[INDOLOGY] unidentified Grantha manuscript

C.A. Formigatti caf57 at cam.ac.uk
Sat Nov 23 18:48:58 UTC 2013


Dear Colleagues,

I will try to answer the question about the provenance of the Grantha 
mss in the Cambridge Collections. We have very scanty information about 
the provenance of most of the South Indian mss in the Cambridge 
University Library.  The ms catalogued by Marco Franceschini has been 
acquired by the Library between 1990 and 1991 from the book dealer 
Robert E. Stolper. It belongs to a batch of manuscripts which included 
also Malayalam mss (in Sanskrit and Malayalam language) as well as Shan 
mss, for a total of ca 130 mss. Unfortunately, there is no record of 
this acquisition in the University Library, and the only source at our 
disposal is a hand-list that only notes if a ms is "Shan" or "Malayalam" 
(sometimes a title is mentioned, but this is usually an educated guess; 
there is no mention of Grantha mss at all, and therefore Marco 
Franceschini is cataloguing and mapping them).

I'm sorry to disappoint you, but I'm afraid this is the only piece of 
information we are able to provide about this part of the collections 
(the provenance of other parts of the collections is better documented).

Camillo Formigatti

Research Associate
Sanskrit Manuscripts Project, Cambridge
Faculty of Asian & Middle Eastern Studies
University of Cambridge
Sidgwick Avenue
Cambridge CB3 9DA

On 2013-11-23 12:30, indology-request at list.indology.info wrote:
> Send INDOLOGY mailing list submissions to
> 	indology at list.indology.info
> 
> To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
> 	http://list.indology.info/mailman/listinfo/indology_list.indology.info
> 
> or, via email, send a message with subject or body 'help' to
> 	indology-request at list.indology.info
> 
> You can reach the person managing the list at
> 	indology-owner at list.indology.info
> 
> When replying, please edit your Subject line so it is more specific
> than "Re: Contents of INDOLOGY digest..."
> 
> Today's Topics:
> 
>    1. Re: unidentified Grantha manuscript (palaniappa at aol.com)
>    2. Re: unidentified Grantha manuscript (asko.parpola at helsinki.fi)
>    3. Re: unidentified Grantha manuscript (Dipak Bhattacharya)
> 
> The word āraṇam can also refer to Veda in general. Here is the
> Tamil Lexicon entry.
> 
> *ஆரணம் ĀRAṆAM
> , _n_. cf. _āraṇyaka_. 1. A portion of the Vēda. See
> ஆரண்யகம். (சி. சி. 8, 27, மறை.) 2.
> Vēda, by synecdoche; வேதம்.
> ஆரணத்துறையுளாய் (கம்பரா.
> தாடகை. 2).
> 
> So please do not look for any Āraṇyaka text here. It might be a a
> Sāma Vedic text.
> 
> Regards,
> Palaniappan
> 
> -----Original Message-----
>  From: palaniappa <palaniappa at aol.com>
>  To: franceschini.marco <franceschini.marco at fastwebnet.it>; indology
> <indology at list.indology.info>
>  Sent: Fri, Nov 22, 2013 9:34 pm
>  Subject: Re: [INDOLOGY] unidentified Grantha manuscript
> 
> Here is a possible translation of the first Tamil sentence:
> 
> _(The manuscript which) Cuppaḷam Kesavan wrote and tied/bundled or
> completed in the year 1039 (of the Kollam era) on the fifth day of the
> month of Kārttikai._
> 
> Is it possible mukiñcatu is really mutiñcatu? It could mean
> tied/bundled or completed.
> 
> The name Cuppaḷam is interesting linguistically. There is a place
> called Uppaḷam near Colachel in Kanyakumari district. Uppaḷam
> means salt pan. If the name Cuppaḷam was still prevalent in the 19th
> century, this might be an instance of an existence of PDr. Cuppu in
> this compound in Tamil even up to 19th century!
> 
> Normally Grantha will be Tamilized as kirantam. Here it seems to be
> kurantam
> 
> The text seems to be dealing with arkāṇipāṭha of the 14th Sāma,
> 6th khaṇḍa.
