidden underground treasures is a >>>>>>> reasonably common idea in Indian literature. >>>>>>> >>>>>>> Madhav >>>>>>> >>>>>>> On Mon, Sep 12, 2016 at 8:24 AM, Artur Karp < >>>>>>> karp at uw.edu.pl> wrote: >>>>>>> >>>>>>>> Dear Madhav, >>>>>>>> >>>>>>>> The PTS,s Pali-English Dict.: >>>>>>>> >>>>>>>> *V??a* - [cp. late Sk. vy??a, see Geiger, *P. Gr*. ? 54?] I. a >>>>>>>> snake Vism 312 (so read for *va?a*).- 2. a beast of prey [...] >>>>>>>> *v??a-miga*, a beast of prey, predaceous animal, like tiger, >>>>>>>> leopard, etc. [...] >>>>>>>> >>>>>>>> When in search for the Elixir of immortality Garuda enters the >>>>>>>> underworld, he kills *two serpents* hidden under the [eternally] >>>>>>>> revolving wheel. (Mbh. I, 29. 3-9). >>>>>>>> >>>>>>>> When the relics of the Buddha are hidden by Ajatasattu in the >>>>>>>> underground chamber, Vissakamma places over them, for their defence the >>>>>>>> [eternally] revolving *v??a?sa?gh??a?yanta.* >>>>>>>> >>>>>>>> If *v??a* would mean "snake, serpent", then this could be one of >>>>>>>> the tropes linking both the narrations. >>>>>>>> >>>>>>>> *Yanta *means "contrivance, artifice, instrument, machine, >>>>>>>> mechanism" - in what way could it be constructed/pegged together - using >>>>>>>> serpents? Ataching it to serpents? Giving it a serpentine look? >>>>>>>> >>>>>>>> Artur >>>>>>>> >>>>>>> >>>>>>> >>>>>> >>>>> >>>>> _______________________________________________ >>>>> INDOLOGY mailing list >>>>> INDOLOGY at list.indology.info >>>>> indology-owner at list.indology.info >>>>> (messages to the list's managing committee) >>>>> http://listinfo.indology.info (where >>>>> you can change your list options or unsubscribe) >>>>> >>>> >>>> >>>> >>>> _______________________________________________ >>>> INDOLOGY mailing listINDOLOGY at list.indology.infoindology-owner@list.indology.info (messages to the list's managing committee)http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or unsubscribe) >>>> >>>> _______________________________________________ INDOLOGY mailing list >>>> INDOLOGY at list.indology.info indology-owner at list.indology.info >>>> (messages to the list's managing committee) >>>> http://listinfo.indology.info (where you can change your list options >>>> or unsubscribe) >>> >>> _______________________________________________ INDOLOGY mailing list >>> INDOLOGY at list.indology.info indology-owner at list.indology.info (messages >>> to the list's managing committee) http://listinfo.indology.info (where >>> you can change your list options or unsubscribe) >> >> _______________________________________________ >> INDOLOGY mailing listINDOLOGY at list.indology.infoindology-owner@list.indology.info (messages to the list's managing committee)http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or unsubscribe) >> >> -- www.rolfheinrichkoch.wordpress.com >> >> >> _______________________________________________ >> INDOLOGY mailing list >> INDOLOGY at list.indology.info >> indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing >> committee) >> http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or >> unsubscribe) >> > > > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing > committee) > http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or > unsubscribe) > -- Nagaraj Paturi Hyderabad, Telangana, INDIA. Former Senior Professor of Cultural Studies FLAME School of Communication and FLAME School of Liberal Education, (Pune, Maharashtra, INDIA ) -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From vajpeyi at csds.in Fri Sep 16 07:20:13 2016 From: vajpeyi at csds.in (Ananya Vajpeyi) Date: Fri, 16 Sep 16 12:50:13 +0530 Subject: [INDOLOGY] New article on Sanskrit In-Reply-To: Message-ID: Dear Professor Karp, The question of "resistance" arises in a a given political context, which those of us who live and work in India, and happen to care about Sanskrit, whether for cultural, scholarly, religious, educational or other reasons, experience here on a daily basis for the past 2-3 years, but especially since May 2014. In this environment, as I am sure you must know from news of current affairs in this country, everything, from the most innocuous name of a street or square that no one had paid attention to for decades, to prestigious national institutions of higher learning; from what people eat to what people wear; from founding fathers to government holidays; from textbooks to novels and policy reports to poetry -- every single aspect of civic life is aggressively being appropriated and painted with a saffron brush by the ruling dispensation. Minorities have never been so vulnerable at any time since Partition and Independence, nor has media discourse been so muted and stifled. (This reportedly happened during the Emergency in the mid-1970s as well -- but at least then, it was a properly declared period of emergency, and people were aware that the rule of law had been suspended in favour of a state of exception). It is in this very particular and increasingly suffocating situation that Sanskrit too, has become yet another weapon in the armoury of the Hindu Right, which it selectively "promotes" (or rather, deploys) -- not because of love of the language or a genuine understanding of its historical significance and its wealth of knowledge -- but in order to further a majoritarian and communal agenda. Scholars and intellectuals -- like others in public life -- have to resist this climate of intimidation and censorship, not because they may or may not have this or that linguistic preference or pedagogical skill, but because Sanskrit is now much more than an ancient, classical, dead or living language. It's part of everything that has to be fought over to protect the diversity and inclusiveness of India, its secular state and its egalitarian Constitution. This is a difficult proposition when it happens to be a democratic mandate that has installed a Hindu nationalist party in the Centre, with a majority vote. My point was that as Indologists, philologists, historians and educators, we cannot allow the architecture of the Hindu Rashtra to rest on a scaffolding of Sanskrit. In failing to be aware of the flaws and contradictions within the complex history of this rich language, in curbing our criticisms of the way it is implicated in caste ideologies and social inequality, and in abandoning its pedagogy and cultivation to inept if not malign government bodies, we are remiss in our responsibility towards the very thing we claim to love the most. With best regards, Ananya Vajpeyi. On Fri, Sep 16, 2016 at 11:15 AM, Artur Karp wrote: > > academics need to step out of the ivory tower and resist the > government?s manipulation of this ancient language > > Dear Ananya, > > Why should they *step out* and *resist*? Whatever the government's > efforts, people aren't going to start speaking/writing Sanskrit. > > Do you suspect that replacing some - yes, Islamic and Christian > (Arabic/Persian and English) - parts of Modern Indian Languages > vocabularies with their - yes, Hindu (Sanskrit) equivalents could create > communal tension? > > Look at European Languages and the role of Latin/Greek lexemes in their > development, especially late XIXth century. In the case of my language > (Polish) many German(ic) lexemes were being then systematically replaced > with their Latin equivalents. And new Latin/Greek lexemes introduced - to > describe, by one word, new philosophical, scientific, technological, > political concepts. > > Yes, there were some people who tried to resist this trend and kind of > re-introduce (largely artificially created) Old-Slavic lexemes. Yes - but > their efforts were soon forgotten. > > Regards, > > Artur Karp (ret.) > University of Warsaw > Poland > > > -- *Ananya Vajpeyi * *Fellow* *Centre for the Study of Developing Societies* *29 Rajpur Road, Civil Lines* *New Delhi 110054* *e: vajpeyi at csds.in * *ext: 229* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From mmdesh at umich.edu Fri Sep 16 11:15:37 2016 From: mmdesh at umich.edu (Madhav Deshpande) Date: Fri, 16 Sep 16 07:15:37 -0400 Subject: [INDOLOGY] Bloomfield's Vedic Concordance Message-ID: Hello Indologists, I found a digital version of Vedic Concordance that uses the Macind font. I am wondering how I can get a Unicode version. Also someone had prepared a Stardict version of Vedic concordance (bloomfield-vedic-sa.tar.gz ), listed in some old messages, but I am not able to download one. Any help? Madhav Deshpande -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From LubinT at wlu.edu Fri Sep 16 14:34:00 2016 From: LubinT at wlu.edu (Lubin, Tim) Date: Fri, 16 Sep 16 14:34:00 +0000 Subject: [INDOLOGY] New article on Sanskrit In-Reply-To: Message-ID: Dear Artur, et al., It is worth noting, for comparative purposes, the success of late 19th-century efforts of groups like the N?gar? Prac?ri?? Sabh? to create a more Sanskritic Hindi out of the north Indian lingua franca Hindustani/Hindvi by promoting the use of Devan?gar?. This was accompanied by a concerted effort to substitute Sanskrit tatsamas for more words of Perso-Arabic origin in common use (e.g., prat?k?? for intez?r, vyavasth? for intez?m, etc.), to the extent that such words cease to be included in some popular-market Hindi dictionaries. The result was to nurture a split in the language into two, communally aligned languages, Hindi and Urdu. (The Bollywood film industry would come to serve as a countervailing force in many cases later.) A nice account of part of this story (the script part) is provided by Christopher R. King, ?Forging a New Linguistic Identity: The Hindi Movement in Banaras, 1868-1914,? ch. 6 in Sandria B. Freitag, ed., Culture and Power in Banaras: Community, Performance, and Environment, 1800-1980 (Berkeley: University of California Press, 1989). This of course is not at all like successfully instituting spoken Sanskrit, but as a social movement, it certainly had a long-lasting effect on language use. Tim Timothy Lubin Professor of Religion and Adjunct Professor of Law Chair of the Department of Religion Washington and Lee University Lexington, Virginia 24450 http://home.wlu.edu/~lubint http://wlu.academia.edu/TimothyLubin http://papers.ssrn.com/sol3/cf_dev/AbsByAuth.cfm?per_id=930949 ? From: INDOLOGY > on behalf of Ananya Vajpeyi > Date: Friday, September 16, 2016 at 3:20 AM To: Artur Karp > Cc: Indology > Subject: Re: [INDOLOGY] New article on Sanskrit Dear Professor Karp, The question of "resistance" arises in a a given political context, which those of us who live and work in India, and happen to care about Sanskrit, whether for cultural, scholarly, religious, educational or other reasons, experience here on a daily basis for the past 2-3 years, but especially since May 2014. In this environment, as I am sure you must know from news of current affairs in this country, everything, from the most innocuous name of a street or square that no one had paid attention to for decades, to prestigious national institutions of higher learning; from what people eat to what people wear; from founding fathers to government holidays; from textbooks to novels and policy reports to poetry -- every single aspect of civic life is aggressively being appropriated and painted with a saffron brush by the ruling dispensation. Minorities have never been so vulnerable at any time since Partition and Independence, nor has media discourse been so muted and stifled. (This reportedly happened during the Emergency in the mid-1970s as well -- but at least then, it was a properly declared period of emergency, and people were aware that the rule of law had been suspended in favour of a state of exception). It is in this very particular and increasingly suffocating situation that Sanskrit too, has become yet another weapon in the armoury of the Hindu Right, which it selectively "promotes" (or rather, deploys) -- not because of love of the language or a genuine understanding of its historical significance and its wealth of knowledge -- but in order to further a majoritarian and communal agenda. Scholars and intellectuals -- like others in public life -- have to resist this climate of intimidation and censorship, not because they may or may not have this or that linguistic preference or pedagogical skill, but because Sanskrit is now much more than an ancient, classical, dead or living language. It's part of everything that has to be fought over to protect the diversity and inclusiveness of India, its secular state and its egalitarian Constitution. This is a difficult proposition when it happens to be a democratic mandate that has installed a Hindu nationalist party in the Centre, with a majority vote. My point was that as Indologists, philologists, historians and educators, we cannot allow the architecture of the Hindu Rashtra to rest on a scaffolding of Sanskrit. In failing to be aware of the flaws and contradictions within the complex history of this rich language, in curbing our criticisms of the way it is implicated in caste ideologies and social inequality, and in abandoning its pedagogy and cultivation to inept if not malign government bodies, we are remiss in our responsibility towards the very thing we claim to love the most. With best regards, Ananya Vajpeyi. On Fri, Sep 16, 2016 at 11:15 AM, Artur Karp > wrote: > academics need to step out of the ivory tower and resist the government?s manipulation of this ancient language Dear Ananya, Why should they step out and resist? Whatever the government's efforts, people aren't going to start speaking/writing Sanskrit. Do you suspect that replacing some - yes, Islamic and Christian (Arabic/Persian and English) - parts of Modern Indian Languages vocabularies with their - yes, Hindu (Sanskrit) equivalents could create communal tension? Look at European Languages and the role of Latin/Greek lexemes in their development, especially late XIXth century. In the case of my language (Polish) many German(ic) lexemes were being then systematically replaced with their Latin equivalents. And new Latin/Greek lexemes introduced - to describe, by one word, new philosophical, scientific, technological, political concepts. Yes, there were some people who tried to resist this trend and kind of re-introduce (largely artificially created) Old-Slavic lexemes. Yes - but their efforts were soon forgotten. Regards, Artur Karp (ret.) University of Warsaw Poland -- Ananya Vajpeyi Fellow Centre for the Study of Developing Societies 29 Rajpur Road, Civil Lines New Delhi 110054 e: vajpeyi at csds.in ext: 229 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From mmdesh at umich.edu Fri Sep 16 16:14:27 2016 From: mmdesh at umich.edu (Madhav Deshpande) Date: Fri, 16 Sep 16 12:14:27 -0400 Subject: [INDOLOGY] Bloomfield's Vedic Concordance In-Reply-To: <72777150-4619-494B-A4EA-FD223429B49C@gmail.com> Message-ID: Thanks, Dan. Madhav On Fri, Sep 16, 2016 at 12:06 PM, Dan Lusthaus wrote: > Dear Madhav, > > I?m not sure this is what you want, but there are online versions that are > searchable. > > *http://ieed.ullet.net/bloomfield.html > * > > let?s you search with several input methods, including unicode. But it has > to be used online; it?s not downloadable > > If there is a more recent downloadable version of the Concordance than > http://www.people.fas.harvard.edu/~witzel/VedicConcordance/ReadmeEng.html would > someone please post the links? > > Dan Lusthaus > > > > On Sep 16, 2016, at 7:15 AM, Madhav Deshpande wrote: > > Hello Indologists, > > I found a digital version of Vedic Concordance that uses the Macind > font. I am wondering how I can get a Unicode version. Also someone had > prepared a Stardict version of Vedic concordance ( > bloomfield-vedic-sa.tar.gz > ), > listed in some old messages, but I am not able to download one. Any help? > > Madhav Deshpande > > > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From karp at uw.edu.pl Fri Sep 16 18:07:14 2016 From: karp at uw.edu.pl (Artur Karp) Date: Fri, 16 Sep 16 20:07:14 +0200 Subject: [INDOLOGY] New article on Sanskrit In-Reply-To: Message-ID: Once more: <> Do we, really, understand the voters' motivations? Artur 2016-09-16 16:34 GMT+02:00 Lubin, Tim : > Dear Artur, et al., > > It is worth noting, for comparative purposes, the success of late > 19th-century efforts of groups like the N?gar? Prac?ri?? Sabh? to create a > more Sanskritic Hindi out of the north Indian lingua franca > Hindustani/Hindvi by promoting the use of Devan?gar?. This was accompanied > by a concerted effort to substitute Sanskrit tatsamas for more words of > Perso-Arabic origin in common use (e.g., prat?k?? for intez?r, vyavasth? > for intez?m, etc.), to the extent that such words cease to be included in > some popular-market Hindi dictionaries. The result was to nurture a split > in the language into two, communally aligned languages, Hindi and Urdu. > (The Bollywood film industry would come to serve as a countervailing force > in many cases later.) A nice account of part of this story (the script > part) is provided by Christopher R. King, ?Forging a New Linguistic > Identity: The Hindi Movement in Banaras, 1868-1914,? ch. 6 in Sandria B. > Freitag, ed., *Culture and Power in Banaras: Community, Performance, and > Environment, 1800-1980* (Berkeley: University of California Press, 1989). > > This of course is not at all like successfully instituting spoken > Sanskrit, but as a social movement, it certainly had a long-lasting effect > on language use. > > Tim > > Timothy Lubin > Professor of Religion and Adjunct Professor of Law > Chair of the Department of Religion > Washington and Lee University > Lexington, Virginia 24450 > > http://home.wlu.edu/~lubint > http://wlu.academia.edu/TimothyLubin > http://papers.ssrn.com/sol3/cf_dev/AbsByAuth.cfm?per_id=930949 > ? > > From: INDOLOGY on behalf of Ananya > Vajpeyi > Date: Friday, September 16, 2016 at 3:20 AM > To: Artur Karp > Cc: Indology > Subject: Re: [INDOLOGY] New article on Sanskrit > > > Dear Professor Karp, > > The question of "resistance" arises in a a given political context, which > those of us who live and work in India, and happen to care about Sanskrit, > whether for cultural, scholarly, religious, educational or other reasons, > experience here on a daily basis for the past 2-3 years, but especially > since May 2014. > > In this environment, as I am sure you must know from news of current > affairs in this country, everything, from the most innocuous name of a > street or square that no one had paid attention to for decades, to > prestigious national institutions of higher learning; from what people eat > to what people wear; from founding fathers to government holidays; from > textbooks to novels and policy reports to poetry -- every single aspect of > civic life is aggressively being appropriated and painted with a saffron > brush by the ruling dispensation. Minorities have never been so vulnerable > at any time since Partition and Independence, nor has media discourse been > so muted and stifled. (This reportedly happened during the Emergency in the > mid-1970s as well -- but at least then, it was a properly declared period > of emergency, and people were aware that the rule of law had been suspended > in favour of a state of exception). > > It is in this very particular and increasingly suffocating situation that > Sanskrit too, has become yet another weapon in the armoury of the Hindu > Right, which it selectively "promotes" (or rather, deploys) -- not because > of love of the language or a genuine understanding of its historical > significance and its wealth of knowledge -- but in order to further a > majoritarian and communal agenda. Scholars and intellectuals -- like others > in public life -- have to resist this climate of intimidation and > censorship, not because they may or may not have this or that linguistic > preference or pedagogical skill, but because Sanskrit is now much more than > an ancient, classical, dead or living language. It's part of everything > that has to be fought over to protect the diversity and inclusiveness of > India, its secular state and its egalitarian Constitution. This is a > difficult proposition when it happens to be a democratic mandate that has > installed a Hindu nationalist party in the Centre, with a majority vote. > > My point was that as Indologists, philologists, historians and educators, > we cannot allow the architecture of the Hindu Rashtra to rest on a > scaffolding of Sanskrit. In failing to be aware of the flaws and > contradictions within the complex history of this rich language, in curbing > our criticisms of the way it is implicated in caste ideologies and social > inequality, and in abandoning its pedagogy and cultivation to inept if not > malign government bodies, we are remiss in our responsibility towards the > very thing we claim to love the most. > > With best regards, > > Ananya Vajpeyi. > > > > > > On Fri, Sep 16, 2016 at 11:15 AM, Artur Karp wrote: > >> > academics need to step out of the ivory tower and resist the >> government?s manipulation of this ancient language >> >> Dear Ananya, >> >> Why should they *step out* and *resist*? Whatever the government's >> efforts, people aren't going to start speaking/writing Sanskrit. >> >> Do you suspect that replacing some - yes, Islamic and Christian >> (Arabic/Persian and English) - parts of Modern Indian Languages >> vocabularies with their - yes, Hindu (Sanskrit) equivalents could create >> communal tension? >> >> Look at European Languages and the role of Latin/Greek lexemes in their >> development, especially late XIXth century. In the case of my language >> (Polish) many German(ic) lexemes were being then systematically replaced >> with their Latin equivalents. And new Latin/Greek lexemes introduced - to >> describe, by one word, new philosophical, scientific, technological, >> political concepts. >> >> Yes, there were some people who tried to resist this trend and kind of >> re-introduce (largely artificially created) Old-Slavic lexemes. Yes - but >> their efforts were soon forgotten. >> >> Regards, >> >> Artur Karp (ret.) >> University of Warsaw >> Poland >> >> >> -- > > *Ananya Vajpeyi * > *Fellow* > *Centre for the Study of Developing Societies* > *29 Rajpur Road, Civil Lines* > *New Delhi 110054* > *e: vajpeyi at csds.in * > *ext: 229* > > > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From hspier.muktabodha at gmail.com Fri Sep 16 23:49:45 2016 From: hspier.muktabodha at gmail.com (Harry Spier) Date: Fri, 16 Sep 16 19:49:45 -0400 Subject: [INDOLOGY] Bloomfield's Vedic Concordance In-Reply-To: Message-ID: I made a text file in Harvard-Kyoto transliteration for my own use. Since it is a text file and in a transliteration that doesn't use diacriticals it can be read on any platform without any special fonts installed and can be searched with any text editor or word processor. If anyone wants a copy then let me know. Regards, Harry Spier On Fri, Sep 16, 2016 at 7:15 AM, Madhav Deshpande wrote: > Hello Indologists, > > I found a digital version of Vedic Concordance that uses the Macind > font. I am wondering how I can get a Unicode version. Also someone had > prepared a Stardict version of Vedic concordance ( > bloomfield-vedic-sa.tar.gz > ), > listed in some old messages, but I am not able to download one. Any help? > > Madhav Deshpande > > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing > committee) > http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or > unsubscribe) > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From nmisra at gmail.com Sat Sep 17 04:08:19 2016 From: nmisra at gmail.com (Nityanand Misra) Date: Sat, 17 Sep 16 09:38:19 +0530 Subject: [INDOLOGY] New article on Sanskrit In-Reply-To: Message-ID: On 16 September 2016 at 12:50, Ananya Vajpeyi wrote: > > Minorities have never been so vulnerable at any time since Partition and > Independence, nor has media discourse been so muted and stifled. (This > reportedly happened during the Emergency in the mid-1970s as well -- but at > least then, it was a properly declared period of emergency, and people were > aware that the rule of law had been suspended in favour of a state of > exception). > > > Dear Dr. Vajpayee Is there any statistical evidence (for example, communal violence rate or casualties/number of communal riots per capita) to back the claim that minorities in India have never been so vulnerable since 1947 as they are now? As per the recently released ?Crime in India? 2015 report by the National Crime Records Bureau (NCRB), number of riots were almost the same in 2015 as in 2014: there have been more agrarian riots, but less communal riots. The full NCRB 2015 report is here: http://ncrb.gov.in/StatPublications/CII/CII2015/FILES/CrimeInIndia2015.pdf There are several reports summarizing the riot statistics, including one in The Hindu here: http://www.thehindu.com/news/national/327-rise-in-agrarian-riots-in-2015-ncrb-report-shows/article9051348.ece Same for media discourse: are there any data-based statistics available to conclude that media discourse is the most muted or stifled now in India? Would it not better be if such a claims are backed by evidence based on data? Thanks, Nityanand -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From arlogriffiths at hotmail.com Sat Sep 17 07:06:08 2016 From: arlogriffiths at hotmail.com (Arlo Griffiths) Date: Sat, 17 Sep 16 07:06:08 +0000 Subject: [INDOLOGY] New article on Sanskrit In-Reply-To: Message-ID: Dear Dr. Vajpayee, I join Nityanand's call in favor of keeping political messages as close as possible to reliable reports on facts. I was concerned by your comparing the Emergency of the 1970s in a positive light with the current government of India. If we cannot all agree that democratic rule is better than any alternative, then it seems to me that we lose all foundation for debate. Arlo Griffiths ?cole fran?aise d'Extr?me-Orient ________________________________ From: INDOLOGY on behalf of Nityanand Misra Sent: Saturday, September 17, 2016 4:08 AM To: Ananya Vajpeyi Cc: Indology Subject: Re: [INDOLOGY] New article on Sanskrit On 16 September 2016 at 12:50, Ananya Vajpeyi > wrote: Minorities have never been so vulnerable at any time since Partition and Independence, nor has media discourse been so muted and stifled. (This reportedly happened during the Emergency in the mid-1970s as well -- but at least then, it was a properly declared period of emergency, and people were aware that the rule of law had been suspended in favour of a state of exception). Dear Dr. Vajpayee Is there any statistical evidence (for example, communal violence rate or casualties/number of communal riots per capita) to back the claim that minorities in India have never been so vulnerable since 1947 as they are now? As per the recently released "Crime in India" 2015 report by the National Crime Records Bureau (NCRB), number of riots were almost the same in 2015 as in 2014: there have been more agrarian riots, but less communal riots. The full NCRB 2015 report is here: http://ncrb.gov.in/StatPublications/CII/CII2015/FILES/CrimeInIndia2015.pdf There are several reports summarizing the riot statistics, including one in The Hindu here: http://www.thehindu.com/news/national/327-rise-in-agrarian-riots-in-2015-ncrb-report-shows/article9051348.ece Same for media discourse: are there any data-based statistics available to conclude that media discourse is the most muted or stifled now in India? Would it not better be if such a claims are backed by evidence based on data? Thanks, Nityanand -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From franceschini.marco at fastwebnet.it Sat Sep 17 07:18:17 2016 From: franceschini.marco at fastwebnet.it (Marco Franceschini) Date: Sat, 17 Sep 16 09:18:17 +0200 Subject: [INDOLOGY] Bloomfield's Vedic Concordance In-Reply-To: Message-ID: Dear Madhav and all, the digitization of Bloomfield?s Concordance was part of my MA thesis (2001). In the original file (i.e., the one found by Madhav) a non-Unicode compliant font (MacInd) was used, but later on I created a new version of it using Gandhari Unicode. You can get the file through this link: https://www.dropbox.com/s/gxvjyij2fd4ffwf/Vedic%20Concordance%20ORI%20UNICODE.rtf?dl=0 In the following years, I kept on working on the Concordance and finally I published a considerably enhanced version of it in the Harvard Oriental Series (2007). For obvious copyright reasons, I can?t circulate the HOS file; however, you might want to have a look at the preview uploaded in Academia. Best wishes, Marco --- Marco Franceschini ??????????? Fixed-term Researcher University of Bologna Department of History and Cultures via Zamboni 33 - 40126 Bologna - Italy marco.franceschini3 at unibo.it --- Il giorno 17/set/2016, alle ore 01:49, Harry Spier ha scritto: > I made a text file in Harvard-Kyoto transliteration for my own use. Since it is a text file and in a transliteration that doesn't use diacriticals it can be read on any platform without any special fonts installed and can be searched with any text editor or word processor. > > If anyone wants a copy then let me know. > > > Regards, > Harry Spier > > On Fri, Sep 16, 2016 at 7:15 AM, Madhav Deshpande wrote: > Hello Indologists, > > I found a digital version of Vedic Concordance that uses the Macind font. I am wondering how I can get a Unicode version. Also someone had prepared a Stardict version of Vedic concordance (bloomfield-vedic-sa.tar.gz), listed in some old messages, but I am not able to download one. Any help? > > Madhav Deshpande > > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing committee) > http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or unsubscribe) > > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing committee) > http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or unsubscribe) -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From vajpeyi at csds.in Sat Sep 17 07:55:30 2016 From: vajpeyi at csds.in (Ananya Vajpeyi) Date: Sat, 17 Sep 16 13:25:30 +0530 Subject: [INDOLOGY] New article on Sanskrit In-Reply-To: Message-ID: I would be glad to list for the benefit of those who have been cut off from daily news of Indian politics for the past two and half years, the innumerable "facts" of discrimination, beatings, lynchings, rapes, arson and killings of Muslims, Dalits, Christians, tribals and other vulnerable groups all over the country. However, I fear it would take us rather far afield from the principal fact-based issue addressed in this article -- viz., the Modi government's policies with regards to Sanskrit language education, and the growing misuse of Sanskrit in the BJP-RSS agenda to saffronize the Indian polity, against the spirit and the letter of the Constitution. The "facts" of majoritarianism came up as the context in which to answer Artur Karp's query, since the "facts" about the role of Sanskrit in furthering Hindutva ideology have to be understood against this broader background of the ongoing struggle in India's politics. To your point, Arlo Griffiths (and I would expect a linguist to take the trouble to spell my name correctly, if you wanted to address me), it might be worth debating, in some other forum and on some other occasion, the relative merits and demerits of covertly illiberal democracy as against explicitly authoritarian rule. If an "elected" BJP-PDP state government can feel it within its powers to impose close to 10 weeks of curfew in Jammu and Kashmir, killing, arresting, detaining and injuring civilians at will, deploying thousands of additional military and paramilitary forces on top of the already bellicose and excessive militarization of the Valley, clearly something is going terribly wrong with Indian democracy in the hands of the Hindu Right. I would point you to dozens of news reports, op-eds, analytical articles, policy documents, legal opinions and so on, that leave no room for doubt about the alarming encroachment of the state of exception on the rule of law in India under the current dispensation, democratically elected as it is, but Indology in my view is not the appropriate space for that conversation. Ananya Vajpeyi Fellow, CSDS vajpeyi at csds.in On Sat, Sep 17, 2016 at 12:36 PM, Arlo Griffiths wrote: > Dear Dr. Vajpayee, > > > I join Nityanand's call in favor of keeping political messages as close as > possible to reliable reports on facts. I was concerned by your comparing > the Emergency of the 1970s in a positive light with the current government > of India. If we cannot all agree that democratic rule is better than any > alternative, then it seems to me that we lose all foundation for debate. > > > Arlo Griffiths > > ?cole fran?aise d'Extr?me-Orient > > ------------------------------ > *From:* INDOLOGY on behalf of > Nityanand Misra > *Sent:* Saturday, September 17, 2016 4:08 AM > *To:* Ananya Vajpeyi > *Cc:* Indology > *Subject:* Re: [INDOLOGY] New article on Sanskrit > > > > On 16 September 2016 at 12:50, Ananya Vajpeyi wrote: > >> >> Minorities have never been so vulnerable at any time since Partition and >> Independence, nor has media discourse been so muted and stifled. (This >> reportedly happened during the Emergency in the mid-1970s as well -- but at >> least then, it was a properly declared period of emergency, and people were >> aware that the rule of law had been suspended in favour of a state of >> exception). >> >> >> > Dear Dr. Vajpayee > > Is there any statistical evidence (for example, communal violence rate or > casualties/number of communal riots per capita) to back the claim that > minorities in India have never been so vulnerable since 1947 as they are > now? As per the recently released ?Crime in India? 2015 report by the > National Crime Records Bureau (NCRB), number of riots were almost the same > in 2015 as in 2014: there have been more agrarian riots, but less communal > riots. > > The full NCRB 2015 report is here: http://ncrb.gov.in/ > StatPublications/CII/CII2015/FILES/CrimeInIndia2015.pdf > There are several reports summarizing the riot statistics, including one > in The Hindu here: http://www.thehindu.com/news/ > national/327-rise-in-agrarian-riots-in-2015-ncrb-report- > shows/article9051348.ece > > Same for media discourse: are there any data-based statistics available to > conclude that media discourse is the most muted or stifled now in India? > > Would it not better be if such a claims are backed by evidence based on > data? > > Thanks, Nityanand > -- *Ananya Vajpeyi * *Fellow* *Centre for the Study of Developing Societies* *29 Rajpur Road, Civil Lines* *New Delhi 110054* *e: vajpeyi at csds.in * *ext: 229* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From mmdesh at umich.edu Sat Sep 17 10:18:01 2016 From: mmdesh at umich.edu (Madhav Deshpande) Date: Sat, 17 Sep 16 06:18:01 -0400 Subject: [INDOLOGY] Bloomfield's Vedic Concordance In-Reply-To: Message-ID: Thanks, Marco. Madhav On Sat, Sep 17, 2016 at 3:18 AM, Marco Franceschini < franceschini.marco at fastwebnet.it> wrote: > Dear Madhav and all, > > the digitization of Bloomfield?s Concordance was part of my MA thesis > (2001). In the original file (i.e., the one found by Madhav) a non-Unicode > compliant font (MacInd) was used, but later on I created a new version of > it using Gandhari Unicode. You can get the file through this link: > > https://www.dropbox.com/s/gxvjyij2fd4ffwf/Vedic% > 20Concordance%20ORI%20UNICODE.rtf?dl=0 > > In the following years, I kept on working on the Concordance and finally I > published a considerably enhanced version of it in the Harvard Oriental > Series (2007). For obvious copyright reasons, I can?t circulate the HOS > file; however, you might want to have a look at the preview uploaded in > Academia > . > > Best wishes, > > Marco > --- > > Marco Franceschini > ??????????? > Fixed-term Researcher > University of Bologna > Department of History and Cultures > via Zamboni 33 - 40126 Bologna - Italy > marco.franceschini3 at unibo.it > --- > > Il giorno 17/set/2016, alle ore 01:49, Harry Spier < > hspier.muktabodha at gmail.com> ha scritto: > > I made a text file in Harvard-Kyoto transliteration for my own use. Since > it is a text file and in a transliteration that doesn't use diacriticals it > can be read on any platform without any special fonts installed and can be > searched with any text editor or word processor. > > If anyone wants a copy then let me know. > > > Regards, > Harry Spier > > On Fri, Sep 16, 2016 at 7:15 AM, Madhav Deshpande > wrote: > >> Hello Indologists, >> >> I found a digital version of Vedic Concordance that uses the Macind >> font. I am wondering how I can get a Unicode version. Also someone had >> prepared a Stardict version of Vedic concordance ( >> bloomfield-vedic-sa.tar.gz >> ), >> listed in some old messages, but I am not able to download one. Any help? >> >> Madhav Deshpande >> >> _______________________________________________ >> INDOLOGY mailing list >> INDOLOGY at list.indology.info >> indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing >> committee) >> http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or >> unsubscribe) >> > > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing > committee) > http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or > unsubscribe) > > > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From hr at ivs.edu Sat Sep 17 12:21:30 2016 From: hr at ivs.edu (HdGoswami) Date: Sat, 17 Sep 16 05:21:30 -0700 Subject: [INDOLOGY] New article on Sanskrit In-Reply-To: Message-ID: <1474114803-1625228.01567226.fu8HCJGWQ030111@rs143.luxsci.com> Has meaningful, learned debate on posible forms of governance really been settled forever, in favor of democracy? > On Sep 17, 2016, at 12:06 AM, Arlo Griffiths wrote: > > Dear Dr. Vajpayee, > > I join Nityanand's call in favor of keeping political messages as close as possible to reliable reports on facts. I was concerned by your comparing the Emergency of the 1970s in a positive light with the current government of India. If we cannot all agree that democratic rule is better than any alternative, then it seems to me that we lose all foundation for debate. > > Arlo Griffiths > ?cole fran?aise d'Extr?me-Orient > > From: INDOLOGY > on behalf of Nityanand Misra > > Sent: Saturday, September 17, 2016 4:08 AM > To: Ananya Vajpeyi > Cc: Indology > Subject: Re: [INDOLOGY] New article on Sanskrit > > > > On 16 September 2016 at 12:50, Ananya Vajpeyi > wrote: > > Minorities have never been so vulnerable at any time since Partition and Independence, nor has media discourse been so muted and stifled. (This reportedly happened during the Emergency in the mid-1970s as well -- but at least then, it was a properly declared period of emergency, and people were aware that the rule of law had been suspended in favour of a state of exception). > > > > Dear Dr. Vajpayee > > Is there any statistical evidence (for example, communal violence rate or casualties/number of communal riots per capita) to back the claim that minorities in India have never been so vulnerable since 1947 as they are now? As per the recently released ?Crime in India? 