[INDOLOGY] Sanskrit translations and parallel corpora

Dominik Wujastyk wujastyk at gmail.com
Thu Nov 10 04:29:13 UTC 2016

It's not digital, but Edgerton's translation of the Gita (Harvard UP) is
pāda-for-pāda parallel to the Skt.

Professor Dominik Wujastyk <http://ualberta.academia.edu/DominikWujastyk>

Singhmar Chair in Classical Indian Society and Polity

Department of History and Classics <http://historyandclassics.ualberta.ca/>
University of Alberta, Canada

South Asia at the U of A:


On 8 November 2016 at 13:23, <hellwig7 at gmx.de> wrote:

> Dear list members,
> for a project dealing with the Rigveda, we want to transfer syntactic
> structures and other linguistic information from parallel texts (=
> translations) in English and other modern languages to Sanskrit texts.
> So, for example, (1) we have a Sanskrit sentence X and its English
> translation Y, (2) we run a syntactic parser on the English sentence Y, (3)
> and transfer any detected structures to the Sanskrit sentence X. Sounds a
> bit exotic, but works surprisingly well for many languages.
> What we really need right now, are parallel digital corpora that provide
> an English (German, French) translation for each Sanskrit sentence (or at
> least for comparatively small text parts).
> Are you aware of any such **digital** resources? Text genre is not that
> important, but the older, the better. And they should preferably be massive
> in size.
> Best, Oliver
> ----
> Oliver Hellwig, SFB 991, University of Düsseldorf
> _______________________________________________
> INDOLOGY mailing list
> INDOLOGY at list.indology.info
> indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing
> committee)
> http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or
> unsubscribe)

-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <https://list.indology.info/pipermail/indology/attachments/20161109/6d20f9d9/attachment.htm>

More information about the INDOLOGY mailing list