> 
> Hope this helps
> 
> Regards,
> Palaniappan
> 
> -----Original Message-----
>  From: Marco Franceschini <franceschini.marco at fastwebnet.it>
>  To: Indology <indology at list.indology.info>
>  Sent: Fri, Nov 22, 2013 5:51 pm
>  Subject: [INDOLOGY] unidentified Grantha manuscript
> 
> Dear Collegues,
> 
> I'm desperately trying to find out which text is contained in a
> manuscript that I'm currently cataloguing.
> 
> The manuscript (belonging to the Cambridge UL collection) is written
> in Grantha script. The text appears to be composed of four
> _pāṭha_s, called _arkāṇi_, _vratāni_, _dundu_, _śuklāṇi_:
> the _pāṭha_s are organized into sections called (from the larger to
> the smaller) _khaṇḍa_, _sāma_, _mantra_ (this last always
> abbreviated as _ma._).
> 
> The beginning of the text runs like this:
> 
> om vāco vṛte dve | huve vācām | tī | vācaṃ vācaṃ huve vāk
> | ṭhya ṭya ta śa | śṛṇotu śrṇotu vāg vāk | hyī dya ta
> śa | samai tu samai tu vāg vāk | re | ramatāṃ ramatāṃ
> ramātā au ho vā | kilu khaśi | ihā ihā ihā | tū | sāmaṃ | 1
> | huvā ivā cāṃ | ṭī ca | vācaṃ huvā i | kāc cā śa |
> vāk | ta śa | śrṇotu śṛṇotū vāg vāk | cāśa cāka
> phaplata śa |
> ---
> 
> The explicit runs like this:
> 
> śukroṃ | cā | śukra ho i | dviḥ | śukra hā ā uvā | ṭyu
> ṭya | e bhrā Xā bhrājā | tac ka ṭya kha | ma | 40 |
> prājāpatyaṃ gāyatraṃ prājāpatyaṃ gāyatraṃ | tat savitur
> pareṇyoṃ | ca śrū | bhargo devasya dhimāhāṃ ī dhiyo yo
> nāḥ prācārhaṃ bhā o vā | ṭyṛc kaṭyi saṭ caśaka |
> ṭya ṭyac | ovā huṃ bhā | saṭ ac ṭya | o vā | cā | 41 |
> ---
> 
> Final rubric:
> 
> śuklāṇi pāṭhasamāptaḥ | hari om | ity
> āraṇapāṭhasamāptaḥ | śubham astu śrīgurubhyo namaḥ |
> ---
> 
> Colophon (in Tamil language and script, added by a different hand):
> 
> cuppaḷam kesavaṉ āraṇakurantaṃ 1039 ām TA kārttika mācam 5
> til eḻuti mukiñcatu
> ---
> 
> The words _cuppaḷam kesavaṉ āraṇakurantaṃ_ recur also in the
> final rubric of the _arkāṇipāṭha_:
> 
> sāmaṃ 14 | khaṇḍaṃ 6 | arkāṇipāṭha samāptaḥ |
> cuppaḷam kesavaṉ āraṇakurenatam |
> ---
> 
> The title seems to be "Āraṇakurantam (= Āraṇya-grantha?) of
> Kesavaṉ", but I can't find any text bearing such a title (or a
> similar one) in any catalogue nor in the internet. Any suggestion will
> be highly appreciated!