2015 report by the National Crime Records Bureau (NCRB), number of riots were almost the same in 2015 as in 2014: there have been more agrarian riots, but less communal riots. > > The full NCRB 2015 report is here: http://ncrb.gov.in/StatPublications/CII/CII2015/FILES/CrimeInIndia2015.pdf > There are several reports summarizing the riot statistics, including one in The Hindu here: http://www.thehindu.com/news/national/327-rise-in-agrarian-riots-in-2015-ncrb-report-shows/article9051348.ece > > Same for media discourse: are there any data-based statistics available to conclude that media discourse is the most muted or stifled now in India? > > Would it not better be if such a claims are backed by evidence based on data? > > Thanks, Nityanand > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing committee) > http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or unsubscribe) -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From mkapstei at uchicago.edu Sat Sep 17 12:39:43 2016 From: mkapstei at uchicago.edu (Matthew Kapstein) Date: Sat, 17 Sep 16 12:39:43 +0000 Subject: [INDOLOGY] New article on Sanskrit In-Reply-To: <1474114803-1625228.01567226.fu8HCJGWQ030111@rs143.luxsci.com> Message-ID: <82C3E42590D939418C74DD76B97DDED047BC660C@xm-mbx-06-prod> The current discussion is drifting away from dedicated research on Indology as a distinct academic discipline, which is the purpose of this Listserve. Perhaps there is a political-debates-list that some may wish to join. Matthew Kapstein Directeur d'?tudes, Ecole Pratique des Hautes Etudes Numata Visiting Professor of Buddhist Studies, The University of Chicago ________________________________ -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From vajpeyi at csds.in Sat Sep 17 13:21:08 2016 From: vajpeyi at csds.in (Ananya Vajpeyi) Date: Sat, 17 Sep 16 18:51:08 +0530 Subject: [INDOLOGY] New article on Sanskrit In-Reply-To: <82C3E42590D939418C74DD76B97DDED047BC660C@xm-mbx-06-prod> Message-ID: Yes exactly, thanks Professor Kapstein -- the article is about Sanskrit -- and I would welcome queries or responses based on what's in the article, rather than leading questions that tend in the direction of thinly-disguised apologetics for the ruling party. Ananya Vajpeyi. On Saturday, September 17, 2016, Matthew Kapstein wrote: > The current discussion is drifting away from > dedicated research on Indology as a distinct academic > discipline, which is the purpose of this Listserve. > > Perhaps there is a political-debates-list that some may wish to join. > > Matthew Kapstein > Directeur d'?tudes, > Ecole Pratique des Hautes Etudes > > Numata Visiting Professor of Buddhist Studies, > The University of Chicago > ------------------------------ > > -- Sent on the fly, please excuse typos. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From arlogriffiths at hotmail.com Sun Sep 18 06:26:50 2016 From: arlogriffiths at hotmail.com (Arlo Griffiths) Date: Sun, 18 Sep 16 06:26:50 +0000 Subject: [INDOLOGY] New article on Sanskrit In-Reply-To: Message-ID: Dear Dr. Vajpeyi, I do apologize for having misspelled your name. Just to make this explicit, because it was not clear from your other message whether you have now classified me among those who offer "thinly-veiled apologetics" of the current government of India's policies: I did not write because I disagree with your political positions, but because I wondered whether it is helpful for your cause, and morally defensible, to be anything but critical of the Emergency. I simultaneously admit that I have no more than superficial knowledge of that period of Indian history, and will be happy to receive information, on or off list, that will allow me to nuance my perspective. Part of the problem in the increasingly polarized political scenes we see all over the world is that people can't even agree on what the facts are, and refuse to talk about them in a manner that is conducive to solving problems. As a generally silent observer of political debates on this list, I conclude by expressing the hope that you and Nityanand Misra (who has taken it upon himself to challenge you on most occasions when you write to the list), and more generally the two political camps that you two seem to represent, will start to attempt to find some common ground. At least on this list such an effort may actually be realistically achievable. With best wishes, Arlo Griffiths ?cole fran?aise d'Extr?me-Orient ________________________________ From: Ananya Vajpeyi Sent: Saturday, September 17, 2016 7:55 AM To: Arlo Griffiths Cc: Nityanand Misra; Indology Subject: Re: [INDOLOGY] New article on Sanskrit I would be glad to list for the benefit of those who have been cut off from daily news of Indian politics for the past two and half years, the innumerable "facts" of discrimination, beatings, lynchings, rapes, arson and killings of Muslims, Dalits, Christians, tribals and other vulnerable groups all over the country. However, I fear it would take us rather far afield from the principal fact-based issue addressed in this article -- viz., the Modi government's policies with regards to Sanskrit language education, and the growing misuse of Sanskrit in the BJP-RSS agenda to saffronize the Indian polity, against the spirit and the letter of the Constitution. The "facts" of majoritarianism came up as the context in which to answer Artur Karp's query, since the "facts" about the role of Sanskrit in furthering Hindutva ideology have to be understood against this broader background of the ongoing struggle in India's politics. To your point, Arlo Griffiths (and I would expect a linguist to take the trouble to spell my name correctly, if you wanted to address me), it might be worth debating, in some other forum and on some other occasion, the relative merits and demerits of covertly illiberal democracy as against explicitly authoritarian rule. If an "elected" BJP-PDP state government can feel it within its powers to impose close to 10 weeks of curfew in Jammu and Kashmir, killing, arresting, detaining and injuring civilians at will, deploying thousands of additional military and paramilitary forces on top of the already bellicose and excessive militarization of the Valley, clearly something is going terribly wrong with Indian democracy in the hands of the Hindu Right. I would point you to dozens of news reports, op-eds, analytical articles, policy documents, legal opinions and so on, that leave no room for doubt about the alarming encroachment of the state of exception on the rule of law in India under the current dispensation, democratically elected as it is, but Indology in my view is not the appropriate space for that conversation. Ananya Vajpeyi Fellow, CSDS vajpeyi at csds.in On Sat, Sep 17, 2016 at 12:36 PM, Arlo Griffiths > wrote: Dear Dr. Vajpayee, I join Nityanand's call in favor of keeping political messages as close as possible to reliable reports on facts. I was concerned by your comparing the Emergency of the 1970s in a positive light with the current government of India. If we cannot all agree that democratic rule is better than any alternative, then it seems to me that we lose all foundation for debate. Arlo Griffiths ?cole fran?aise d'Extr?me-Orient ________________________________ From: INDOLOGY > on behalf of Nityanand Misra > Sent: Saturday, September 17, 2016 4:08 AM To: Ananya Vajpeyi Cc: Indology Subject: Re: [INDOLOGY] New article on Sanskrit On 16 September 2016 at 12:50, Ananya Vajpeyi > wrote: Minorities have never been so vulnerable at any time since Partition and Independence, nor has media discourse been so muted and stifled. (This reportedly happened during the Emergency in the mid-1970s as well -- but at least then, it was a properly declared period of emergency, and people were aware that the rule of law had been suspended in favour of a state of exception). Dear Dr. Vajpayee Is there any statistical evidence (for example, communal violence rate or casualties/number of communal riots per capita) to back the claim that minorities in India have never been so vulnerable since 1947 as they are now? As per the recently released "Crime in India" 2015 report by the National Crime Records Bureau (NCRB), number of riots were almost the same in 2015 as in 2014: there have been more agrarian riots, but less communal riots. The full NCRB 2015 report is here: http://ncrb.gov.in/StatPublications/CII/CII2015/FILES/CrimeInIndia2015.pdf There are several reports summarizing the riot statistics, including one in The Hindu here: http://www.thehindu.com/news/national/327-rise-in-agrarian-riots-in-2015-ncrb-report-shows/article9051348.ece Same for media discourse: are there any data-based statistics available to conclude that media discourse is the most muted or stifled now in India? Would it not better be if such a claims are backed by evidence based on data? Thanks, Nityanand -- Ananya Vajpeyi Fellow Centre for the Study of Developing Societies 29 Rajpur Road, Civil Lines New Delhi 110054 e: vajpeyi at csds.in ext: 229 [https://docs.google.com/uc?export=download&id=0B0BiexZKrQe8OEU4VGpWU05CTk0&revid=0B0BiexZKrQe8dlBRTWdWWkZFaHdKV3Z0WWoxQnh6Sm1zYkp3PQ] -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From jemhouben at gmail.com Sun Sep 18 07:19:26 2016 From: jemhouben at gmail.com (Jan E.M. Houben) Date: Sun, 18 Sep 16 09:19:26 +0200 Subject: [INDOLOGY] New article on Sanskrit In-Reply-To: Message-ID: Dear Ananya, Thanks for sharing this valuable argument and position, which not only deserves close and critical attention of Sanskritists all over the world, it also deserves to be translated, at least for its main outlines, into Hindi, Urdu and especially Sanskrit, in order to reach those most directly concerned. Let us take one out of numerous important points in your argument: ?It's [Sanskrit is] part of everything that has to be fought over to protect the diversity and inclusiveness of India, its secular state and its egalitarian Constitution.? How to say this in Sanskrit? Several possibilities, here is my proposal: ???????? ?????? ??????? ?????????????, ??????? ??????????-?????????-???????????? ? ???????????????????????? ? ??????????? ? After all, why should we systematically refuse to speak the language of those about whom we are discussing ? Nevertheless, in Sanskrit studies this is exactly what has been going on since at least the beginning of the 19th century. And was it not precisely the exclusive focus on the archival function and the systematic neglect of the communicative function of Sanskrit which contributed significantly to its antiquarianization and to the complete marginalization of contemporaneous carriers of the Sanskrit tradition? Q: Was Sanskrit then a living language or means of communication when it was discovered by westerners ? R: A crucial personality is here Melputt?r N?r?ya?a Bha??a : on the one hand he argued, in the beginning of the 17th century, for a liberal approach to Sanskrit grammar and gives a P??inian grammar of ?living? Sanskrit -- see ?P??inian grammar of living Sanskrit?: www.academia.edu/28515426 -- on the other hand he was aware of westerners who show both lack of respect and curiosity for Brahmins (tantudh?rin) and their teachings (C. Rajendran 2008: 64 referring to Prabandhama?jar? ed. N.P. Unni p. 295-296). In order to deal AT ONCE with the lack of awareness of Sanskrit and its precious heritage outside India (not counting the very small number of specialists dispersed over a few academic institutions) AND the danger of its one-sided excess within India, I propose to invoke the regulatory concept of ?ideodiversity? (??-???????, which, within cultural and intellectual evolution, is or could be what ?biodiversity? ???-??????? is within biological evolution): see my article ?La ideodiversidad como valor planetario? which recently appeared in: Eadem utraque Europa : revista de historia cultural e intelectual, A?o 12, No. 17, Agosto 2016, ISSN 1885-7221, pp. 11-42, trilingual summary at www.academia.edu/28565726 The entire article can be briefly summarized in Sanskrit by referring to the view of Bhartrhari praj?? viveka? labhate bhinnair ?gama-dar?anai? | kiyad v? ?akyam unnetu? svatarkam anudh?vat? || (view of Bhartrhari as formulated probably by his student: note, in addition to other arguments, the exceptional and unnecessary metrical clumsiness in p?da a ; to write a metrically more smooth p?da a would not have been that difficult, for instance : praj?? vivekit?? y?ti) Best wishes, Jan *Jan E.M. HOUBEN* Directeur d??tudes Sources et histoire de la tradition sanskrite *?cole Pratique des Hautes ?tudes* *Sciences historiques et philologiques * 54, rue Saint-Jacques CS 20525 ? 75005 Paris johannes.houben at ephe.sorbonne.fr https://ephe-sorbonne.academia.edu/JanEMHouben www.ephe.fr On 15 September 2016 at 14:27, Ananya Vajpeyi wrote: > Dear Colleagues, > > The fall issue of World Policy Journal, titled "History's Ghosts", is just > out. > > The issue published by Duke University Press journals, is now live online > , and here is a direct link > to my article in it, > titled "The Return of Sanskrit". > > The Return of Sanskrit > How an Old Language Got Caught up in India?s New Culture Wars > > Indian scholar Ananya Vajpeyi examines the way the ruling Bharatiya Janata > Party is using Sanskrit to advance a Hindu supremacist agenda. She argues > that academics need to step out of the ivory tower and resist the > government?s manipulation of this ancient language. > > ?Thanks and all best, > > Ananya Vajpeyi. ? > > > -- > > *Ananya Vajpeyi * > *Fellow* > *Centre for the Study of Developing Societies* > *29 Rajpur Road, Civil Lines* > *New Delhi 110054* > *e: vajpeyi at csds.in * > *ext: 229* > > > > > > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing > committee) > http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or > unsubscribe) > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From nmisra at gmail.com Sun Sep 18 07:34:35 2016 From: nmisra at gmail.com (Nityanand Misra) Date: Sun, 18 Sep 16 13:04:35 +0530 Subject: [INDOLOGY] New article on Sanskrit In-Reply-To: Message-ID: On 18 September 2016 at 12:49, Jan E.M. Houben wrote: > Let us take one out of numerous important points in your argument: > ?It's [Sanskrit is] part of everything that has to be fought over > to protect the diversity and inclusiveness of India, its secular state and > its > egalitarian Constitution.? > How to say this in Sanskrit? > Several possibilities, here is my proposal: > ???????? ?????? ??????? ?????????????, > ??????? ??????????-?????????-???????????? ? ???????????????????????? ? > ??????????? ? > > > ?????? The word ??? in the sense of part/portion is masculine. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From jemhouben at gmail.com Sun Sep 18 07:48:10 2016 From: jemhouben at gmail.com (Jan E.M. Houben) Date: Sun, 18 Sep 16 09:48:10 +0200 Subject: [INDOLOGY] New article on Sanskrit In-Reply-To: Message-ID: Yes, my proposed Sanskrit translation should read: ???????? ????? ??????? ?????????????, ??????? ??????????-?????????-???????????? ? ???????????????????????? ? ??????????? ? One may doubt on how to interpret "secular state" : I took it in the sense of laukika-bh?va or laukikatva, perhaps the intention was rather laukika-r?jya. Best wishes, Jan On 18 September 2016 at 09:19, Jan E.M. Houben wrote: > Dear Ananya, > Thanks for sharing this valuable argument and position, which not only > deserves close and critical attention of Sanskritists all over the world, > it also deserves to be translated, at least for its main outlines, into > Hindi, Urdu and especially Sanskrit, in order to reach those most directly > concerned. > > Let us take one out of numerous important points in your argument: > ?It's [Sanskrit is] part of everything that has to be fought over > to protect the diversity and inclusiveness of India, its secular state and > its > egalitarian Constitution.? > How to say this in Sanskrit? > Several possibilities, here is my proposal: > ???????? ?????? ??????? ?????????????, > ??????? ??????????-?????????-???????????? ? ???????????????????????? ? > ??????????? ? > > After all, why should we systematically refuse to speak the language of > those about whom we are discussing ? Nevertheless, in Sanskrit studies this > is exactly what has been going on since at least the beginning of the 19th > century. > And was it not precisely the exclusive focus on the archival function and > the systematic neglect of the communicative function of Sanskrit which > contributed significantly to its antiquarianization and to the complete > marginalization of contemporaneous carriers of the Sanskrit tradition? > Q: Was Sanskrit then a living language or means of communication when it > was discovered by westerners ? R: A crucial personality is here Melputt?r > N?r?ya?a Bha??a : on the one hand he argued, in the beginning of the 17th > century, for a liberal approach to Sanskrit grammar and gives a P??inian > grammar of ?living? Sanskrit > -- see ?P??inian grammar of living Sanskrit?: www.academia.edu/28515426 -- > on the other hand he was aware of westerners who show both lack of respect > and curiosity for Brahmins (tantudh?rin) and their teachings (C. Rajendran > 2008: 64 referring to Prabandhama?jar? ed. N.P. Unni p. 295-296). > In order to deal AT ONCE with the lack of awareness of Sanskrit and its > precious heritage outside India (not counting the very small number of > specialists dispersed over a few academic institutions) AND the danger of > its one-sided excess within India, I propose to invoke the regulatory > concept of ?ideodiversity? (??-???????, which, within cultural and > intellectual evolution, is or could be what ?biodiversity? ???-??????? is > within biological evolution): > see my article ?La ideodiversidad como valor planetario? > which recently appeared in: Eadem utraque Europa : revista de historia > cultural e intelectual, > A?o 12, No. 17, Agosto 2016, ISSN 1885-7221, pp. 11-42, trilingual summary > at > www.academia.edu/28565726 > The entire article can be briefly summarized in Sanskrit by referring to > the view of Bhartrhari > praj?? viveka? labhate bhinnair ?gama-dar?anai? | > kiyad v? ?akyam unnetu? svatarkam anudh?vat? || > (view of Bhartrhari as formulated probably by his student: note, in > addition to other arguments, the exceptional and unnecessary metrical > clumsiness in p?da a ; to write a metrically more smooth p?da a would not > have been that difficult, for instance : praj?? vivekit?? y?ti) > > Best wishes, > Jan > > > > > > *Jan E.M. HOUBEN* > > Directeur d??tudes > > Sources et histoire de la tradition sanskrite > > *?cole Pratique des Hautes ?tudes* > > *Sciences historiques et philologiques * > > 54, rue Saint-Jacques > > CS 20525 ? 75005 Paris > > johannes.houben at ephe.sorbonne.fr > > https://ephe-sorbonne.academia.edu/JanEMHouben > > www.ephe.fr > > > On 15 September 2016 at 14:27, Ananya Vajpeyi wrote: > >> Dear Colleagues, >> >> The fall issue of World Policy Journal, titled "History's Ghosts", is >> just out. >> >> The issue published by Duke University Press journals, is now live online >> , and here is a direct link >> to my article in it, >> titled "The Return of Sanskrit". >> >> The Return of Sanskrit >> How an Old Language Got Caught up in India?s New Culture Wars >> >> Indian scholar Ananya Vajpeyi examines the way the ruling Bharatiya >> Janata Party is using Sanskrit to advance a Hindu supremacist agenda. She >> argues that academics need to step out of the ivory tower and resist the >> government?s manipulation of this ancient language. >> >> ?Thanks and all best, >> >> Ananya Vajpeyi. ? >> >> >> -- >> >> *Ananya Vajpeyi * >> *Fellow* >> *Centre for the Study of Developing Societies* >> *29 Rajpur Road, Civil Lines* >> *New Delhi 110054* >> *e: vajpeyi at csds.in * >> *ext: 229* >> >> >> >> >> >> _______________________________________________ >> INDOLOGY mailing list >> INDOLOGY at list.indology.info >> indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing >> committee) >> http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or >> unsubscribe) >> > > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From karp at uw.edu.pl Sun Sep 18 07:50:17 2016 From: karp at uw.edu.pl (Artur Karp) Date: Sun, 18 Sep 16 09:50:17 +0200 Subject: [INDOLOGY] New article on Sanskrit In-Reply-To: Message-ID: > ?????? The word ??? in the sense of part/portion is masculine. As an ignoramus, I have to write the following: I love this sort of argument, & shall eagerly await its continuance. Artur Karp (ret.) of Poland PS. I believe it's possible to form simple Sanskrit sentences - without going into all those cumbersome compounds. 2016-09-18 9:34 GMT+02:00 Nityanand Misra : > > > On 18 September 2016 at 12:49, Jan E.M. Houben > wrote: > >> Let us take one out of numerous important points in your argument: >> ?It's [Sanskrit is] part of everything that has to be fought over >> to protect the diversity and inclusiveness of India, its secular state >> and its >> egalitarian Constitution.? >> How to say this in Sanskrit? >> Several possibilities, here is my proposal: >> ???????? ?????? ??????? ?????????????, >> ??????? ??????????-?????????-???????????? ? ???????????????????????? ? >> ??????????? ? >> >> >> > ?????? The word ??? in the sense of part/portion is masculine. > > > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing > committee) > http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or > unsubscribe) > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From nmisra at gmail.com Sun Sep 18 07:51:32 2016 From: nmisra at gmail.com (Nityanand Misra) Date: Sun, 18 Sep 16 13:21:32 +0530 Subject: [INDOLOGY] New article on Sanskrit In-Reply-To: Message-ID: I think Dr. Griffiths' misspelling of Dr. Vajpeyi's last name was influenced by the way I spelt it. Both the spellings ?Vajpayee? and ?Vajpeyi? are used in English for the last name ??????? in India. The former being used by Atal Bihari Vajpayee, ex-Prime Minister of India. It was out of habit that I typed Vajpayee (being more used to this spelling) instead of Vajpeyi. It was not deliberate, yet I apologize for the lack of attention on my part. It is obvious that Dr. Vajpeyi and I have different political leanings, but that need not come in the way of a healthy discussion. It is unfortunate that my questioning of Dr. Vajpeyi's claim is seen as offering apologetics for the current government of India. Claims, political or not, are expected to be critically examined and/or questioned. However, I agree with Prof. Kapstein that political debates are best avoided on this list. On 18 September 2016 at 11:56, Arlo Griffiths wrote: > Dear Dr. Vajpeyi, > > > I do apologize for having misspelled your name. Just to make this > explicit, because it was not clear from your other message whether you have > now classified me among those who offer "thinly-veiled apologetics" of the > current government of India's policies: I did not write because I disagree > with your political positions, but because I wondered whether it is helpful > for your cause, and morally defensible, to be anything but critical of the > Emergency. I simultaneously admit that I have no more than superficial > knowledge of that period of Indian history, and will be happy to receive > information, on or off list, that will allow me to nuance my perspective. > > > Part of the problem in the increasingly polarized political scenes we see > all over the world is that people can't even agree on what the facts are, > and refuse to talk about them in a manner that is conducive to solving > problems. As a generally silent observer of political debates on this > list, I conclude by expressing the hope that you and Nityanand Misra (who > has taken it upon himself to challenge you on most occasions when you write > to the list), and more generally the two political camps that you two seem > to represent, will start to attempt to find some common ground. At least on > this list such an effort may actually be realistically achievable. > > > With best wishes, > > > Arlo Griffiths > > ?cole fran?aise d'Extr?me-Orient > > > -- Nity?nanda Mi?ra http://nmisra.googlepages.com -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From nagarajpaturi at gmail.com Sun Sep 18 08:23:44 2016 From: nagarajpaturi at gmail.com (Nagaraj Paturi) Date: Sun, 18 Sep 16 13:53:44 +0530 Subject: [INDOLOGY] New article on Sanskrit In-Reply-To: Message-ID: ?????? ??????????? ?????? ?????????????????? ??? ???! On Sun, Sep 18, 2016 at 12:49 PM, Jan E.M. Houben wrote: > Dear Ananya, > Thanks for sharing this valuable argument and position, which not only > deserves close and critical attention of Sanskritists all over the world, > it also deserves to be translated, at least for its main outlines, into > Hindi, Urdu and especially Sanskrit, in order to reach those most directly > concerned. > > Let us take one out of numerous important points in your argument: > ?It's [Sanskrit is] part of everything that has to be fought over > to protect the diversity and inclusiveness of India, its secular state and > its > egalitarian Constitution.? > How to say this in Sanskrit? > Several possibilities, here is my proposal: > ???????? ?????? ??????? ?????????????, > ??????? ??????????-?????????-???????????? ? ???????????????????????? ? > ??????????? ? > > After all, why should we systematically refuse to speak the language of > those about whom we are discussing ? Nevertheless, in Sanskrit studies this > is exactly what has been going on since at least the beginning of the 19th > century. > And was it not precisely the exclusive focus on the archival function and > the systematic neglect of the communicative function of Sanskrit which > contributed significantly to its antiquarianization and to the complete > marginalization of contemporaneous carriers of the Sanskrit tradition? > Q: Was Sanskrit then a living language or means of communication when it > was discovered by westerners ? R: A crucial personality is here Melputt?r > N?r?ya?a Bha??a : on the one hand he argued, in the beginning of the 17th > century, for a liberal approach to Sanskrit grammar and gives a P??inian > grammar of ?living? Sanskrit > -- see ?P??inian grammar of living Sanskrit?: www.academia.edu/28515426 -- > on the other hand he was aware of westerners who show both lack of respect > and curiosity for Brahmins (tantudh?rin) and their teachings (C. Rajendran > 2008: 64 referring to Prabandhama?jar? ed. N.P. Unni p. 295-296). > In order to deal AT ONCE with the lack of awareness of Sanskrit and its > precious heritage outside India (not counting the very small number of > specialists dispersed over a few academic institutions) AND the danger of > its one-sided excess within India, I propose to invoke the regulatory > concept of ?ideodiversity? (??-???????, which, within cultural and > intellectual evolution, is or could be what ?biodiversity? ???-??????? is > within biological evolution): > see my article ?La ideodiversidad como valor planetario? > which recently appeared in: Eadem utraque Europa : revista de historia > cultural e intelectual, > A?o 12, No. 17, Agosto 2016, ISSN 1885-7221, pp. 11-42, trilingual summary > at > www.academia.edu/28565726 > The entire article can be briefly summarized in Sanskrit by referring to > the view of Bhartrhari > praj?? viveka? labhate bhinnair ?gama-dar?anai? | > kiyad v? ?akyam unnetu? svatarkam anudh?vat? || > (view of Bhartrhari as formulated probably by his student: note, in > addition to other arguments, the exceptional and unnecessary metrical > clumsiness in p?da a ; to write a metrically more smooth p?da a would not > have been that difficult, for instance : praj?? vivekit?? y?ti) > > Best wishes, > Jan > > > > > > *Jan E.M. HOUBEN* > > Directeur d??tudes > > Sources et histoire de la tradition sanskrite > > *?cole Pratique des Hautes ?tudes* > > *Sciences historiques et philologiques * > > 54, rue Saint-Jacques > > CS 20525 ? 75005 Paris > > johannes.houben at ephe.sorbonne.fr > > https://ephe-sorbonne.academia.edu/JanEMHouben > > www.ephe.fr > > > On 15 September 2016 at 14:27, Ananya Vajpeyi wrote: > >> Dear Colleagues, >> >> The fall issue of World Policy Journal, titled "History's Ghosts", is >> just out. >> >> The issue published by Duke University Press journals, is now live online >> , and here is a direct link >> to my article in it, >> titled "The Return of Sanskrit". >> >> The Return of Sanskrit >> How an Old Language Got Caught up in India?s New Culture Wars >> >> Indian scholar Ananya Vajpeyi examines the way the ruling Bharatiya >> Janata Party is using Sanskrit to advance a Hindu supremacist agenda. She >> argues that academics need to step out of the ivory tower and resist the >> government?s manipulation of this ancient language. >> >> ?Thanks and all best, >> >> Ananya Vajpeyi. ? >> >> >> -- >> >> *Ananya Vajpeyi * >> *Fellow* >> *Centre for the Study of Developing Societies* >> *29 Rajpur Road, Civil Lines* >> *New Delhi 110054* >> *e: vajpeyi at csds.in * >> *ext: 229* >> >> >> >> >> >> _______________________________________________ >> INDOLOGY mailing list >> INDOLOGY at list.indology.info >> indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing >> committee) >> http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or >> unsubscribe) >> > > > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing > committee) > http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or > unsubscribe) > -- Nagaraj Paturi Hyderabad, Telangana, INDIA. Former Senior Professor of Cultural Studies FLAME School of Communication and FLAME School of Liberal Education, (Pune, Maharashtra, INDIA ) -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From vajpeyi at csds.in Sun Sep 18 08:23:55 2016 From: vajpeyi at csds.in (Ananya Vajpeyi) Date: Sun, 18 Sep 16 13:53:55 +0530 Subject: [INDOLOGY] Sanskrit in our times Message-ID: Thanks Arlo for your notes, on and off the Indology list. If you don't mind too much, I'd say this business of the Emergency is a red herring and we agree to set it aside for purposes of this discussion. In preparation for the article you read in the World Policy Journal, and in connection with a larger work I am hoping to undertake, I began looking at the voluminous report of the first Sanskrit Commission under the leadership of Suniti Kumar Chatterji (1957), and looking for the report of the second Sanskrit Commission, prepared by a committee of experts set up under the UPA government and scrapped by the current Modi government over the past couple of years. In place of this second report, I came upon a "Vision Document" for the future of Sanskrit education over 10 years, available on the website of the Ministry of Human Resource Development at the time that my article had to go to press. Apart from the history of Sanskrit-related government policy, several other factors were also at play while I worked on this piece over many months. I taught a graduate class on "Religion, nation and democracy in modern India" at a summer school (just concluded) and one of the texts my students and I read carefully together was Savarkar's Hindutva, which lays out the cartography of the Hindu Rashtra, including his highly problematic theories about race, language, geography and religion. At the same time, more or less, the controversial minister for Human Resource Development, Smriti Irani, was replaced by Prakash Javadekar, bringing to an abrupt halt a series of policy changes and political decisions that she had been taking since the inauguration of the new government, that did much damage to universities and higher education more generally and threw Indian academia into a state of crisis (which still continues). I joined this list quite recently, but I am sure it has already seen an extensive discussion of all that happened at the Indian Science Congress and the World Sanskrit Conference, both of which took place in 2015 with a BJP government in place. Apart from former HRD minister Smriti Irani, External Affairs minister Sushma Swaraj, Minister for Culture Mahesh Sharma, Dina Nath Batra (of Wendy Doniger notoriety) and others inside and on the fringes of the Modi administration have repeatedly weighed in on the place of Sanskrit in not just textbooks, degree programs and teaching syllabi but also the larger cultural and political life of the nation. The dilemma for Sanskritists, philologists, classicists, historians, philosophers, scholars of whatever discipline who care about the quality and future continuation of Sanskrit studies in India, is that on the one hand both traditional and university-based Sanskrit programs of linguistic training, textual and archival study, and literary and philosophical inquiry have been in precipitous decline since Independence. For the most part, it is secular, centrist and left-leaning state and national governments in postcolonial India that have presided over this decline and fall of what were once thriving and multifarious knowledge traditions. On the other hand, when at last it seems like there might be some willingness on the part of the government in power to invest in Sanskrit, this promise of monetary support and institutional regeneration comes at a heavy ideological cost, antagonising and alienating not just secular-minded scholars, but also Muslims and Dalits, among others. Hindutva most directly and most negatively impacts the discipline of History (which was the theme of the fall issue of the WPJ), and Sanskrit is unfortunately exemplary in the kind of manipulation it can and has been subjected to in the course of what I and others have been calling India's "culture wars". So we are in this peculiar situation where we want desperately for Sanskrit to flourish, for it to have the strength and space to undertake fresh thinking, self-correction and auto-critique, produce new texts, and show all of the signs of vitality needed to keep any epistemological tradition in business, but instead all we get is the worst sort of "Hinduization" of the vast universe of Sanskrit textuality and the instrumental use of Sanskrit to further communalise Indian history and exclude minorities from all official narratives about our shared pasts. The damage is not just to the facts of history, but also to the templates of plurality, inclusion and coexistence that modern Indians have struggled hard to build and maintain in the world's largest and most diverse democracy. Most scholars I know -- and I include myself in this count -- would much rather be left alone to read and write their books, think their thoughts, teach their classes and engage with the ideas that most interest and excite them. I would rather spend years in the library and classroom, than even a moment in the vicious arena where ideas are now debated, populated as it is by charlatans who are ignorant of the facts, armed with social media's instruments of propaganda, misogyny and abuse, openly in service of political forces and thoroughly innocent of intellectual motivations. But this sort of sequestration is no longer possible. You can't retire with the ancients, no matter how well you know how to read them. In fact, it is precisely because you -- we -- people on this list -- know how to read, that we must take up the responsibility of really questioning and interpreting the texts to which we alone have access, and making their treasures available to our students and a potentially vast reading public, in order to deepen democracy and liberate our societies. I began my article with JNU's Sanskrit department because it helps to crystallise a number of intersecting concerns. That a heavily left-leaning university should have a Sanskrit department was a good thing, in theory. It should have balanced out JNU's own biases and made up for its shortcomings. But it got off to a controversial start with the very building in which it was housed, shaped, as I explain, like a Swastika (you can look it up on Google Earth, it's pretty startling). But then, things only got worse, in the sense that the intellectual culture of the department became beholden to the suffocating binarism of secular left versus Hindu right that is now writ large all across Indian academia. So an opportunity was lost, from a scholarly and pedagogical perspective, and this is happening in department after department at every Indian public university. Instead of producing great researchers and great teachers, Indian universities are producing half-baked ideologues. In Sanskrit and Indology, practically all of the real hard work of critical editing, translation, interpretation, teaching, publication is happening overseas and not in India. And how could it? Politics and communal politics especially has devastated our institutions. We have to deal with the consequences of this fact. Avoidance is not an option. Yours, Ananya. -- *Ananya Vajpeyi * *Fellow* *Centre for the Study of Developing Societies* *29 Rajpur Road, Civil Lines* *New Delhi 110054* *e: vajpeyi at csds.in * *ext: 229* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From hellwig7 at gmx.de Sun Sep 18 09:09:51 2016 From: hellwig7 at gmx.de (hellwig7 at gmx.de) Date: Sun, 18 Sep 16 11:09:51 +0200 Subject: [INDOLOGY] Verb-karaka resources In-Reply-To: Message-ID: Dear colleagues, are you aware of (structured) digital resources recording verbal roots **and** their typical kAraka relations? Most preferably based on Paninian grammar? Any hint is highly appreciated. Best, Oliver --- Oliver Hellwig, University of D?sseldorf From karp at uw.edu.pl Sun Sep 18 09:23:52 2016 From: karp at uw.edu.pl (Artur Karp) Date: Sun, 18 Sep 16 11:23:52 +0200 Subject: [INDOLOGY] New article on Sanskrit In-Reply-To: Message-ID: ?????? ??????????? ?????? ?????????????????? ??? ???! -ai? or -air before bhinnais? Have pity on me and remove my doubts, Artur PS. Being a Pole and a habitual user of an inflected language, I'd tend to write: bhinn*ai**?