> 
> Many thanks in advance,
> 
> Marco Franceschini
> ---
> 
> _______________________________________________
> INDOLOGY mailing list
> INDOLOGY at list.indology.info
> http://listinfo.indology.info
> 
> _______________________________________________
> INDOLOGY mailing list
> INDOLOGY at list.indology.info
> http://listinfo.indology.info [1]
> 
> 
> 
> Links:
> ------
> [1] http://listinfo.indology.info
> 
> List-Post: <mailto:indology at list.indology.info>
> Content-Transfer-Encoding: 8bit
> From: asko.parpola at helsinki.fi
> Precedence: list
> MIME-Version: 1.0
> To: indology at list.indology.info
> References: 
> <CAMGmO4++RNSJMCwLsg_eVm1fVOveNB4URBWuF2mxYKZGSiPccQ at mail.gmail.com>
> 	<OF3AA60C13.54BAFE11-ON80257BB1.00328A09-80257BB1.00328A0E at cardiff.ac.uk>
> 	<1374634618.62517.YahooMailNeo at web163001.mail.bf1.yahoo.com>
> 	<F4A1F9E0-DD6D-45EE-BB4F-0D4B00F3F340 at gmail.com>
> 	<CAHRgzy1k-7AsRei-q2w4UwsLDmmxKx_Q1FbVxH=YcfaR2-=raQ at mail.gmail.com>
> 	<CAKdt-Ccx0yka_EnhhKJCbEWP33z3vMibKmbWtkPtD1CXGq6dmg at mail.gmail.com>
> 	<CAHRgzy3dVn_5tUsbbtsH4X+Tr6uYOLh50xE=KM+NVFBEB9QQHQ at mail.gmail.com>
> 	<E69E9B0A-5804-4EF0-8E4D-697CFF5503B0 at fastwebnet.it>
> 	<1385175179.91786.YahooMailNeo at web193503.mail.sg3.yahoo.com>
> In-Reply-To: 
> <1385175179.91786.YahooMailNeo at web193503.mail.sg3.yahoo.com>
> Date: Sat, 23 Nov 2013 10:02:12 +0200
> Message-ID:
> <20131123100212.Horde.J6fStG38SMt1YoN8Au-OHw7.aparpola at webmail.helsinki.fi>
> Content-Type: text/plain; charset=UTF-8; format=flowed; DelSp=Yes
> Subject: Re: [INDOLOGY] unidentified Grantha manuscript
> Message: 2
> 
> 
> I can confirm that this is a complete manuscript of the Āraṇyaka 
> GÄna
> of the JaiminÄ«ya SÄmaveda, from the beginning of the Vrata parvan to
> the end of the PrÄjÄpatyaṃ gÄyatram, which is the final sÄman.
> In the beginning, read vrate instead of vá¹›te. The seventh syllable 
> tī
> is Jaiminīya svara notation.
> 
> The manuscript must be from the Kanyakumari District, where there still
> are Tamil Jaiminīyas, as Masato Fujii and I could find out in our 
> search
> for Jaiminīya manuscripts. They would naturally use the grantha script 
> but
> also the Kollam era of Kerala. In grantha, u and cu are not too 
> different,
> so probably you have to read Uppaḷam mentioned by Palaniappan instead 
> of
> Cuppaḷam.
> 
> Are there any other manuscripts of the JaiminÄ«ya SÄmaveda in 
> Cambridge,
> and is there any information of the provenance of this manuscript?
> Who has presented it, and when?
> 
> 
> With best regards, Asko Parpola
> 
> Quoting Dipak Bhattacharya <dbhattacharya200498 at yahoo.com>:
> 
>> Looks like Saamavrdic Ara.nya gaana. Compare Jaiminiiya Samhitaa of
>> the Saamaveda
>> DB
>> 
>> 
>> 
>> 
>> 
>> On Saturday, 23 November 2013 5:21 AM, Marco Franceschini
>> <franceschini.marco at fastwebnet.it> wrote:
>> 
>> Dear Collegues,
>> 
>> I'm desperately trying to find out which text is contained in
>> a manuscript that I'm currently cataloguing.
>> 
>> The manuscript (belonging to the Cambridge UL collection) is written
>> in Grantha script. The text appears to be composed of four pÄá¹­has,
>> called arkÄṇi, vratÄni, dundu, śuklÄṇi: the pÄá¹­has are 
>> organized
>> into sections called (from the larger to the
>> smaller) khaṇá¸a, sÄma, mantra (this last always abbreviated 
>> as ma.).
>> 
>> The beginning of the text runs like this:
>> 
>> om vÄco vá¹›te dve | huve vÄcÄm | tÄ« | vÄcaṃ vÄcaṃ huve vÄk | 
>> á¹­hya á¹­ya
>> ta Å›a | śṛṇotu Å›rṇotu vÄg vÄk | hyī dya ta Å›a | samai tu 
>> samai tu
>> vÄg vÄk | re | ramatÄṃ ramatÄṃ ramÄtÄ au ho vÄ | kilu khaÅ›i | 
>> ihÄ
>> ihÄ ihÄ | tÅ« | sÄmaṃ | 1 | huvÄ ivÄ cÄṃ | á¹­Ä« ca | vÄcaṃ huvÄ 
>> i | kÄc
>> cÄ Å›a | vÄk | ta Å›a | Å›rṇotu śṛṇotÅ« vÄg vÄk | cÄÅ›a cÄka 
>> phaplata śa |
>> ---
>> 
>> The explicit runs like this:
>> 
>> Å›ukroṃ | cÄ | Å›ukra ho i | dviḥ | Å›ukra hÄ Ä uvÄ 
>> | ṭyu ṭya | e
>> bhrÄ XÄ bhrÄjÄ | tac ka ṭya kha | ma | 40 | prÄjÄpatyaṃ 
>> gÄyatraṃ
>> prÄjÄpatyaṃ gÄyatraṃ | tat savitur pareṇyoṃ | ca Å›rū |
>> bhargo devasya dhimÄhÄṃ Ä« dhiyo yo nÄḥ prÄcÄrhaṃ bhÄ o vÄ 
>> | ṭyṛc
>> kaá¹­yi saá¹­ caÅ›aka | ṭya ṭyac | ovÄ huṃ bhÄ | saá¹­ 
>> ac ṭya | o vÄ | cÄ |
>> 41 |
>> ---
>> 
>> Final rubric:
>> 
>> Å›uklÄṇi pÄá¹­hasamÄptaḥ | hari om | ity ÄraṇapÄá¹­hasamÄptaḥ 
>> | śubham
>> astu śrīgurubhyo namaḥ |
>> ---
>> 
>> Colophon (in Tamil language and script, added by a different hand):
>> 
>> cuppaḷam kesavaṉ Äraṇakurantaṃ 
>> 1039 Äm ta kÄrttika mÄcam 5 til eḻuti
>> mukiñcatu
>> ---
>> 
>> The words cuppaḷam kesavaṉ Äraṇakurantaṃ recur also in the 
>> final
>> rubric of the arkÄṇipÄá¹­ha:
>> 
>> sÄmaṃ 14 | khaṇá¸aṃ 6 | arkÄṇipÄá¹­ha 
>> samÄptaḥ | cuppaḷam
>> kesavaṉ Äraṇakurenatam |
>> ---
>> 
>> The title seems to be "Āraṇakurantam (= Āraṇya-grantha?) of
>> Kesavaṉ", but I can't find any text bearing such a title (or a
>> similar one) in any catalogue nor in the internet. Any suggestion
>> will be highly appreciated!
>> 
>> Many thanks in advance,
>> 
>> Marco Franceschini
>> ---
>> 
>> 
>> 
>> 
>> 
>> 
>> _______________________________________________
>> INDOLOGY mailing list
>> INDOLOGY at list.indology.info
>> http://listinfo.indology.info
> 
> 
> 
> 
> 
> 
> Dear Asok,
> Thanks for confirming. But I had checked before suggesting the
> Jaiminiya Saamagaanam. I had Vibhuutibhuushan Bhattacharya's
> Sampurnanand Sanskrit Iniv. edn with me
> Best
> Dipak
> 
>  On Saturday, 23 November 2013 1:32 PM, "asko.parpola at helsinki.fi"
> <asko.parpola at helsinki.fi> wrote:
> 
> I can confirm that this is a complete manuscript of the Āraṇyaka
> Gāna
> of the Jaiminīya Sāmaveda, from the beginning of the Vrata parvan to
> the end of the Prājāpatyaṃ gāyatram, which is the final sāman.
> In the beginning, read vrate instead of vṛte. The seventh syllable
>> is Jaiminīya svara notation.
> 
> The manuscript must be from the Kanyakumari District, where there
> still
> are Tamil Jaiminīyas, as Masato Fujii and I could find out in our
> search
> for Jaiminīya manuscripts. They would naturally use the grantha
> script but
> also the Kollam era of Kerala. In grantha, u and cu are not too
> different,
> so probably you have to read Uppaḷam mentioned by Palaniappan
> instead of
> Cuppaḷam.
> 
> Are there any other manuscripts of the Jaiminīya Sāmaveda in
> Cambridge,
> and is there any information of the provenance of this manuscript?
> Who has presented it, and when?