* ...dar?an*ai**?* ...bhinn*ai**? .*..dar?an*ai**?* In languages such as Polish (and other Slavic languages) the rules how word-endings are to be pronounced when in contact with other words (-*air*, *-air*, *-ais*, *-air*) do not interfere with the rules of writing. phonological vs. phonetic 2016-09-18 10:23 GMT+02:00 Nagaraj Paturi : > ?????? ??????????? ?????? ?????????????????? ??? ???! > > On Sun, Sep 18, 2016 at 12:49 PM, Jan E.M. Houben > wrote: > >> Dear Ananya, >> Thanks for sharing this valuable argument and position, which not only >> deserves close and critical attention of Sanskritists all over the world, >> it also deserves to be translated, at least for its main outlines, into >> Hindi, Urdu and especially Sanskrit, in order to reach those most directly >> concerned. >> >> Let us take one out of numerous important points in your argument: >> ?It's [Sanskrit is] part of everything that has to be fought over >> to protect the diversity and inclusiveness of India, its secular state >> and its >> egalitarian Constitution.? >> How to say this in Sanskrit? >> Several possibilities, here is my proposal: >> ???????? ?????? ??????? ?????????????, >> ??????? ??????????-?????????-???????????? ? ???????????????????????? ? >> ??????????? ? >> >> After all, why should we systematically refuse to speak the language of >> those about whom we are discussing ? Nevertheless, in Sanskrit studies this >> is exactly what has been going on since at least the beginning of the 19th >> century. >> And was it not precisely the exclusive focus on the archival function and >> the systematic neglect of the communicative function of Sanskrit which >> contributed significantly to its antiquarianization and to the complete >> marginalization of contemporaneous carriers of the Sanskrit tradition? >> Q: Was Sanskrit then a living language or means of communication when it >> was discovered by westerners ? R: A crucial personality is here Melputt?r >> N?r?ya?a Bha??a : on the one hand he argued, in the beginning of the 17th >> century, for a liberal approach to Sanskrit grammar and gives a P??inian >> grammar of ?living? Sanskrit >> -- see ?P??inian grammar of living Sanskrit?: www.academia.edu/28515426 >> -- >> on the other hand he was aware of westerners who show both lack of >> respect and curiosity for Brahmins (tantudh?rin) and their teachings (C. >> Rajendran 2008: 64 referring to Prabandhama?jar? ed. N.P. Unni p. 295-296). >> In order to deal AT ONCE with the lack of awareness of Sanskrit and its >> precious heritage outside India (not counting the very small number of >> specialists dispersed over a few academic institutions) AND the danger of >> its one-sided excess within India, I propose to invoke the regulatory >> concept of ?ideodiversity? (??-???????, which, within cultural and >> intellectual evolution, is or could be what ?biodiversity? ???-??????? is >> within biological evolution): >> see my article ?La ideodiversidad como valor planetario? >> which recently appeared in: Eadem utraque Europa : revista de historia >> cultural e intelectual, >> A?o 12, No. 17, Agosto 2016, ISSN 1885-7221, pp. 11-42, trilingual >> summary at >> www.academia.edu/28565726 >> The entire article can be briefly summarized in Sanskrit by referring to >> the view of Bhartrhari >> praj?? viveka? labhate bhinnair ?gama-dar?anai? | >> kiyad v? ?akyam unnetu? svatarkam anudh?vat? || >> (view of Bhartrhari as formulated probably by his student: note, in >> addition to other arguments, the exceptional and unnecessary metrical >> clumsiness in p?da a ; to write a metrically more smooth p?da a would not >> have been that difficult, for instance : praj?? vivekit?? y?ti) >> >> Best wishes, >> Jan >> >> >> >> >> >> *Jan E.M. HOUBEN* >> >> Directeur d??tudes >> >> Sources et histoire de la tradition sanskrite >> >> *?cole Pratique des Hautes ?tudes* >> >> *Sciences historiques et philologiques * >> >> 54, rue Saint-Jacques >> >> CS 20525 ? 75005 Paris >> >> johannes.houben at ephe.sorbonne.fr >> >> https://ephe-sorbonne.academia.edu/JanEMHouben >> >> www.ephe.fr >> >> >> On 15 September 2016 at 14:27, Ananya Vajpeyi wrote: >> >>> Dear Colleagues, >>> >>> The fall issue of World Policy Journal, titled "History's Ghosts", is >>> just out. >>> >>> The issue published by Duke University Press journals, is now live >>> online , and here is a direct >>> link to my article >>> in it, titled "The Return of Sanskrit". >>> >>> The Return of Sanskrit >>> How an Old Language Got Caught up in India?s New Culture Wars >>> >>> Indian scholar Ananya Vajpeyi examines the way the ruling Bharatiya >>> Janata Party is using Sanskrit to advance a Hindu supremacist agenda. She >>> argues that academics need to step out of the ivory tower and resist the >>> government?s manipulation of this ancient language. >>> >>> ?Thanks and all best, >>> >>> Ananya Vajpeyi. ? >>> >>> >>> -- >>> >>> *Ananya Vajpeyi * >>> *Fellow* >>> *Centre for the Study of Developing Societies* >>> *29 Rajpur Road, Civil Lines* >>> *New Delhi 110054* >>> *e: vajpeyi at csds.in * >>> *ext: 229* >>> >>> >>> >>> >>> >>> _______________________________________________ >>> INDOLOGY mailing list >>> INDOLOGY at list.indology.info >>> indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing >>> committee) >>> http://listinfo.indology.info (where you can change your list options >>> or unsubscribe) >>> >> >> >> _______________________________________________ >> INDOLOGY mailing list >> INDOLOGY at list.indology.info >> indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing >> committee) >> http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or >> unsubscribe) >> > > > > -- > Nagaraj Paturi > > Hyderabad, Telangana, INDIA. > > Former Senior Professor of Cultural Studies > > FLAME School of Communication and FLAME School of Liberal Education, > > (Pune, Maharashtra, INDIA ) > > > > > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing > committee) > http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or > unsubscribe) > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From skarashima at gmail.com Sun Sep 18 10:10:58 2016 From: skarashima at gmail.com (Seishi Karashima) Date: Sun, 18 Sep 16 19:10:58 +0900 Subject: [INDOLOGY] Help with PDF files Message-ID: Dear colleagues, Could you help me to obtain PDF copies of the following book and article? (1) John K. Locke, *Buddhist Monasteries of Nepal: A Survey of the Bahas and Bahis of the Kathmandu Valley*, Kathmandu 1985: Sahayogi Press. (2) P.V. Bapat, "Narayanabala," Studia Indologica Internationalia, I. (Poona and Paris, 1954) "Studia Indologica Internationalia" is an enigma. I have asked colleagues in India, Paris etc., but nobody knows about it. However, it is quoted in old articles. Many thanks in advance, Seishi Karashima -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From ute.huesken at ikos.uio.no Sun Sep 18 10:25:42 2016 From: ute.huesken at ikos.uio.no (=?utf-8?Q?Ute_H=C3=BCsken?=) Date: Sun, 18 Sep 16 10:25:42 +0000 Subject: [INDOLOGY] Help with PDF files In-Reply-To: Message-ID: <1474194342652.6720@ikos.uio.no> Dear colleagues I would be very interested in Bapat's article on Narayanabala, too. Best wishes Ute Huesken -- Ute H?sken, PhD Professor, South Asia Studies (Sanskrit) Department of Culture Studies and Oriental Languages University of Oslo Faculty of Humanities P.O. Box 1010 Blindern N-0315 Oslo Norway Room 387, P.A. Munch's Building phone: +47 22 85 48 16 telefax: +47 22 85 48 28 ute.huesken at ikos.uio.no http://www.hf.uio.no/ikos/personer/vit/uteh/index.html ________________________________ From: INDOLOGY on behalf of Seishi Karashima Sent: 18 September 2016 03:10 To: indology at list.indology.info Subject: [INDOLOGY] Help with PDF files Dear colleagues, Could you help me to obtain PDF copies of the following book and article? (1) John K. Locke, Buddhist Monasteries of Nepal: A Survey of the Bahas and Bahis of the Kathmandu Valley, Kathmandu 1985: Sahayogi Press. (2) P.V. Bapat, "Narayanabala," Studia Indologica Internationalia, I. (Poona and Paris, 1954) "Studia Indologica Internationalia" is an enigma. I have asked colleagues in India, Paris etc., but nobody knows about it. However, it is quoted in old articles. Many thanks in advance, Seishi Karashima -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From mkapstei at uchicago.edu Sun Sep 18 10:28:44 2016 From: mkapstei at uchicago.edu (Matthew Kapstein) Date: Sun, 18 Sep 16 10:28:44 +0000 Subject: [INDOLOGY] Help with PDF files In-Reply-To: Message-ID: <82C3E42590D939418C74DD76B97DDED047BC67F0@xm-mbx-06-prod> Dear Seishi, There was a Studia Indologica published in Germany in 1955: Studia Indologica : Festschrift f?r Willibald Kirfel zur Vollendung seines 70. Lebensjahres / herausgegeben von Otto Spies. Bonn 1955. It may be a long shot, but if Bapat had a contribution therein and sent out offprints noting his affiliations, it may have become mis-referenced. I once gave the late Paul Ricoeur a review article I had written for PEW and it was cited in one of his books with the name of the journal given as "Feature Book Review." These things happen. best, Matthew Matthew Kapstein Directeur d'?tudes, Ecole Pratique des Hautes Etudes Numata Visiting Professor of Buddhist Studies, The University of Chicago ________________________________ -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From antonio.jardim at gmail.com Sun Sep 18 10:47:04 2016 From: antonio.jardim at gmail.com (Antonio Ferreira-Jardim) Date: Sun, 18 Sep 16 20:47:04 +1000 Subject: [INDOLOGY] Help with PDF files In-Reply-To: <82C3E42590D939418C74DD76B97DDED047BC67F0@xm-mbx-06-prod> Message-ID: Dear Prof Karashima, The issue of this missing journal has come up before. It seems it was never published but some rare offprints of certain articles exist. On the H-Buddhism list Prof Skilling requested this article back in 2011 - I'm not sure if he ever successfully found it. I think that Prof Maryla Falk was the editor and the collection was also called "Samjna-Vyakaranam" - perhaps the full collection of her articles can be found in her Nachlass via Prof Mejor in Krakow? Hope some of that helps? Kind regards, Antonio Ferreira-Jardim UQ On 18 Sep 2016 8:29 PM, "Matthew Kapstein" wrote: > Dear Seishi, > > There was a Studia Indologica published in Germany in 1955: > Studia > > > Indologica > > : Festschrift f?r Willibald Kirfel zur Vollendung seines 70. Lebensjahres / > herausgegeben von Otto Spies. Bonn 1955. > > It may be a long shot, but if Bapat had a contribution therein and sent > out offprints noting his affiliations, it may have become mis-referenced. I > once gave the late Paul Ricoeur a review article I had written for > PEW and it was cited in one of his books with the name of the journal > given as "Feature Book Review." > These things happen. > > best, > Matthew > > Matthew Kapstein > Directeur d'?tudes, > Ecole Pratique des Hautes Etudes > > Numata Visiting Professor of Buddhist Studies, > The University of Chicago > ------------------------------ > > > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing > committee) > http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or > unsubscribe) > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From mkapstei at uchicago.edu Sun Sep 18 10:51:50 2016 From: mkapstei at uchicago.edu (Matthew Kapstein) Date: Sun, 18 Sep 16 10:51:50 +0000 Subject: [INDOLOGY] Help with PDF files In-Reply-To: Message-ID: <82C3E42590D939418C74DD76B97DDED047BC6806@xm-mbx-06-prod> It is indeed a mystery. If it were published in Paris, one would expect it to appear in one or another of the French catalogues -- I have just searched them and it is nowehere to be found. Matthew Kapstein Directeur d'?tudes, Ecole Pratique des Hautes Etudes Numata Visiting Professor of Buddhist Studies, The University of Chicago ________________________________ -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From skarashima at gmail.com Sun Sep 18 12:58:58 2016 From: skarashima at gmail.com (Seishi Karashima) Date: Sun, 18 Sep 16 21:58:58 +0900 Subject: [INDOLOGY] Help with PDF files In-Reply-To: Message-ID: Dear colleagues, Thank you very much for your reactions and information. I had asked Dr. Peter Skilling before I posted this request. He could not find the article at that time. It seems that only offprints were made, as Gonda writes "only off-prints published" in his *Old Indian*, Brill 1971, p. 182, fn. 5. I shall ask Prof. Marek Mejor of Warsaw about the Nachlass, but if anybody happens to have a copy of Bapat's article, please share it with me. With best regards, Seishi 2016-09-18 19:47 GMT+09:00 Antonio Ferreira-Jardim : > Dear Prof Karashima, > > The issue of this missing journal has come up before. It seems it was > never published but some rare offprints of certain articles exist. > > On the H-Buddhism list Prof Skilling requested this article back in 2011 - > I'm not sure if he ever successfully found it. > > I think that Prof Maryla Falk was the editor and the collection was also > called "Samjna-Vyakaranam" - perhaps the full collection of her articles > can be found in her Nachlass via Prof Mejor in Krakow? > > Hope some of that helps? > > Kind regards, > Antonio Ferreira-Jardim > UQ > > On 18 Sep 2016 8:29 PM, "Matthew Kapstein" wrote: > >> Dear Seishi, >> >> There was a Studia Indologica published in Germany in 1955: >> Studia >> >> >> Indologica >> >> : Festschrift f?r Willibald Kirfel zur Vollendung seines 70. Lebensjahres / >> herausgegeben von Otto Spies. Bonn 1955. >> >> It may be a long shot, but if Bapat had a contribution therein and sent >> out offprints noting his affiliations, it may have become mis-referenced. I >> once gave the late Paul Ricoeur a review article I had written for >> PEW and it was cited in one of his books with the name of the journal >> given as "Feature Book Review." >> These things happen. >> >> best, >> Matthew >> >> Matthew Kapstein >> Directeur d'?tudes, >> Ecole Pratique des Hautes Etudes >> >> Numata Visiting Professor of Buddhist Studies, >> The University of Chicago >> ------------------------------ >> >> >> _______________________________________________ >> INDOLOGY mailing list >> INDOLOGY at list.indology.info >> indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing >> committee) >> http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or >> unsubscribe) >> > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From arlogriffiths at hotmail.com Sun Sep 18 15:55:53 2016 From: arlogriffiths at hotmail.com (Arlo Griffiths) Date: Sun, 18 Sep 16 15:55:53 +0000 Subject: [INDOLOGY] French textbooks in pdf Message-ID: Dear colleagues, On behalf of two students from Indonesia, who are preparing to come and study Sanskrit/Indology in France, having made a heroic effort to learn French, I am seeking pdfs of a number of textbooks. Would anyone be able to help me get the following in pdf? Biardeau, Madeleine. 1995. L'hindouisme: anthropologie d'une civilisation. Paris: Flammarion. Filliozat, Pierre-Sylvain. 1992. Le sanskrit. Paris: Presses universitaires de France. Meyer, ?ric. 2007. Une histoire de l'Inde: les Indiens face ? leur pass?. Paris: A. Michel. Many thanks. Other textbooks of this kind, notably on Buddhism, are also welcome. Merci. Arlo Griffiths ?cole fran?aise d'Extr?me-Orient -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From ambapradeep at gmail.com Sun Sep 18 16:10:15 2016 From: ambapradeep at gmail.com (Amba Kulkarni) Date: Sun, 18 Sep 16 21:40:15 +0530 Subject: [INDOLOGY] Verb-karaka resources In-Reply-To: Message-ID: Dear Oliver, Dr. Usharani Sanka recently received a PhD degree for her thesis entitled ??????????????????? ????????????????? ????????????? ????????????????? ?????????????? I have included her in the cc. You may contact her. Best, Amba On 18 September 2016 at 14:39, wrote: > Dear colleagues, > > are you aware of (structured) digital resources recording verbal roots > **and** their typical kAraka relations? Most preferably based on Paninian > grammar? > > Any hint is highly appreciated. > > Best, Oliver > > --- > Oliver Hellwig, University of D?sseldorf > > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing > committee) > http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or > unsubscribe) > -- Fellow, Indian Institute of Advanced Study, Shimla ? ?? ?????: ?????? ????? ??????: ll Let noble thoughts come to us from every side. - Rig Veda, I-89-i. Prof. (On leave) Department of Sanskrit Studies University of Hyderabad Prof. C.R. Rao Road Hyderabad-500 046 (91) 040 23133802(off) http://sanskrit.uohyd.ac.in/scl http://sanskrit.uohyd.ac.in/faculty/amba -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From arlogriffiths at hotmail.com Sun Sep 18 16:46:14 2016 From: arlogriffiths at hotmail.com (Arlo Griffiths) Date: Sun, 18 Sep 16 16:46:14 +0000 Subject: [INDOLOGY] Sanskrit in our times In-Reply-To: Message-ID: Dear Ananya, Thank you for all this background. I would hope that even those who have challenged you on previous occasions agree with a good part of what you write here, and if so that this agreement can become a basis for constructive action of the kind called 'bipartisan' in another political culture. My modest contribution as a European Indologist, I believe, must continue to come in the form of working hard on all the tasks you mention in your last paragraph, notably in collaboration with Indian scholars ? and scholars of other countries in whose history Sanskrit culture has played an important role, and where I have had the privilege to live and work. Minor point: I was not aware of any report of commission on Sanskrit presided over by S.K. Chatterji. Is a pdf available and can it be shared? I had heard of a reported of an apparently similarly named commission presided over by V. Raghavan in nearly the same year (see http://www.drvraghavancentre.com/publications.html, no. 51) although I have never seen that either. Could it actually be the same report? Yours, with every good wish, Arlo Griffiths ?cole fran?aise d'Extr?me-Orient ________________________________ From: Ananya Vajpeyi Sent: Sunday, September 18, 2016 8:23 AM To: Indology; Arlo Griffiths Subject: Sanskrit in our times Thanks Arlo for your notes, on and off the Indology list. If you don't mind too much, I'd say this business of the Emergency is a red herring and we agree to set it aside for purposes of this discussion. In preparation for the article you read in the World Policy Journal, and in connection with a larger work I am hoping to undertake, I began looking at the voluminous report of the first Sanskrit Commission under the leadership of Suniti Kumar Chatterji (1957), and looking for the report of the second Sanskrit Commission, prepared by a committee of experts set up under the UPA government and scrapped by the current Modi government over the past couple of years. In place of this second report, I came upon a "Vision Document" for the future of Sanskrit education over 10 years, available on the website of the Ministry of Human Resource Development at the time that my article had to go to press. Apart from the history of Sanskrit-related government policy, several other factors were also at play while I worked on this piece over many months. I taught a graduate class on "Religion, nation and democracy in modern India" at a summer school (just concluded) and one of the texts my students and I read carefully together was Savarkar's Hindutva, which lays out the cartography of the Hindu Rashtra, including his highly problematic theories about race, language, geography and religion. At the same time, more or less, the controversial minister for Human Resource Development, Smriti Irani, was replaced by Prakash Javadekar, bringing to an abrupt halt a series of policy changes and political decisions that she had been taking since the inauguration of the new government, that did much damage to universities and higher education more generally and threw Indian academia into a state of crisis (which still continues). I joined this list quite recently, but I am sure it has already seen an extensive discussion of all that happened at the Indian Science Congress and the World Sanskrit Conference, both of which took place in 2015 with a BJP government in place. Apart from former HRD minister Smriti Irani, External Affairs minister Sushma Swaraj, Minister for Culture Mahesh Sharma, Dina Nath Batra (of Wendy Doniger notoriety) and others inside and on the fringes of the Modi administration have repeatedly weighed in on the place of Sanskrit in not just textbooks, degree programs and teaching syllabi but also the larger cultural and political life of the nation. The dilemma for Sanskritists, philologists, classicists, historians, philosophers, scholars of whatever discipline who care about the quality and future continuation of Sanskrit studies in India, is that on the one hand both traditional and university-based Sanskrit programs of linguistic training, textual and archival study, and literary and philosophical inquiry have been in precipitous decline since Independence. For the most part, it is secular, centrist and left-leaning state and national governments in postcolonial India that have presided over this decline and fall of what were once thriving and multifarious knowledge traditions. On the other hand, when at last it seems like there might be some willingness on the part of the government in power to invest in Sanskrit, this promise of monetary support and institutional regeneration comes at a heavy ideological cost, antagonising and alienating not just secular-minded scholars, but also Muslims and Dalits, among others. Hindutva most directly and most negatively impacts the discipline of History (which was the theme of the fall issue of the WPJ), and Sanskrit is unfortunately exemplary in the kind of manipulation it can and has been subjected to in the course of what I and others have been calling India's "culture wars". So we are in this peculiar situation where we want desperately for Sanskrit to flourish, for it to have the strength and space to undertake fresh thinking, self-correction and auto-critique, produce new texts, and show all of the signs of vitality needed to keep any epistemological tradition in business, but instead all we get is the worst sort of "Hinduization" of the vast universe of Sanskrit textuality and the instrumental use of Sanskrit to further communalise Indian history and exclude minorities from all official narratives about our shared pasts. The damage is not just to the facts of history, but also to the templates of plurality, inclusion and coexistence that modern Indians have struggled hard to build and maintain in the world's largest and most diverse democracy. Most scholars I know -- and I include myself in this count -- would much rather be left alone to read and write their books, think their thoughts, teach their classes and engage with the ideas that most interest and excite them. I would rather spend years in the library and classroom, than even a moment in the vicious arena where ideas are now debated, populated as it is by charlatans who are ignorant of the facts, armed with social media's instruments of propaganda, misogyny and abuse, openly in service of political forces and thoroughly innocent of intellectual motivations. But this sort of sequestration is no longer possible. You can't retire with the ancients, no matter how well you know how to read them. In fact, it is precisely because you -- we -- people on this list -- know how to read, that we must take up the responsibility of really questioning and interpreting the texts to which we alone have access, and making their treasures available to our students and a potentially vast reading public, in order to deepen democracy and liberate our societies. I began my article with JNU's Sanskrit department because it helps to crystallise a number of intersecting concerns. That a heavily left-leaning university should have a Sanskrit department was a good thing, in theory. It should have balanced out JNU's own biases and made up for its shortcomings. But it got off to a controversial start with the very building in which it was housed, shaped, as I explain, like a Swastika (you can look it up on Google Earth, it's pretty startling). But then, things only got worse, in the sense that the intellectual culture of the department became beholden to the suffocating binarism of secular left versus Hindu right that is now writ large all across Indian academia. So an opportunity was lost, from a scholarly and pedagogical perspective, and this is happening in department after department at every Indian public university. Instead of producing great researchers and great teachers, Indian universities are producing half-baked ideologues. In Sanskrit and Indology, practically all of the real hard work of critical editing, translation, interpretation, teaching, publication is happening overseas and not in India. And how could it? Politics and communal politics especially has devastated our institutions. We have to deal with the consequences of this fact. Avoidance is not an option. Yours, Ananya. -- Ananya Vajpeyi Fellow Centre for the Study of Developing Societies 29 Rajpur Road, Civil Lines New Delhi 110054 e: vajpeyi at csds.in ext: 229 [https://docs.google.com/uc?export=download&id=0B0BiexZKrQe8OEU4VGpWU05CTk0&revid=0B0BiexZKrQe8dlBRTWdWWkZFaHdKV3Z0WWoxQnh6Sm1zYkp3PQ] -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From vajpeyi at csds.in Sun Sep 18 17:04:17 2016 From: vajpeyi at csds.in (Ananya Vajpeyi) Date: Sun, 18 Sep 16 22:34:17 +0530 Subject: [INDOLOGY] Sanskrit in our times In-Reply-To: Message-ID: Try these links, Arlo: https://www.scribd.com/doc/106367408/Report-of-the-Sanskrit-Commission-1956-1957-Complete http://www.teindia.nic.in/mhrd/50yrsedu/u/45/3Z/453Z0101.htm http://mhrd.gov.in/sites/upload_files/mhrd/files/Report-CVRM.pdf http://www.newsgram.com/hrd-ministry-rejects-sanskrit-commissions-report/ http://www.dnaindia.com/india/report-de-saffronise-sanskrit-before-pitching-it-to-world-panel-2112428 Best, Ananya. On Sun, Sep 18, 2016 at 10:16 PM, Arlo Griffiths wrote: > Dear Ananya, > > > Thank you for all this background. > > > I would hope that even those who have challenged you on previous occasions > agree with a good part of what you write here, and if so that this > agreement can become a basis for constructive action of the kind called > 'bipartisan' in another political culture. > > > My modest contribution as a European Indologist, I believe, must continue > to come in the form of working hard on all the tasks you mention in your > last paragraph, notably in collaboration with Indian scholars ? and > scholars of other countries in whose history Sanskrit culture has played an > important role, and where I have had the privilege to live and work. > > > Minor point: I was not aware of any report of commission on Sanskrit > presided over by S.K. Chatterji. Is a pdf available and can it be shared? I > had heard of a reported of an apparently similarly named commission > presided over by V. Raghavan in nearly the same year (see > http://www.drvraghavancentre.com/publications.html, no. 51) although I > have never seen that either. Could it actually be the same report? > > > Yours, with every good wish, > > > Arlo Griffiths > > ?cole fran?aise d'Extr?me-Orient > > > > > > ------------------------------ > *From:* Ananya Vajpeyi > *Sent:* Sunday, September 18, 2016 8:23 AM > *To:* Indology; Arlo Griffiths > *Subject:* Sanskrit in our times > > > Thanks Arlo for your notes, on and off the Indology list. > > If you don't mind too much, I'd say this business of the Emergency is a > red herring and we agree to set it aside for purposes of this discussion. > > In preparation for the article you read in the World Policy Journal, and > in connection with a larger work I am hoping to undertake, I began looking > at the voluminous report of the first Sanskrit Commission under the > leadership of Suniti Kumar Chatterji (1957), and looking for the report of > the second Sanskrit Commission, prepared by a committee of experts set up > under the UPA government and scrapped by the current Modi government over > the past couple of years. In place of this second report, I came upon a > "Vision Document" for the future of Sanskrit education over 10 years, > available on the website of the Ministry of Human Resource Development at > the time that my article had to go to press. > > Apart from the history of Sanskrit-related government policy, several > other factors were also at play while I worked on this piece over many > months. I taught a graduate class on "Religion, nation and democracy in > modern India" at a summer school (just concluded) and one of the texts my > students and I read carefully together was Savarkar's Hindutva, which lays > out the cartography of the Hindu Rashtra, including his highly problematic > theories about race, language, geography and religion. > > At the same time, more or less, the controversial minister for Human > Resource Development, Smriti Irani, was replaced by Prakash Javadekar, > bringing to an abrupt halt a series of policy changes and political > decisions that she had been taking since the inauguration of the new > government, that did much damage to universities and higher education more > generally and threw Indian academia into a state of crisis (which still > continues). > > I joined this list quite recently, but I am sure it has already seen an > extensive discussion of all that happened at the Indian Science Congress > and the World Sanskrit Conference, both of which took place in 2015 with a > BJP government in place. Apart from former HRD minister Smriti Irani, > External Affairs minister Sushma Swaraj, Minister for Culture Mahesh > Sharma, Dina Nath Batra (of Wendy Doniger notoriety) and others inside and > on the fringes of the Modi administration have repeatedly weighed in on the > place of Sanskrit in not just textbooks, degree programs and teaching > syllabi but also the larger cultural and political life of the nation. > > The dilemma for Sanskritists, philologists, classicists, historians, > philosophers, scholars of whatever discipline who care about the quality > and future continuation of Sanskrit studies in India, is that on the one > hand both traditional and university-based Sanskrit programs of linguistic > training, textual and archival study, and literary and philosophical > inquiry have been in precipitous decline since Independence. For the most > part, it is secular, centrist and left-leaning state and national > governments in postcolonial India that have presided over this decline and > fall of what were once thriving and multifarious knowledge traditions. > > On the other hand, when at last it seems like there might be some > willingness on the part of the government in power to invest in Sanskrit, > this promise of monetary support and institutional regeneration comes at a > heavy ideological cost, antagonising and alienating not just secular-minded > scholars, but also Muslims and Dalits, among others. Hindutva most directly > and most negatively impacts the discipline of History (which was the theme > of the fall issue of the WPJ), and Sanskrit is unfortunately exemplary in > the kind of manipulation it can and has been subjected to in the course of > what I and others have been calling India's "culture wars". > > So we are in this peculiar situation where we want desperately for > Sanskrit to flourish, for it to have the strength and space to undertake > fresh thinking, self-correction and auto-critique, produce new texts, and > show all of the signs of vitality needed to keep any epistemological > tradition in business, but instead all we get is the worst sort of > "Hinduization" of the vast universe of Sanskrit textuality and the > instrumental use of Sanskrit to further communalise Indian history and > exclude minorities from all official narratives about our shared pasts. The > damage is not just to the facts of history, but also to the templates of > plurality, inclusion and coexistence that modern Indians have struggled > hard to build and maintain in the world's largest and most diverse > democracy. > > Most scholars I know -- and I include myself in this count -- would much > rather be left alone to read and write their books, think their thoughts, > teach their classes and engage with the ideas that most interest and excite > them. I would rather spend years in the library and classroom, than even a > moment in the vicious arena where ideas are now debated, populated as it is > by charlatans who are ignorant of the facts, armed with social media's > instruments of propaganda, misogyny and abuse, openly in service of > political forces and thoroughly innocent of intellectual motivations. > > But this sort of sequestration is no longer possible. You can't retire > with the ancients, no matter how well you know how to read them. In fact, > it is precisely because you -- we -- people on this list -- know how to > read, that we must take up the responsibility of really questioning and > interpreting the texts to which we alone have access, and making their > treasures available to our students and a potentially vast reading public, > in order to deepen democracy and liberate our societies. > > I began my article with JNU's Sanskrit department because it helps to > crystallise a number of intersecting concerns. That a heavily left-leaning > university should have a Sanskrit department was a good thing, in theory. > It should have balanced out JNU's own biases and made up for its > shortcomings. But it got off to a controversial start with the very > building in which it was housed, shaped, as I explain, like a Swastika (you > can look it up on Google Earth, it's pretty startling). > > But then, things only got worse, in the sense that the intellectual > culture of the department became beholden to the suffocating binarism of > secular left versus Hindu right that is now writ large all across Indian > academia. So an opportunity was lost, from a scholarly and pedagogical > perspective, and this is happening in department after department at every > Indian public university. Instead of producing great researchers and great > teachers, Indian universities are producing half-baked ideologues. > > In Sanskrit and Indology, practically all of the real hard work of > critical editing, translation, interpretation, teaching, publication is > happening overseas and not in India. And how could it? Politics and > communal politics especially has devastated our institutions. We have to > deal with the consequences of this fact. Avoidance is not an option. > > Yours, > > Ananya. > > > > > -- > > *Ananya Vajpeyi * > *Fellow* > *Centre for the Study of Developing Societies* > *29 Rajpur Road, Civil Lines* > *New Delhi 110054* > *e: vajpeyi at csds.in * > *ext: 229* > > > > > -- *Ananya Vajpeyi * *Fellow* *Centre for the Study of Developing Societies* *29 Rajpur Road, Civil Lines* *New Delhi 110054* *e: vajpeyi at csds.in * *ext: 229* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From nagarajpaturi at gmail.com Sun Sep 18 18:25:07 2016 From: nagarajpaturi at gmail.com (Nagaraj Paturi) Date: Sun, 18 Sep 16 23:55:07 +0530 Subject: [INDOLOGY] New article on Sanskrit In-Reply-To: Message-ID: Let us take the example of ???? ? and ???? ???? ? For ease of communication, saying ???? ???? may seem better (than ?????????). But even for ease of communication, ???? ? does not look good ( ?????? is the only way you can say that) . But this question of ease of communication is only modern. ????????? is natural. Visandhika pronunciation turns out to be even 'wrong' in compound words such as ?????????????? ( ???????? ?????? is not correct. ) On Sun, Sep 18, 2016 at 2:53 PM, Artur Karp wrote: > ?????? ??????????? ?????? ?????????????????? ??? ???! > > -ai? or -air before bhinnais? > > Have pity on me and remove my doubts, > > Artur > > PS. Being a Pole and a habitual user of an inflected language, I'd tend to > write: > > bhinn*ai**?