> 
> With best regards, Asko Parpola
> 
> Quoting Dipak Bhattacharya <dbhattacharya200498 at yahoo.com>:
> 
>> Looks like Saamavrdic Ara.nya gaana. Compare Jaiminiiya Samhitaa of
>> the Saamaveda
>> DB
>> 
>> 
>> 
>> 
>> 
>> On Saturday, 23 November 2013 5:21 AM, Marco Franceschini
>> <franceschini.marco at fastwebnet.it> wrote:
>> 
>> Dear Collegues,
>> 
>> I'm desperately trying to find out which text is contained in
>> a manuscript that I'm currently cataloguing.
>> 
>> The manuscript (belonging to the Cambridge UL collection) is written
> 
>> in Grantha script. The text appears to be composed of four
> pāṭhas,
>> called arkāṇi, vratāni, dundu, śuklāṇi: the pāṭhas are
> organized
>> into sections called (from the larger to the
>> smaller) khaṇḍa, sāma, mantra (this last always abbreviated as
> ma.).
>> 
>> The beginning of the text runs like this:
>> 
>> om vāco vṛte dve | huve vācām | tī | vācaṃ vācaṃ huve
> vāk | ṭhya ṭya
>> ta śa | śṛṇotu śrṇotu vāg vāk | hyī dya ta śa | samai
> tu samai tu
>> vāg vāk | re | ramatāṃ ramatāṃ ramātā au ho vā | kilu
> khaśi | ihā
>> ihā ihā | tū | sāmaṃ | 1 | huvā ivā cāṃ | ṭī ca |
> vācaṃ huvā i | kāc
>> cā śa | vāk | ta śa | śrṇotu śṛṇotū vāg vāk | cāśa
> cāka phaplata śa |
>> ---
>> 
>> The explicit runs like this:
>> 
>> śukroṃ | cā | śukra ho i | dviḥ | śukra hā ā uvā | ṭyu
> ṭya | e
>> bhrā Xā bhrājā | tac ka ṭya kha | ma | 40 | prājāpatyaṃ
> gāyatraṃ
>> prājāpatyaṃ gāyatraṃ | tat savitur pareṇyoṃ | ca śrū |
>> bhargo devasya dhimāhāṃ ī dhiyo yo nāḥ prācārhaṃ bhā o
> vā | ṭyṛc
>> kaṭyi saṭ caśaka | ṭya ṭyac | ovā huṃ bhā | saṭ ac
> ṭya | o vā | cā |
>> 41 |
>> ---
>> 
>> Final rubric:
>> 
>> śuklāṇi pāṭhasamāptaḥ | hari om | ity
> āraṇapāṭhasamāptaḥ | śubham
>> astu śrīgurubhyo namaḥ |
>> ---
>> 
>> Colophon (in Tamil language and script, added by a different hand):
>> 
>> cuppaḷam kesavaṉ āraṇakurantaṃ 1039 ām ta kārttika mācam
> 5 til eḻuti
>> mukiñcatu
>> ---
>> 
>> The words cuppaḷam kesavaṉ āraṇakurantaṃ recur also in the
> final
>> rubric of the arkāṇipāṭha:
>> 
>> sāmaṃ 14 | khaṇḍaṃ 6 | arkāṇipāṭha samāptaḥ |
> cuppaḷam
>> kesavaṉ āraṇakurenatam |
>> ---
>> 
>> The title seems to be "Āraṇakurantam (= Āraṇya-grantha?) of
>> Kesavaṉ", but I can't find any text bearing such a title (or a
>> similar one) in any catalogue nor in the internet. Any suggestion
>> will be highly appreciated!
>> 
>> Many thanks in advance,
>> 
>> Marco Franceschini
>> ---
>> 
>> 
>> 
>> 
>> 
>> 
>> _______________________________________________
>> INDOLOGY mailing list
>> INDOLOGY at list.indology.info
>> http://listinfo.indology.info [1]
> 
> _______________________________________________
> INDOLOGY mailing list
> INDOLOGY at list.indology.info
> http://listinfo.indology.info [1]
> 
> 
> 
> Links:
> ------
> [1] http://listinfo.indology.info/
> 
> _______________________________________________
> INDOLOGY mailing list
> INDOLOGY at list.indology.info
> http://list.indology.info/mailman/listinfo/indology_list.indology.info






More information about the INDOLOGY mailing list