* ...dar?an*ai**?* ...bhinn*ai**? .*..dar?an*ai**?* > > In languages such as Polish (and other Slavic languages) the rules how > word-endings are to be pronounced when in contact with other words (-*air*, > *-air*, *-ais*, *-air*) do not interfere with the rules of writing. > > phonological vs. phonetic > > > 2016-09-18 10:23 GMT+02:00 Nagaraj Paturi : > >> ?????? ??????????? ?????? ?????????????????? ??? ???! >> >> On Sun, Sep 18, 2016 at 12:49 PM, Jan E.M. Houben >> wrote: >> >>> Dear Ananya, >>> Thanks for sharing this valuable argument and position, which not only >>> deserves close and critical attention of Sanskritists all over the world, >>> it also deserves to be translated, at least for its main outlines, into >>> Hindi, Urdu and especially Sanskrit, in order to reach those most directly >>> concerned. >>> >>> Let us take one out of numerous important points in your argument: >>> ?It's [Sanskrit is] part of everything that has to be fought over >>> to protect the diversity and inclusiveness of India, its secular state >>> and its >>> egalitarian Constitution.? >>> How to say this in Sanskrit? >>> Several possibilities, here is my proposal: >>> ???????? ?????? ??????? ?????????????, >>> ??????? ??????????-?????????-???????????? ? ???????????????????????? ? >>> ??????????? ? >>> >>> After all, why should we systematically refuse to speak the language of >>> those about whom we are discussing ? Nevertheless, in Sanskrit studies this >>> is exactly what has been going on since at least the beginning of the 19th >>> century. >>> And was it not precisely the exclusive focus on the archival function >>> and the systematic neglect of the communicative function of Sanskrit which >>> contributed significantly to its antiquarianization and to the complete >>> marginalization of contemporaneous carriers of the Sanskrit tradition? >>> Q: Was Sanskrit then a living language or means of communication when it >>> was discovered by westerners ? R: A crucial personality is here Melputt?r >>> N?r?ya?a Bha??a : on the one hand he argued, in the beginning of the 17th >>> century, for a liberal approach to Sanskrit grammar and gives a P??inian >>> grammar of ?living? Sanskrit >>> -- see ?P??inian grammar of living Sanskrit?: www.academia.edu/28515426 >>> -- >>> on the other hand he was aware of westerners who show both lack of >>> respect and curiosity for Brahmins (tantudh?rin) and their teachings (C. >>> Rajendran 2008: 64 referring to Prabandhama?jar? ed. N.P. Unni p. 295-296). >>> In order to deal AT ONCE with the lack of awareness of Sanskrit and its >>> precious heritage outside India (not counting the very small number of >>> specialists dispersed over a few academic institutions) AND the danger of >>> its one-sided excess within India, I propose to invoke the regulatory >>> concept of ?ideodiversity? (??-???????, which, within cultural and >>> intellectual evolution, is or could be what ?biodiversity? ???-??????? is >>> within biological evolution): >>> see my article ?La ideodiversidad como valor planetario? >>> which recently appeared in: Eadem utraque Europa : revista de historia >>> cultural e intelectual, >>> A?o 12, No. 17, Agosto 2016, ISSN 1885-7221, pp. 11-42, trilingual >>> summary at >>> www.academia.edu/28565726 >>> The entire article can be briefly summarized in Sanskrit by referring to >>> the view of Bhartrhari >>> praj?? viveka? labhate bhinnair ?gama-dar?anai? | >>> kiyad v? ?akyam unnetu? svatarkam anudh?vat? || >>> (view of Bhartrhari as formulated probably by his student: note, in >>> addition to other arguments, the exceptional and unnecessary metrical >>> clumsiness in p?da a ; to write a metrically more smooth p?da a would not >>> have been that difficult, for instance : praj?? vivekit?? y?ti) >>> >>> Best wishes, >>> Jan >>> >>> >>> >>> >>> >>> *Jan E.M. HOUBEN* >>> >>> Directeur d??tudes >>> >>> Sources et histoire de la tradition sanskrite >>> >>> *?cole Pratique des Hautes ?tudes* >>> >>> *Sciences historiques et philologiques * >>> >>> 54, rue Saint-Jacques >>> >>> CS 20525 ? 75005 Paris >>> >>> johannes.houben at ephe.sorbonne.fr >>> >>> https://ephe-sorbonne.academia.edu/JanEMHouben >>> >>> www.ephe.fr >>> >>> >>> On 15 September 2016 at 14:27, Ananya Vajpeyi wrote: >>> >>>> Dear Colleagues, >>>> >>>> The fall issue of World Policy Journal, titled "History's Ghosts", is >>>> just out. >>>> >>>> The issue published by Duke University Press journals, is now live >>>> online , and here is a direct >>>> link to my article >>>> in it, titled "The Return of Sanskrit". >>>> >>>> The Return of Sanskrit >>>> How an Old Language Got Caught up in India?s New Culture Wars >>>> >>>> Indian scholar Ananya Vajpeyi examines the way the ruling Bharatiya >>>> Janata Party is using Sanskrit to advance a Hindu supremacist agenda. She >>>> argues that academics need to step out of the ivory tower and resist the >>>> government?s manipulation of this ancient language. >>>> >>>> ?Thanks and all best, >>>> >>>> Ananya Vajpeyi. ? >>>> >>>> >>>> -- >>>> >>>> *Ananya Vajpeyi * >>>> *Fellow* >>>> *Centre for the Study of Developing Societies* >>>> *29 Rajpur Road, Civil Lines* >>>> *New Delhi 110054* >>>> *e: vajpeyi at csds.in * >>>> *ext: 229* >>>> >>>> >>>> >>>> >>>> >>>> _______________________________________________ >>>> INDOLOGY mailing list >>>> INDOLOGY at list.indology.info >>>> indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing >>>> committee) >>>> http://listinfo.indology.info (where you can change your list options >>>> or unsubscribe) >>>> >>> >>> >>> _______________________________________________ >>> INDOLOGY mailing list >>> INDOLOGY at list.indology.info >>> indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing >>> committee) >>> http://listinfo.indology.info (where you can change your list options >>> or unsubscribe) >>> >> >> >> >> -- >> Nagaraj Paturi >> >> Hyderabad, Telangana, INDIA. >> >> Former Senior Professor of Cultural Studies >> >> FLAME School of Communication and FLAME School of Liberal Education, >> >> (Pune, Maharashtra, INDIA ) >> >> >> >> >> _______________________________________________ >> INDOLOGY mailing list >> INDOLOGY at list.indology.info >> indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing >> committee) >> http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or >> unsubscribe) >> > > -- Nagaraj Paturi Hyderabad, Telangana, INDIA. Former Senior Professor of Cultural Studies FLAME School of Communication and FLAME School of Liberal Education, (Pune, Maharashtra, INDIA ) -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From nagarajpaturi at gmail.com Sun Sep 18 18:48:13 2016 From: nagarajpaturi at gmail.com (Nagaraj Paturi) Date: Mon, 19 Sep 16 00:18:13 +0530 Subject: [INDOLOGY] New article on Sanskrit In-Reply-To: Message-ID: Perhaps you have something like bon apr?s-midi in mind, where words are separated from each other in writing, but sandhi is applied during pronunciation only. But in Sanskrit it does not work that way. On Sun, Sep 18, 2016 at 11:55 PM, Nagaraj Paturi wrote: > Let us take the example of ???? ? and ???? ???? ? > > For ease of communication, saying ???? ???? may seem better (than > ?????????). But even for ease of communication, ???? ? does not look good ( > ?????? is the only way you can say that) . > > But this question of ease of communication is only modern. ????????? is > natural. > > Visandhika pronunciation turns out to be even 'wrong' in compound words > such as ?????????????? ( ???????? ?????? is not correct. ) > > On Sun, Sep 18, 2016 at 2:53 PM, Artur Karp wrote: > >> ?????? ??????????? ?????? ?????????????????? ??? ???! >> >> -ai? or -air before bhinnais? >> >> Have pity on me and remove my doubts, >> >> Artur >> >> PS. Being a Pole and a habitual user of an inflected language, I'd tend >> to write: >> >> bhinn*ai**?* ...dar?an*ai**?* ...bhinn*ai**? .*..dar?an*ai**?* >> >> In languages such as Polish (and other Slavic languages) the rules how >> word-endings are to be pronounced when in contact with other words (- >> *air*, *-air*, *-ais*, *-air*) do not interfere with the rules of >> writing. >> >> phonological vs. phonetic >> >> >> 2016-09-18 10:23 GMT+02:00 Nagaraj Paturi : >> >>> ?????? ??????????? ?????? ?????????????????? ??? ???! >>> >>> On Sun, Sep 18, 2016 at 12:49 PM, Jan E.M. Houben >>> wrote: >>> >>>> Dear Ananya, >>>> Thanks for sharing this valuable argument and position, which not only >>>> deserves close and critical attention of Sanskritists all over the world, >>>> it also deserves to be translated, at least for its main outlines, into >>>> Hindi, Urdu and especially Sanskrit, in order to reach those most directly >>>> concerned. >>>> >>>> Let us take one out of numerous important points in your argument: >>>> ?It's [Sanskrit is] part of everything that has to be fought over >>>> to protect the diversity and inclusiveness of India, its secular state >>>> and its >>>> egalitarian Constitution.? >>>> How to say this in Sanskrit? >>>> Several possibilities, here is my proposal: >>>> ???????? ?????? ??????? ?????????????, >>>> ??????? ??????????-?????????-???????????? ? ???????????????????????? ? >>>> ??????????? ? >>>> >>>> After all, why should we systematically refuse to speak the language of >>>> those about whom we are discussing ? Nevertheless, in Sanskrit studies this >>>> is exactly what has been going on since at least the beginning of the 19th >>>> century. >>>> And was it not precisely the exclusive focus on the archival function >>>> and the systematic neglect of the communicative function of Sanskrit which >>>> contributed significantly to its antiquarianization and to the complete >>>> marginalization of contemporaneous carriers of the Sanskrit tradition? >>>> Q: Was Sanskrit then a living language or means of communication when >>>> it was discovered by westerners ? R: A crucial personality is here >>>> Melputt?r N?r?ya?a Bha??a : on the one hand he argued, in the beginning of >>>> the 17th century, for a liberal approach to Sanskrit grammar and gives a >>>> P??inian grammar of ?living? Sanskrit >>>> -- see ?P??inian grammar of living Sanskrit?: www.academia.edu/28515426 >>>> -- >>>> on the other hand he was aware of westerners who show both lack of >>>> respect and curiosity for Brahmins (tantudh?rin) and their teachings (C. >>>> Rajendran 2008: 64 referring to Prabandhama?jar? ed. N.P. Unni p. 295-296). >>>> In order to deal AT ONCE with the lack of awareness of Sanskrit and its >>>> precious heritage outside India (not counting the very small number of >>>> specialists dispersed over a few academic institutions) AND the danger of >>>> its one-sided excess within India, I propose to invoke the regulatory >>>> concept of ?ideodiversity? (??-???????, which, within cultural and >>>> intellectual evolution, is or could be what ?biodiversity? ???-??????? is >>>> within biological evolution): >>>> see my article ?La ideodiversidad como valor planetario? >>>> which recently appeared in: Eadem utraque Europa : revista de historia >>>> cultural e intelectual, >>>> A?o 12, No. 17, Agosto 2016, ISSN 1885-7221, pp. 11-42, trilingual >>>> summary at >>>> www.academia.edu/28565726 >>>> The entire article can be briefly summarized in Sanskrit by referring >>>> to the view of Bhartrhari >>>> praj?? viveka? labhate bhinnair ?gama-dar?anai? | >>>> kiyad v? ?akyam unnetu? svatarkam anudh?vat? || >>>> (view of Bhartrhari as formulated probably by his student: note, in >>>> addition to other arguments, the exceptional and unnecessary metrical >>>> clumsiness in p?da a ; to write a metrically more smooth p?da a would not >>>> have been that difficult, for instance : praj?? vivekit?? y?ti) >>>> >>>> Best wishes, >>>> Jan >>>> >>>> >>>> >>>> >>>> >>>> *Jan E.M. HOUBEN* >>>> >>>> Directeur d??tudes >>>> >>>> Sources et histoire de la tradition sanskrite >>>> >>>> *?cole Pratique des Hautes ?tudes* >>>> >>>> *Sciences historiques et philologiques * >>>> >>>> 54, rue Saint-Jacques >>>> >>>> CS 20525 ? 75005 Paris >>>> >>>> johannes.houben at ephe.sorbonne.fr >>>> >>>> https://ephe-sorbonne.academia.edu/JanEMHouben >>>> >>>> www.ephe.fr >>>> >>>> >>>> On 15 September 2016 at 14:27, Ananya Vajpeyi wrote: >>>> >>>>> Dear Colleagues, >>>>> >>>>> The fall issue of World Policy Journal, titled "History's Ghosts", is >>>>> just out. >>>>> >>>>> The issue published by Duke University Press journals, is now live >>>>> online , and here is a direct >>>>> link to my article >>>>> in it, titled "The Return of Sanskrit". >>>>> >>>>> The Return of Sanskrit >>>>> How an Old Language Got Caught up in India?s New Culture Wars >>>>> >>>>> Indian scholar Ananya Vajpeyi examines the way the ruling Bharatiya >>>>> Janata Party is using Sanskrit to advance a Hindu supremacist agenda. She >>>>> argues that academics need to step out of the ivory tower and resist the >>>>> government?s manipulation of this ancient language. >>>>> >>>>> ?Thanks and all best, >>>>> >>>>> Ananya Vajpeyi. ? >>>>> >>>>> >>>>> -- >>>>> >>>>> *Ananya Vajpeyi * >>>>> *Fellow* >>>>> *Centre for the Study of Developing Societies* >>>>> *29 Rajpur Road, Civil Lines* >>>>> *New Delhi 110054* >>>>> *e: vajpeyi at csds.in * >>>>> *ext: 229* >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> _______________________________________________ >>>>> INDOLOGY mailing list >>>>> INDOLOGY at list.indology.info >>>>> indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing >>>>> committee) >>>>> http://listinfo.indology.info (where you can change your list options >>>>> or unsubscribe) >>>>> >>>> >>>> >>>> _______________________________________________ >>>> INDOLOGY mailing list >>>> INDOLOGY at list.indology.info >>>> indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing >>>> committee) >>>> http://listinfo.indology.info (where you can change your list options >>>> or unsubscribe) >>>> >>> >>> >>> >>> -- >>> Nagaraj Paturi >>> >>> Hyderabad, Telangana, INDIA. >>> >>> Former Senior Professor of Cultural Studies >>> >>> FLAME School of Communication and FLAME School of Liberal Education, >>> >>> (Pune, Maharashtra, INDIA ) >>> >>> >>> >>> >>> _______________________________________________ >>> INDOLOGY mailing list >>> INDOLOGY at list.indology.info >>> indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing >>> committee) >>> http://listinfo.indology.info (where you can change your list options >>> or unsubscribe) >>> >> >> > > > -- > Nagaraj Paturi > > Hyderabad, Telangana, INDIA. > > Former Senior Professor of Cultural Studies > > FLAME School of Communication and FLAME School of Liberal Education, > > (Pune, Maharashtra, INDIA ) > > > > -- Nagaraj Paturi Hyderabad, Telangana, INDIA. Former Senior Professor of Cultural Studies FLAME School of Communication and FLAME School of Liberal Education, (Pune, Maharashtra, INDIA ) -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From karp at uw.edu.pl Sun Sep 18 20:41:06 2016 From: karp at uw.edu.pl (Artur Karp) Date: Sun, 18 Sep 16 22:41:06 +0200 Subject: [INDOLOGY] New article on Sanskrit In-Reply-To: Message-ID: Nagaraj: > But in Sanskrit it does not work that way. If you'd want to revive Sanskrit as a spoken language, it would have to work that way. No sandhi in writing; absolutely minimal number of compounds. 2016-09-18 20:48 GMT+02:00 Nagaraj Paturi : > Perhaps you have something like bon apr?s-midi in mind, where words are > separated from each other in writing, but sandhi is applied during > pronunciation only. But in Sanskrit it does not work that way. > > On Sun, Sep 18, 2016 at 11:55 PM, Nagaraj Paturi > wrote: > >> Let us take the example of ???? ? and ???? ???? ? >> >> For ease of communication, saying ???? ???? may seem better (than >> ?????????). But even for ease of communication, ???? ? does not look good ( >> ?????? is the only way you can say that) . >> >> But this question of ease of communication is only modern. ????????? is >> natural. >> >> Visandhika pronunciation turns out to be even 'wrong' in compound words >> such as ?????????????? ( ???????? ?????? is not correct. ) >> >> On Sun, Sep 18, 2016 at 2:53 PM, Artur Karp wrote: >> >>> ?????? ??????????? ?????? ?????????????????? ??? ???! >>> >>> -ai? or -air before bhinnais? >>> >>> Have pity on me and remove my doubts, >>> >>> Artur >>> >>> PS. Being a Pole and a habitual user of an inflected language, I'd tend >>> to write: >>> >>> bhinn*ai**?* ...dar?an*ai**?* ...bhinn*ai**? .*..dar?an*ai**?* >>> >>> In languages such as Polish (and other Slavic languages) the rules how >>> word-endings are to be pronounced when in contact with other words (- >>> *air*, *-air*, *-ais*, *-air*) do not interfere with the rules of >>> writing. >>> >>> phonological vs. phonetic >>> >>> >>> 2016-09-18 10:23 GMT+02:00 Nagaraj Paturi : >>> >>>> ?????? ??????????? ?????? ?????????????????? ??? ???! >>>> >>>> On Sun, Sep 18, 2016 at 12:49 PM, Jan E.M. Houben >>>> wrote: >>>> >>>>> Dear Ananya, >>>>> Thanks for sharing this valuable argument and position, which not only >>>>> deserves close and critical attention of Sanskritists all over the world, >>>>> it also deserves to be translated, at least for its main outlines, into >>>>> Hindi, Urdu and especially Sanskrit, in order to reach those most directly >>>>> concerned. >>>>> >>>>> Let us take one out of numerous important points in your argument: >>>>> ?It's [Sanskrit is] part of everything that has to be fought over >>>>> to protect the diversity and inclusiveness of India, its secular state >>>>> and its >>>>> egalitarian Constitution.? >>>>> How to say this in Sanskrit? >>>>> Several possibilities, here is my proposal: >>>>> ???????? ?????? ??????? ?????????????, >>>>> ??????? ??????????-?????????-???????????? ? ???????????????????????? >>>>> ? ??????????? ? >>>>> >>>>> After all, why should we systematically refuse to speak the language >>>>> of those about whom we are discussing ? Nevertheless, in Sanskrit studies >>>>> this is exactly what has been going on since at least the beginning of the >>>>> 19th century. >>>>> And was it not precisely the exclusive focus on the archival function >>>>> and the systematic neglect of the communicative function of Sanskrit which >>>>> contributed significantly to its antiquarianization and to the complete >>>>> marginalization of contemporaneous carriers of the Sanskrit tradition? >>>>> Q: Was Sanskrit then a living language or means of communication when >>>>> it was discovered by westerners ? R: A crucial personality is here >>>>> Melputt?r N?r?ya?a Bha??a : on the one hand he argued, in the beginning of >>>>> the 17th century, for a liberal approach to Sanskrit grammar and gives a >>>>> P??inian grammar of ?living? Sanskrit >>>>> -- see ?P??inian grammar of living Sanskrit?: >>>>> www.academia.edu/28515426 -- >>>>> on the other hand he was aware of westerners who show both lack of >>>>> respect and curiosity for Brahmins (tantudh?rin) and their teachings (C. >>>>> Rajendran 2008: 64 referring to Prabandhama?jar? ed. N.P. Unni p. 295-296). >>>>> In order to deal AT ONCE with the lack of awareness of Sanskrit and >>>>> its precious heritage outside India (not counting the very small number of >>>>> specialists dispersed over a few academic institutions) AND the danger of >>>>> its one-sided excess within India, I propose to invoke the regulatory >>>>> concept of ?ideodiversity? (??-???????, which, within cultural and >>>>> intellectual evolution, is or could be what ?biodiversity? ???-??????? is >>>>> within biological evolution): >>>>> see my article ?La ideodiversidad como valor planetario? >>>>> which recently appeared in: Eadem utraque Europa : revista de historia >>>>> cultural e intelectual, >>>>> A?o 12, No. 17, Agosto 2016, ISSN 1885-7221, pp. 11-42, trilingual >>>>> summary at >>>>> www.academia.edu/28565726 >>>>> The entire article can be briefly summarized in Sanskrit by referring >>>>> to the view of Bhartrhari >>>>> praj?? viveka? labhate bhinnair ?gama-dar?anai? | >>>>> kiyad v? ?akyam unnetu? svatarkam anudh?vat? || >>>>> (view of Bhartrhari as formulated probably by his student: note, in >>>>> addition to other arguments, the exceptional and unnecessary metrical >>>>> clumsiness in p?da a ; to write a metrically more smooth p?da a would not >>>>> have been that difficult, for instance : praj?? vivekit?? y?ti) >>>>> >>>>> Best wishes, >>>>> Jan >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> *Jan E.M. HOUBEN* >>>>> >>>>> Directeur d??tudes >>>>> >>>>> Sources et histoire de la tradition sanskrite >>>>> >>>>> *?cole Pratique des Hautes ?tudes* >>>>> >>>>> *Sciences historiques et philologiques * >>>>> >>>>> 54, rue Saint-Jacques >>>>> >>>>> CS 20525 ? 75005 Paris >>>>> >>>>> johannes.houben at ephe.sorbonne.fr >>>>> >>>>> https://ephe-sorbonne.academia.edu/JanEMHouben >>>>> >>>>> www.ephe.fr >>>>> >>>>> >>>>> On 15 September 2016 at 14:27, Ananya Vajpeyi wrote: >>>>> >>>>>> Dear Colleagues, >>>>>> >>>>>> The fall issue of World Policy Journal, titled "History's Ghosts", is >>>>>> just out. >>>>>> >>>>>> The issue published by Duke University Press journals, is now live >>>>>> online , and here is a direct >>>>>> link to my >>>>>> article in it, titled "The Return of Sanskrit". >>>>>> >>>>>> The Return of Sanskrit >>>>>> How an Old Language Got Caught up in India?s New Culture Wars >>>>>> >>>>>> Indian scholar Ananya Vajpeyi examines the way the ruling Bharatiya >>>>>> Janata Party is using Sanskrit to advance a Hindu supremacist agenda. She >>>>>> argues that academics need to step out of the ivory tower and resist the >>>>>> government?s manipulation of this ancient language. >>>>>> >>>>>> ?Thanks and all best, >>>>>> >>>>>> Ananya Vajpeyi. ? >>>>>> >>>>>> >>>>>> -- >>>>>> >>>>>> *Ananya Vajpeyi * >>>>>> *Fellow* >>>>>> *Centre for the Study of Developing Societies* >>>>>> *29 Rajpur Road, Civil Lines* >>>>>> *New Delhi 110054* >>>>>> *e: vajpeyi at csds.in * >>>>>> *ext: 229* >>>>>> >>>>>> >>>>>> >>>>>> >>>>>> >>>>>> _______________________________________________ >>>>>> INDOLOGY mailing list >>>>>> INDOLOGY at list.indology.info >>>>>> indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing >>>>>> committee) >>>>>> http://listinfo.indology.info (where you can change your list >>>>>> options or unsubscribe) >>>>>> >>>>> >>>>> >>>>> _______________________________________________ >>>>> INDOLOGY mailing list >>>>> INDOLOGY at list.indology.info >>>>> indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing >>>>> committee) >>>>> http://listinfo.indology.info (where you can change your list options >>>>> or unsubscribe) >>>>> >>>> >>>> >>>> >>>> -- >>>> Nagaraj Paturi >>>> >>>> Hyderabad, Telangana, INDIA. >>>> >>>> Former Senior Professor of Cultural Studies >>>> >>>> FLAME School of Communication and FLAME School of Liberal Education, >>>> >>>> (Pune, Maharashtra, INDIA ) >>>> >>>> >>>> >>>> >>>> _______________________________________________ >>>> INDOLOGY mailing list >>>> INDOLOGY at list.indology.info >>>> indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing >>>> committee) >>>> http://listinfo.indology.info (where you can change your list options >>>> or unsubscribe) >>>> >>> >>> >> >> >> -- >> Nagaraj Paturi >> >> Hyderabad, Telangana, INDIA. >> >> Former Senior Professor of Cultural Studies >> >> FLAME School of Communication and FLAME School of Liberal Education, >> >> (Pune, Maharashtra, INDIA ) >> >> >> >> > > > > -- > Nagaraj Paturi > > Hyderabad, Telangana, INDIA. > > Former Senior Professor of Cultural Studies > > FLAME School of Communication and FLAME School of Liberal Education, > > (Pune, Maharashtra, INDIA ) > > > > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From steiner at staff.uni-marburg.de Sun Sep 18 22:09:16 2016 From: steiner at staff.uni-marburg.de (Roland Steiner) Date: Mon, 19 Sep 16 00:09:16 +0200 Subject: [INDOLOGY] New article on Sanskrit In-Reply-To: Message-ID: <20160919000916.Horde.cdMNmXB4zJWSox0JJy1w5lm@home.staff.uni-marburg.de> > The entire article can be briefly summarized in Sanskrit by > referring to the view of Bhartrhari > praj?? viveka? labhate bhinnair ?gama-dar?anai? | > kiyad v? ?akyam unnetu? svatarkam anudh?vat? || > (view of Bhartrhari as formulated probably by his student: note, in > addition to other arguments, the exceptional and unnecessary > metrical clumsiness in p?da a ; It is not metrically clumsy; praj?? viveka? labhate forms a regular bha-vipul? (structure ra-bha with regard to syllables 2-7: long-short-long-long-short-long). Best wishes, Roland From steiner at staff.uni-marburg.de Sun Sep 18 22:20:45 2016 From: steiner at staff.uni-marburg.de (Roland Steiner) Date: Mon, 19 Sep 16 00:20:45 +0200 Subject: [INDOLOGY] New article on Sanskrit In-Reply-To: <20160919000916.Horde.cdMNmXB4zJWSox0JJy1w5lm@home.staff.uni-marburg.de> Message-ID: <20160919002045.Horde.5pD5N1mbFgvYwq-VicOe_9C@home.staff.uni-marburg.de> Sorry for the obvious mistake in my previous message: Please read "long-short-long-long-short-short" instead of "long-short-long-long-short-long". The corrected message runs: > The entire article can be briefly summarized in Sanskrit by > referring to the view of Bhartrhari > praj?? viveka? labhate bhinnair ?gama-dar?anai? | > kiyad v? ?akyam unnetu? svatarkam anudh?vat? || > (view of Bhartrhari as formulated probably by his student: note, in > addition to other arguments, the exceptional and unnecessary > metrical clumsiness in p?da a ; It is not metrically clumsy; praj?? viveka? labhate forms a regular bha-vipul? (structure ra-bha with regard to syllables 2-7: long-short-long-long-short-short). Best wishes, Roland Steiner From hspier.muktabodha at gmail.com Mon Sep 19 00:06:10 2016 From: hspier.muktabodha at gmail.com (Harry Spier) Date: Sun, 18 Sep 16 20:06:10 -0400 Subject: [INDOLOGY] Article by Gonda Message-ID: Dear list members, Does anyone have a pdf of the article by Gonda: The Indian Matra, Oriens. Vol. 16, January pages 244-297 Thank you, Harry Spier -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From hspier.muktabodha at gmail.com Mon Sep 19 00:17:01 2016 From: hspier.muktabodha at gmail.com (Harry Spier) Date: Sun, 18 Sep 16 20:17:01 -0400 Subject: [INDOLOGY] Article by Gonda In-Reply-To: Message-ID: Thank you to Tim Lubin and Andrew Ollett. In less than 5 minutes I've gotten two copies. Harry Spier On Sun, Sep 18, 2016 at 8:06 PM, Harry Spier wrote: > Dear list members, > > Does anyone have a pdf of the article by Gonda: > The Indian Matra, Oriens. Vol. 16, January pages 244-297 > > Thank you, > Harry Spier > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From nagarajpaturi at gmail.com Mon Sep 19 01:19:38 2016 From: nagarajpaturi at gmail.com (Nagaraj Paturi) Date: Mon, 19 Sep 16 06:49:38 +0530 Subject: [INDOLOGY] New article on Sanskrit In-Reply-To: Message-ID: Yes, some of the spoken Sanskrit activists believe in your approach. But the traditional scholars among whom Sanskrit has been surviving as spoken language through a paramparaa do not find problem with sandhis are long compounds. My observation is, even the new learners once they get the hang of it, enjoy doing sandhis and using long compounds, using idiomatic ways such as passive voice (in contrast to the preference for active voice in a fresh learner), bahuvreehis etc. If you see the language of the plays both in Prakrit and Sanskrit portions, there is a balance. Sandhis are not broken. But too long compounds are avoided. On Mon, Sep 19, 2016 at 2:11 AM, Artur Karp wrote: > Nagaraj: > > > But in Sanskrit it does not work that way. > > If you'd want to revive Sanskrit as a spoken language, it would have to > work that way. > > No sandhi in writing; absolutely minimal number of compounds. > > 2016-09-18 20:48 GMT+02:00 Nagaraj Paturi : > >> Perhaps you have something like bon apr?s-midi in mind, where words >> are separated from each other in writing, but sandhi is applied during >> pronunciation only. But in Sanskrit it does not work that way. >> >> On Sun, Sep 18, 2016 at 11:55 PM, Nagaraj Paturi > > wrote: >> >>> Let us take the example of ???? ? and ???? ???? ? >>> >>> For ease of communication, saying ???? ???? may seem better (than >>> ?????????). But even for ease of communication, ???? ? does not look good ( >>> ?????? is the only way you can say that) . >>> >>> But this question of ease of communication is only modern. ????????? is >>> natural. >>> >>> Visandhika pronunciation turns out to be even 'wrong' in compound words >>> such as ?????????????? ( ???????? ?????? is not correct. ) >>> >>> On Sun, Sep 18, 2016 at 2:53 PM, Artur Karp wrote: >>> >>>> ?????? ??????????? ?????? ?????????????????? ??? ???! >>>> >>>> -ai? or -air before bhinnais? >>>> >>>> Have pity on me and remove my doubts, >>>> >>>> Artur >>>> >>>> PS. Being a Pole and a habitual user of an inflected language, I'd tend >>>> to write: >>>> >>>> bhinn*ai**?* ...dar?an*ai**?* ...bhinn*ai**? .*..dar?an*ai**?* >>>> >>>> In languages such as Polish (and other Slavic languages) the rules how >>>> word-endings are to be pronounced when in contact with other words (- >>>> *air*, *-air*, *-ais*, *-air*) do not interfere with the rules of >>>> writing. >>>> >>>> phonological vs. phonetic >>>> >>>> >>>> 2016-09-18 10:23 GMT+02:00 Nagaraj Paturi : >>>> >>>>> ?????? ??????????? ?????? ?????????????????? ??? ???! >>>>> >>>>> On Sun, Sep 18, 2016 at 12:49 PM, Jan E.M. Houben >>>> > wrote: >>>>> >>>>>> Dear Ananya, >>>>>> Thanks for sharing this valuable argument and position, which not >>>>>> only deserves close and critical attention of Sanskritists all over the >>>>>> world, it also deserves to be translated, at least for its main outlines, >>>>>> into Hindi, Urdu and especially Sanskrit, in order to reach those most >>>>>> directly concerned. >>>>>> >>>>>> Let us take one out of numerous important points in your argument: >>>>>> ?It's [Sanskrit is] part of everything that has to be fought over >>>>>> to protect the diversity and inclusiveness of India, its secular >>>>>> state and its >>>>>> egalitarian Constitution.? >>>>>> How to say this in Sanskrit? >>>>>> Several possibilities, here is my proposal: >>>>>> ???????? ?????? ??????? ?????????????, >>>>>> ??????? ??????????-?????????-???????????? ? ???????????????????????? >>>>>> ? ??????????? ? >>>>>> >>>>>> After all, why should we systematically refuse to speak the language >>>>>> of those about whom we are discussing ? Nevertheless, in Sanskrit studies >>>>>> this is exactly what has been going on since at least the beginning of the >>>>>> 19th century. >>>>>> And was it not precisely the exclusive focus on the archival function >>>>>> and the systematic neglect of the communicative function of Sanskrit which >>>>>> contributed significantly to its antiquarianization and to the complete >>>>>> marginalization of contemporaneous carriers of the Sanskrit tradition? >>>>>> Q: Was Sanskrit then a living language or means of communication when >>>>>> it was discovered by westerners ? R: A crucial personality is here >>>>>> Melputt?r N?r?ya?a Bha??a : on the one hand he argued, in the beginning of >>>>>> the 17th century, for a liberal approach to Sanskrit grammar and gives a >>>>>> P??inian grammar of ?living? Sanskrit >>>>>> -- see ?P??inian grammar of living Sanskrit?: >>>>>> www.academia.edu/28515426 -- >>>>>> on the other hand he was aware of westerners who show both lack of >>>>>> respect and curiosity for Brahmins (tantudh?rin) and their teachings (C. >>>>>> Rajendran 2008: 64 referring to Prabandhama?jar? ed. N.P. Unni p. 295-296). >>>>>> In order to deal AT ONCE with the lack of awareness of Sanskrit and >>>>>> its precious heritage outside India (not counting the very small number of >>>>>> specialists dispersed over a few academic institutions) AND the danger of >>>>>> its one-sided excess within India, I propose to invoke the regulatory >>>>>> concept of ?ideodiversity? (??-???????, which, within cultural and >>>>>> intellectual evolution, is or could be what ?biodiversity? ???-??????? is >>>>>> within biological evolution): >>>>>> see my article ?La ideodiversidad como valor planetario? >>>>>> which recently appeared in: Eadem utraque Europa : revista de >>>>>> historia cultural e intelectual, >>>>>> A?o 12, No. 17, Agosto 2016, ISSN 1885-7221, pp. 11-42, trilingual >>>>>> summary at >>>>>> www.academia.edu/28565726 >>>>>> The entire article can be briefly summarized in Sanskrit by referring >>>>>> to the view of Bhartrhari >>>>>> praj?? viveka? labhate bhinnair ?gama-dar?anai? | >>>>>> kiyad v? ?akyam unnetu? svatarkam anudh?vat? || >>>>>> (view of Bhartrhari as formulated probably by his student: note, in >>>>>> addition to other arguments, the exceptional and unnecessary metrical >>>>>> clumsiness in p?da a ; to write a metrically more smooth p?da a would not >>>>>> have been that difficult, for instance : praj?? vivekit?? y?ti) >>>>>> >>>>>> Best wishes, >>>>>> Jan >>>>>> >>>>>> >>>>>> >>>>>> >>>>>> >>>>>> *Jan E.M. HOUBEN* >>>>>> >>>>>> Directeur d??tudes >>>>>> >>>>>> Sources et histoire de la tradition sanskrite >>>>>> >>>>>> *?cole Pratique des Hautes ?tudes* >>>>>> >>>>>> *Sciences historiques et philologiques * >>>>>> >>>>>> 54, rue Saint-Jacques >>>>>> >>>>>> CS 20525 ? 75005 Paris >>>>>> >>>>>> johannes.houben at ephe.sorbonne.fr >>>>>> >>>>>> https://ephe-sorbonne.academia.edu/JanEMHouben >>>>>> >>>>>> www.ephe.fr >>>>>> >>>>>> >>>>>> On 15 September 2016 at 14:27, Ananya Vajpeyi >>>>>> wrote: >>>>>> >>>>>>> Dear Colleagues, >>>>>>> >>>>>>> The fall issue of World Policy Journal, titled "History's Ghosts", >>>>>>> is just out. >>>>>>> >>>>>>> The issue published by Duke University Press journals, is now live >>>>>>> online , and here is a direct >>>>>>> link to my >>>>>>> article in it, titled "The Return of Sanskrit". >>>>>>> >>>>>>> The Return of Sanskrit >>>>>>> How an Old Language Got Caught up in India?s New Culture Wars >>>>>>> >>>>>>> Indian scholar Ananya Vajpeyi examines the way the ruling Bharatiya >>>>>>> Janata Party is using Sanskrit to advance a Hindu supremacist agenda. She >>>>>>> argues that academics need to step out of the ivory tower and resist the >>>>>>> government?s manipulation of this ancient language. >>>>>>> >>>>>>> ?Thanks and all best, >>>>>>> >>>>>>> Ananya Vajpeyi. ? >>>>>>> >>>>>>> >>>>>>> -- >>>>>>> >>>>>>> *Ananya Vajpeyi * >>>>>>> *Fellow* >>>>>>> *Centre for the Study of Developing Societies* >>>>>>> *29 Rajpur Road, Civil Lines* >>>>>>> *New Delhi 110054* >>>>>>> *e: vajpeyi at csds.in * >>>>>>> *ext: 229* >>>>>>> >>>>>>> >>>>>>> >>>>>>> >>>>>>> >>>>>>> _______________________________________________ >>>>>>> INDOLOGY mailing list >>>>>>> INDOLOGY at list.indology.info >>>>>>> indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing >>>>>>> committee) >>>>>>> http://listinfo.indology.info (where you can change your list >>>>>>> options or unsubscribe) >>>>>>> >>>>>> >>>>>> >>>>>> _______________________________________________ >>>>>> INDOLOGY mailing list >>>>>> INDOLOGY at list.indology.info >>>>>> indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing >>>>>> committee) >>>>>> http://listinfo.indology.info (where you can change your list >>>>>> options or unsubscribe) >>>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> -- >>>>> Nagaraj Paturi >>>>> >>>>> Hyderabad, Telangana, INDIA. >>>>> >>>>> Former Senior Professor of Cultural Studies >>>>> >>>>> FLAME School of Communication and FLAME School of Liberal Education, >>>>> >>>>> (Pune, Maharashtra, INDIA ) >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> _______________________________________________ >>>>> INDOLOGY mailing list >>>>> INDOLOGY at list.indology.info >>>>> indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing >>>>> committee) >>>>> http://listinfo.indology.info (where you can change your list options >>>>> or unsubscribe) >>>>> >>>> >>>> >>> >>> >>> -- >>> Nagaraj Paturi >>> >>> Hyderabad, Telangana, INDIA. >>> >>> Former Senior Professor of Cultural Studies >>> >>> FLAME School of Communication and FLAME School of Liberal Education, >>> >>> (Pune, Maharashtra, INDIA ) >>> >>> >>> >>> >> >> >> >> -- >> Nagaraj Paturi >> >> Hyderabad, Telangana, INDIA. >> >> Former Senior Professor of Cultural Studies >> >> FLAME School of Communication and FLAME School of Liberal Education, >> >> (Pune, Maharashtra, INDIA ) >> >> >> >> > > -- Nagaraj Paturi Hyderabad, Telangana, INDIA. Former Senior Professor of Cultural Studies FLAME School of Communication and FLAME School of Liberal Education, (Pune, Maharashtra, INDIA ) -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From nagarajpaturi at gmail.com Mon Sep 19 01:22:26 2016 From: nagarajpaturi at gmail.com (Nagaraj Paturi) Date: Mon, 19 Sep 16 06:52:26 +0530 Subject: [INDOLOGY] New article on Sanskrit In-Reply-To: Message-ID: > Correction: Please read But the traditional scholars among whom Sanskrit has been surviving as spoken language through a paramparaa do not find problem with *sandhis are long compounds*. as But the traditional scholars among whom Sanskrit has been surviving as spoken language through a paramparaa do not find problem with *sandhis or long compounds*. On Mon, Sep 19, 2016 at 6:49 AM, Nagaraj Paturi wrote: > Yes, some of the spoken Sanskrit activists believe in your approach. > > But the traditional scholars among whom Sanskrit has been surviving as > spoken language through a paramparaa do not find problem with sandhis are > long compounds. > > My observation is, even the new learners once they get the hang of it, > enjoy doing sandhis and using long compounds, using idiomatic ways such as > passive voice (in contrast to the preference for active voice in a fresh > learner), bahuvreehis etc. > > If you see the language of the plays both in Prakrit and Sanskrit > portions, there is a balance. Sandhis are not broken. But too long > compounds are avoided. > > On Mon, Sep 19, 2016 at 2:11 AM, Artur Karp wrote: > >> Nagaraj: >> >> > But in Sanskrit it does not work that way. >> >> If you'd want to revive Sanskrit as a spoken language, it would have to >> work that way. >> >> No sandhi in writing; absolutely minimal number of compounds. >> >> 2016-09-18 20:48 GMT+02:00 Nagaraj Paturi : >> >>> Perhaps you have something like bon apr?s-midi in mind, where words >>> are separated from each other in writing, but sandhi is applied during >>> pronunciation only. But in Sanskrit it does not work that way. >>> >>> On Sun, Sep 18, 2016 at 11:55 PM, Nagaraj Paturi < >>> nagarajpaturi at gmail.com> wrote: >>> >>>> Let us take the example of ???? ? and ???? ???? ? >>>> >>>> For ease of communication, saying ???? ???? may seem better (than >>>> ?????????). But even for ease of communication, ???? ? does not look good ( >>>> ?????? is the only way you can say that) . >>>> >>>> But this question of ease of communication is only modern. ????????? is >>>> natural. >>>> >>>> Visandhika pronunciation turns out to be even 'wrong' in compound words >>>> such as ?????????????? ( ???????? ?????? is not correct. ) >>>> >>>> On Sun, Sep 18, 2016 at 2:53 PM, Artur Karp wrote: >>>> >>>>> ?????? ??????????? ?????? ?????????????????? ??? ???! >>>>> >>>>> -ai? or -air before bhinnais? >>>>> >>>>> Have pity on me and remove my doubts, >>>>> >>>>> Artur >>>>> >>>>> PS. Being a Pole and a habitual user of an inflected language, I'd >>>>> tend to write: >>>>> >>>>> bhinn*ai**?* ...dar?an*ai**?* ...bhinn*ai**? .*..dar?an*ai**?* >>>>> >>>>> In languages such as Polish (and other Slavic languages) the rules >>>>> how word-endings are to be pronounced when in contact with other words (- >>>>> *air*, *-air*, *-ais*, *-air*) do not interfere with the rules of >>>>> writing. >>>>> >>>>> phonological vs. phonetic >>>>> >>>>> >>>>> 2016-09-18 10:23 GMT+02:00 Nagaraj Paturi : >>>>> >>>>>> ?????? ??????????? ?????? ?????????????????? ??? ???! >>>>>> >>>>>> On Sun, Sep 18, 2016 at 12:49 PM, Jan E.M. Houben < >>>>>> jemhouben at gmail.com> wrote: >>>>>> >>>>>>> Dear Ananya, >>>>>>> Thanks for sharing this valuable argument and position, which not >>>>>>> only deserves close and critical attention of Sanskritists all over the >>>>>>> world, it also deserves to be translated, at least for its main outlines, >>>>>>> into Hindi, Urdu and especially Sanskrit, in order to reach those most >>>>>>> directly concerned. >>>>>>> >>>>>>> Let us take one out of numerous important points in your argument: >>>>>>> ?It's [Sanskrit is] part of everything that has to be fought over >>>>>>> to protect the diversity and inclusiveness of India, its secular >>>>>>> state and its >>>>>>> egalitarian Constitution.? >>>>>>> How to say this in Sanskrit? >>>>>>> Several possibilities, here is my proposal: >>>>>>> ???????? ?????? ??????? ?????????????, >>>>>>> ??????? ??????????-?????????-???????????? ? >>>>>>> ???????????????????????? ? ??????????? ? >>>>>>> >>>>>>> After all, why should we systematically refuse to speak the language >>>>>>> of those about whom we are discussing ? Nevertheless, in Sanskrit studies >>>>>>> this is exactly what has been going on since at least the beginning of the >>>>>>> 19th century. >>>>>>> And was it not precisely the exclusive focus on the archival >>>>>>> function and the systematic neglect of the communicative function of >>>>>>> Sanskrit which contributed significantly to its antiquarianization and to >>>>>>> the complete marginalization of contemporaneous carriers of the Sanskrit >>>>>>> tradition? >>>>>>> Q: Was Sanskrit then a living language or means of communication >>>>>>> when it was discovered by westerners ? R: A crucial personality is here >>>>>>> Melputt?r N?r?ya?a Bha??a : on the one hand he argued, in the beginning of >>>>>>> the 17th century, for a liberal approach to Sanskrit grammar and gives a >>>>>>> P??inian grammar of ?living? Sanskrit >>>>>>> -- see ?P??inian grammar of living Sanskrit?: >>>>>>> www.academia.edu/28515426 -- >>>>>>> on the other hand he was aware of westerners who show both lack of >>>>>>> respect and curiosity for Brahmins (tantudh?rin) and their teachings (C. >>>>>>> Rajendran 2008: 64 referring to Prabandhama?jar? ed. N.P. Unni p. 295-296). >>>>>>> In order to deal AT ONCE with the lack of awareness of Sanskrit and >>>>>>> its precious heritage outside India (not counting the very small number of >>>>>>> specialists dispersed over a few academic institutions) AND the danger of >>>>>>> its one-sided excess within India, I propose to invoke the regulatory >>>>>>> concept of ?ideodiversity? (??-???????, which, within cultural and >>>>>>> intellectual evolution, is or could be what ?biodiversity? ???-??????? is >>>>>>> within biological evolution): >>>>>>> see my article ?La ideodiversidad como valor planetario? >>>>>>> which recently appeared in: Eadem utraque Europa : revista de >>>>>>> historia cultural e intelectual, >>>>>>> A?o 12, No. 17, Agosto 2016, ISSN 1885-7221, pp. 11-42, trilingual >>>>>>> summary at >>>>>>> www.academia.edu/28565726 >>>>>>> The entire article can be briefly summarized in Sanskrit by >>>>>>> referring to the view of Bhartrhari >>>>>>> praj?? viveka? labhate bhinnair ?gama-dar?anai? | >>>>>>> kiyad v? ?akyam unnetu? svatarkam anudh?vat? || >>>>>>> (view of Bhartrhari as formulated probably by his student: note, in >>>>>>> addition to other arguments, the exceptional and unnecessary metrical >>>>>>> clumsiness in p?da a ; to write a metrically more smooth p?da a would not >>>>>>> have been that difficult, for instance : praj?? vivekit?? y?ti) >>>>>>> >>>>>>> Best wishes, >>>>>>> Jan >>>>>>> >>>>>>> >>>>>>> >>>>>>> >>>>>>> >>>>>>> *Jan E.M. HOUBEN* >>>>>>> >>>>>>> Directeur d??tudes >>>>>>> >>>>>>> Sources et histoire de la tradition sanskrite >>>>>>> >>>>>>> *?cole Pratique des Hautes ?tudes* >>>>>>> >>>>>>> *Sciences historiques et philologiques * >>>>>>> >>>>>>> 54, rue Saint-Jacques >>>>>>> >>>>>>> CS 20525 ? 75005 Paris >>>>>>> >>>>>>> johannes.houben at ephe.sorbonne.fr >>>>>>> >>>>>>> https://ephe-sorbonne.academia.edu/JanEMHouben >>>>>>> >>>>>>> www.ephe.fr >>>>>>> >>>>>>> >>>>>>> On 15 September 2016 at 14:27, Ananya Vajpeyi >>>>>>> wrote: >>>>>>> >>>>>>>> Dear Colleagues, >>>>>>>> >>>>>>>> The fall issue of World Policy Journal, titled "History's Ghosts", >>>>>>>> is just out. >>>>>>>> >>>>>>>> The issue published by Duke University Press journals, is now live >>>>>>>> online , and here is >>>>>>>> a direct link to >>>>>>>> my article in it, titled "The Return of Sanskrit". >>>>>>>> >>>>>>>> The Return of Sanskrit >>>>>>>> How an Old Language Got Caught up in India?s New Culture Wars >>>>>>>> >>>>>>>> Indian scholar Ananya Vajpeyi examines the way the ruling Bharatiya >>>>>>>> Janata Party is using Sanskrit to advance a Hindu supremacist agenda. She >>>>>>>> argues that academics need to step out of the ivory tower and resist the >>>>>>>> government?s manipulation of this ancient language. >>>>>>>> >>>>>>>> ?Thanks and all best, >>>>>>>> >>>>>>>> Ananya Vajpeyi. ? >>>>>>>> >>>>>>>> >>>>>>>> -- >>>>>>>> >>>>>>>> *Ananya Vajpeyi * >>>>>>>> *Fellow* >>>>>>>> *Centre for the Study of Developing Societies* >>>>>>>> *29 Rajpur Road, Civil Lines* >>>>>>>> *New Delhi 110054* >>>>>>>> *e: vajpeyi at csds.in * >>>>>>>> *ext: 229* >>>>>>>> >>>>>>>> >>>>>>>> >>>>>>>> >>>>>>>> >>>>>>>> _______________________________________________ >>>>>>>> INDOLOGY mailing list >>>>>>>> INDOLOGY at list.indology.info >>>>>>>> indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing >>>>>>>> committee) >>>>>>>> http://listinfo.indology.info (where you can change your list >>>>>>>> options or unsubscribe) >>>>>>>> >>>>>>> >>>>>>> >>>>>>> _______________________________________________ >>>>>>> INDOLOGY mailing list >>>>>>> INDOLOGY at list.indology.info >>>>>>> indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing >>>>>>> committee) >>>>>>> http://listinfo.indology.info (where you can change your list >>>>>>> options or unsubscribe) >>>>>>> >>>>>> >>>>>> >>>>>> >>>>>> -- >>>>>> Nagaraj Paturi >>>>>> >>>>>> Hyderabad, Telangana, INDIA. >>>>>> >>>>>> Former Senior Professor of Cultural Studies >>>>>> >>>>>> FLAME School of Communication and FLAME School of Liberal Education, >>>>>> >>>>>> (Pune, Maharashtra, INDIA ) >>>>>> >>>>>> >>>>>> >>>>>> >>>>>> _______________________________________________ >>>>>> INDOLOGY mailing list >>>>>> INDOLOGY at list.indology.info >>>>>> indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing >>>>>> committee) >>>>>> http://listinfo.indology.info (where you can change your list >>>>>> options or unsubscribe) >>>>>> >>>>> >>>>> >>>> >>>> >>>> -- >>>> Nagaraj Paturi >>>> >>>> Hyderabad, Telangana, INDIA. >>>> >>>> Former Senior Professor of Cultural Studies >>>> >>>> FLAME School of Communication and FLAME School of Liberal Education, >>>> >>>> (Pune, Maharashtra, INDIA ) >>>> >>>> >>>> >>>> >>> >>> >>> >>> -- >>> Nagaraj Paturi >>> >>> Hyderabad, Telangana, INDIA. >>> >>> Former Senior Professor of Cultural Studies >>> >>> FLAME School of Communication and FLAME School of Liberal Education, >>> >>> (Pune, Maharashtra, INDIA ) >>> >>> >>> >>> >> >> > > > -- > Nagaraj Paturi > > Hyderabad, Telangana, INDIA. > > Former Senior Professor of Cultural Studies > > FLAME School of Communication and FLAME School of Liberal Education, > > (Pune, Maharashtra, INDIA ) > > > > -- Nagaraj Paturi Hyderabad, Telangana, INDIA. Former Senior Professor of Cultural Studies FLAME School of Communication and FLAME School of Liberal Education, (Pune, Maharashtra, INDIA ) -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From david_buchta at brown.edu Mon Sep 19 15:16:53 2016 From: david_buchta at brown.edu (Buchta, David) Date: Mon, 19 Sep 16 11:16:53 -0400 Subject: =?utf-8?B?UmU6IFtJTkRPTE9HWV0g4KSc4KSo4KWN4KSu4KSk4KWLIOCknOCkvuCkr+CkpOClhyDgpLbgpYLgpKbgpY3gpLDgpIM=?= In-Reply-To: Message-ID: Hi Jesse, A slight variant, "janman? j?yate ??dra?," is traced to the Skanda Pur??a, N?gara-kha??a 239.31 on the website linked below. The author of the website article includes a screenshot of a published edition with the text highlighted, but does not give any information about the edition of the text. Still, I hope it is a helpful lead. http://www.harekrsna.com/sun/editorials/05-14/editorials11673.htm Ted Benke also quotes the passage in his dissertation (p. 267, see link below), saying that it is "attributed to Manu," citing Radhakrishnan. http://repository.upenn.edu/cgi/viewcontent.cgi?article=1133&context=edissertations Best, David -- David Buchta Lecturer in Sanskrit Department of Classics Brown University On Sun, Sep 11, 2016 at 4:49 PM, Jesse Knutson wrote: > > Dear Indologists and Friends, A friend and colleague, Ramdas Lamb, has drawn my attention to, and asked me about the source, of a half-verse, which he has heard quoted a lot in Ramanandi circles in India. He is doing some very interesting ethnographic work on the evolution of this order, and told me about several inter-caste, Vedic ???????s they have recently established, incorporating sometimes even dalits, women, and adivasis. I have a feeling one of you knows the source. Thanks for your time. ??????,J > > ?????? ????? ?????? ??????????????? ?????? > > > -- > Jesse Ross Knutson PhD > Assistant Professor of Sanskrit and Bengali, Department of Indo-Pacific Languages and Literatures > University of Hawai'i at M?noa > 461 Spalding > > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing committee) > http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or unsubscribe) -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From rrocher at sas.upenn.edu Mon Sep 19 21:19:26 2016 From: rrocher at sas.upenn.edu (Rosane Rocher) Date: Mon, 19 Sep 16 17:19:26 -0400 Subject: [INDOLOGY] just published Message-ID: <1d9caaf1-4841-9450-ee0a-43bee20e3420@sas.upenn.edu> Just published: / / /Vyavah?rasaukhya: The Treatise on Legal Procedure in the ?o?ar?nanda composed at the instance of ?o?aramalla during the Reign of Akbar/. Edited by Ludo Rocher. ('Alti Studi di Storia intellettuale e delle Religioni' Series). Florence: Societ? Editrice Fiorentina, 2016, xiv + 261 pp. ISBN 978 88 6032 387 3. ?30,00. Warm regards, Rosane Rocher Professor Emerita of South Asia Studies University of Pennsylvania -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From jknutson at hawaii.edu Mon Sep 19 21:25:19 2016 From: jknutson at hawaii.edu (Jesse Knutson) Date: Mon, 19 Sep 16 11:25:19 -1000 Subject: =?utf-8?B?UmU6IFtJTkRPTE9HWV0g4KSc4KSo4KWN4KSu4KSk4KWLIOCknOCkvuCkr+CkpOClhyDgpLbgpYLgpKbgpY3gpLDgpIM=?= In-Reply-To: Message-ID: Thanks David Buchta for your kind response. ????????? ?????--to misquote K?lid?sa: ???? ????????? ????????,j On Mon, Sep 19, 2016 at 5:16 AM, Buchta, David wrote: > Hi Jesse, > > A slight variant, "janman? j?yate ??dra?," is traced to the Skanda Pur??a, > N?gara-kha??a 239.31 on the website linked below. The author of the website > article includes a screenshot of a published edition with the text > highlighted, but does not give any information about the edition of the > text. Still, I hope it is a helpful lead. > http://www.harekrsna.com/sun/editorials/05-14/editorials11673.htm > > Ted Benke also quotes the passage in his dissertation (p. 267, see link > below), saying that it is "attributed to Manu," citing Radhakrishnan. > http://repository.upenn.edu/cgi/viewcontent.cgi?article= > 1133&context=edissertations > > Best, > David > -- > David Buchta > Lecturer in Sanskrit > Department of Classics > Brown University > > > On Sun, Sep 11, 2016 at 4:49 PM, Jesse Knutson > wrote: > > > > Dear Indologists and Friends, A friend and colleague, Ramdas Lamb, has > drawn my attention to, and asked me about the source, of a half-verse, > which he has heard quoted a lot in Ramanandi circles in India. He is doing > some very interesting ethnographic work on the evolution of this order, and > told me about several inter-caste, Vedic ???????s they have recently > established, incorporating sometimes even dalits, women, and adivasis. I > have a feeling one of you knows the source. Thanks for your time. ??????,J > > > > ?????? ????? ?????? ??????????????? ?????? > > > > > > -- > > Jesse Ross Knutson PhD > > Assistant Professor of Sanskrit and Bengali, Department of Indo-Pacific > Languages and Literatures > > University of Hawai'i at M?noa > > 461 Spalding > > > > _______________________________________________ > > INDOLOGY mailing list > > INDOLOGY at list.indology.info > > indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing > committee) > > http://listinfo.indology.info (where you can change your list options > or unsubscribe) > > -- Jesse Ross Knutson PhD Assistant Professor of Sanskrit and Bengali, Department of Indo-Pacific Languages and Literatures University of Hawai'i at M?noa 461 Spalding -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From psdmccartney at gmail.com Tue Sep 20 03:45:37 2016 From: psdmccartney at gmail.com (patrick mccartney) Date: Tue, 20 Sep 16 13:15:37 +0930 Subject: =?utf-8?B?W0lORE9MT0dZXSBtxKttxIHhuYNzxIE=?= Message-ID: Dear Friends, I find myself intrigued by the idea that there are people today compelled to carry on the karmak???a rituals. I read a brief passage that alludes to the m?m??s? thought-world as providing textual evidence and injunctions for this practice of reenacting scriptural commandments, which were originally meant for a group of people in a different time and place. However, it only mentions m?m??s? and does not mention any specific author or text. I would like to read this text but, as I know very little about m?m??s? I do not really know where to start. I thought I might find some help here in locating the passages I seek. Thank you for your help. All the best, Patrick McCartney, PhD Fellow School of Culture, History & Language College of the Asia-Pacific The Australian National University Canberra, Australia, 0200 Skype - psdmccartney Phone + Whatsapp: +61 414 954 748 Twitter - @psdmccartney academia - Linkedin #yogabodyANU2016 symposium Ep1 - Imagining Sanskrit Land Ep 2 - Total-am Ep 3 - Jalam ? Chillum Ep 4 - It's Time to get Married A Day in our Ashram Stop animation short film of Shakuntala Forced to Clean Human Waste One of my favourite song s -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From jpo at austin.utexas.edu Tue Sep 20 07:53:47 2016 From: jpo at austin.utexas.edu (Olivelle, J P) Date: Tue, 20 Sep 16 07:53:47 +0000 Subject: =?utf-8?Q?Re:_[INDOLOGY]_m=C4=ABm=C4=81=E1=B9=83s=C4=81?= In-Reply-To: Message-ID: <74596473-11EB-439C-8A3C-F9C2AB6CFE0F@austin.utexas.edu> Try, M?m????ny?yaprak??a edited and translated by Edgerton. On Sep 19, 2016, at 10:45 PM, patrick mccartney > wrote: Dear Friends, I find myself intrigued by the idea that there are people today compelled to carry on the karmak???a rituals. I read a brief passage that alludes to the m?m??s? thought-world as providing textual evidence and injunctions for this practice of reenacting scriptural commandments, which were originally meant for a group of people in a different time and place. However, it only mentions m?m??s? and does not mention any specific author or text. I would like to read this text but, as I know very little about m?m??s? I do not really know where to start. I thought I might find some help here in locating the passages I seek. Thank you for your help. All the best, Patrick McCartney, PhD Fellow School of Culture, History & Language College of the Asia-Pacific The Australian National University Canberra, Australia, 0200 Skype - psdmccartney Phone + Whatsapp: +61 414 954 748 Twitter - @psdmccartney academia * Linkedin #yogabodyANU2016 symposium Ep1 - Imagining Sanskrit Land Ep 2 - Total-am Ep 3 - Jalam ? Chillum Ep 4 - It's Time to get Married A Day in our Ashram Stop animation short film of Shakuntala Forced to Clean Human Waste One of my favourite songs _______________________________________________ INDOLOGY mailing list INDOLOGY at list.indology.info indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing committee) http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or unsubscribe) -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From krishnaprasadah.g at gmail.com Tue Sep 20 08:06:53 2016 From: krishnaprasadah.g at gmail.com (Krishnaprasad G) Date: Tue, 20 Sep 16 13:36:53 +0530 Subject: =?utf-8?Q?Re:_[INDOLOGY]_m=C4=ABm=C4=81=E1=B9=83s=C4=81?= In-Reply-To: Message-ID: For beginners Arthasangraha is better. Especially the translation and notes by A.B Gajendragadkar and R.D Karmarmakar is very lucid and clear On Sep 20, 2016 9:17 AM, "patrick mccartney" wrote: > Dear Friends, > > I find myself intrigued by the idea that there are people today compelled > to carry on the karmak???a rituals. > > I read a brief passage that alludes to the m?m??s? thought-world as > providing textual evidence and injunctions for this practice of reenacting > scriptural commandments, which were originally meant for a group of people > in a different time and place. However, it only mentions m?m??s? and does > not mention any specific author or text. > > I would like to read this text but, as I know very little about m?m??s? I > do not really know where to start. I thought I might find some help here in > locating the passages I seek. > > Thank you for your help. > > > All the best, > > Patrick McCartney, PhD > Fellow > School of Culture, History & Language > College of the Asia-Pacific > The Australian National University > Canberra, Australia, 0200 > > > Skype - psdmccartney > Phone + Whatsapp: +61 414 954 748 > Twitter - @psdmccartney > > academia > > - > > Linkedin > > > #yogabodyANU2016 symposium > > > > > Ep1 - Imagining Sanskrit Land > > Ep 2 - Total-am > > Ep 3 - Jalam ? Chillum > > Ep 4 - It's Time to get Married > > > A Day in our Ashram > > > Stop animation short film of Shakuntala > > > Forced to Clean Human Waste > > One of my favourite song > s > > > > > > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing > committee) > http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or > unsubscribe) > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From nagarajpaturi at gmail.com Tue Sep 20 09:48:11 2016 From: nagarajpaturi at gmail.com (Nagaraj Paturi) Date: Tue, 20 Sep 16 15:18:11 +0530 Subject: =?utf-8?Q?Re:_[INDOLOGY]_m=C4=ABm=C4=81=E1=B9=83s=C4=81?= In-Reply-To: Message-ID: Dear Patrick, > I thought I might find some help here in locating the passages I seek. By m?m?ms?, if you mean the original book of the dar?ana on which all the books known as m?m?ms? books are composed, you do not get any passages as you sought. The book is in the form of s?tras. . If you saw a passage as you mentioned, it must be a book interpreting or discussing the s?tras. ??stra compelling someone to act in a certain way is a complex issue. Depending on which samprad?ya a person follows, and the var?a and ??rama to which one considers oneself belonging, feeling oneself compelled by ??stra to follow karmak?n?a varies. For example, a sanny?si of advaita or a follower of certain Bhakti tradition may not feel compelled that way. You might want to know the complexity of these details. A list member may guide you to a publication discussing such details. On Tue, Sep 20, 2016 at 1:36 PM, Krishnaprasad G < krishnaprasadah.g at gmail.com> wrote: > For beginners Arthasangraha is better. Especially the translation and > notes by A.B Gajendragadkar and R.D Karmarmakar is very lucid and clear > > On Sep 20, 2016 9:17 AM, "patrick mccartney" > wrote: > >> Dear Friends, >> >> I find myself intrigued by the idea that there are people today compelled >> to carry on the karmak???a rituals. >> >> I read a brief passage that alludes to the m?m??s? thought-world as >> providing textual evidence and injunctions for this practice of reenacting >> scriptural commandments, which were originally meant for a group of people >> in a different time and place. However, it only mentions m?m??s? and does >> not mention any specific author or text. >> >> I would like to read this text but, as I know very little about m?m??s? I >> do not really know where to start. I thought I might find some help here in >> locating the passages I seek. >> >> Thank you for your help. >> >> >> All the best, >> >> Patrick McCartney, PhD >> Fellow >> School of Culture, History & Language >> College of the Asia-Pacific >> The Australian National University >> Canberra, Australia, 0200 >> >> >> Skype - psdmccartney >> Phone + Whatsapp: +61 414 954 748 >> Twitter - @psdmccartney >> >> academia >> >> - >> >> Linkedin >> >> >> #yogabodyANU2016 symposium >> >> >> >> >> Ep1 - Imagining Sanskrit Land >> >> Ep 2 - Total-am >> >> Ep 3 - Jalam ? Chillum >> >> Ep 4 - It's Time to get Married >> >> >> A Day in our Ashram >> >> >> Stop animation short film of Shakuntala >> >> >> Forced to Clean Human Waste >> >> One of my favourite song >> s >> >> >> >> >> >> _______________________________________________ >> INDOLOGY mailing list >> INDOLOGY at list.indology.info >> indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing >> committee) >> http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or >> unsubscribe) >> > > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing > committee) > http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or > unsubscribe) > -- Nagaraj Paturi Hyderabad, Telangana, INDIA. Former Senior Professor of Cultural Studies FLAME School of Communication and FLAME School of Liberal Education, (Pune, Maharashtra, INDIA ) -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From jemhouben at gmail.com Tue Sep 20 12:02:04 2016 From: jemhouben at gmail.com (Jan E.M. Houben) Date: Tue, 20 Sep 16 14:02:04 +0200 Subject: [INDOLOGY] Teun Goudriaan and Max Sparreboom In-Reply-To: <20160901140057.Horde.rxpGzkN5mTGir_CaG68gcQ6@webmail.helsinki.fi> Message-ID: Very sad to read about the passing away of Teun Goudriaan (on 28 august 2016) and Max Sparreboom (on 30 august 2016). Bio-bibliographical details on Teun Goudriaan can be found at: http://dutchstudies-satsea.nl/auteur/69/Teun-Goudriaan.html on Max Sparreboom: http://dutchstudies-satsea.nl/auteur/206/MarcusMax-Sparreboom.html The overview on Teun Goudriaan adds some publications not mentioned by Asko Parpola, whereas the latter's references contain valuable information not mentioned in the online overview. Teun Goudriaan was not only an excellent scholar to whom we owe several monumental contributions to indology, he was also an excellent teacher at Utrecht University having the rare skill not only to give the correct construction of a difficult sentence and explain it in masterly fashion: he had also a remarkable skill to understand empathically why the student occasionally arrived at another, seemingly correct but ultimately untenable solution. I still must have somewhere my course notes of his courses on the Bhagavata Purana. Although this was much before my time, he was also known to have been an excellent student of Prof. Jan Gonda in the late 1950s - early 1960s. According to anecdote, his notes of Prof. Gonda's courses, showing a profound grasp and exceptionally rich in detail, aquired a fame on their own and circulated among fellow students under the name "Gondriaan". Belated condolences to Teun Goudriaan's and Max Sparreboom's family and friends. Jan Houben On 1 September 2016 at 13:00, wrote: > > > I was really sad to hear about the passing of Teun Goudriaan and Max > Sparreboom, who were my friends for decades, Teun Goudriaan since the > 1960s. While I have nothing to add to Herman Tieken's list of publications > by Max Sparreboom, there is quite a lot to cover Teun's indological > publications. As my farewell I list the following. With regards, Asko > Parpola > > > Goudriaan, Teunis, 1965. K??yapa's Book of wisdom. (Disputationes > Rheno-Traiectinae, 10.) The Hague: Mouton & Co. 341 pp. (Ph.D. thesis, > Utrecht 1965.) This is an annotated translation of an important Vaikh?nasa > text. > > Goudriaan, Teunis, 1970. Vaikh?nasa daily worship. Indo-Iranian Journal > 12: 161-215. > > Goudriaan, T., and C. Hooykaas, 1971. Stuti and stava (Bauddha, ?aiva and > Vai??ava) of Balinese Brahman priests. (Verhandelingen der Koninklijke > Nederlandse Akademie van Wetenschappen te Amsterdam, Afdeling Letterkunde, > N.R. 76) Amsterdam: North-Holland Publishing Company. 609 pp., 8 ill. > > Goudriaan, Teun, 1973. Tumburu and his sisters. WZKSA 17: 49-95. > > Goudriaan, T., 1973. Deities of the tree-cutting ceremony in Vaikh?nasa > ?gama. The Adyar Library Bulletin 37: 75-86. > > Goudriaan, Teun, 1977. Kha?ga-R?va?a and his worship in Balinese and > Indian Tantric sources. WZKSA 21: 143-169. > > Goudriaan, Teun, 1978. M?y? divine and human: A study of magic and its > religious foundations in Sanskrit texts, with particular attention to a > fragment on Vi??u's M?y? preserved in Bali. Delhi: Motilal Banarsidass. > xiv, 516 pp. > > Goudriaan, Teun, and Sanjukta Gupta, 1981. Hindu Tantric and ??kta > literature. (A history of Indian literature, ed. Jan Gonda, 2:2.) > Wiesbaden: Otto Harrassowitz. > > Goudriaan, Teun, 1985. The V????ikhatantra: A ?aiva Tantra of the left > current. Edited with an introduction and a translation. Delhi: Motilal > Banarsidass. viii, 162 pp. > > Goudriaan, T., and J.A. Schoterman, 1988. The Kubjik?matatantra, > Kul?lik?mn?ya version: Critical edition. (Orientalia Rheno-Traiectina, 30.) > Leiden: E.J. Brill. xii, 571 pp. > > Goudriaan, T. (ed.), 1990. The Sanskrit tradition and tantrism. (Panels of > the VIIth International Sanskrit Conference, Vol. 1.) Leiden: E.J. Brill. > vii, 121 pp. > > Goudriaan, Teun, 1990. The ?tman as charioteer: Treatment of a Vedic > allegory in the Kul?lik?mn?ya. Pp. 43-55 in: T. Goudriaan (ed.), The > Sanskrit tradition and tantrism. (Panels of the VIIth International > Sanskrit Conference, Vol. 1.) Leiden: E.J. Brill. > > Goudriaan, Teun (ed.), 1992. (Ed.) Ritual and speculation in early > Tantrism: Studies in honor of Andr? Padoux. (SUNY series in Tantric > studies.) Albany: State University of New York Press. xv, 359 p., ill., > index. Reprinted, (Sri Garib Dass Oriental Series, 163), Delhi: Sri Satguru > Publications, 1993. CONTENTS: > Goudriaan, Teun, 1992. Preface. Pp. vii-xi. Goudriaan, Teun, 1992. > Publications by Andr? Padoux. Pp. xii-xv. Brunner, H?l?ne, 1992. J??na and > kriy?: Relation between theory and practice in the ?aiv?gamas. Pp. 1-59. > B?hnemann, Gudrun, 1992. On pura?cara?a: Kul?r?avatantra, chapter 15. Pp. > 61-106. Davis, Richard H., 1992. Becoming a ?iva, and acting as one, in > ?aiva worship. Pp. 107-119. Dviveda, Vrajavallabha, 1992. "Having become a > god, he should sacrifice to the gods." Pp. 121-138. Goudriaan, Teun, 1992. > The stages of awakening in the Svacchanda-Tantra. Pp. 139-173. Gupta, > Sanjukta, 1992. Yoga and antary?ga in P??car?tra. Pp. 175-208. Hara, > Minoru, 1992. P??upata studies (1). Pp. 209-226. Muller-Ortega, Paul E., > 1992. Tantric meditation: Vocalic beginnings. Pp. 227-245. Rastogi, > Navjivan, 1992. The Yogic disciplines in the monistic |aiva* Tantric* > traditions of Kashmir: Threefold, fourfold, and six-limbed. Pp. 247-280. > Sanderson, Alexis, 1992. The doctrine of the M?lin?vijayottaratantra. Pp. > 281-312. Schoterman, Jan A., 1992. The Kubjik? Upani?ad and its > Atharvavedic character. Pp. 313-326. Torella, Raffaele, 1992. The > pratyabhij?? and the logical-epistemological school of Buddhism. Pp. > 327-345. Index of Sanskrit terms. Pp. 347-351. Index of names and subjects. > Pp. 352-359. > > Goudriaan, Teun, 1992. Preface. Pp. vii-xi in the above work. > > Goudriaan, Teun, 1992. Publications by Andr? Padoux. Pp. xii-xv in the > above work. > > Goudriaan, Teun, 1992. The stages of awakening in the Svacchanda-Tantra. > Pp. 139-173 in the above work. > > Goudriaan, Teun, 1992. The pluriform ?tman. Wiener Zeitschrift f?r die > Kunde S?dasiens 36. > > Goudriaan, Teun, 1993. Obituary: Jan Gonda (14/4/1905 - 28/7/1991). > Newsletter of the International Association of Sanskrit Studies 4: 18-20. > Stockholm & Torino: CESMEO. > > Goudriaan, Teun, and Jan A. Schoterman, 1994. The Kubjik? Upani?ad, edited > with a translation, introduction, notes and appendices. (Groningen Oriental > Studies, 10.) Groningen: Egbert Forsten. viii, 180 pp. > > Goudriaan, Teun, 2002. Imagery of the self from Veda to Tantra. Pp. > 171-192 in: Katherine Anne Harper and Robert L. Brown (eds.), The roots of > Tantra. (SUNY Series in Tantric Studies.) Albany: State University of New > York Press. > > > > > > > > > > > > > > > Quoting "Tieken, H.J.H." : > > Dear list members, it is a sad week for Dutch indology. On the 28th of >> August Teun Goudrian (M?y? Divine and Human, Vin??ikhatantra) has died at >> the age of 77, and on the 30th Max Sparreboom (Chariots in the Veda, The >> Ritual setting up of the Sacrificial Fires According to the V?dh?la School) >> at the age of 65. Max and I started our studies together in 1970 with Henk >> Bodewitz and Jan Heesterman. After temporary jobs at the Kern Institute Max >> worked for NWO, a Dutch funding organisation, was Dean of the Faculty of >> Humanities at the Erasmus Universiteit (Rotterdam), was Director of the >> IIAS in Leiden and Director of the Premium Erasmianum. Soon after his >> retirement in August last year he was diagnosed long cancer (he had stopped >> smoking some 40 years ago). In addition to his indological work Max >> published widely on salamanders. Recently a voluminous standard work on >> salamanders by him has appeared. His work on a book on salamaders in art >> was interrupted by his death. >> Herman >> >> Herman Tieken >> Stationsweg 58 >> 2515 BP Den Haag >> The Netherlands >> 00 31 (0)70 2208127 >> website: hermantieken.com >> > > > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing > committee) > http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or > unsubscribe) -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From jemhouben at gmail.com Tue Sep 20 12:15:07 2016 From: jemhouben at gmail.com (Jan E.M. Houben) Date: Tue, 20 Sep 16 14:15:07 +0200 Subject: [INDOLOGY] Teun Goudriaan and Max Sparreboom In-Reply-To: Message-ID: small addition to bibliography of Teun Goudriaan showing, I think, his mature approach to present an Indian "classic" to the wider public: Bhagavad Gita: het klassieke boek van inzicht en bezinning [Met metrische vertaling in het Nederlands door] Guus Nooteboom bewerkt door Kuuk Nooteboom [Met "Ten Geleide" door Teun Goudriaan] Derde Druk [Met "voorwoord bij de derde druk" door Jan Houben] Utrecht: Skandalon, 2013 (Eerste Druk: Deventer: Ankh Hermes, 1989) TEN GELEIDE door Teun Goudriaan [Utrecht, 1989] De Bhagavadg?t? is zonder twijfel het meest bekende geschrift van het hindoe?sme. Het werk dateert van ongeveer het begin van onze jaartelling en is opgenomen in het reusachtige Sanskriet-epos Mah?bh?rata. Ook veel niet-hindoes zijn er door ge?nspireerd. Nog steeds wordt er in de meest verschillende contexten naar verwezen. Men kan zich afvragen waaraan deze tekst zijn grote populariteit te danken heeft. In elk geval niet aan het sensationele karakter van de inhoud. De G?t? is niet meer en niet minder dan een ethisch-religieuze beschouwing in versvorm (grotendeels geschreven in niet-rijmende disticha, ?loka's genaamd). De lezer wordt geconfronteerd met een ernstige, wel verheven maar toch rustige, betoogtrant. Hij wordt niet gepaaid met mooie verhalen of andere literaire kunstgrepen. Het is waarschijnlijk deze simpele waardigheid en directheid die de tekst heeft doen aanslaan bij miljoenen bewonderaars. Centraal staat voor d? Gita de vraag hoe wij in alle aardse verwarring een rustpunt in onszelf kunnen vinden en ongeschonden bewaren. Dit wordt mogelijk ais wi j ons toevertrouwen aan het Hoogste Wezen (identiek met de spreker zelf, Krisjna, maar de naam doet er minder toe), en werken aan een toenemende realisatie van dit Wezen in onszelf. Talloze malen is de G?ta binnen en buiten India ge?miteerd, bewerkt, becommentarieerd en vertaald. Er wordt gezegd dat ze na de bijbel het meest vertaalde boek ter wereld is. En inderdaad: de actualiteit van de boodschap is nog steeds zodanig dat het de moeite loont om de inhoud voor iedere nieuwe generatie opnieuw toegankelijk te maken. De hier voor het eerst uitgegeven vertaling van Guus Nooteboom voegt aan de interpretatie nog een extra element toe, namelijk dat van de herschepping. De vertaler was tevens een dichter, voor wie de inhoud pas volledig ging leven doordat ze in een weliswaar secundair, maar toch authentiek scheppings?proces werd omgezet in een 'eigentaalse' en eigentijdse kunstuiting. Men mag hierbij overigens niet vergeten dat het manuscript reeds een aantal decennia geleden werd afgesloten [net v??r de tweede wereldoorlog, JH]. Het verdient stellig waardering dat de zoon van de vertaler, Kuuk Nooteboom, zich grote moeite heeft gegeven het werk van zijn vader alsnog te doen publiceren [samen met de Sanskriet tekst in Devan?gar? en in transscriptie en voorzien van talrijke verklarende voetnoten, JH]. Bhagavad Gita: het klassieke boek van inzicht en bezinning [Met metrische vertaling in het Nederlands door] Guus Nooteboom bewerkt door Kuuk Nooteboom Derde Druk Utrecht: Skandalon, 2013 (Eerste Druk: Deventer: Ankh Hermes, 1989) PREFACE by Teun Goudriaan [Utrecht, 1989; my transl. into English] The Bhagavadg?t? is without doubt the best known scripture of Hinduism. The work dates from about the beginning of our era and is included in the gigantic Sanskrit epic Mah?bh?rata. It has inspired also many non-Hindus. Even now reference is made to it in the most diverse contexts. One may wonder to what it is that this text owes its great popularity. In any case, not to the sensational nature of its content. The G?t? is nothing more and nothing less than a moral-religious philosophy in verse (written largely in non-rhyming couplets, called ?lokas). The reader is confronted with a serious, elevated but still calm style of argumentation. He is not placated with beautiful stories or other literary artifices. It is probably this simple dignity and straightforwardness which have made it catch on with millions of admirers. What is central for the G?t? is the question how in all earthly confusion we can find a haven within ourselves and preserve it intact. This becomes possible if we entrust ourselves to the Supreme Being (identical with the speaker himself, Krishna, but the name is less important), and work towards a growing realization of this Being within ourselves. Countless times the G?t? has been imitated within and outside India, edited, commented and translated. It is said that it is the world's most translated book after the Bible. And indeed, the actuality of the message is still such that it is worthwhile to make its content accessible for each new generation. The translation by Guus Nooteboom, published here for the first time, adds an extra element to the interpretation, that of the re-creation. The translator was also a poet, for whom the content became only fully alive when it was transformed through an, albeit secondary, yet authentic creative process into a contemporary artistic expression in one?s own language. One should not forget, incidentally, that the manuscript of this metric translation into Dutch was closed several decades ago [just before WWII, JH]. It certainly deserves appreciation that the son of the translator, Kuuk Nooteboom, took great efforts to get the work of his father now for the first time published [together with the Sanskrit text in Devan?gar? and transliteration, and richly annotated, JH]. *Jan E.M. HOUBEN* Directeur d??tudes Sources et histoire de la tradition sanskrite *?cole Pratique des Hautes ?tudes* *Sciences historiques et philologiques * 54, rue Saint-Jacques CS 20525 ? 75005 Paris johannes.houben at ephe.sorbonne.fr https://ephe-sorbonne.academia.edu/JanEMHouben www.ephe.fr On 20 September 2016 at 14:02, Jan E.M. Houben wrote: > Very sad to read about the passing away of Teun Goudriaan (on 28 august > 2016) and Max Sparreboom (on 30 august 2016). > > Bio-bibliographical details on Teun Goudriaan can be found at: > http://dutchstudies-satsea.nl/auteur/69/Teun-Goudriaan.html > > on Max Sparreboom: > http://dutchstudies-satsea.nl/auteur/206/MarcusMax-Sparreboom.html > > The overview on Teun Goudriaan adds some publications not mentioned by > Asko Parpola, whereas the latter's references contain valuable information > not mentioned in the online overview. > > Teun Goudriaan was not only an excellent scholar to whom we owe several > monumental contributions to indology, he was also an excellent teacher at > Utrecht University having the rare skill not only to give the correct > construction of a difficult sentence and explain it in masterly fashion: he > had also a remarkable skill to understand empathically why the student > occasionally arrived at another, seemingly correct but ultimately untenable > solution. I still must have somewhere my course notes of his courses on the > Bhagavata Purana. > Although this was much before my time, he was also known to have been an > excellent student of Prof. Jan Gonda in the late 1950s - early 1960s. > According to anecdote, his notes of Prof. Gonda's courses, showing a > profound grasp and exceptionally rich in detail, aquired a fame on their > own and circulated among fellow students under the name "Gondriaan". > > Belated condolences to Teun Goudriaan's and Max Sparreboom's family and > friends. > > Jan Houben > > > > On 1 September 2016 at 13:00, wrote: > >> >> >> I was really sad to hear about the passing of Teun Goudriaan and Max >> Sparreboom, who were my friends for decades, Teun Goudriaan since the >> 1960s. While I have nothing to add to Herman Tieken's list of publications >> by Max Sparreboom, there is quite a lot to cover Teun's indological >> publications. As my farewell I list the following. With regards, Asko >> Parpola >> >> >> Goudriaan, Teunis, 1965. K??yapa's Book of wisdom. (Disputationes >> Rheno-Traiectinae, 10.) The Hague: Mouton & Co. 341 pp. (Ph.D. thesis, >> Utrecht 1965.) This is an annotated translation of an important Vaikh?nasa >> text. >> >> Goudriaan, Teunis, 1970. Vaikh?nasa daily worship. Indo-Iranian Journal >> 12: 161-215. >> >> Goudriaan, T., and C. Hooykaas, 1971. Stuti and stava (Bauddha, ?aiva and >> Vai??ava) of Balinese Brahman priests. (Verhandelingen der Koninklijke >> Nederlandse Akademie van Wetenschappen te Amsterdam, Afdeling Letterkunde, >> N.R. 76) Amsterdam: North-Holland Publishing Company. 609 pp., 8 ill. >> >> Goudriaan, Teun, 1973. Tumburu and his sisters. WZKSA 17: 49-95. >> >> Goudriaan, T., 1973. Deities of the tree-cutting ceremony in Vaikh?nasa >> ?gama. The Adyar Library Bulletin 37: 75-86. >> >> Goudriaan, Teun, 1977. Kha?ga-R?va?a and his worship in Balinese and >> Indian Tantric sources. WZKSA 21: 143-169. >> >> Goudriaan, Teun, 1978. M?y? divine and human: A study of magic and its >> religious foundations in Sanskrit texts, with particular attention to a >> fragment on Vi??u's M?y? preserved in Bali. Delhi: Motilal Banarsidass. >> xiv, 516 pp. >> >> Goudriaan, Teun, and Sanjukta Gupta, 1981. Hindu Tantric and ??kta >> literature. (A history of Indian literature, ed. Jan Gonda, 2:2.) >> Wiesbaden: Otto Harrassowitz. >> >> Goudriaan, Teun, 1985. The V????ikhatantra: A ?aiva Tantra of the left >> current. Edited with an introduction and a translation. Delhi: Motilal >> Banarsidass. viii, 162 pp. >> >> Goudriaan, T., and J.A. Schoterman, 1988. The Kubjik?matatantra, >> Kul?lik?mn?ya version: Critical edition. (Orientalia Rheno-Traiectina, 30.) >> Leiden: E.J. Brill. xii, 571 pp. >> >> Goudriaan, T. (ed.), 1990. The Sanskrit tradition and tantrism. (Panels >> of the VIIth International Sanskrit Conference, Vol. 1.) Leiden: E.J. >> Brill. vii, 121 pp. >> >> Goudriaan, Teun, 1990. The ?tman as charioteer: Treatment of a Vedic >> allegory in the Kul?lik?mn?ya. Pp. 43-55 in: T. Goudriaan (ed.), The >> Sanskrit tradition and tantrism. (Panels of the VIIth International >> Sanskrit Conference, Vol. 1.) Leiden: E.J. Brill. >> >> Goudriaan, Teun (ed.), 1992. (Ed.) Ritual and speculation in early >> Tantrism: Studies in honor of Andr? Padoux. (SUNY series in Tantric >> studies.) Albany: State University of New York Press. xv, 359 p., ill., >> index. Reprinted, (Sri Garib Dass Oriental Series, 163), Delhi: Sri Satguru >> Publications, 1993. CONTENTS: >> Goudriaan, Teun, 1992. Preface. Pp. vii-xi. Goudriaan, Teun, 1992. >> Publications by Andr? Padoux. Pp. xii-xv. Brunner, H?l?ne, 1992. J??na and >> kriy?: Relation between theory and practice in the ?aiv?gamas. Pp. 1-59. >> B?hnemann, Gudrun, 1992. On pura?cara?a: Kul?r?avatantra, chapter 15. Pp. >> 61-106. Davis, Richard H., 1992. Becoming a ?iva, and acting as one, in >> ?aiva worship. Pp. 107-119. Dviveda, Vrajavallabha, 1992. "Having become a >> god, he should sacrifice to the gods." Pp. 121-138. Goudriaan, Teun, 1992. >> The stages of awakening in the Svacchanda-Tantra. Pp. 139-173. Gupta, >> Sanjukta, 1992. Yoga and antary?ga in P??car?tra. Pp. 175-208. Hara, >> Minoru, 1992. P??upata studies (1). Pp. 209-226. Muller-Ortega, Paul E., >> 1992. Tantric meditation: Vocalic beginnings. Pp. 227-245. Rastogi, >> Navjivan, 1992. The Yogic disciplines in the monistic |aiva* Tantric* >> traditions of Kashmir: Threefold, fourfold, and six-limbed. Pp. 247-280. >> Sanderson, Alexis, 1992. The doctrine of the M?lin?vijayottaratantra. Pp. >> 281-312. Schoterman, Jan A., 1992. The Kubjik? Upani?ad and its >> Atharvavedic character. Pp. 313-326. Torella, Raffaele, 1992. The >> pratyabhij?? and the logical-epistemological school of Buddhism. Pp. >> 327-345. Index of Sanskrit terms. Pp. 347-351. Index of names and subjects. >> Pp. 352-359. >> >> Goudriaan, Teun, 1992. Preface. Pp. vii-xi in the above work. >> >> Goudriaan, Teun, 1992. Publications by Andr? Padoux. Pp. xii-xv in the >> above work. >> >> Goudriaan, Teun, 1992. The stages of awakening in the Svacchanda-Tantra. >> Pp. 139-173 in the above work. >> >> Goudriaan, Teun, 1992. The pluriform ?tman. Wiener Zeitschrift f?r die >> Kunde S?dasiens 36. >> >> Goudriaan, Teun, 1993. Obituary: Jan Gonda (14/4/1905 - 28/7/1991). >> Newsletter of the International Association of Sanskrit Studies 4: 18-20. >> Stockholm & Torino: CESMEO. >> >> Goudriaan, Teun, and Jan A. Schoterman, 1994. The Kubjik? Upani?ad, >> edited with a translation, introduction, notes and appendices. (Groningen >> Oriental Studies, 10.) Groningen: Egbert Forsten. viii, 180 pp. >> >> Goudriaan, Teun, 2002. Imagery of the self from Veda to Tantra. Pp. >> 171-192 in: Katherine Anne Harper and Robert L. Brown (eds.), The roots of >> Tantra. (SUNY Series in Tantric Studies.) Albany: State University of New >> York Press. >> >> >> >> >> >> >> >> >> >> >> >> >> >> >> Quoting "Tieken, H.J.H." : >> >> Dear list members, it is a sad week for Dutch indology. On the 28th of >>> August Teun Goudrian (M?y? Divine and Human, Vin??ikhatantra) has died at >>> the age of 77, and on the 30th Max Sparreboom (Chariots in the Veda, The >>> Ritual setting up of the Sacrificial Fires According to the V?dh?la School) >>> at the age of 65. Max and I started our studies together in 1970 with Henk >>> Bodewitz and Jan Heesterman. After temporary jobs at the Kern Institute Max >>> worked for NWO, a Dutch funding organisation, was Dean of the Faculty of >>> Humanities at the Erasmus Universiteit (Rotterdam), was Director of the >>> IIAS in Leiden and Director of the Premium Erasmianum. Soon after his >>> retirement in August last year he was diagnosed long cancer (he had stopped >>> smoking some 40 years ago). In addition to his indological work Max >>> published widely on salamanders. Recently a voluminous standard work on >>> salamanders by him has appeared. His work on a book on salamaders in art >>> was interrupted by his death. >>> Herman >>> >>> Herman Tieken >>> Stationsweg 58 >>> 2515 BP Den Haag >>> The Netherlands >>> 00 31 (0)70 2208127 >>> website: hermantieken.com >>> >> >> >> _______________________________________________ >> INDOLOGY mailing list >> INDOLOGY at list.indology.info >> indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing >> committee) >> http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or >> unsubscribe) > > > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From andrew.ollett at gmail.com Tue Sep 20 13:41:08 2016 From: andrew.ollett at gmail.com (Andrew Ollett) Date: Tue, 20 Sep 16 09:41:08 -0400 Subject: =?utf-8?Q?Re:_[INDOLOGY]_m=C4=ABm=C4=81=E1=B9=83s=C4=81?= In-Reply-To: Message-ID: Patrick mentioned that scriptural commandments "were originally meant for a group of people in a different time and place," which is not the way that M?m??sakas understand scriptural commandments. They consider the commandments themselves to be outside of time (and apauru?eya, not authored by any historical person), and their addressees to be defined by open-ended criteria that cut across time and space (adhik?ra). There is some discussion of how these commandments are imagined to work in the M?m??s?ny?yaprak??a, already mentioned, which has been translated by Franklin Edgerton , and in James Benson's recent translation of the M?m??s?ny?yasa?graha of Mah?deva Ved?ntin (Wiesbaden 2010). Maybe one place to start is the discussion of adhik?ra-vidhis (in the sixth adhy?ya of the M?m??s? system, and section 225 ff. in Edgerton's translation). You may also want to consult Kanchana Natarajan, *The Vidhi Viveka of Ma??ana Mi?ra: Understanding Vedic Injunctions* (Delhi 1995). On Tue, Sep 20, 2016 at 5:48 AM, Nagaraj Paturi wrote: > Dear Patrick, > > > I thought I might find some help here in locating the passages I seek. > > By m?m?ms?, if you mean the original book of the dar?ana on which all the > books known as m?m?ms? books are composed, you do not get any passages as > you sought. The book is in the form of s?tras. . > > If you saw a passage as you mentioned, it must be a book interpreting or > discussing the s?tras. > > ??stra compelling someone to act in a certain way is a complex issue. > Depending on which samprad?ya a person follows, and the var?a and ??rama to > which one considers oneself belonging, feeling oneself compelled > by ??stra to follow karmak?n?a varies. > > For example, a sanny?si of advaita or a follower of certain Bhakti > tradition may not feel compelled that way. > > You might want to know the complexity of these details. > > A list member may guide you to a publication discussing such details. > > > > > > > > On Tue, Sep 20, 2016 at 1:36 PM, Krishnaprasad G < > krishnaprasadah.g at gmail.com> wrote: > >> For beginners Arthasangraha is better. Especially the translation and >> notes by A.B Gajendragadkar and R.D Karmarmakar is very lucid and clear >> >> On Sep 20, 2016 9:17 AM, "patrick mccartney" >> wrote: >> >>> Dear Friends, >>> >>> I find myself intrigued by the idea that there are people today >>> compelled to carry on the karmak???a rituals. >>> >>> I read a brief passage that alludes to the m?m??s? thought-world as >>> providing textual evidence and injunctions for this practice of reenacting >>> scriptural commandments, which were originally meant for a group of people >>> in a different time and place. However, it only mentions m?m??s? and does >>> not mention any specific author or text. >>> >>> I would like to read this text but, as I know very little about m?m??s? >>> I do not really know where to start. I thought I might find some help here >>> in locating the passages I seek. >>> >>> Thank you for your help. >>> >>> >>> All the best, >>> >>> Patrick McCartney, PhD >>> Fellow >>> School of Culture, History & Language >>> College of the Asia-Pacific >>> The Australian National University >>> Canberra, Australia, 0200 >>> >>> >>> Skype - psdmccartney >>> Phone + Whatsapp: +61 414 954 748 >>> Twitter - @psdmccartney >>> >>> academia >>> >>> - >>> >>> Linkedin >>> >>> >>> #yogabodyANU2016 symposium >>> >>> >>> >>> >>> Ep1 - Imagining Sanskrit Land >>> >>> Ep 2 - Total-am >>> >>> Ep 3 - Jalam ? Chillum >>> >>> Ep 4 - It's Time to get Married >>> >>> >>> A Day in our Ashram >>> >>> >>> Stop animation short film of Shakuntala >>> >>> >>> Forced to Clean Human Waste >>> >>> One of my favourite song >>> s >>> >>> >>> >>> >>> >>> _______________________________________________ >>> INDOLOGY mailing list >>> INDOLOGY at list.indology.info >>> indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing >>> committee) >>> http://listinfo.indology.info (where you can change your list options >>> or unsubscribe) >>> >> >> _______________________________________________ >> INDOLOGY mailing list >> INDOLOGY at list.indology.info >> indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing >> committee) >> http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or >> unsubscribe) >> > > > > -- > Nagaraj Paturi > > Hyderabad, Telangana, INDIA. > > Former Senior Professor of Cultural Studies > > FLAME School of Communication and FLAME School of Liberal Education, > > (Pune, Maharashtra, INDIA ) > > > > > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing > committee) > http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or > unsubscribe) > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From mmdesh at umich.edu Tue Sep 20 14:45:41 2016 From: mmdesh at umich.edu (Madhav Deshpande) Date: Tue, 20 Sep 16 10:45:41 -0400 Subject: =?utf-8?Q?Re:_[INDOLOGY]_m=C4=ABm=C4=81=E1=B9=83s=C4=81?= In-Reply-To: Message-ID: The M?m??s? texts referred to by Andrew are all very late texts. Not to discount the value of these late texts, it would be best to look at the early sources of M?m??s?, namely the S?tras of Jaimini and ?abara's Bh??ya, with commentaries by Kum?rila and Prabh?kara. The best source may be Ganganath Jha's book: P?rvam?m??s? in its Sources. Best, Madhav Deshpande On Tue, Sep 20, 2016 at 9:41 AM, Andrew Ollett wrote: > Patrick mentioned that scriptural commandments "were originally meant for > a group of people in a different time and place," which is not the way that > M?m??sakas understand scriptural commandments. They consider the > commandments themselves to be outside of time (and apauru?eya, not authored > by any historical person), and their addressees to be defined by open-ended > criteria that cut across time and space (adhik?ra). There is some > discussion of how these commandments are imagined to work in the > M?m??s?ny?yaprak??a, already mentioned, which has been translated by > Franklin Edgerton , and > in James Benson's recent translation of the M?m??s?ny?yasa?graha of > Mah?deva Ved?ntin (Wiesbaden 2010). Maybe one place to start is the > discussion of adhik?ra-vidhis (in the sixth adhy?ya of the M?m??s? system, > and section 225 ff. in Edgerton's translation). > > You may also want to consult Kanchana Natarajan, *The Vidhi Viveka of > Ma??ana Mi?ra: Understanding Vedic Injunctions* (Delhi 1995). > > > On Tue, Sep 20, 2016 at 5:48 AM, Nagaraj Paturi > wrote: > >> Dear Patrick, >> >> > I thought I might find some help here in locating the passages I seek. >> >> By m?m?ms?, if you mean the original book of the dar?ana on which all the >> books known as m?m?ms? books are composed, you do not get any passages as >> you sought. The book is in the form of s?tras. . >> >> If you saw a passage as you mentioned, it must be a book interpreting or >> discussing the s?tras. >> >> ??stra compelling someone to act in a certain way is a complex issue. >> Depending on which samprad?ya a person follows, and the var?a and ??rama to >> which one considers oneself belonging, feeling oneself compelled >> by ??stra to follow karmak?n?a varies. >> >> For example, a sanny?si of advaita or a follower of certain Bhakti >> tradition may not feel compelled that way. >> >> You might want to know the complexity of these details. >> >> A list member may guide you to a publication discussing such details. >> >> >> >> >> >> >> >> On Tue, Sep 20, 2016 at 1:36 PM, Krishnaprasad G < >> krishnaprasadah.g at gmail.com> wrote: >> >>> For beginners Arthasangraha is better. Especially the translation and >>> notes by A.B Gajendragadkar and R.D Karmarmakar is very lucid and clear >>> >>> On Sep 20, 2016 9:17 AM, "patrick mccartney" >>> wrote: >>> >>>> Dear Friends, >>>> >>>> I find myself intrigued by the idea that there are people today >>>> compelled to carry on the karmak???a rituals. >>>> >>>> I read a brief passage that alludes to the m?m??s? thought-world as >>>> providing textual evidence and injunctions for this practice of reenacting >>>> scriptural commandments, which were originally meant for a group of people >>>> in a different time and place. However, it only mentions m?m??s? and does >>>> not mention any specific author or text. >>>> >>>> I would like to read this text but, as I know very little about m?m??s? >>>> I do not really know where to start. I thought I might find some help here >>>> in locating the passages I seek. >>>> >>>> Thank you for your help. >>>> >>>> >>>> All the best, >>>> >>>> Patrick McCartney, PhD >>>> Fellow >>>> School of Culture, History & Language >>>> College of the Asia-Pacific >>>> The Australian National University >>>> Canberra, Australia, 0200 >>>> >>>> >>>> Skype - psdmccartney >>>> Phone + Whatsapp: +61 414 954 748 >>>> Twitter - @psdmccartney >>>> >>>> academia >>>> >>>> - >>>> >>>> Linkedin >>>> >>>> >>>> #yogabodyANU2016 symposium >>>> >>>> >>>> >>>> >>>> Ep1 - Imagining Sanskrit Land >>>> >>>> Ep 2 - Total-am >>>> >>>> Ep 3 - Jalam ? Chillum >>>> >>>> Ep 4 - It's Time to get Married >>>> >>>> >>>> A Day in our Ashram >>>> >>>> >>>> Stop animation short film of Shakuntala >>>> >>>> >>>> Forced to Clean Human Waste >>>> >>>> One of my favourite song >>>> s >>>> >>>> >>>> >>>> >>>> >>>> _______________________________________________ >>>> INDOLOGY mailing list >>>> INDOLOGY at list.indology.info >>>> indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing >>>> committee) >>>> http://listinfo.indology.info (where you can change your list options >>>> or unsubscribe) >>>> >>> >>> _______________________________________________ >>> INDOLOGY mailing list >>> INDOLOGY at list.indology.info >>> indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing >>> committee) >>> http://listinfo.indology.info (where you can change your list options >>> or unsubscribe) >>> >> >> >> >> -- >> Nagaraj Paturi >> >> Hyderabad, Telangana, INDIA. >> >> Former Senior Professor of Cultural Studies >> >> FLAME School of Communication and FLAME School of Liberal Education, >> >> (Pune, Maharashtra, INDIA ) >> >> >> >> >> _______________________________________________ >> INDOLOGY mailing list >> INDOLOGY at list.indology.info >> indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing >> committee) >> http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or >> unsubscribe) >> > > > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing > committee) > http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or > unsubscribe) > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dharmaprof108 at yahoo.com Tue Sep 20 15:31:59 2016 From: dharmaprof108 at yahoo.com (Jeffery Long) Date: Tue, 20 Sep 16 15:31:59 +0000 Subject: Versification of Sanskrit Texts In-Reply-To: <1580878511.1653642.1474385519461.ref@mail.yahoo.com> Message-ID: <1580878511.1653642.1474385519461@mail.yahoo.com> Dear Colleagues, I would be grateful if any of you could recommend a good study on the process by which the chapter and verse numbers of texts such as the Upani?ads?and Bhagavad G?t? have been?determined. ?I recently had a conversation with the editor of a journal for which I had written an article that cited BG?13.4. ?The editor thought the verse should have been cited as BG?13.5, but then he found that some editions do list it as 13.4. ?This is actually a question that has intrigued me for some time. ?How ancient is this system of chapters and verses? ?I have always been struck by the similarities between BG 2.19 and Kathopani?ad?2.19 and wondered if this was deliberate. Any guidance that can be offered will be most appreciated! ?And forgive me if this appears to be an amateurish question. ?Being trained primarily in philosophy, my expertise has focused more on the content of these texts than the mechanics of their composition. All the best,Jeff?Dr. Jeffery D. Long Professor of Religion and Asian Studies Elizabethtown CollegeElizabethtown, PA https://etown.academia.edu/JefferyLong Series Editor,?Explorations in Indic Traditions: Theological, Ethical, and PhilosophicalLexington Books Consulting Editor,?Sutra Journalhttp://www.sutrajournal.com "One who makes a habit of prayer and meditation will easily overcome all difficulties and remain calm and unruffled in the midst of the trials of life." ?(Holy Mother Sarada Devi) -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dharmaprof108 at yahoo.com Tue Sep 20 15:34:50 2016 From: dharmaprof108 at yahoo.com (Jeffery Long) Date: Tue, 20 Sep 16 15:34:50 +0000 Subject: [INDOLOGY] Versification of Sanskrit Texts In-Reply-To: Message-ID: <2010727166.1644919.1474385690388@mail.yahoo.com> P.S. And please forgive the diacritical error in my last posting. ?I should have written Ka?hopani?ad.?Dr. Jeffery D. Long Professor of Religion and Asian Studies Elizabethtown CollegeElizabethtown, PA https://etown.academia.edu/JefferyLong Series Editor,?Explorations in Indic Traditions: Theological, Ethical, and PhilosophicalLexington Books Consulting Editor,?Sutra Journalhttp://www.sutrajournal.com "One who makes a habit of prayer and meditation will easily overcome all difficulties and remain calm and unruffled in the midst of the trials of life." ?(Holy Mother Sarada Devi) On Tuesday, September 20, 2016 11:32 AM, Jeffery Long via INDOLOGY wrote: Dear Colleagues, I would be grateful if any of you could recommend a good study on the process by which the chapter and verse numbers of texts such as the Upani?ads?and Bhagavad G?t? have been?determined. ?I recently had a conversation with the editor of a journal for which I had written an article that cited BG?13.4. ?The editor thought the verse should have been cited as BG?13.5, but then he found that some editions do list it as 13.4. ?This is actually a question that has intrigued me for some time. ?How ancient is this system of chapters and verses? ?I have always been struck by the similarities between BG 2.19 and Kathopani?ad?2.19 and wondered if this was deliberate. Any guidance that can be offered will be most appreciated! ?And forgive me if this appears to be an amateurish question. ?Being trained primarily in philosophy, my expertise has focused more on the content of these texts than the mechanics of their composition. All the best,Jeff?Dr. Jeffery D. Long Professor of Religion and Asian Studies Elizabethtown CollegeElizabethtown, PA https://etown.academia.edu/JefferyLong Series Editor,?Explorations in Indic Traditions: Theological, Ethical, and PhilosophicalLexington Books Consulting Editor,?Sutra Journalhttp://www.sutrajournal.com "One who makes a habit of prayer and meditation will easily overcome all difficulties and remain calm and unruffled in the midst of the trials of life." ?(Holy Mother Sarada Devi) _______________________________________________ INDOLOGY mailing list INDOLOGY at list.indology.info indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing committee) http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or unsubscribe) -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From paoloe.rosati at gmail.com Tue Sep 20 20:44:55 2016 From: paoloe.rosati at gmail.com (Paolo Eugenio Rosati) Date: Tue, 20 Sep 16 22:44:55 +0200 Subject: [INDOLOGY] PDF request: Some Mahabharata's verses Message-ID: Dear Indologists, I'm looking for a pdf copy of the following parts of the Mahabharata's translation edited by the University of Chicago Press: 2.9.10-15; 2.23.19; 2.31.9-10; 2.47.12 5.48.80-2; 7.29.30-39; 10.18; 12.272-274; particularly 12.274.34-59 Anyone can help me? Best, Paolo -- Paolo E. Rosati Oriental Archaeologist PhD candidate in "Civilizations of Asia and Africa" South Asia Section Dep. Italian Institute of Oriental Studies/ISO 'Sapienza' University of Rome *https://uniroma1.academia.edu/PaoloRosati/ * paoloe.rosati at uniroma1.it paoloe.rosati at gmail.com Skype: paoloe.rosati Mobile: (+39) 338 73 83 472 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From mmdesh at umich.edu Tue Sep 20 21:32:59 2016 From: mmdesh at umich.edu (Madhav Deshpande) Date: Tue, 20 Sep 16 17:32:59 -0400 Subject: =?utf-8?Q?[INDOLOGY]_The_text_of_B=C4=81lagop=C4=81lastuti=3F?= Message-ID: Is the text of B?lagop?lastuti (by L?l??uka) available in any form? One of my students needs access to this text. There are scattered manuscript folios available on the web, but I don't see an edition or an e-text available. Nothing listed on the WorldCat. Any help will be deeply appreciated. Madhav Deshpande Ann Arbor, Michigan, USA -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From harshadehejia at hotmail.com Tue Sep 20 23:03:36 2016 From: harshadehejia at hotmail.com (Harsha Dehejia) Date: Tue, 20 Sep 16 23:03:36 +0000 Subject: =?utf-8?Q?Re:_[INDOLOGY]_The_text_of_B=C4=81lagop=C4=81lastuti=3F?= In-Reply-To: Message-ID: Madhav Narmada Upadhyaya and I are working on this very subject. I have images of 122 folios from the POW Museum in Mumbai. Prof. Upadhyaya is getting it translated. How urgent is the need? Kind regards Harsha Prof, Harsha V Dehejia Sent from my iPhone > On Sep 20, 2016, at 5:33 PM, Madhav Deshpande wrote: > > Is the text of B?lagop?lastuti (by L?l??uka) available in any form? One of my students needs access to this text. There are scattered manuscript folios available on the web, but I don't see an edition or an e-text available. Nothing listed on the WorldCat. Any help will be deeply appreciated. > > Madhav Deshpande > Ann Arbor, Michigan, USA > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing committee) > http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or unsubscribe) From nagarajpaturi at gmail.com Wed Sep 21 02:35:44 2016 From: nagarajpaturi at gmail.com (Nagaraj Paturi) Date: Wed, 21 Sep 16 08:05:44 +0530 Subject: =?utf-8?Q?Re:_[INDOLOGY]_m=C4=ABm=C4=81=E1=B9=83s=C4=81?= In-Reply-To: Message-ID: Patrick would not have been so intrigued if he placed the issue in a broader ritual studies framework, since the tradition insider /tradition follower of a certain culture feeling compelled to perform the rituals forming part of the culture is one of the cultural universals. Traditionalism, i.e. performing rituals with the idea/belief that they have to be and are being performed exactly the way the ancestors or the 'beginners' of the rituals performed them., is one of the defining features of a ritual. On Tue, Sep 20, 2016 at 8:15 PM, Madhav Deshpande wrote: > The M?m??s? texts referred to by Andrew are all very late texts. Not to > discount the value of these late texts, it would be best to look at the > early sources of M?m??s?, namely the S?tras of Jaimini and ?abara's Bh??ya, > with commentaries by Kum?rila and Prabh?kara. The best source may be > Ganganath Jha's book: P?rvam?m??s? in its Sources. Best, > > Madhav Deshpande > > On Tue, Sep 20, 2016 at 9:41 AM, Andrew Ollett > wrote: > >> Patrick mentioned that scriptural commandments "were originally meant for >> a group of people in a different time and place," which is not the way that >> M?m??sakas understand scriptural commandments. They consider the >> commandments themselves to be outside of time (and apauru?eya, not authored >> by any historical person), and their addressees to be defined by open-ended >> criteria that cut across time and space (adhik?ra). There is some >> discussion of how these commandments are imagined to work in the >> M?m??s?ny?yaprak??a, already mentioned, which has been translated by >> Franklin Edgerton , and >> in James Benson's recent translation of the M?m??s?ny?yasa?graha of >> Mah?deva Ved?ntin (Wiesbaden 2010). Maybe one place to start is the >> discussion of adhik?ra-vidhis (in the sixth adhy?ya of the M?m??s? system, >> and section 225 ff. in Edgerton's translation). >> >> You may also want to consult Kanchana Natarajan, *The Vidhi Viveka of >> Ma??ana Mi?ra: Understanding Vedic Injunctions* (Delhi 1995). >> >> >> On Tue, Sep 20, 2016 at 5:48 AM, Nagaraj Paturi >> wrote: >> >>> Dear Patrick, >>> >>> > I thought I might find some help here in locating the passages I seek. >>> >>> By m?m?ms?, if you mean the original book of the dar?ana on which all >>> the books known as m?m?ms? books are composed, you do not get any passages >>> as you sought. The book is in the form of s?tras. . >>> >>> If you saw a passage as you mentioned, it must be a book interpreting or >>> discussing the s?tras. >>> >>> ??stra compelling someone to act in a certain way is a complex issue. >>> Depending on which samprad?ya a person follows, and the var?a and ??rama to >>> which one considers oneself belonging, feeling oneself compelled >>> by ??stra to follow karmak?n?a varies. >>> >>> For example, a sanny?si of advaita or a follower of certain Bhakti >>> tradition may not feel compelled that way. >>> >>> You might want to know the complexity of these details. >>> >>> A list member may guide you to a publication discussing such details. >>> >>> >>> >>> >>> >>> >>> >>> On Tue, Sep 20, 2016 at 1:36 PM, Krishnaprasad G < >>> krishnaprasadah.g at gmail.com> wrote: >>> >>>> For beginners Arthasangraha is better. Especially the translation and >>>> notes by A.B Gajendragadkar and R.D Karmarmakar is very lucid and clear >>>> >>>> On Sep 20, 2016 9:17 AM, "patrick mccartney" >>>> wrote: >>>> >>>>> Dear Friends, >>>>> >>>>> I find myself intrigued by the idea that there are people today >>>>> compelled to carry on the karmak???a rituals. >>>>> >>>>> I read a brief passage that alludes to the m?m??s? thought-world as >>>>> providing textual evidence and injunctions for this practice of reenacting >>>>> scriptural commandments, which were originally meant for a group of people >>>>> in a different time and place. However, it only mentions m?m??s? and does >>>>> not mention any specific author or text. >>>>> >>>>> I would like to read this text but, as I know very little about >>>>> m?m??s? I do not really know where to start. I thought I might find some >>>>> help here in locating the passages I seek. >>>>> >>>>> Thank you for your help. >>>>> >>>>> >>>>> All the best, >>>>> >>>>> Patrick McCartney, PhD >>>>> Fellow >>>>> School of Culture, History & Language >>>>> College of the Asia-Pacific >>>>> The Australian National University >>>>> Canberra, Australia, 0200 >>>>> >>>>> >>>>> Skype - psdmccartney >>>>> Phone + Whatsapp: +61 414 954 748 >>>>> Twitter - @psdmccartney >>>>> >>>>> academia >>>>> >>>>> - >>>>> >>>>> Linkedin >>>>> >>>>> >>>>> #yogabodyANU2016 symposium >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> Ep1 - Imagining Sanskrit Land >>>>> >>>>> Ep 2 - Total-am >>>>> >>>>> Ep 3 - Jalam ? Chillum >>>>> >>>>> Ep 4 - It's Time to get Married >>>>> >>>>> >>>>> A Day in our Ashram >>>>> >>>>> >>>>> Stop animation short film of Shakuntala >>>>> >>>>> >>>>> Forced to Clean Human Waste >>>>> >>>>> One of my favourite song >>>>> s >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> _______________________________________________ >>>>> INDOLOGY mailing list >>>>> INDOLOGY at list.indology.info >>>>> indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing >>>>> committee) >>>>> http://listinfo.indology.info (where you can change your list options >>>>> or unsubscribe) >>>>> >>>> >>>> _______________________________________________ >>>> INDOLOGY mailing list >>>> INDOLOGY at list.indology.info >>>> indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing >>>> committee) >>>> http://listinfo.indology.info (where you can change your list options >>>> or unsubscribe) >>>> >>> >>> >>> >>> -- >>> Nagaraj Paturi >>> >>> Hyderabad, Telangana, INDIA. >>> >>> Former Senior Professor of Cultural Studies >>> >>> FLAME School of Communication and FLAME School of Liberal Education, >>> >>> (Pune, Maharashtra, INDIA ) >>> >>> >>> >>> >>> _______________________________________________ >>> INDOLOGY mailing list >>> INDOLOGY at list.indology.info >>> indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing >>> committee) >>> http://listinfo.indology.info (where you can change your list options >>> or unsubscribe) >>> >> >> >> _______________________________________________ >> INDOLOGY mailing list >> INDOLOGY at list.indology.info >> indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing >> committee) >> http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or >> unsubscribe) >> > > -- Nagaraj Paturi Hyderabad, Telangana, INDIA. Former Senior Professor of Cultural Studies FLAME School of Communication and FLAME School of Liberal Education, (Pune, Maharashtra, INDIA ) -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From psdmccartney at gmail.com Wed Sep 21 04:10:33 2016 From: psdmccartney at gmail.com (patrick mccartney) Date: Wed, 21 Sep 16 13:40:33 +0930 Subject: =?utf-8?Q?Re:_[INDOLOGY]_m=C4=ABm=C4=81=E1=B9=83s=C4=81?= In-Reply-To: Message-ID: Dear Friends, Thanks to everyone who has taken the time to respond. I have a bit to read with all of your thoughtful suggestions. Andrew, thank you for the link and the discussion. I was quoting the author from where I read this passage "were originally meant for a group of people in a different time and place". The author does discuss the apaure?eya logic, but the above quote refers to this logic being culturally, geographically and temporarily contingent, even if the idea is that it is 'outside of time'. Nagaraj, I take your point that bhaktas, etc might not feel compelled to act in this particular way. However, my ethnographic work in one essentially bhakta community shows how they do privilege and conduct regular yaj?as because they have the impression that it is essentially a dharmic duty that is central to help uphold ?ta. They also explain on their website how they follow and promote a 'vedic way of life'. This phrase has become ubiquitous within the marketing strategies of many yoga gurus and organisations. It is in my process of trying to understand what constitutes a '21st century Vedic way of life' that I ask these questions. Like you suggest, it is very complicated, and while a traditionalist approach of a broader ritualist framework might work, I believe my questions are still valid. Moreover, I find the framework you suggest makes this process even more intriguing, even if you suggest on the one hand that it is 'complicated' and than, on the other hand, as in your last email suggest it is quite 'simple' (ie traditionalism), and that because I'm a naive outsider to the tradition I just don't see it. At least I think that is what you are suggesting? There are politico-religious influences that also come into play that have seemingly nothing to do with ritual traditionalism and more to do with the performance of a particular identity that incorporates aspects of a re-imagined Vedic past as a way to gain moral, cultural and political leverage, both domestically and internationally. At the moment I am trying to find the particular 'scriptural commandments' that suggest conducting fire ceremonies, etc is obligatory, and understand how these commandments and the practices still matter today to some people, and how identities and meanings accrete around such floating signifiers as 'vedic'. I am interested in what impels and motivates people to want to follow any particular practice or lifestyle? My observations and interviews with a variety of participants indicates that it is generally an aesthetic quality and, ultimately, the experience of ??ntarasa that people equate with experiencing through attending yaj?as (in this one ashram at least). While the discussions do not include specific mention of rasas or rasav?da per se, they do include mentioning that they feel more 'peaceful' as a result, and that the various 'elements' are balanced, etc., and that this is a good thing for the individual, community, nation (particularly a Hindu r???ra), and world. However, I feel this is more an internalisation of the community's orthopraxis and discourse, which is then re-articulated as a strategy to gain acceptance and legitimacy as a potential insider within this parampar?. I do not doubt the subjective experiences of the participants. Ultimately, it is the emic perspective I aim to privilege and discuss. Interestingly, the Vedic theology of debt, ie paying off the actions of the ancestors through performing ceremonies, studying, initiation, etc is never mentioned by the vide?i practitioners. It is also hardly ever mentioned by the de?i practitioners either, unless, perhaps they are trained in karmak???a. I guess, ultimately, my assertion is that no matter how 'Vedic' one says their practice/lifestyle is, even if it includes yaj?as, etc, it is more 'neo-Hindu' than truly 'Vedic'. I think this extends throughout the ontological, epistemological and soteriological realms as well. Therefore, I am trying to get a much better picture of what a 'Vedic way of life' may have encapsulated through understanding better the foundational texts and comparing that with the lived experiences of people today who assert their 'Vedic way of life' is more authentic than the yoga school/ashram down the street. I look at this domain where gurus offer information in 'spiritual packages' through e-dar?an, F2F dar?an in satsa?ga, etc for 'seekers' today as a 'tidal zone of persuasion'. There are implicit market forces that prevent certain discourses and practices from being mentioned or promoted because they might not be consumed if it is too opaque and culturally/temporally contingent Vedic injunctions. People might lose interest quicker than expected, especially if their ideas of a 'Vedic lifestyle' do not match with those of the consumers of this lifestyle. But, if the message is too watered down then it loses its 'authenticity'. For instance, any feminist or queer critique of a Vedic theology *might* create problems for the contemporary 'universalist' assertions often promoted. The bhakti tradition is a veritable springboard for modern postural yoga practitioners to enter this 'way of life' and extend their 'yoga practice' beyond ?sana/pr???y?ma + samyama. But as we know, the bhakti tradition is a much later development, and yet it is often included in marketing as a central component of a 'Vedic lifestyle'. Increasingly, I see the inclusion of k?rtana as becoming emblematic of a more 'authentic' and 'wholesome' yoga practice. In Sydney, there are several yoga studios which market their brand of yoga by also offering k?rtana or 'yoga events' that include k?rtana. This strategy for creating distinction is a somewhat recent trend in the Australian yoga scene that of course only appeals to a certain kind of practitioner. Yet, I would argue that for some has become the measuring stick for how 'authentic' one's yoga practice can become. If we dare include Malhotra's 'U-turn Theory' into the discussion of cultural appropriation things become even more *interesting*. But I'm not that inspired by this theory. Perhaps, I have said too much. I just wanted to say I really do appreciate this community and value the opportunity to exchange ideas and ask questions. I continue to learn so much from you. Thanks again. All the best, Patrick McCartney, PhD Fellow School of Culture, History & Language College of the Asia-Pacific The Australian National University Canberra, Australia, 0200 Skype - psdmccartney Phone + Whatsapp: +61 414 954 748 Twitter - @psdmccartney academia - Linkedin #yogabodyANU2016 symposium Ep1 - Imagining Sanskrit Land Ep 2 - Total-am Ep 3 - Jalam ? Chillum Ep 4 - It's Time to get Married A Day in our Ashram Stop animation short film of Shakuntala Forced to Clean Human Waste One of my favourite song s On Tue, Sep 20, 2016 at 7:18 PM, Nagaraj Paturi wrote: > Dear Patrick, > > > I thought I might find some help here in locating the passages I seek. > > By m?m?ms?, if you mean the original book of the dar?ana on which all the > books known as m?m?ms? books are composed, you do not get any passages as > you sought. The book is in the form of s?tras. . > > If you saw a passage as you mentioned, it must be a book interpreting or > discussing the s?tras. > > ??stra compelling someone to act in a certain way is a complex issue. > Depending on which samprad?ya a person follows, and the var?a and ??rama to > which one considers oneself belonging, feeling oneself compelled > by ??stra to follow karmak?n?a varies. > > For example, a sanny?si of advaita or a follower of certain Bhakti > tradition may not feel compelled that way. > > You might want to know the complexity of these details. > > A list member may guide you to a publication discussing such details. > > > > > > > > On Tue, Sep 20, 2016 at 1:36 PM, Krishnaprasad G < > krishnaprasadah.g at gmail.com> wrote: > >> For beginners Arthasangraha is better. Especially the translation and >> notes by A.B Gajendragadkar and R.D Karmarmakar is very lucid and clear >> >> On Sep 20, 2016 9:17 AM, "patrick mccartney" >> wrote: >> >>> Dear Friends, >>> >>> I find myself intrigued by the idea that there are people today >>> compelled to carry on the karmak???a rituals. >>> >>> I read a brief passage that alludes to the m?m??s? thought-world as >>> providing textual evidence and injunctions for this practice of reenacting >>> scriptural commandments, which were originally meant for a group of people >>> in a different time and place. However, it only mentions m?m??s? and does >>> not mention any specific author or text. >>> >>> I would like to read this text but, as I know very little about m?m??s? >>> I do not really know where to start. I thought I might find some help here >>> in locating the passages I seek. >>> >>> Thank you for your help. >>> >>> >>> All the best, >>> >>> Patrick McCartney, PhD >>> Fellow >>> School of Culture, History & Language >>> College of the Asia-Pacific >>> The Australian National University >>> Canberra, Australia, 0200 >>> >>> >>> Skype - psdmccartney >>> Phone + Whatsapp: +61 414 954 748 >>> Twitter - @psdmccartney >>> >>> academia >>> >>> - >>> >>> Linkedin >>> >>> >>> #yogabodyANU2016 symposium >>> >>> >>> >>> >>> Ep1 - Imagining Sanskrit Land >>> >>> Ep 2 - Total-am >>> >>> Ep 3 - Jalam ? Chillum >>> >>> Ep 4 - It's Time to get Married >>> >>> >>> A Day in our Ashram >>> >>> >>> Stop animation short film of Shakuntala >>> >>> >>> Forced to Clean Human Waste >>> >>> One of my favourite song >>> s >>> >>> >>> >>> >>> >>> _______________________________________________ >>> INDOLOGY mailing list >>> INDOLOGY at list.indology.info >>> indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing >>> committee) >>> http://listinfo.indology.info (where you can change your list options >>> or unsubscribe) >>> >> >> _______________________________________________ >> INDOLOGY mailing list >> INDOLOGY at list.indology.info >> indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing >> committee) >> http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or >> unsubscribe) >> > > > > -- > Nagaraj Paturi > > Hyderabad, Telangana, INDIA. > > Former Senior Professor of Cultural Studies > > FLAME School of Communication and FLAME School of Liberal Education, > > (Pune, Maharashtra, INDIA ) > > > > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From michaels at asia-europe.uni-heidelberg.de Wed Sep 21 04:13:29 2016 From: michaels at asia-europe.uni-heidelberg.de (Michaels, Axel) Date: Wed, 21 Sep 16 04:13:29 +0000 Subject: =?utf-8?Q?Re:_[INDOLOGY]_m=C4=ABm=C4=81=E1=B9=83s=C4=81?= In-Reply-To: <74596473-11EB-439C-8A3C-F9C2AB6CFE0F@austin.utexas.edu> Message-ID: Dear all, in my recent book ?Homo ritualis?Hindu Rituals and Ist Significance for Ritual Theory? (OUP, 2016, ch. 9), I have elaborated on the relation of P?rvam?m??s? and the practice of ritual as exemplified in the Arthasa?graha and other texts. Best, Axel Michaels Von: INDOLOGY im Auftrag von "Olivelle, J P" Datum: Dienstag, 20. September 2016 um 09:53 An: patrick mccartney Cc: "indology at list.indology.info" Betreff: Re: [INDOLOGY] m?m??s? Try, M?m????ny?yaprak??a edited and translated by Edgerton. On Sep 19, 2016, at 10:45 PM, patrick mccartney > wrote: Dear Friends, I find myself intrigued by the idea that there are people today compelled to carry on the karmak???a rituals. I read a brief passage that alludes to the m?m??s? thought-world as providing textual evidence and injunctions for this practice of reenacting scriptural commandments, which were originally meant for a group of people in a different time and place. However, it only mentions m?m??s? and does not mention any specific author or text. I would like to read this text but, as I know very little about m?m??s? I do not really know where to start. I thought I might find some help here in locating the passages I seek. Thank you for your help. All the best, Patrick McCartney, PhD Fellow School of Culture, History & Language College of the Asia-Pacific The Australian National University Canberra, Australia, 0200 Skype - psdmccartney Phone + Whatsapp: +61 414 954 748 Twitter - @psdmccartney academia ? Linkedin #yogabodyANU2016 symposium Ep1 - Imagining Sanskrit Land Ep 2 - Total-am Ep 3 - Jalam ? Chillum Ep 4 - It's Time to get Married A Day in our Ashram Stop animation short film of Shakuntala Forced to Clean Human Waste One of my favourite songs _______________________________________________ INDOLOGY mailing list INDOLOGY at list.indology.info indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing committee) http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or unsubscribe) -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From nagarajpaturi at gmail.com Wed Sep 21 07:35:41 2016 From: nagarajpaturi at gmail.com (Nagaraj Paturi) Date: Wed, 21 Sep 16 13:05:41 +0530 Subject: =?utf-8?Q?Re:_[INDOLOGY]_m=C4=ABm=C4=81=E1=B9=83s=C4=81?= In-Reply-To: Message-ID: Patrick, your more detailed elaboration of your point of enquiry supplied many things that were missing in your thread initiating post. It is these details that I was trying to gather through my responses to your 'na?ve-looking' question which I knew did not have the naivety it reflected, in its actual background. Now that you made the details clear, let me converse with you on those lines. 1. Yes, at the outset , the karmak?n?a practitioner of 2016 feeling compelled to follow the scriptural injunctions to perform the rituals and believing that he is performing the rituals exactly the way his ancestors or 'beginners' of the rituals performed them is part of the general cultural universal of ritual performance. In a purely oral society of ,say, a tribal community, the norms of the ritual may not be perceived to be coming from a 'scripture' or its injunctions. But pattern is the same. Members of organized, say, semitic religions, may consider the norms to have been 'written down' in a 'book'. Nevertheless, they too share the feature of believing that they are re-enacting the performance of the rituals performed by their ancestors or 'beginners' of the rituals, in spite of the changes in the details of the performance. Just as the contemporary 'Hindu' considers his ritual to be 'Vedic', in spite of the changes, they too consider their rituals to be of Judaism or Christianity in spite of the changes. This belief that present form has continuity with or from the past one is vital to each of these cultures because identity of each of these is anchored to this belief in continuity. 2. What makes the 'Hindu' scene more complex than this is that it has an auto-anthropology of issues such as what a ritual is(kim karma), what are its functions (karmaNaa kim labhate), how a praising hymn or a narrative in a hymn is in fact an injunction to perform a ritual (arthavaada), the spirit or 'psychological' effect (jnaana) of a ritual , the relative significance (praadhaanya) of the performance (karma) or the spirit (jnaana) of the ritual (i.e. can rituals be given up if their spirit is achieved through other means or are there no substitutes for the ritual to get its effect ?). Different schools of Vedanta take different positions with regard to these relative significances etc. 3. What is interesting is, not all Bhakti schools downplay the significance of rituals. In fact, Vi?i???dvaita and Dvaita stand opposed to Advaita in this aspect. On Wed, Sep 21, 2016 at 9:43 AM, Michaels, Axel wrote: > Dear all, > > > > in my recent book ?Homo ritualis?Hindu Rituals and Ist Significance for > Ritual Theory? (OUP, 2016, ch. 9), I have elaborated on the relation of > P?rvam?m??s? and the practice of ritual as exemplified in the Arthasa?graha > and other texts. > > > > Best, > > Axel Michaels > > > > *Von: *INDOLOGY im Auftrag von > "Olivelle, J P" > *Datum: *Dienstag, 20. September 2016 um 09:53 > *An: *patrick mccartney > *Cc: *"indology at list.indology.info" > *Betreff: *Re: [INDOLOGY] m?m??s? > > > > Try, M?m????ny?yaprak??a edited and translated by Edgerton. > > > > > > > > On Sep 19, 2016, at 10:45 PM, patrick mccartney > wrote: > > > > Dear Friends, > > > > I find myself intrigued by the idea that there are people today compelled > to carry on the karmak???a rituals. > > > > I read a brief passage that alludes to the m?m??s? thought-world as > providing textual evidence and injunctions for this practice of reenacting > scriptural commandments, which were originally meant for a group of people > in a different time and place. However, it only mentions m?m??s? and does > not mention any specific author or text. > > > > I would like to read this text but, as I know very little about m?m??s? I > do not really know where to start. I thought I might find some help here in > locating the passages I seek. > > > > Thank you for your help. > > > > > All the best, > > Patrick McCartney, PhD > > Fellow > > School of Culture, History & Language > College of the Asia-Pacific > The Australian National University > Canberra, Australia, 0200 > > > Skype - psdmccartney > > Phone + Whatsapp: +61 414 954 748 > > Twitter - @psdmccartney > > > > academia > > ? > > Linkedin > > > > > #yogabodyANU2016 symposium > > > > > > > Ep1 - Imagining Sanskrit Land > > > > Ep 2 - Total-am > > > > Ep 3 - Jalam ? Chillum > > > > Ep 4 - It's Time to get Married > > > > > A Day in our Ashram > > > > > Stop animation short film of Shakuntala > > > > > Forced to Clean Human Waste > > > > One of my favourite song > s > > > > > > > > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing > committee) > http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or > unsubscribe) > > > > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing > committee) > http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or > unsubscribe) > -- Nagaraj Paturi Hyderabad, Telangana, INDIA. Former Senior Professor of Cultural Studies FLAME School of Communication and FLAME School of Liberal Education, (Pune, Maharashtra, INDIA ) -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From clemency.montelle at canterbury.ac.nz Wed Sep 21 09:10:15 2016 From: clemency.montelle at canterbury.ac.nz (Clemency Montelle) Date: Wed, 21 Sep 16 09:10:15 +0000 Subject: [INDOLOGY] "Discovering De Jong" Conference at Canterbury University, New Zealand, November 23-24 2016 Message-ID: <373FE003EA3D2949BCC16219C67CBBF77FBC9CCC@UCEXMBX04-I.canterbury.ac.nz> Dear Colleagues, [cid:d51cc096-3bb5-23ce-c35f-aed270644b32] I'm delighted to announce an upcoming conference dedicated to the De Jong Collection, the archives and books of the distinguished scholar in Buddhist studies and South Asian religions Jan Willem de Jong, which was acquired by the University of Canterbury, New Zealand, in 2000 (http://library.canterbury.ac.nz/collserv/dejong.shtml). "Discovering De Jong" will take place on November 23-24, 2016 on the University of Canterbury campus, Christchurch New Zealand. The keynote will be given by Prof Paul Harrison (George Edwin Burnell Professor of Religious Studies, Stanford University) entitled "Jan Willem De Jong: The Reviewer Reviewed". Other presentations relating to aspects of the collection will be made by Joanna Condon, Simon Daisley, Elizabeth Guthrie-Higbee, Royce Wiles, Jane Buckingham, Arin Basu, Jambugahapitiya Dhammaloka, myself, and several others. Please contact me if you wish to make a conference contribution. There will also be an open panel discussion about the guardianship of such collections now and for the future. The conference dinner will be on the evening of Wednesday 23rd November. We welcome you and your colleagues to come! Please circulate the announcement and don't hesitate to send me any questions! With best wishes, Clemency ---- Dr Clemency Montelle http://www.math.canterbury.ac.nz/~c.montelle/ School of Mathematics and Statistics University of Canterbury | Te Whare Wananga o Waitaha Private Bag 4800, Christchurch 8140 NEW ZEALAND This email may be confidential and subject to legal privilege, it may not reflect the views of the University of Canterbury, and it is not guaranteed to be virus free. If you are not an intended recipient, please notify the sender immediately and erase all copies of the message and any attachments. Please refer to http://www.canterbury.ac.nz/emaildisclaimer for more information. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: MATH5921_DiscoveringDeJong_LCD.JPG Type: image/jpeg Size: 276464 bytes Desc: not available URL: -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: MATH5921_DiscoveringDeJong_A4PST.PDF Type: application/pdf Size: 1176507 bytes Desc: not available URL: From whitakjl at wfu.edu Wed Sep 21 12:55:06 2016 From: whitakjl at wfu.edu (Jarrod Whitaker) Date: Wed, 21 Sep 16 08:55:06 -0400 Subject: [INDOLOGY] Sarvanukramani In-Reply-To: Message-ID: Does anyone have a pdf. copy of the following (and would you please email it to me): Katyayana's Sarvanukramani of the Rigveda with extracts from Shadgurusishya's Commentary Entitled Vedarthadipika, edited by A. A. Macdonell (Oxford: Clarendon Press, 1886). Cheers JW Jarrod Whitaker, Ph.D. Associate Professor, Graduate Program Director, Department for the Study of Religions. Faculty, Department of Women's, Gender and Sexuality Studies. Wake Forest University P.O. Box 7212 Winston-Salem, NC 27109 whitakjl at wfu.edu p 336.758.4162 From whitakjl at wfu.edu Wed Sep 21 13:05:04 2016 From: whitakjl at wfu.edu (Jarrod Whitaker) Date: Wed, 21 Sep 16 09:05:04 -0400 Subject: [INDOLOGY] Got it! Re: Sarvanukramani In-Reply-To: Message-ID: <561172f3-fb44-699d-b75c-2089f5112d4d@wfu.edu> ...within 3 mins. It's available here for download. http://www.new.dli.ernet.in/handle/2015/345026 Thank you! Cheers JW Jarrod Whitaker, Ph.D. Associate Professor, Graduate Program Director, Department for the Study of Religions. Faculty, Department of Women's, Gender and Sexuality Studies. Wake Forest University P.O. Box 7212 Winston-Salem, NC 27109 whitakjl at wfu.edu p 336.758.4162 From jknutson at hawaii.edu Wed Sep 21 23:37:22 2016 From: jknutson at hawaii.edu (Jesse Knutson) Date: Wed, 21 Sep 16 13:37:22 -1000 Subject: [INDOLOGY] Oberlin College: Assistant Professor of South Asian Religions and Gender, Sexuality, and Feminist Studies Message-ID: FYI: Assistant Professor of South Asian Religions and Gender, Sexuality, and Feminist Studies The Department of Religion and Program in Gender, Sexuality, and Feminist Studies at Oberlin College invite applications for a full-time, tenure-track faculty position in the College of Arts and Sciences. Initial appointment to this position will be for a term of three years, beginning fall semester 2017 and will carry the rank of Assistant Professor https://jobs.oberlin.edu/postings/3522 -- Jesse Ross Knutson PhD Assistant Professor of Sanskrit and Bengali, Department of Indo-Pacific Languages and Literatures University of Hawai'i at M?noa 461 Spalding -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From karin.preisendanz at univie.ac.at Thu Sep 22 01:12:36 2016 From: karin.preisendanz at univie.ac.at (Karin.Preisendanz) Date: Thu, 22 Sep 16 03:12:36 +0200 Subject: [INDOLOGY] Post-doc position in Pre-modern South Asian Studies (Indology) at the University of Vienna, Austria In-Reply-To: Message-ID: Dear colleagues, The University of Vienna is advertising a post-doc position (Universit?tsassistent/in ; University Assistant) in Pre-modern South Asian Studies (Indology) at the Department of South Asian, Tibetan and Buddhist Studies. For further details, see the attachments in German and English. Both texts can also be found on the website of the University's Job Center at http://bit.ly/2d1PTGA. In the top left corner of the page, you can switch between the German and English versions. Applications may be submitted digitally via the Job Center no later than November 1, 2016. Please publicize this advertisement at your institution and forward it to qualified candidates. With best regards, Karin Preisendanz -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: Ausschreibung6670deutsch-1.pdf Type: application/pdf Size: 77494 bytes Desc: not available URL: -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: Ausschreibung6670englisch-2.pdf Type: application/pdf Size: 74777 bytes Desc: not available URL: From dchakra at hotmail.de Thu Sep 22 05:17:18 2016 From: dchakra at hotmail.de (Dr. Debabrata Chakrabarti) Date: Thu, 22 Sep 16 05:17:18 +0000 Subject: [INDOLOGY] WG: Post-doc position in Pre-modern South Asian Studies (Indology) at the University of Vienna, Austria In-Reply-To: Message-ID: Dear Indology List, Please read the following announcement of the University Assistant (post-doc) position at the Vienna University, South Asian, Tibetan and Buddhist Studies forwarded to me by Prof. Karin Presendanz, Director of the Department. Regards Debabrata Chakrabarti ???This body is like a musical instrument; what you hear depends upon how you play it.??? ??? Anandamayi Ma ???Inside every human being there exists a special heaven, whole and unbroken.??? - Paracelsus ________________________________ Von: INDOLOGY im Auftrag von Karin.Preisendanz Gesendet: Donnerstag, 22. September 2016 06:42 An: INDOLOGY at list.indology.info Betreff: [INDOLOGY] Post-doc position in Pre-modern South Asian Studies (Indology) at the University of Vienna, Austria Dear colleagues, The University of Vienna is advertising a post-doc position (Universit?tsassistent/in ; University Assistant) in Pre-modern South Asian Studies (Indology) at the Department of South Asian, Tibetan and Buddhist Studies. For further details, see the attachments in German and English. Both texts can also be found on the website of the University's Job Center at http://bit.ly/2d1PTGA. In the top left corner of the page, you can switch between the German and English versions. Applications may be submitted digitally via the Job Center no later than November 1, 2016. Please publicize this advertisement at your institution and forward it to qualified candidates. With best regards, Karin Preisendanz -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: Ausschreibung6670deutsch-1.pdf Type: application/pdf Size: 77494 bytes Desc: not available URL: -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: Ausschreibung6670englisch-2.pdf Type: application/pdf Size: 74777 bytes Desc: not available URL: -------------- next part -------------- An embedded and charset-unspecified text was scrubbed... Name: ATT00001.txt URL: From arjunsr1987 at gmail.com Thu Sep 22 06:37:57 2016 From: arjunsr1987 at gmail.com (Arjuna S R) Date: Thu, 22 Sep 16 12:07:57 +0530 Subject: [INDOLOGY] Manipal University - Mahabharata Project job notification Message-ID: Dear all, *Applications invited for the position of Research Associate in Mahabharata content and context based tagging project. * *Young research scholars in Sanskrit studies are preferred for the position of Research Associate at Dvaita Philosophy Resource Centre (DPRC), Dept of European Studies (DES) at Manipal University (MU) from October 2016. * For more and detailed info, please refer to the attachment. -- Regards, *Arjuna S.R.* *RESEARCH COORDINATOR* Dvaita Philosophy Resource Centre (DPRC) Department of European Studies (DES) Manipal University Behind Post office, Manipal - 576104 Phone: 0820 - 2923053 Mobile: +91 - 7676599990 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: Mahabharataprojectjobnotification.pdf Type: application/pdf Size: 397189 bytes Desc: not available URL: From mailmealakendudas at rediffmail.com Thu Sep 22 11:07:14 2016 From: mailmealakendudas at rediffmail.com (alakendu das) Date: Thu, 22 Sep 16 11:07:14 +0000 Subject: =?utf-8?Q?Re:_[INDOLOGY]_m=C4=ABm=C4=81=E1=B9=83s?= In-Reply-To: Message-ID: <1474443439.S.26862.3764.f4-235-189.1474542434.17075@webmail.rediffmail.com> ???????? ? Referring to your 3rd point in your earlier mail,where you have stated something like this- ' 'Not all bhakti schools were opposed to Rituals..... even the VishishtaAdvaitya school were opposed to the Adwaitya ..etc. ' I would like to add that even Adwaityists were not always opposed to Rituals and worshipping the Shaguna Brahmana. A staunch Adwaityist like Madhusuadan Saraswati ,in his book 'ADWAITYA-SIDDHI' describes the pristine beauty of a Lord Krishna idol in the following lines -... PitamvaraDaranaBimbaAdharOshtat PurnenduSundaraMukhad Arabinda Netrat krishnat parat kimApi tatwam Aham Na Jane.' Examples can also be cited from the compositions of Shankara where he describes the lrd Krishn'a existence as 'satyam Gyanam Anantam Nitya' as well as 'Goshtha PranganaNiranganaLola Alayasam etc..... ALAKENDU DAS ? ? _______________________________________________ INDOLOGY mailing list INDOLOGY at list.indology.info indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing committee) http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or unsubscribe) ? _______________________________________________ INDOLOGY mailing list INDOLOGY at list.indology.info indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing committee) http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or unsubscribe) -- Nagaraj Paturi?Hyderabad, Telangana, INDIA.?Former Senior Professor of Cultural Studies?FLAME School of Communication and FLAME School of??Liberal Education,?(Pune, Maharashtra,?INDIA?)??? _______________________________________________ INDOLOGY mailing list INDOLOGY at list.indology.info indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing committee) http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or unsubscribe) -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From Palaniappa at aol.com Thu Sep 22 16:12:33 2016 From: Palaniappa at aol.com (Sudalaimuthu Palaniappan) Date: Thu, 22 Sep 16 11:12:33 -0500 Subject: =?utf-8?Q?N=C4=ABlak=C4=93ci_verses_829_and_830?= Message-ID: Dear Indologists, I would appreciate if anyone can share the PDF of verses 829 and 830 with commentaries from two the editions - (1) A. Chakravarti and (2) Po. V?. C?macuntara??r. Thank you in advance. Regards, Palaniappan From nagarajpaturi at gmail.com Thu Sep 22 19:27:06 2016 From: nagarajpaturi at gmail.com (Nagaraj Paturi) Date: Fri, 23 Sep 16 00:57:06 +0530 Subject: =?utf-8?Q?Re:_[INDOLOGY]_m=C4=ABm=C4=81=E1=B9=83s?= In-Reply-To: <1474443439.S.26862.3764.f4-235-189.1474542434.17075@webmail.rediffmail.com> Message-ID: My statements about Advaita vis-?-vis the two Bhakti schools Vi?i???dvaita and Dvaita were not about ritual in a general , broad sense covering p?j? rituals and other rituals of 'Hinduism'. It was about karma in the sense of yaj?a and other rituals covered by m?m?ms?. The debate is around karma - j??na . sagu?a - nirgu?a debate is different from this. Advaita's position is that the compulsion of karma-performance as ordained by m?m?ms?. does not apply to a(n Advaita sanny?si) Vi?i???dvaita and Dvaita say that even a sanny?si has to perform karma. A comparison of commentaries of Sankara , Ramanuja and Madhva on Bh G 3-17 is a very good sample for the three positions. On Thu, Sep 22, 2016 at 4:37 PM, alakendu das < mailmealakendudas at rediffmail.com> wrote: > > > > > > > > > Referring to your 3rd point in your earlier mail,where you have stated > something like this- ' 'Not all bhakti schools were opposed to Rituals..... > even the VishishtaAdvaitya school were opposed to the Adwaitya ..etc. ' I > would like to add that even Adwaityists were not always opposed to Rituals > and worshipping the Shaguna Brahmana. A staunch Adwaityist like Madhusuadan > Saraswati ,in his book 'ADWAITYA-SIDDHI' describes the pristine beauty of a > Lord Krishna idol in the following lines -... > > PitamvaraDaranaBimbaAdharOshtat PurnenduSundaraMukhad Arabinda Netrat > krishnat parat kimApi tatwam Aham Na Jane.' > > Examples can also be cited from the compositions of Shankara where he > describes the lrd Krishn'a existence as 'satyam Gyanam Anantam Nitya' as > well as 'Goshtha PranganaNiranganaLola Alayasam etc..... > > > > ALAKENDU DAS > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > _______________________________________________ > > INDOLOGY mailing list > > INDOLOGY at list.indology.info > > indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing > committee) > > http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or > unsubscribe) > > > > > > > > > > > _______________________________________________ > > INDOLOGY mailing list > > INDOLOGY at list.indology.info > > indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing > committee) > > http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or > unsubscribe) > > > -- > Nagaraj Paturi Hyderabad, Telangana, INDIA. Former Senior Professor of > Cultural Studies FLAME School of Communication and FLAME School of Liberal > Education, (Pune, Maharashtra, INDIA ) > > _______________________________________________ > > INDOLOGY mailing list > > INDOLOGY at list.indology.info > > indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing > committee) > > http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or > unsubscribe) > > -- Nagaraj Paturi Hyderabad, Telangana, INDIA. Former Senior Professor of Cultural Studies FLAME School of Communication and FLAME School of Liberal Education, (Pune, Maharashtra, INDIA ) -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From Palaniappa at aol.com Fri Sep 23 18:37:28 2016 From: Palaniappa at aol.com (Sudalaimuthu Palaniappan) Date: Fri, 23 Sep 16 13:37:28 -0500 Subject: Swadeshi Indology Conference Message-ID: <0FE84BD0-B7D7-4B95-A6D8-FBF4AA0C5995@aol.com> Dear Indologists, You may be interested in the following links. http://timesofindia.indiatimes.com/city/chennai/IIT-M-meet-on-swadeshi-Indology-irks-academic-community/articleshow/53135190.cms http://www.thenewsminute.com/article/rajiv-malhotras-closed-door-swadeshi-indology-conference-iit-madras-irks-students-46140 https://docs.google.com/viewer?a=v&pid=forums&srcid=MTQyNTE0MTcxODQxNzMxMDM3MDQBMTM3OTEwNTE1ODk3OTk1ODQyODcBdG9sWDl1OExCZ0FKATAuMQEBdjI Several presentations at the conference have been posted as YouTube videos. The comments of the readers/viewers are interesting. Regards, Palaniappan -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From ambapradeep at gmail.com Sat Sep 24 03:24:42 2016 From: ambapradeep at gmail.com (Amba Kulkarni) Date: Sat, 24 Sep 16 08:54:42 +0530 Subject: [INDOLOGY] Announcement of a workshop on Sanskrit Computational Linguistics and Digital Libraries Message-ID: Dear list, I am glad to inform you that during the 13th International Conference on NLP at IIT-BHU, Varanasi, a workshop is being organised on Bridging the gap between Sanskrit Computational Linguistics tools and management of Sanskrit Digital Libraries on 18th Dec 2016. For more details please visit http://cse.iitkgp.ac.in/resgrp/cnerg/sclws/ -- Amba Kulkarni Fellow, Indian Institute of Advanced Study, Shimla ? ?? ?????: ?????? ????? ??????: ll Let noble thoughts come to us from every side. - Rig Veda, I-89-i. Prof. (On leave) Department of Sanskrit Studies University of Hyderabad Prof. C.R. Rao Road Hyderabad-500 046 (91) 040 23133802(off) http://sanskrit.uohyd.ac.in/scl http://sanskrit.uohyd.ac.in/faculty/amba -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From baums at lmu.de Sat Sep 24 10:41:56 2016 From: baums at lmu.de (Stefan Baums) Date: Sat, 24 Sep 16 12:41:56 +0200 Subject: [INDOLOGY] [sagarjournal@gmail.com: Sagar Journal Call for Papers] Message-ID: <20160924104156.GC7136@deepthought> ----- Forwarded message from Sagar Journal ----- Date: Fri, 23 Sep 2016 23:16:37 -0500 From: Sagar Journal To: "indology-owner at list.indology.info" Subject: Sagar Journal Call for Papers SAGAR: A South Asia Research Journal is now accepting full-length research articles and translations for its next print volume, to be published in Spring 2017. The theme of this issue is ?Space.? We welcome papers that: - Analyze South Asian history, culture, politics, arts, and society in comparison with other regions of the world - Look at space in terms of scope, latitude, margin, position, range, and location - Engage different kinds of narratives that can be located in but not restricted to local, global, (trans)national, institutional, digital/virtual, media, performative, literary, domestic, religious, political, cultural, social, ecological, and communal spaces The deadline for submission is December 1, 2016. Please send your manuscripts or questions to sagarjournal at gmail.com. Submissions should be: - 8,000-10,000 words and include a 250-word abstract - Translations should be 3,000-6,000 words, preceded by a 1,200-1,500 word introduction contextualizing the text or excerpt. - Manuscripts are expected to follow APA guidelines. Full citation article information should be included in footnotes. - The entire article, including block quotations and notes, should be double-spaced. Submissions should include: - Two files in Microsoft Word or PDF format. Both files should include: 1. Article submission 2. Publishable images with credits, if any. Each photograph is equivalent to 250 words. 3. For translations, a scanned copy of the original source text. - One of the files should also include a title page with the author?s name and email address as well as a 100-word biography of the author. The second file will be for blind submission and cannot contain the name or contact information of the author. Sagar publishes innovative academic writing in the humanities and social sciences of South Asia, as well as critical translations. It was established in 1993 and is published annually by the South Asia Institute at the University of Texas at Austin. Submissions for our print issue are blindly evaluated by an editorial board of advanced scholars in the field. Sagar is listed on EBSCO databases, which are used for academic research by tens of thousands of institutions worldwide. This will substantially enhance the visibility of articles published in the journal. Charlotte Giles, Paromita Pain, and Saleha Parveiz Chief Editors, *Sagar: A South Asia Research Journal * sagarjournal at gmail.com sagarjournal.org -- *Sagar: A South Asia Research Journal* University of Texas at Austin South Asia Institute WCH 4.132, Mailcode G9300 Austin, TX, 78712 ph: 512-471-3550 http://sagarjournal.org/ ----- End forwarded message ----- From wujastyk at gmail.com Sat Sep 24 19:22:39 2016 From: wujastyk at gmail.com (Dominik Wujastyk) Date: Sat, 24 Sep 16 13:22:39 -0600 Subject: [INDOLOGY] Fwd: Catalogue of Indian Astronomical Instruments A-E In-Reply-To: Message-ID: ---------- Forwarded message ---------- From: S.R. Sarma Date: 21 September 2016 at 23:52 Subject: Catalogue of Indian Astronomical Instruments A-E To: On the occasion of the Autumnal Equinox (or, rather September Equinox) I have added the series C (Sanskrit astrolabes with multiple plates), D (Sanskrit astrolabes with single plates) and E (astrolabes reworked in Sanskrit) to the online Catalogue. You may access the Catalogue by visiting my homepage at www.SRSarma.in and then by clicking on ?Catalogue of Indian Astronomical Instruments? in the menu. There you will get an option either to view it online or to download a pdf file. If you have already downloaded the earlier pdf version, please replace it with the new one. Series A-E cover all the known astrolabes produced in India. The next three series will deal with Celestial Globes, which carry engravings such as the one below. Warm greetings, S. R. Sarma Hoehenstrasse 28 * 40227 Duesseldorf * Germany Autumnal Equinox (and Virgo waving to you) on a celestial globe -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: image001.jpg Type: image/jpeg Size: 21701 bytes Desc: not available URL: -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: image002.jpg Type: image/jpeg Size: 47627 bytes Desc: not available URL: From wujastyk at gmail.com Sun Sep 25 15:49:01 2016 From: wujastyk at gmail.com (Dominik Wujastyk) Date: Sun, 25 Sep 16 09:49:01 -0600 Subject: =?utf-8?Q?Re:_[INDOLOGY]_The_text_of_B=C4=81lagop=C4=81lastuti=3F?= In-Reply-To: Message-ID: Dear Madhav, yes, it was edited and translated by Frances Wilson and published by Brill in 1973 (from memory). Proper bibliography in my "Love of K???a" paper. [PDF ] -- Professor Dominik Wujastyk* Singhmar Chair in Classical Indian Society and Polity Department of History and Classics University of Alberta, Canada ?sas.ualberta.ca? On 20 September 2016 at 15:32, Madhav Deshpande wrote: > Is the text of B?lagop?lastuti (by L?l??uka) available in any form? One > of my students needs access to this text. There are scattered manuscript > folios available on the web, but I don't see an edition or an e-text > available. Nothing listed on the WorldCat. Any help will be deeply > appreciated. > > Madhav Deshpande > Ann Arbor, Michigan, USA > > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing > committee) > http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or > unsubscribe) > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From mmdesh at umich.edu Sun Sep 25 16:21:24 2016 From: mmdesh at umich.edu (Madhav Deshpande) Date: Sun, 25 Sep 16 12:21:24 -0400 Subject: =?utf-8?Q?Re:_[INDOLOGY]_The_text_of_B=C4=81lagop=C4=81lastuti=3F?= In-Reply-To: Message-ID: Thanks, Dominik. I found this publication in our university library. Best, Madhav On Sun, Sep 25, 2016 at 11:49 AM, Dominik Wujastyk wrote: > Dear Madhav, yes, it was edited and translated by Frances Wilson and > published by Brill in 1973 (from memory). Proper bibliography in my "Love > of K???a" paper. [PDF > > ] > > -- > Professor Dominik Wujastyk* > Singhmar Chair in Classical Indian Society and Polity > Department of History and Classics > > University of Alberta, Canada > > > ?sas.ualberta.ca? > > > On 20 September 2016 at 15:32, Madhav Deshpande wrote: > >> Is the text of B?lagop?lastuti (by L?l??uka) available in any form? One >> of my students needs access to this text. There are scattered manuscript >> folios available on the web, but I don't see an edition or an e-text >> available. Nothing listed on the WorldCat. Any help will be deeply >> appreciated. >> >> Madhav Deshpande >> Ann Arbor, Michigan, USA >> >> _______________________________________________ >> INDOLOGY mailing list >> INDOLOGY at list.indology.info >> indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing >> committee) >> http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or >> unsubscribe) >> > > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From mailmealakendudas at rediffmail.com Tue Sep 27 10:56:09 2016 From: mailmealakendudas at rediffmail.com (alakendu das) Date: Tue, 27 Sep 16 10:56:09 +0000 Subject: =?utf-8?Q?Re:_[INDOLOGY]_m=C4=ABm=C4=81=E1=B9=83s?= In-Reply-To: Message-ID: <1474572470.S.12710.25583.f4-234-246.1474973769.23923@webmail.rediffmail.com> I regret my inadvertant digression from the Karma -Jnyana debate. However, in this respect, may I kindly take this opportunity and make some references to Swami Vivekananda's viewpoint on Karma-Jnyana as enunciated by him .In his book KARMA-YOGA, he writes-''The Karma-Yogi need nOt believe in any doctrine whatsoever ....He has got his own special aim of realising selflessness and he has to work it out himself.Every moment of his life must be realisation because he has to solve by work ,without the help of doctrine or theory, the very same problem to which the jnani applies his reason and inspiration and the Bhakta his love'( Ref- CW Vol 1 P.309). In fact, Swamiji evolved a much broader, democratic , flexible concept of Karma Yoga.a little bit in contrast with Shankara, though the ultimate goal for both remained the same. Swamiji innovated a path for the Adwaitya aspirant who ,even after attaining Satta -Suddhi( i.e purification of mind, as spoken of by Shankara) and Jnyana-Yoga , can still practice Karma-Yoga. Here karma -yoga is being seen with an objective intent,and Jnyana-Yoga with a subjective intent. Swamiji's views find immeadiate reflection in Chapt 13 of SmG ,which reads as-By meditation, some behold self in the self ,others by Jnyana-Yoga, and others by Karma-Yoga' ALAKENDU DAS _______________________________________________ INDOLOGY mailing list INDOLOGY at list.indology.info indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing committee) http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or unsubscribe) ? _______________________________________________ INDOLOGY mailing list INDOLOGY at list.indology.info indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing committee) http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or unsubscribe) -- Nagaraj Paturi?Hyderabad, Telangana, INDIA.?Former Senior Professor of Cultural Studies?FLAME School of Communication and FLAME School of??Liberal Education,?(Pune, Maharashtra,?INDIA?)??? _______________________________________________ INDOLOGY mailing list INDOLOGY at list.indology.info indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing committee) http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or unsubscribe) -- Nagaraj Paturi?Hyderabad, Telangana, INDIA.?Former Senior Professor of Cultural Studies?FLAME School of Communication and FLAME School of??Liberal Education,?(Pune, Maharashtra,?INDIA?)??? -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From tlighthiser at gmail.com Tue Sep 27 17:24:28 2016 From: tlighthiser at gmail.com (Timothy P. Lighthiser) Date: Tue, 27 Sep 16 11:24:28 -0600 Subject: =?utf-8?Q?[INDOLOGY]_PDF_Request:_Sharma's_Elements_of_Poetry_in_the_Mah=C4=81bh=C4=81rata_(1964)?= Message-ID: Hello! Does anyone happen to have a copy that they'd be able and willing to share? Thanks in advance! t -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From manufrancis at gmail.com Wed Sep 28 08:37:25 2016 From: manufrancis at gmail.com (Manu Francis) Date: Wed, 28 Sep 16 10:37:25 +0200 Subject: [INDOLOGY] 84 lakhs of living beings Message-ID: Dear Colleagues, I am reading for the moment Tamil commentaries to the *Tirumuruk???uppa?ai*. One of them reads about the first word of the poem (*ulakam*, "the world" in bold below): *ulakam ulaki?ka??u??a e? pattu n??ku ila?cam c?vap?ta?ka??kiya uyirttokutika?.* *"**ulakam *(means) the group of living beings which are the 84 lakhs of classes of living beings which are in the world." Another comments as follows upon the first two words of the poem (*ulakam uvappa*, "while/so that the world rejoices" in bold below): *ulaka muvappa** e?patu l?kal?ka?ka?um e?pattu n?lu le?cam ???um?kka?u? canto[vi]ttaiy a?aintu pi?aikkum pa?i. *Which I tentatively translate as: "The phrase *ulaka muvappa* (means) the manner in which (in) the worlds ( *l?kal?ka?ka?um*) the eighty four lakhs of kinds (*???u* < *??u*, litteraly ?way?) of people obtain salvation after obtaining knowledge (*vittai* = *vidy?*) of the poem (*cant?* < *chandas*, ?sacred hymn; metre?)." The mention of the 84 lakhs of living beings appears to be just a way to state, as the other commentaries do, that all living beings rejoice. I have found references to this number of 84 lakhs in the Maitr?ya??ya Upani?ad (see van Buitenen, 1962, p. 102 and 129) as well as in the R?m?ya?a of Tulsidas, the Caitanyacarit?m?ta and in a 1499 CE inscription from Gujarat. Could any one point out to me other sources (P?r??as for instance) and, especially, sources where the this total of 84 lakhs is detailed? With a great many thanks in advance. -- Emmanuel Francis Charg? de recherche CNRS, Centre d'?tude de l'Inde et de l'Asie du Sud (UMR 8564, EHESS-CNRS, Paris) http://ceias.ehess.fr/ http://ceias.ehess.fr/index.php?1725 http://rcsi.hypotheses.org/ Associate member, Centre for the Study of Manuscript Culture (SFB 950, Universit?t Hamburg) http://www.manuscript-cultures.uni-hamburg.de/index_e.html https://cnrs.academia.edu/emmanuelfrancis -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From rpjain1903 at gmail.com Wed Sep 28 11:46:26 2016 From: rpjain1903 at gmail.com (Rajeev P. Jain) Date: Wed, 28 Sep 16 17:16:26 +0530 Subject: [INDOLOGY] Kishor Kumar Chakrabarti Message-ID: <283C66EC-317B-40D2-80C3-9148741A9AF3@gmail.com> Dear Indologists Kindly let me know the current email ID of Prof. Kishor Kumar Chakrabarti, the author of Classical Indian Philosophy of Mind, A Nyaya Dualist Tradition. Rajeev Jain 10 A Rajniwas Marg Civil Lines 'ANANDA'-villa # 7 Delhi-110054 (INDIA) (011)23983983 From jacob at fabularasa.dk Wed Sep 28 12:05:19 2016 From: jacob at fabularasa.dk (jacob at fabularasa.dk) Date: Wed, 28 Sep 16 14:05:19 +0200 Subject: [INDOLOGY] 84 lakhs of living beings In-Reply-To: Message-ID: <6cfe9f9728cb931a680a9321c7331ba5@fabularasa.dk> Dear Manu, Garu?apur??a 2.49.13 reads: catura??tilak?e?u ?ar?re?u ?ar?ri??m / na m?nu?a? vin?nyatra tattvaj??nantu labhyate // GarP_2,49.13 // Reference: http://gretil.sub.uni-goettingen.de/gretil/1_sanskr/3_purana/garup2_u.htm Best, Jacob Jacob Schmidt-Madsen PhD Fellow Section of Indology (R.I.P.) Faculty of Humanities University of Copenhagen Denmark Manu Francis skrev den 2016-09-28 10:37: > Dear Colleagues, > > I am reading for the moment Tamil commentaries to the > _Tirumuruk???uppa?ai_. > > One of them reads about the first word of the poem (_ulakam_, "the > world" in bold below): > > _ULAKAM ulaki?ka??u??a e? pattu n??ku ila?cam > c?vap?ta?ka??kiya uyirttokutika?._ > _"__ULAKAM _(means) the group of living beings which are the 84 lakhs > of classes of living beings which are in the world." > > Another comments as follows upon the first two words of the poem > (_ulakam uvappa_, "while/so that the world rejoices" in bold below): > > _ULAKA MUVAPPA__ e?patu l?kal?ka?ka?um e?pattu n?lu > le?cam ???um?kka?u? canto[vi]ttaiy a?aintu pi?aikkum > pa?i. _Which I tentatively translate as: > > __"The phrase _ULAKA MUVAPPA__ _(means) the manner in which (in) the > worlds (_l?kal?ka?ka?um_) the eighty four lakhs of kinds > (_???u_ < _??u_, litteraly ?way?) of people obtain > salvation after obtaining knowledge (_vittai_ = _vidy?_) of the poem > (_cant?_ < _chandas_, ?sacred hymn; metre?)." > > The mention of the 84 lakhs of living beings appears to be just a way > to state, as the other commentaries do, that all living beings > rejoice. > > I have found references to this number of 84 lakhs in the > Maitr?ya??ya Upani?ad (see van Buitenen, 1962, p. 102 and 129) > as well as in the R?m?ya?a of Tulsidas, the Caitanyacarit?m?ta > and in a 1499 CE inscription from Gujarat. > > Could any one point out to me other sources (P?r??as for instance) > and, especially, sources where the this total of 84 lakhs is detailed? > > With a great many thanks in advance. > > -- > > Emmanuel Francis > Charg? de recherche CNRS, Centre d'?tude de l'Inde et de l'Asie du > Sud (UMR 8564, EHESS-CNRS, Paris) > http://ceias.ehess.fr/ > http://ceias.ehess.fr/index.php?1725 [1] > http://rcsi.hypotheses.org/ > Associate member, Centre for the Study of Manuscript Culture (SFB 950, > Universit?t Hamburg) > http://www.manuscript-cultures.uni-hamburg.de/index_e.html [2] > https://cnrs.academia.edu/emmanuelfrancis [3] > > Links: > ------ > [1] http://ceias.ehess.fr/index.php?1725 > [2] http://www.manuscript-cultures.uni-hamburg.de/index_e.html > [3] https://cnrs.academia.edu/emmanuelfrancis > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing > committee) > http://listinfo.indology.info (where you can change your list options > or unsubscribe) From Ruth.Satinsky at unil.ch Wed Sep 28 13:47:06 2016 From: Ruth.Satinsky at unil.ch (Ruth Satinsky Sieber) Date: Wed, 28 Sep 16 13:47:06 +0000 Subject: [INDOLOGY] 84 lakhs of living beings In-Reply-To: <6cfe9f9728cb931a680a9321c7331ba5@fabularasa.dk> Message-ID: <4041F109-4AC7-47A7-BEBB-8587C686370F@unil.ch> Dear Manu, You might find something helpful in my article, "What can the lifespans of ??abha, Bharata, ?rey??sa, and Ara tell us about the History of the concept of Mount Meru?," in the International Journal of Jaina Studies (Online), Vol.11, No. 1 (2015) 1-24: https://www.soas.ac.uk/research/publications/journals/ijjs/archive/international-journal-of-jaina-studies-ijjs-archive-2015.html Best wishes, Ruth Satinsky On 28 Sep 2016, at 14:05, jacob at fabularasa.dk wrote: Dear Manu, Garu?apur??a 2.49.13 reads: catura??tilak?e?u ?ar?re?u ?ar?ri??m / na m?nu?a? vin?nyatra tattvaj??nantu labhyate // GarP_2,49.13 // Reference: http://gretil.sub.uni-goettingen.de/gretil/1_sanskr/3_purana/garup2_u.htm Best, Jacob Jacob Schmidt-Madsen PhD Fellow Section of Indology (R.I.P.) Faculty of Humanities University of Copenhagen Denmark Manu Francis skrev den 2016-09-28 10:37: Dear Colleagues, I am reading for the moment Tamil commentaries to the _Tirumuruk???uppa?ai_. One of them reads about the first word of the poem (_ulakam_, "the world" in bold below): _ULAKAM ulaki?ka??u??a e? pattu n??ku ila?cam c?vap?ta?ka??kiya uyirttokutika?._ _"__ULAKAM _(means) the group of living beings which are the 84 lakhs of classes of living beings which are in the world." Another comments as follows upon the first two words of the poem (_ulakam uvappa_, "while/so that the world rejoices" in bold below): _ULAKA MUVAPPA__ e?patu l?kal?ka?ka?um e?pattu n?lu le?cam ???um?kka?u? canto[vi]ttaiy a?aintu pi?aikkum pa?i. _Which I tentatively translate as: __"The phrase _ULAKA MUVAPPA__ _(means) the manner in which (in) the worlds (_l?kal?ka?ka?um_) the eighty four lakhs of kinds (_???u_ < _??u_, litteraly ?way?) of people obtain salvation after obtaining knowledge (_vittai_ = _vidy?_) of the poem (_cant?_ < _chandas_, ?sacred hymn; metre?)." The mention of the 84 lakhs of living beings appears to be just a way to state, as the other commentaries do, that all living beings rejoice. I have found references to this number of 84 lakhs in the Maitr?ya??ya Upani?ad (see van Buitenen, 1962, p. 102 and 129) as well as in the R?m?ya?a of Tulsidas, the Caitanyacarit?m?ta and in a 1499 CE inscription from Gujarat. Could any one point out to me other sources (P?r??as for instance) and, especially, sources where the this total of 84 lakhs is detailed? With a great many thanks in advance. -- Emmanuel Francis Charg? de recherche CNRS, Centre d'?tude de l'Inde et de l'Asie du Sud (UMR 8564, EHESS-CNRS, Paris) http://ceias.ehess.fr/ http://ceias.ehess.fr/index.php?1725 [1] http://rcsi.hypotheses.org/ Associate member, Centre for the Study of Manuscript Culture (SFB 950, Universit?t Hamburg) http://www.manuscript-cultures.uni-hamburg.de/index_e.html [2] https://cnrs.academia.edu/emmanuelfrancis [3] Links: ------ [1] http://ceias.ehess.fr/index.php?1725 [2] http://www.manuscript-cultures.uni-hamburg.de/index_e.html [3] https://cnrs.academia.edu/emmanuelfrancis _______________________________________________ INDOLOGY mailing list INDOLOGY at list.indology.info indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing committee) http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or unsubscribe) _______________________________________________ INDOLOGY mailing list INDOLOGY at list.indology.info indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing committee) http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or unsubscribe) -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From christophe.vielle at uclouvain.be Wed Sep 28 14:12:08 2016 From: christophe.vielle at uclouvain.be (Christophe Vielle) Date: Wed, 28 Sep 16 16:12:08 +0200 Subject: [INDOLOGY] 84 lakhs of living beings In-Reply-To: Message-ID: In the Prapa?cah?daya (12th-13th century AD?) first chapter on cosmology, the tanubhuvana-prakara?a, p. 2 ll. 3-4 ed. T. Ga?apati ??str?, TSS 45, 1915 (cf. https://archive.org/details/Trivandrum_Sanskrit_Series_TSS : said "not found" but it is there), one reads 84,000 instead of 8,400,000 : ja?gamaj?tivi?e?a? catura??tisahasravidha? | sth?varaj?tivi?e?a? catu??a??isahasravidha? | The number of 84 thousands is found for yojana's (ViP cr. ed. 2,2.8, MkP cr. ed.49.14 : the height of the Meru), years or, if I remember well, the legendary number of st?pa's established by A?oka; the more fabulous one of 84 lakhs appears for the sorts of ?sana's in the GhSa 2,1. I suppose that there are other examples of such kind. Best wishes, Christophe > De: > Objet: R?p : [INDOLOGY] 84 lakhs of living beings > Date: 28 septembre 2016 14:05:19 UTC+2 > ?: Manu Francis > Cc: Indology > > Dear Manu, > > Garu?apur??a 2.49.13 reads: > > catura??tilak?e?u ?ar?re?u ?ar?ri??m / > na m?nu?a? vin?nyatra tattvaj??nantu labhyate // GarP_2,49.13 // > > Reference: http://gretil.sub.uni-goettingen.de/gretil/1_sanskr/3_purana/garup2_u.htm > > Best, > Jacob > > Jacob Schmidt-Madsen > PhD Fellow > Section of Indology (R.I.P.) > Faculty of Humanities > University of Copenhagen > Denmark Le 28 sept. 2016 ? 10:37, Manu Francis a ?crit : > Dear Colleagues, > > I am reading for the moment Tamil commentaries to the Tirumuruk???uppa?ai. > > One of them reads about the first word of the poem (ulakam, "the world" in bold below): > > ulakam ulaki?ka??u??a e? pattu n??ku ila?cam c?vap?ta?ka??kiya uyirttokutika?. > "ulakam (means) the group of living beings which are the 84 lakhs of classes of living beings which are in the world." > > Another comments as follows upon the first two words of the poem (ulakam uvappa, "while/so that the world rejoices" in bold below): > > ulaka muvappa e?patu l?kal?ka?ka?um e?pattu n?lu le?cam ???um?kka?u? canto[vi]ttaiy a?aintu pi?aikkum pa?i. Which I tentatively translate as: > > "The phrase ulaka muvappa (means) the manner in which (in) the worlds (l?kal?ka?ka?um) the eighty four lakhs of kinds (???u < ??u, litteraly ?way?) of people obtain salvation after obtaining knowledge (vittai = vidy?) of the poem (cant? < chandas, ?sacred hymn; metre?)." > > > > The mention of the 84 lakhs of living beings appears to be just a way to state, as the other commentaries do, that all living beings rejoice. > > > I have found references to this number of 84 lakhs in the Maitr?ya??ya Upani?ad (see van Buitenen, 1962, p. 102 and 129) as well as in the R?m?ya?a of Tulsidas, the Caitanyacarit?m?ta and in a 1499 CE inscription from Gujarat. > > > > Could any one point out to me other sources (P?r??as for instance) and, especially, sources where the this total of 84 lakhs is detailed? > > > > > > > > > With a great many thanks in advance. > > -- > > Emmanuel Francis > Charg? de recherche CNRS, Centre d'?tude de l'Inde et de l'Asie du Sud (UMR 8564, EHESS-CNRS, Paris) > http://ceias.ehess.fr/ > http://ceias.ehess.fr/index.php?1725 > http://rcsi.hypotheses.org/ > Associate member, Centre for the Study of Manuscript Culture (SFB 950, Universit?t Hamburg) > http://www.manuscript-cultures.uni-hamburg.de/index_e.html > https://cnrs.academia.edu/emmanuelfrancis > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing committee) > http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or unsubscribe) ??????????????????? Christophe Vielle Louvain-la-Neuve -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From rmahoney at fastmail.com Thu Sep 29 00:15:01 2016 From: rmahoney at fastmail.com (Richard Mahoney) Date: Thu, 29 Sep 16 13:15:01 +1300 Subject: [INDOLOGY] Indica et Buddhica - Journals with Buddhist Studies material (EPUB &c. for e-book readers) Message-ID: <20160929131501.00000580@fastmail.com> Dear Colleagues, For almost a year the current PDF file listing more than 650 journals containing Buddhist Studies material has been available here: Journals with Buddhist Studies material (PDF) http://indica-et-buddhica.org/indica-et-buddhica-tabulae-current.pdf >From now on this material will also be available in file formats suitable for e-book readers, Adobe Digital Editions, Kindle, Calibre &c.: Journals with Buddhist Studies material (EPUB) http://indica-et-buddhica.org/indica-et-buddhica-tabulae-current.epub Journals with Buddhist Studies material (MOBI) http://indica-et-buddhica.org/indica-et-buddhica-tabulae-current.mobi Each of the titles in these files link directly to bibliographic details on the Indica et Buddhica site, e.g.: Journal of the American Oriental Society http://indica-et-buddhica.org/tabulae/j/journal-of-the-american-oriental-society Comments, corrections and additions are most welcome. With best regards, Richard -- Richard Mahoney | Indica et Buddhica Littledene Bay Road Oxford New Zealand +64-3-312-1699 r.mahoney at indica-et-buddhica.org From jpo at austin.utexas.edu Thu Sep 29 14:17:17 2016 From: jpo at austin.utexas.edu (Olivelle, J P) Date: Thu, 29 Sep 16 14:17:17 +0000 Subject: [INDOLOGY] Heath Message-ID: Can someone tell me how to download a PDF from files in the Hathi Trust? There is no obvious button, even when I log in. Thanks. Patrick From wujastyk at gmail.com Thu Sep 29 14:32:27 2016 From: wujastyk at gmail.com (Dominik Wujastyk) Date: Thu, 29 Sep 16 08:32:27 -0600 Subject: [INDOLOGY] Heath In-Reply-To: Message-ID: Dear Patrick, The Hathi Trust puzzles me. It's a major consortium of USA libraries that has been busy digitizing books on a grand scale. But almost everything they have done is not available for consultation. This is especially true if you live outside the USA. Personally, I have given up trying to use the Hathi Trust's materials, because I repeatedly see desirable items in their collection but I can't get at them. Maybe it works better if you are reaching them from a USA university network? I've corresponded briefly with the folks at HT, and they said their hands are tied by copyright issues. However, many items I've tried to view were long out of copyright, so that's not quite correct. I think perhaps they have a blanket bar on lots of materials because they don't have the staff to pick through everything and decide what can be released. But other consortia manage this problem simply by using a date of publication and making reasonable assumptions about the lifetime of the author. I also don't understand the relationship between the digitizing that HT does, and the work of Google Books, DLI, Microsoft and Archive.org. Are HT not duplicating work done already, elsewhere? I have not had time to dig into these questions, so if somone here knows more about HT's policies and goals, I'd be glad to learn more. HT looks like a valuable resource. It would be good for our field if we could actually use it. Best wishes, Dominik -- Professor Dominik Wujastyk* Singhmar Chair in Classical Indian Society and Polity Department of History and Classics University of Alberta, Canada ?sas.ualberta.ca? On 29 September 2016 at 08:17, Olivelle, J P wrote: > Can someone tell me how to download a PDF from files in the Hathi Trust? > There is no obvious button, even when I log in. > > Thanks. > > Patrick > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing > committee) > http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or > unsubscribe) > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From collinb1 at ohio.edu Thu Sep 29 14:47:31 2016 From: collinb1 at ohio.edu (Collins, Brian) Date: Thu, 29 Sep 16 14:47:31 +0000 Subject: [INDOLOGY] Altar of Fire Movie Message-ID: <2B776540-2EF7-46E4-9D04-D90C7827CA01@ohio.edu> Dear Indology List, After years of showing Altar of Fire to my Hinduism class and having to pause the video to explain some of the less intelligible dialogue, I have decided to create a subtitle track to accompany the movie. And since I have the two accompanying volumes, I thought I would also subtitle the chants we hear using Staal?s day by day description of the rite. But before I undertake this, I want to make sure no one else already has and spared me the trouble. Hopefully, Brian Asst. Prof. Brian Collins Drs. Ram and Sushila Gawande Chair in Indian Religion and Philosophy 210J Ellis Hall Ohio University Athens, OH 45701 740-597-2103 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From jpo at austin.utexas.edu Thu Sep 29 15:03:52 2016 From: jpo at austin.utexas.edu (Olivelle, J P) Date: Thu, 29 Sep 16 15:03:52 +0000 Subject: [INDOLOGY] Heath In-Reply-To: Message-ID: <79FF8ADD-E8E2-4556-A6FF-76509689CAD3@austin.utexas.edu> Thanks to everyone who responded. Yes, it seems that if you log in via a participating institution, then there is a download PDF button on the lefthand side. Patrick On Sep 29, 2016, at 9:32 AM, Dominik Wujastyk > wrote: Dear Patrick, The Hathi Trust puzzles me. It's a major consortium of USA libraries that has been busy digitizing books on a grand scale. But almost everything they have done is not available for consultation. This is especially true if you live outside the USA. Personally, I have given up trying to use the Hathi Trust's materials, because I repeatedly see desirable items in their collection but I can't get at them. Maybe it works better if you are reaching them from a USA university network? I've corresponded briefly with the folks at HT, and they said their hands are tied by copyright issues. However, many items I've tried to view were long out of copyright, so that's not quite correct. I think perhaps they have a blanket bar on lots of materials because they don't have the staff to pick through everything and decide what can be released. But other consortia manage this problem simply by using a date of publication and making reasonable assumptions about the lifetime of the author. I also don't understand the relationship between the digitizing that HT does, and the work of Google Books, DLI, Microsoft and Archive.org. Are HT not duplicating work done already, elsewhere? I have not had time to dig into these questions, so if somone here knows more about HT's policies and goals, I'd be glad to learn more. HT looks like a valuable resource. It would be good for our field if we could actually use it. Best wishes, Dominik -- Professor Dominik Wujastyk* Singhmar Chair in Classical Indian Society and Polity Department of History and Classics University of Alberta, Canada ?sas.ualberta.ca? On 29 September 2016 at 08:17, Olivelle, J P > wrote: Can someone tell me how to download a PDF from files in the Hathi Trust? There is no obvious button, even when I log in. Thanks. Patrick _______________________________________________ INDOLOGY mailing list INDOLOGY at list.indology.info indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing committee) http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or unsubscribe) -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From audrey.truschke at gmail.com Thu Sep 29 15:52:09 2016 From: audrey.truschke at gmail.com (Audrey Truschke) Date: Thu, 29 Sep 16 11:52:09 -0400 Subject: [INDOLOGY] Indologist at Center of Sexual Harassment Mess at Berkeley Message-ID: Dear Colleagues, List members may be interested in an ongoing sexual harassment scandal at UC Berkeley involving an Indologist, Blake Wentworth. Wentworth, who works on classical Tamil literature, was found guilty of sexual harassment and misconduct last year by the university, and three of his victims came forward with details of the case (here and here ) after being frustrated with delays in firing Wentworth. Now Wentworth is trying to silence the women he harassed with a defamation lawsuit (here ). As many of you know, sexual harassment is an ongoing issue in many disciplines, and our corner of the academy, it seems, is no exception. Audrey Truschke Assistant Professor Department of History Rutgers University-Newark -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From psdmccartney at gmail.com Fri Sep 30 01:42:05 2016 From: psdmccartney at gmail.com (patrick mccartney) Date: Fri, 30 Sep 16 11:12:05 +0930 Subject: [INDOLOGY] memory Message-ID: Dear Friends, I thought you might find this article interesting. It is about Indigenous Australia and the memorisation techniques of oral cultures used to commit knowledge to memory and pass onto successive generations. http://phys.org/news/2016-09-oral-cultures-memorise.html All the best, Patrick McCartney, PhD Fellow School of Culture, History & Language College of the Asia-Pacific The Australian National University Canberra, Australia, 0200 Skype - psdmccartney Phone + Whatsapp: +61 414 954 748 Twitter - @psdmccartney academia - Linkedin Edanz #yogabodyANU2016 symposium Ep1 - Imagining Sanskrit Land Ep 2 - Total-am Ep 3 - Jalam ? Chillum Ep 4 - It's Time to get Married A Day in our Ashram Stop animation short film of Shakuntala Forced to Clean Human Waste One of my favourite song s -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From swright at nalandauniv.edu.in Fri Sep 30 04:35:24 2016 From: swright at nalandauniv.edu.in (Samuel Wright) Date: Fri, 30 Sep 16 10:05:24 +0530 Subject: [INDOLOGY] Email for Prof. Pushpa Prasad? Message-ID: Dear List, Might anyone have a current email address for Pushpa Prasad, Professor Emerita of Aligarh Muslim University? Many thanks, Samuel Rajgir, Bihar -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From mbroo at abo.fi Fri Sep 30 08:28:45 2016 From: mbroo at abo.fi (mbroo at abo.fi) Date: Fri, 30 Sep 16 11:28:45 +0300 Subject: [INDOLOGY] List of NMM manuscripts? Message-ID: <20160930112845.8gwzljbrr44o800k@webmail2.abo.fi> Dear colleagues, A link to a huge file listing the Sanskrit mss catalogued by the NMM was posted on the Indology list some time ago. I downloaded the file but I have somehow managed to lose it. Is this file still available? Sincerely M?ns Broo -- Dr. M?ns Broo Senior Lecturer of Comparative Religion Editor of Temenos, Nordic Journal of Comparative Religion ?bo Akademi University Fabriksgatan 2 FI-20500 ?bo, Finland phone: +358-2-2154398 fax: +358-2-2154902 mobile: +358-50-5695754 From shrivara at gmail.com Fri Sep 30 16:34:39 2016 From: shrivara at gmail.com (Shrinivasa Varakhedi) Date: Fri, 30 Sep 16 16:34:39 +0000 Subject: [INDOLOGY] Fwd: [Test] Chinmaya University Faculty Recruitment | Call for Applications In-Reply-To: Message-ID: Colleagues Kindly spread the word about faculty recruitment at various levels in Chinamay University Kerala India. If you wish you may recommend names with cv. We encourage faculty from other nations also to apply for the positions at various levels, Warm regards Shrinivasa Varakhedi Professor and Dean @KSU Hon. Dean @CVV ---------- Forwarded message --------- From: Suresh Subramanian Date: Sat, 24 Sep 2016 at 9:34 PM Subject: Fwd: [Test] Chinmaya University Faculty Recruitment | Call for Applications To: Shrinivasa Varakhedi Srinivasji Hari Om ?See the mailchimp below that has gone from VC's ID.? I have also attached the press advertisement separately as an attachment The URL is also pasted here Recruitment link is on http://www.chinmayauniversity.ac.in/recruitment/ Recruitment Advertisement is on https://gallery.mailchimp.com/690ac0b14e42d7f48d9bcc1cb/files/Press_Ad.pdf You could share the URL with anyone ?. Unto Him Our Best Prem & Om Suresh Subramanian Registrar & Principal Director Chinmaya Vishwavidyapeeth (University u/s 3 of the UGC Act, 1956) Chinmaya Vishwavidyapeeth Faculty Recruitment | Call for applications View this email in your browser Greetings from *Chinmaya Vishwavidyapeeth*: *University for Sanskrit & Indic Traditions!* There is a growing aspiration and demand among the Indian society to seriously explore the possibility of ?*mainstreaming*? Sanskrit education in the country. Increasingly, many feel strongly that the knowledge contained in the Ancient Indian Wisdom could be of great value to address several of the modern day issues that societies, governments and businesses face world over. To respond to these growing aspirations, Chinmaya Mission has started this University. It is my pleasure and privilege, as the Vice Chancellor of this University, to write to you to bring this to your attention. It is my personal vision to create a World Class university with enabling systems and infrastructure, where faculty drawn from both the modern streams of knowledge and Sanskrit & Ancient Indian wisdom will jointly teach new programs and conduct research to address these requirements. Students who graduate from the University will be able to work in several sectors of the economy, armed with a sound understanding and application potential of Ancient Indian Wisdom in their work places. For more details, I urge you to visit our website at www.chinmayauniversity.ac.in. We are in the process of *hiring faculty for the University* and the details are available in the web site. The call for applications for faculty recruitment is accessible through this link . I request you to provide wide publicity to this among your faculty colleagues and the research scholars working with them. I also request you to encourage promising and eligible candidates to apply. We are hopeful of creating new paradigms in teaching Sanskrit & Ancient Indian Wisdom with an emphasis on contemporary applications. This I hope will truly pave the way for India becoming ?*Vishwa Guru*? once again. The support of existing institutions of higher learning of repute, such as yours, is very crucial for this to happen. Thank you for your support. Yours sincerely, B Mahadevan Vice Chancellor Encl: Call for Applications Go to our Faculty Recruitment Page Call for Applications - Press Advertisement *Copyright ? 2016 Chinmaya Vishwavidyapeeth, All rights reserved.* Faculty Recruitment Mailer *Our mailing address is:* Chinmaya Vishwavidyapeeth Chinmaya Eswar Gurukula for Indic Wisdom Adi Sankara Nilayam, Adi Sankara Marg, Veliyanad Ernakulam 682313 India Add us to your address book Email: info at chinmayauniversity.ac.in Phone: +91-484-2747307 Want to change how you receive these emails? You can update your preferences or unsubscribe from this list [image: Email Marketing Powered by MailChimp] *Disclaimer:* The information contained in e-mail messages sent using domains of Chinmaya University and/or its constituent institutes, is confidential and may also be privileged. If you are not the intended recipient, you should delete it and notify the sender immediately. You should not copy or use it for any purpose, nor disclose its contents to any other person. Views and opinions expressed are those of the sender. Please note that while all e-mails are scanned for viruses, no guarantee can be provided that any e-mail is virus-free, and no liability shall be accepted for any damage caused by any virus transmitted by any e-mail. Please be aware that the entire content of any e-mail, and replies to it, may be monitored by Chinmaya University for quality assurance, policy compliance and/or security reasons. Visit www.chinmayauniversity.ac.in for more information about the University. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: PressAd2.pdf Type: application/pdf Size: 1451972 bytes Desc: not available URL: