From ute.huesken at ikos.uio.no Wed May 1 12:48:56 2013 From: ute.huesken at ikos.uio.no (Ute Huesken) Date: Wed, 01 May 13 14:48:56 +0200 Subject: [INDOLOGY] Fwd: Resource for female students traveling to South Asia II Message-ID: <561134cb36e398f12ead77be85d4ef5d@ulrik.uio.no> A further comment o the blog by its author to clarify background and intentions: -------- Original Message -------- SUBJECT: H-ASIA: Resource for female students traveling to South Asia II DATE: 2013-05-01 13:41 FROM: Frank Conlon TO: H-ASIA at H-NET.MSU.EDU REPLY-TO: H-Net list for Asian History and Culture H-ASIA May 1, 2013 Further comment re: Resource for female students travelling to South Asia (x-post RISA-L) *********************************************************************** Ed. note: This is a continuation to the discussion on April 29 introducing a new blog resource on issues facing female students travelling to South Asia. (http://travelingwhilefemale.blogspot.com/ [1]) FFC --------------------------------------------------------------------- From: Erin H. Epperson I want to thank everyone for their support of this project. I feel obliged to add that this is a very difficult topic for most women (myself included) to discuss because of the vulnerability involved in harassment experiences. I would like for one to see more support of women who have these experiences and less victim-blaming (i.e. "she should have worn this instead"). Most female colleagues I have talked with are not comfortable sharing their experiences, so this my attempt at a much-needed first step. I certainly agree based on personal experience that the most modest clothing is safest, and that traveling in groups and only during the day is safest. But I believe it is a disservice to teach our students that any preventative measure is fool-proof, and in fact statistics show that what a victim wears in fact matters very little. Harassers, like rapists, report that the number-one factor in choosing a victim is not their clothing or appearance, but opportunity and perceived vulnerability. We teach this at the Self defense center I volunteer for, and from what I've read and had reported to me from Indian women, the same holds true in India. You can just as easily be harassed wearing a burka as jeans. For foreigners I would certainly recommend local dress (add I myself choose to wear), but I would also want to emphasize that nothing is completely preventative and any harassment they may receive is not their fault. I also want to address concerns that my blog might be white-centric or foreigner-centric. Some context might help. When I started to write I was attempting to process through what I (mis)perceived to be a mostly foreigner problem. As I began to write and began discussing this work with Indian women, I began to take a wider perspective. Thus as the entries progress, I hope the progression of my understanding of the situation is visible. I have recently returned to the US and have been wrapped up in other academic duties, but I have several entries in mind to write and post over the coming weeks and months (in part based on conversations I had with women in Delhi during a self defense course I helped teach back in March) that will continue to reflect this shift. I would also like to apologize if my blog comes across as inflammatory or fear-mongering. I certainly don't want to scare women away from India (which is why I wrote the most recent entry). But I also don't see how minimizing the issue will help women. Without serious discussion, women will continue to suffer in silence. Like with most important issues, waves have to be made initially before we can eventually reach a sort of balanced equilibrium on the topic. I should perhaps also add that street harassment is a global phenomena and is certainly present in the US in cities and towns, large and small so thus problem is not limited to South Asia. As a white foreigner there are limitations based on both my foreign-ness and my (white) privilege, which I want to acknowledge. I whole-heartedly welcome any suggestions for how I can advance the discussion through this blog. Any suggestions for future entries or advice for tone would be appreciated (by private correspondence) Sincerely, Erin Epperson PhD Candidate, SALC University of Chicago eheppe at uchicago.edu ****************************************************************** To post to H-ASIA simply send your message to: For holidays or short absences send post to: with message: SET H-ASIA NOMAIL Upon return, send post with message SET H-ASIA MAIL H-ASIA WEB HOMEPAGE URL: http://h-net.msu.edu/~asia/ [2] -- -- Ute H?sken Professor of Sanskrit Department of Culture Studies and Oriental Languages University of Oslo Faculty of Humanities P.O. Box 1010 Blindern N-0315 Oslo Norway Room 387, P.A. Munch's Building phone: +47 22 85 48 16 telefax: +47 22 85 48 28 ute.huesken at ikos.uio.no http://www.hf.uio.no/ikos/personer/vit/uteh/index.html Co-editor, Oxford Ritual Studies Series (http://ritualstudies.com/oxford-ritual-studies-series/) Head of the "Kanchipuram Research Project" (http://www.hf.uio.no/ikos/english/research/projects/kancipuram/index.html) Board member (Norway) of the Nordic Centre in India (NCI) The Oslo Buddhist Studies Forum (OBSF): http://www.hf.uio.no/ikos/english/research/network/obsf/events/ Member of the International Beirat of Paragrana. The International Review of Historical Anthropology Links: ------ [1] http://travelingwhilefemale.blogspot.com/ [2] http://h-net.msu.edu/~asia/ -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From martin.gansten at pbhome.se Wed May 1 13:23:22 2013 From: martin.gansten at pbhome.se (Martin Gansten) Date: Wed, 01 May 13 15:23:22 +0200 Subject: [INDOLOGY] Mudda? In-Reply-To: Message-ID: <5181174A.6060004@pbhome.se> I should be very grateful if anyone could enlighten me as to the meaning and etymology of the North Indian word mudd?, as in mudd? da??, referring to a particular astrological division of a single year of life (employed in var?aphala or annual horoscopy). Clearly the word is not of Sanskrit origin, although it made its way into Sanskrit in early modern times. Monier-Williams and B?htlingk just refer to mudda (with short -a) as an astrological term, without commenting on its meaning; the source is apparently Weber's Indische Studien 2: 276, which gives two possible Arabic etymologies; but as Weber was notoriously unlucky in his etymological guesses, I would rather hear the opinions of knowledgeable list members. Martin Gansten Lund University From hhhock at illinois.edu Wed May 1 18:59:45 2013 From: hhhock at illinois.edu (Hock, Hans Henrich) Date: Wed, 01 May 13 18:59:45 +0000 Subject: [INDOLOGY] Mudda? In-Reply-To: <5181174A.6060004@pbhome.se> Message-ID: <24813ACCC4FD7E4BA49C84D3751BCCDE903BD631@CHIMBX1.ad.uillinois.edu> This couldn't be a later Indo-Aryan form corresponding to Skt. mudr?? Hans Henrich Hock On 1 May 2013, at 08:23, Martin Gansten wrote: I should be very grateful if anyone could enlighten me as to the meaning and etymology of the North Indian word mudd?, as in mudd? da??, referring to a particular astrological division of a single year of life (employed in var?aphala or annual horoscopy). Clearly the word is not of Sanskrit origin, although it made its way into Sanskrit in early modern times. Monier-Williams and B?htlingk just refer to mudda (with short -a) as an astrological term, without commenting on its meaning; the source is apparently Weber's Indische Studien 2: 276, which gives two possible Arabic etymologies; but as Weber was notoriously unlucky in his etymological guesses, I would rather hear the opinions of knowledgeable list members. Martin Gansten Lund University _______________________________________________ INDOLOGY mailing list INDOLOGY at list.indology.info http://listinfo.indology.info -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From wujastyk at gmail.com Thu May 2 09:59:54 2013 From: wujastyk at gmail.com (Dominik Wujastyk) Date: Thu, 02 May 13 11:59:54 +0200 Subject: =?utf-8?Q?[INDOLOGY]_Ny=C4=81yabh=C4=81=E1=B9=A3ya_e-text_added_to_SARIT.?= Message-ID: I am pleased to report the addition of an e-text of V?tsy?yana's Ny?yabh??yato the SARIT online library. The XML is also downloadable , as usual. I expect the file will evolve in the future, with more corrections and updates. It is possible that a second, independent e-text of the same work will be added to SARIT soon, and that will raise the interesting possibility of file comparisons that I'll be exploring. Best, Dominik -- Dr Dominik Wujastyk ?SARIT project.? -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From chlodwig.h.werba at univie.ac.at Thu May 2 12:07:33 2013 From: chlodwig.h.werba at univie.ac.at (Dr. Chlodwig H. Werba) Date: Thu, 02 May 13 14:07:33 +0200 Subject: [INDOLOGY] Mudda? In-Reply-To: <24813ACCC4FD7E4BA49C84D3751BCCDE903BD631@CHIMBX1.ad.uillinois.edu> Message-ID: No reason to mistrust Weber in this peculiar case. The word is clearly of Arabic origin; cf. also np. moddat. With best wishes Chlodwig H. Werba _____ Von: INDOLOGY [mailto:indology-bounces at list.indology.info] Im Auftrag von Hock, Hans Henrich Gesendet: Mittwoch, 01. Mai 2013 21:00 An: Martin Gansten Cc: Betreff: Re: [INDOLOGY] Mudda? This couldn't be a later Indo-Aryan form corresponding to Skt. mudr?? Hans Henrich Hock On 1 May 2013, at 08:23, Martin Gansten wrote: I should be very grateful if anyone could enlighten me as to the meaning and etymology of the North Indian word mudd?, as in mudd? da??, referring to a particular astrological division of a single year of life (employed in var?aphala or annual horoscopy). Clearly the word is not of Sanskrit origin, although it made its way into Sanskrit in early modern times. Monier-Williams and B?htlingk just refer to mudda (with short -a) as an astrological term, without commenting on its meaning; the source is apparently Weber's Indische Studien 2: 276, which gives two possible Arabic etymologies; but as Weber was notoriously unlucky in his etymological guesses, I would rather hear the opinions of knowledgeable list members. Martin Gansten Lund University _______________________________________________ INDOLOGY mailing list INDOLOGY at list.indology.info http://listinfo.indology.info -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From gruenen at sub.uni-goettingen.de Fri May 3 10:03:03 2013 From: gruenen at sub.uni-goettingen.de (Gruenendahl, Reinhold) Date: Fri, 03 May 13 10:03:03 +0000 Subject: [INDOLOGY] GRETIL update #418 Message-ID: <044C4CE033BD474EBE2ACACE8E4B1D942E0A0CBF@UM-excdag-a02.um.gwdg.de> GRETIL is pleased to be able to report the following addition(s) to its collection: Badarayana: Brahmasutra, with Madhva's Bhasya and Jagannatha's Dipika: Adhy. 1, Pada 1: encoding error corrected Adhy. 1, Pada 2 added http://gretil.sub.uni-goettingen.de/gretil.htm#BBrsMadhBhJaDip __________________________________________________________________________ "GRETIL is intended as a cumulative register of the numerous download sites for electronic texts in Indian languages." (from the 2001 "mission statement") GRETIL - Goettingen Register of Electronic Texts in Indian Languages: http://gretil.sub.uni-goettingen.de/gretil.htm From wc3 at soas.ac.uk Fri May 3 15:05:29 2013 From: wc3 at soas.ac.uk (Whitney Cox) Date: Fri, 03 May 13 10:05:29 -0500 Subject: [INDOLOGY] Fwd: New Book on Food Culture in Mumbai In-Reply-To: <42F88409C2324FE69623DB382E3BD91C@trin.cam.ac.uk> Message-ID: I forward this to the list not only owing to its subject matter--perhaps of interest to several members--but also for its publication model, in light of the recent discussions of Open Access publishing. This is the first contact I've ever had from this publisher, and I know nothing about the author or her work: caveat lector. ---------- Forwarded message ---------- From: Open Book Publishers Date: 1 May 2013 08:46 Subject: New Book on Food Culture in Mumbai To: wc3 at soas.ac.uk Dear Dr. Cox, Open Book Publishers, a Cambridge-based non-profit publisher, is currently running a campaign to make our new book, *Feeding the City: Work and Food Culture of the Mumbai Dabbawalas* by Sara Roncaglia (details below) freely available to all. *Feeding the City* is an ethnographic study of the fascinating inner workings of Mumbai?s dabbawalas, and I am contacting you as I thought the book and campaign might be of interest to you. If it is, I hope that you might be willing to raise its profile by spreading the word among your colleagues. We are seeking funding for this publication through a crowd-sourcing website called unglue.it, which enables people to pledge anything from $1 upwards to help make this book freely available to all. You can view our campaign here: http://bit.ly/13qqv4S Last summer we made *Oral Literature in Africa* by Ruth Finnegan available for free forever, with donations from supporters reaching our target of $7,500 in only a few weeks. Since that book was published just over 7 months ago the free on-line edition has received over 7,000 visitors and the free e-book has been downloaded over 4,000 times, with the work being accessed more in Africa than on any other continent. This spring we are hoping to have a similar impact with this new work on the dabbawalas in Mumbai which, if our campaign is successful, will be both free to read on-line and free to download in digital e-book formats, particularly to people in India. Our campaign is already well underway ? to date 59 people have pledged over $1,700 ? but as we enter our final month of fundraising we are still looking to raise the profile of this book, and of our campaign to finance a freely-available edition. We would love your support and assistance with spreading the word. Further details of Sara?s book are below, and if you would like any further information about the book, the campaign, or how you can help, please don?t hesitate to get in touch Best wishes, Catherine Every day in Mumbai 5,000 dabbawalas distribute a staggering 200,000 home-cooked lunchboxes to the city's workers and students. Giving employment and status to thousands of largely illiterate villagers from Mumbai's hinterland, this co-operative has been in operation since the late nineteenth century. It provides one of the most efficient delivery networks in the world: only one lunch in six million goes astray. Cultural anthropologist Sara Roncaglia explains how they cater to the various dietary requirements of a diverse and increasingly global city, where the preparation and consumption of food is pervaded with religious and cultural significance. Developing the idea of "gastrosemantics" - a language with which to discuss the broader implications of cooking and eating - Roncaglia's study helps us to rethink our relationship to food at a local and global level. *Feeding the City*was originally published in Italian and we have translated, revised and updated it. -- Dr. Whitney Cox Senior Lecturer in Sanskrit Department of the Languages and Cultures of South Asia, SOAS, University of London Thornhaugh Street, Russell Square London WC1H 0XG -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From rrocher at sas.upenn.edu Fri May 3 16:41:37 2013 From: rrocher at sas.upenn.edu (Rosane Rocher) Date: Fri, 03 May 13 12:41:37 -0400 Subject: [INDOLOGY] Fwd: New Book on Food Culture in Mumbai In-Reply-To: Message-ID: <5183E8C1.10108@sas.upenn.edu> Hi Whitney! I don't know anything about this book, but I know that an eminent scholar in German literature is publishing with Open Book, and that they seem to have a distinguished editorial board. So, all power to them for working for Open Access publishing. A little bird told me that congratulations to you may be in order. Here are mine and Ludo's. All best wishes to you and your family, Rosane On 5/3/13 11:05 AM, Whitney Cox wrote: > I forward this to the list not only owing to its subject > matter--perhaps of interest to several members--but also for its > publication model, in light of the recent discussions of Open Access > publishing. This is the first contact I've ever had from this > publisher, and I know nothing about the author or her work: caveat lector. > > ---------- Forwarded message ---------- > From: *Open Book Publishers* > > Date: 1 May 2013 08:46 > Subject: New Book on Food Culture in Mumbai > To: wc3 at soas.ac.uk > > > Dear Dr. Cox, > > Open Book Publishers, a Cambridge-based non-profit publisher, is > currently running a campaign to make our new book, /Feeding the City: > Work and Food Culture of the Mumbai Dabbawalas/ by Sara Roncaglia > (details below) freely available to all. /Feeding the City/ is an > ethnographic study of the fascinating inner workings of Mumbai's > dabbawalas, and I am contacting you as I thought the book and campaign > might be of interest to you. If it is, I hope that you might be > willing to raise its profile by spreading the word among your colleagues. > > We are seeking funding for this publication through a crowd-sourcing > website called unglue.it , which enables people to > pledge anything from $1 upwards to help make this book freely > available to all. You can view our campaign here: > > http://bit.ly/13qqv4S > > Last summer we made /Oral Literature in Africa/ by Ruth Finnegan > available for free forever, with donations from supporters reaching > our target of $7,500 in only a few weeks. Since that book was > published just over 7 months ago the free on-line edition has received > over 7,000 visitors and the free e-book has been downloaded over 4,000 > times, with the work being accessed more in Africa than on any other > continent. > > This spring we are hoping to have a similar impact with this new work > on the dabbawalas in Mumbai which, if our campaign is successful, will > be both free to read on-line and free to download in digital e-book > formats, particularly to people in India. Our campaign is already > well underway -- to date 59 people have pledged over $1,700 -- but as > we enter our final month of fundraising we are still looking to raise > the profile of this book, and of our campaign to finance a > freely-available edition. > > We would love your support and assistance with spreading the word. > Further details of Sara's book are below, and if you would like any > further information about the book, the campaign, or how you can help, > please don't hesitate to get in touch > > Best wishes, > > Catherine > > Every day in Mumbai 5,000 dabbawalas distribute a staggering 200,000 > home-cooked lunchboxes to the city's workers and students. Giving > employment and status to thousands of largely illiterate villagers > from Mumbai's hinterland, this co-operative has been in operation > since the late nineteenth century. It provides one of the most > efficient delivery networks in the world: only one lunch in six > million goes astray. > > Cultural anthropologist Sara Roncaglia explains how they cater to the > various dietary requirements of a diverse and increasingly global > city, where the preparation and consumption of food is pervaded with > religious and cultural significance. Developing the idea of > "gastrosemantics" - a language with which to discuss the broader > implications of cooking and eating - Roncaglia's study helps us to > rethink our relationship to food at a local and global level. /Feeding > the City/was originally published in Italian and we have translated, > revised and updated it. > > > > > -- > > > Dr. Whitney Cox > Senior Lecturer in Sanskrit > Department of the Languages and Cultures of South Asia, > SOAS, University of London > Thornhaugh Street, Russell Square > London WC1H 0XG > > > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > http://listinfo.indology.info -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From jmdelire at ulb.ac.be Sat May 4 06:38:28 2013 From: jmdelire at ulb.ac.be (Jean-Michel Delire) Date: Sat, 04 May 13 08:38:28 +0200 Subject: [INDOLOGY] Jaipur Message-ID: <166935184ace49f717@wm-srv.ulb.ac.be> Dear members of the list, I am going to sojourn in Jaipur for a month in order to get ahead with my work on Jai Singh II. Does anyone have some advice about the people to meet there and, above all, about accommodation, nice and not too expensive, for such a long period. I'll be there with my family, varying from two to five persons. Thanks for your help, Dr J.M.Delire Lecturer on "Science and civilization in India - Sanskrit texts", University of Brussels From martin.gansten at pbhome.se Sat May 4 18:04:11 2013 From: martin.gansten at pbhome.se (Martin Gansten) Date: Sat, 04 May 13 20:04:11 +0200 Subject: [INDOLOGY] Mudda? In-Reply-To: Message-ID: <51854D9B.4050005@pbhome.se> Many thanks to all who replied on or off the list to my query on mudda/mudd?. It seems fairly clear that the word as used in an astrological context is indeed an Arabic borrowing, although the compound mudda- or mudd?-da?? looks a bit tautological ('period-period'). A meaning along the lines of 'modified, adapted' would have been more satisfying, as a mudd?-da?? is in fact a modified sort of da??; but usage isn't always as logical as one might like... Martin Gansten Lund University From suresh.kolichala at gmail.com Sun May 5 21:14:46 2013 From: suresh.kolichala at gmail.com (Suresh Kolichala) Date: Sun, 05 May 13 17:14:46 -0400 Subject: [INDOLOGY] Mudda? In-Reply-To: <51854D9B.4050005@pbhome.se> Message-ID: On Sat, May 4, 2013 at 2:04 PM, Martin Gansten wrote: > Many thanks to all who replied on or off the list to my query on > mudda/mudd?. It seems fairly clear that the word as used in an astrological > context is indeed an Arabic borrowing, although the compound mudda- or > mudd?-da?? looks a bit tautological ('period-period'). A meaning along the > lines of 'modified, adapted' would have been more satisfying, as a > mudd?-da?? is in fact a modified sort of da??; but usage isn't always as > logical as one might like... It is not uncommon to find redundant compounds in the Indian languages. In Hindi, pleonastic compounds such as *tan*-*badan *(body-body), *dhan*-*daulat *(wealth-wealth) and *n?t?*-*ri?ta *(relationship-relationship) are very commonly used. What is interesting about these compounds is that while one of the words in the compound is native, the other word is usually foreign (Perso-Arabic). For a discussion on pleonastic compounds in Dravidian, you may refer to: Chandrasekaran, Periannan 2011 Pleonastic Compounding: An Ancient Dravidian Word Structure. *Electronic Journal of Vedic Studies* 5: 1-57. ( http://www.laurasianacademy.com/pleonastic.pdf?) Given the abundant evidence of redundant compounds in India, I don't see anything unusual about the use of the compound *mudd?*-*da??.* Regards, Suresh. Atlanta, GA. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From wujastyk at gmail.com Mon May 6 18:01:27 2013 From: wujastyk at gmail.com (Dominik Wujastyk) Date: Mon, 06 May 13 20:01:27 +0200 Subject: [INDOLOGY] New Catalogus Catalogorum Message-ID: I'm delighted to have received the latest five volumes of the NCC, vols. 20-25. ? Here is the useful table of volume contents that is now printed on the back of each volume. [image: Inline images 1] I always find these vols. hard to get. In this case, a friend in Madras bought them for me at the University of Madras Publications Office, and personally mailed them to me. I have found that MLBD is usually not able to supply them, for some unknown reason. Best, Dominik ? -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: NCCvolumeguide.jpg Type: image/jpeg Size: 1343085 bytes Desc: not available URL: From hegartyjm at googlemail.com Tue May 7 11:31:52 2013 From: hegartyjm at googlemail.com (James Hegarty) Date: Tue, 07 May 13 12:31:52 +0100 Subject: [INDOLOGY] New Publication Announcement Message-ID: <1BFBAD53-2C1D-4D17-84CB-322FEDC2CBFB@gmail.com> Dear Colleagues, I am please to announce a new article published in Asian Literature and Translation (ALT): Playing Around with ?akuntal?: Translating Sanskrit Drama for Performance by Will Johnson ALT is an e-journal (ISSN: 2051-5863), which offers open-access publication. The link for the article is: http://www.cardiff.ac.uk/share/research/centres/chra/whatwedo/chra-journal-contents.html If you wish to know more about the Centre for the History of Religion in Asia at Cardiff University, please visit our website: http://www.cardiff.ac.uk/share/research/centres/chra/index1.html One can also simply google 'CHRA Cardiff'. With All Best Wishes, James Hegarty Cardiff University -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From pwyzlic at uni-bonn.de Tue May 7 13:28:07 2013 From: pwyzlic at uni-bonn.de (Peter Wyzlic) Date: Tue, 07 May 13 15:28:07 +0200 Subject: [INDOLOGY] New Catalogus Catalogorum In-Reply-To: Message-ID: <51890167.5030101@uni-bonn.de> Am 06.05.2013 20:01, schrieb Dominik Wujastyk: > I always find these vols. hard to get. In this case, a friend in > Madras bought them for me at the University of Madras Publications > Office, and personally mailed them to me. I have found that MLBD is > usually not able to supply them, for some unknown reason. Biblia Impex, New Delhi, has sent me an offer for US$ 95.00 (NCC vols. 20-25). So it seems, some booksellers in the Delhi/New Delhi area are able to get it from Chennai. All the best Peter Wyzlic -- Institut f?r Orient- und Asienwissenschaften Bibliothek Universit?t Bonn Regina-Pacis-Weg 7 D-53113 Bonn -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From wujastyk at gmail.com Tue May 7 13:49:56 2013 From: wujastyk at gmail.com (Dominik Wujastyk) Date: Tue, 07 May 13 15:49:56 +0200 Subject: [INDOLOGY] New Catalogus Catalogorum In-Reply-To: <51890167.5030101@uni-bonn.de> Message-ID: $95 is just about right for the cost of the books and postage. I'm afraid I refuse to do business with Biblia Impex or their sister business Aditya Prakashan, because of their politics. One of the few times I've had a stand-up row with someone about their racism was with the proprietor in their Delhi shop. But I know that they are an efficient company. Best, Dominik ?? -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From ssandahl at sympatico.ca Tue May 7 14:22:03 2013 From: ssandahl at sympatico.ca (Stella Sandahl) Date: Tue, 07 May 13 10:22:03 -0400 Subject: [INDOLOGY] New Catalogus Catalogorum In-Reply-To: Message-ID: Dear Dominik and all, I am bombarded with different lists from D.K. Agencies in Delhi. Friends in Delhi tried to buy a book from them with the rupee price. They claimed they did not have it. Later a Canadian friend here in Toronto ordered it for me from their Delhi outlet at their very inflated dollar price. I have long resented the inflated dollar prices which Indian book agencies seem to uniformly apply. What can be done about it? Except buying the books when in India. Best Stella -- Stella Sandahl ssandahl at sympatico.ca On 2013-05-07, at 9:49 AM, Dominik Wujastyk wrote: > $95 is just about right for the cost of the books and postage. > > I'm afraid I refuse to do business with Biblia Impex or their sister business Aditya Prakashan, because of their politics. One of the few times I've had a stand-up row with someone about their racism was with the proprietor in their Delhi shop. But I know that they are an efficient company. > > Best, > Dominik > > ?? > > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > http://listinfo.indology.info -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From wujastyk at gmail.com Tue May 7 14:38:36 2013 From: wujastyk at gmail.com (Dominik Wujastyk) Date: Tue, 07 May 13 16:38:36 +0200 Subject: [INDOLOGY] New Catalogus Catalogorum In-Reply-To: Message-ID: ?Dear Stella, ?I'm sorry your friends had a bad experience. ? ? D. K. Agencies ?normally ? run a very professional service, with in-house MARC cataloguing to Library of Congress standards. But my experience ?, dating back ? about ten years ?,? was also that they were ?good but ? expensive. Since then, the Indian Govt. has hugely ratcheted up the postal rates for shipping books out of India. It's a completely different prospect now, than in the past, to send a book parcel from India to an international destination. And that has hit the international business of ?book distribution ? companies hard. Best, Dominik On 7 May 2013 16:22, Stella Sandahl wrote: > Dear Dominik and all, > I am bombarded with different lists from D.K. Agencies in Delhi. Friends > in Delhi tried to buy a book from them with the rupee price. They claimed > they did not have it. Later a Canadian friend here in Toronto ordered it > for me from their Delhi outlet at their very inflated dollar price. > I have long resented the inflated dollar prices which Indian book > agencies seem to uniformly apply. What can be done about it? Except buying > the books when in India. > Best > Stella > -- > Stella Sandahl > ssandahl at sympatico.ca > > > > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From rrocher at sas.upenn.edu Tue May 7 18:14:56 2013 From: rrocher at sas.upenn.edu (Rosane Rocher) Date: Tue, 07 May 13 14:14:56 -0400 Subject: [INDOLOGY] New Catalogus Catalogorum In-Reply-To: Message-ID: <518944A0.1040907@sas.upenn.edu> Dear Stella, British publishers with whom I have had to deal are nearly as bad applying an outrageous exchange rate between British pounds and American dollars. If not a disease, it seems to be a racket. Rosane On 5/7/13 10:38 AM, Dominik Wujastyk wrote: > Dear Stella, > > I'm sorry your friends had a bad experience. > D. K. Agencies > normally > run a very professional service, with in-house MARC cataloguing to > Library of Congress standards. But my experience > , dating back > about ten years > , > was also that they were > good but > expensive. > > Since then, the Indian Govt. has hugely ratcheted up the postal rates > for shipping books out of India. It's a completely different prospect > now, than in the past, to send a book parcel from India to an > international destination. And that has hit the international > business of > book distribution > companies > hard. > > Best, > Dominik > > > On 7 May 2013 16:22, Stella Sandahl > wrote: > > Dear Dominik and all, > I am bombarded with different lists from D.K. Agencies in Delhi. > Friends in Delhi tried to buy a book from them with the rupee > price. They claimed they did not have it. Later a Canadian friend > here in Toronto ordered it for me from their Delhi outlet at their > very inflated dollar price. > I have long resented the inflated dollar prices which Indian book > agencies seem to uniformly apply. What can be done about it? > Except buying the books when in India. > Best > Stella > -- > Stella Sandahl > ssandahl at sympatico.ca > > > > > > > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > http://listinfo.indology.info -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From ssandahl at sympatico.ca Tue May 7 21:29:10 2013 From: ssandahl at sympatico.ca (Stella Sandahl) Date: Tue, 07 May 13 17:29:10 -0400 Subject: [INDOLOGY] New Catalogus Catalogorum In-Reply-To: Message-ID: Dear Dominik and all, The postal rate has indeed gone up, but that's outside the listed dollar price. And Rosanne informs us that the British are as bad... Well, we book reading community seem to be some kind of dinosaurs anyway. Sadly, Stella -- Stella Sandahl ssandahl at sympatico.ca On 2013-05-07, at 10:38 AM, Dominik Wujastyk wrote: > ?Dear Stella, > > ?I'm sorry your friends had a bad experience. ??D. K. Agencies ?normally ?run a very professional service, with in-house MARC cataloguing to Library of Congress standards. But my experience ?, dating back ?about ten years?,? was also that they were ?good but ?expensive. > > Since then, the Indian Govt. has hugely ratcheted up the postal rates for shipping books out of India. It's a completely different prospect now, than in the past, to send a book parcel from India to an international destination. And that has hit the international business of ?book distribution ?companies hard. > > Best, > Dominik > > > On 7 May 2013 16:22, Stella Sandahl wrote: > Dear Dominik and all, > I am bombarded with different lists from D.K. Agencies in Delhi. Friends in Delhi tried to buy a book from them with the rupee price. They claimed they did not have it. Later a Canadian friend here in Toronto ordered it for me from their Delhi outlet at their very inflated dollar price. > I have long resented the inflated dollar prices which Indian book agencies seem to uniformly apply. What can be done about it? Except buying the books when in India. > Best > Stella > -- > Stella Sandahl > ssandahl at sympatico.ca > > > > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From s.hodge at padmacholing.plus.com Tue May 7 22:59:02 2013 From: s.hodge at padmacholing.plus.com (Stephen Hodge) Date: Tue, 07 May 13 23:59:02 +0100 Subject: [INDOLOGY] New Catalogus Catalogorum In-Reply-To: <518944A0.1040907@sas.upenn.edu> Message-ID: Rosane Rocher wrote: > If not a disease, it seems to be a racket. This seems fairly universal (inflated exchange rates) ~ I experienced the same in Japan years ago. The excuse used is that the value of various currencies fluctuate and that has to be protected and then there is the bank exchange commission tto add on. Also note that businesses NEVER the official bank exchange rate nor tyhe tourist rate. Best wishes, Stephen Hodge From kellera at univ-paris-diderot.fr Wed May 8 07:15:45 2013 From: kellera at univ-paris-diderot.fr (Agathe Keller) Date: Wed, 08 May 13 09:15:45 +0200 Subject: [INDOLOGY] Doc/Post doc History of mathematics in astral sciences -ancient and medieval India Message-ID: Dear Colleagues, Please find attached a call for application related to a PhD and/or post-doctoral positions that is advertised in the context of the ERC project SAW "Mathematical Sciences in the Ancient World", dealing with the history of mathematics in astral sciences in India. I am pasting bellow the gist of the scholarship call, more details are given in the attached file. I would be grateful if you could forward this call to whoever might be interested in it, and do not hesitate to contact me if you have any questions. Best Agathe Keller, with the SAW group The great majority of mathematical texts known from the ancient and medieval Indian subcontinent are chapters in theoretical treatises on astral sciences written in Sanskrit. Are these mathematics different from the mathematics found elsewhere in the Indian subcontinent and not related to astral science? What was the relation between the chapters on mathematics and the computations and algorithms expounded in other chapters of the same treatise? How were these mathematics related to mathematical tools used in the wider realm of the astral corpus (in horoscopy, astrology...). For example a research proposal could aim at tracing and characterizing the use of similar algorithms, like the Rule of Three, the Pythagorean theorem, rules to derive and interpolate Sines, algorithms to solve indeterminate problems, or others, in different parts of a treatise, or else across different texts by a same author. Were there mathematical practices that were standard in astral science and not found in mathematical chapters and vice-versa? More generally, any research project that would help understand the specificities of mathematical activities adhering in one way or another to astral sciences, by contrast to other mathematical practices attested to in the Indian subcontinent, and/or involve sources in Indian languages that are not Sanskrit would be welcomed. Applicants are expected to mention specific sources and topics on the basis of which they intend to explore these questions. - The deadline for applications is: June 21, 2013 (for the position to be taken up as of September 1, 2013 or as early as possible thereafter). Short-listed candidates will be informed at the beginning of July 2013 and phone or Skype interviews are expected to take place during the first week of July 2013. The scholarship is granted for one year. Pending positive evaluation, the doctoral scholarship is renewable for two additional years and the post-doctoral scholarship is renewable for one additional year. The monthly stipend amounts to about 1400 euros for the doctoral scholarship and to about 2000 euros for the post-doctoral scholarship (amounts to be updated at the contract signing). It includes social security benefits and retirement provisions. In the case of a doctoral scholarship, the recipient, under the supervision of Agathe Keller, will have to achieve a degree of the academic institution the SAW project is affiliated to. Applications should be sent to the SAW Project Director Karine Chemla by email only: chemla at univ-paris-diderot.fr. It is recommended to request an email acknowledgement of receipt. Information on the SAW project is available online at http://www.sphere.univ-paris-diderot.fr/?-ERC- Project-SAW-&lang=en -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: Call_doc_postdoctoral_Apr2013_IndiaDef.pdf Type: application/pdf Size: 270744 bytes Desc: not available URL: -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: AppelCandidatThesePostDoc_Inde_SAW2013Def.pdf Type: application/pdf Size: 320184 bytes Desc: not available URL: From wujastyk at gmail.com Wed May 8 11:38:55 2013 From: wujastyk at gmail.com (Dominik Wujastyk) Date: Wed, 08 May 13 13:38:55 +0200 Subject: [INDOLOGY] Doc/Post doc History of mathematics in astral sciences -ancient and medieval India In-Reply-To: Message-ID: Dear Agathe, I've posted a copy of the advertisement on the HSSA website: - http://hssa.sayahna.org/ojs/index.php/hssa/announcement Best, Dominik On 8 May 2013 09:15, Agathe Keller wrote: > Dear Colleagues, > > > Please find attached a call for application related to a PhD and/or > post-doctoral positions that is advertised in the context of the ERC > project SAW "Mathematical Sciences in the Ancient World", dealing with the > history of mathematics in astral sciences in India. > I am pasting bellow the gist of the scholarship call, more details are > given in the attached file. > I would be grateful if you could forward this call to whoever might be > interested in it, and do not hesitate to contact me if you have any > questions. > Best > Agathe Keller, with the SAW group > ?[...]? -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From franco at uni-leipzig.de Wed May 8 21:57:11 2013 From: franco at uni-leipzig.de (Eli Franco) Date: Wed, 08 May 13 23:57:11 +0200 Subject: [INDOLOGY] Around Abhinavagupta In-Reply-To: Message-ID: <20130508235711.29867efywei4nozb@mail.uni-leipzig.de> Dear friends and colleagues, We are pleased to announce the forthcoming conference "Around Abhinavagupta: Aspects of the Intellectual History of Kashmir from the 9th to the 11th Centuries" to be held in Leipzig, June 7-10, 2013. For further information, please see the attached program. With best wishes, Eli Franco -- Prof. Dr. Eli Franco Institut f?r Indologie und Zentralasienwissenschaften Schillerstr. 6 04109 Leipzig Ph. +49 341 9737 121, 9737 120 (dept. office) Fax +49 341 9737 148 ---------------------------------------------------------------- This message was sent using IMP, the Internet Messaging Program. -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: Invitation_Conference_Program_Around_Abhinavagupta.pdf Type: application/pdf Size: 62779 bytes Desc: not available URL: From lharring at bu.edu Thu May 9 16:52:34 2013 From: lharring at bu.edu (Laura Harrington) Date: Thu, 09 May 13 12:52:34 -0400 Subject: [INDOLOGY] Seeking article: Annual Report of the Royal Asiatic Society (1860) Message-ID: Sorry for the inconvenience -- am looking for the obit of Horace Hayman Wilson that appeared in the Annual Report of the Royal Asiatic Society (1860), and am having technical difficulties downloading it thru my university library. If you have it easily to hand, it would be much appreciated. Thank you, Laura Harrington, Boston University -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From Joseph.Walser at tufts.edu Thu May 9 17:09:32 2013 From: Joseph.Walser at tufts.edu (Walser, Joseph) Date: Thu, 09 May 13 17:09:32 +0000 Subject: [INDOLOGY] [Indology] Satasahasrika Prajnaparamita Message-ID: First of all, my apologies for cross-posting. Due to popular demand, I have uploaded my scans of Prataptacandra Ghose's edition of the Satasahasrika Prajnaparamita onto the Internet Archive site (my thanks to Dominik Wujastyk for advice on how to do it). For those interested, go to http://archive.org/index.php and search for "Satasahasrika" . There are three rather big files there. I apologize for the quality (my thumbs sometimes appear in the scan). I had originally intended this for my own research. I only hope it will be of service to others. Best, -j Joseph Walser Associate Professor Department of Religion Tufts University From wujastyk at gmail.com Thu May 9 18:48:25 2013 From: wujastyk at gmail.com (Dominik Wujastyk) Date: Thu, 09 May 13 20:48:25 +0200 Subject: [INDOLOGY] Scan Tailor (was: [Indology] Satasahasrika Prajnaparamita) Message-ID: Many thanks to Joseph for making this text readily available at archive.org! Incidentally, while we're talking about scanning, there's a nifty tool called Scan Tailor that can greatly improve the quality of scans. It's free (as in beer), Open Source (free as in speech), and available ready-compiled for Windows and Linux. Get your copy here: - http://scantailor.sourceforge.net/ Scan Tailor can semi-automatically separate scanned book openings into left and right pages; it can recognize the outline of the printed area of the page; it can provide new, clean margins; it can clean up speckles and even do some de-warping. The results are excellent, though it does take some hand-holding, so one has to invest a bit of time to do a whole book. But 90% of the work is automatic. Recommended. Best, Dominik -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From audrey.truschke at gmail.com Fri May 10 14:13:48 2013 From: audrey.truschke at gmail.com (Audrey Truschke) Date: Fri, 10 May 13 15:13:48 +0100 Subject: [INDOLOGY] Launch of the New Perso-Indica Website Message-ID: Dear Colleagues, Some of you may be interested in the launch of the new website of Perso-Indica: an analytical Survey of Persian Works on Indian Learned Traditions. http://www.perso-indica.net/. Perso-Indica is an ongoing research project that seeks to produce a comprehensive critical survey of Persian works on Indian learned traditions (above all, Sanskrit). The project covers treatises and translations produced in India between the 13th and the 19th centuries. With the launch of the new website, forty-five preliminary entries are now live, and the dynamic indexes allow unprecedented insight into the extent and nature of Indo-Persian interest in Indian knowledge systems. We will be adding to the Perso-Indica website in the coming months and hope that the project will significantly advance scholarly knowledge about one of the largest translation movements in Indian history. Audrey -- Audrey Truschke Research Fellow, 2012 Caius Fund Research Fellow Gonville and Caius College University of Cambridge audrey.truschke at gmail.com http://www.columbia.edu/~aat2120/ -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From gruenen at sub.uni-goettingen.de Fri May 10 15:08:25 2013 From: gruenen at sub.uni-goettingen.de (Gruenendahl, Reinhold) Date: Fri, 10 May 13 15:08:25 +0000 Subject: [INDOLOGY] GRETIL update #419 Message-ID: <044C4CE033BD474EBE2ACACE8E4B1D942E0A1281@UM-excdag-a02.um.gwdg.de> GRETIL is pleased to be able to report the following addition(s) to its collection: Agni-Purana [BI-ed.]: revised: http://gretil.sub.uni-goettingen.de/#AgniP_BI Badarayana: Brahmasutra, with Madhva's Bhasya and Jagannatha's Dipika: Adhy. 1, Padas 1 and 2 revised Adhy. 1, Pada 3 added http://gretil.sub.uni-goettingen.de/gretil.htm#BBrsMadhBhJaDip __________________________________________________________________________ "GRETIL is intended as a cumulative register of the numerous download sites for electronic texts in Indian languages." (from the 2001 "mission statement") GRETIL - Goettingen Register of Electronic Texts in Indian Languages: http://gretil.sub.uni-goettingen.de/gretil.htm From ssandahl at sympatico.ca Fri May 10 15:42:05 2013 From: ssandahl at sympatico.ca (Stella Sandahl) Date: Fri, 10 May 13 11:42:05 -0400 Subject: [INDOLOGY] Fwd: Wagner opera to be revived in a dead language In-Reply-To: <280E23A1-0CF0-4661-A60E-4120077BD595@utoronto.ca> Message-ID: Dear all, Just received this interesting message from a friend. I think it is worth sharing. So now we know what sakaaya niruttiyaa means, at least at Oxford. -- Professor Stella Sandahl Department of East Asian Studies 130 St. George St. room 14087 Toronto, ON M5S 3H1 ssandahl at sympatico.ca stella.sandahl at utoronto.ca Begin forwarded message: > > Dear Stella, > > An intriguing idea. A pity, though, that they seem to think the Buddha spoke Pali. > > http://www.artsjournal.com/slippeddisc/2013/05/wagner-opera-to-be-revived-in-a-dead-language.html > > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From e.ciurtin at gmail.com Fri May 10 16:27:26 2013 From: e.ciurtin at gmail.com (Eugen Ciurtin) Date: Fri, 10 May 13 19:27:26 +0300 Subject: [INDOLOGY] (no subject) Message-ID: Dear Colleagues, Colleagues of mine and I would be very pleased to have an e-copy of a rather rare article, hard however to find in European libraries: Cornelia Dimmitt Church, "Eschatology as the denial of death in Indian and Iranian myth", Ohio Journal of Religious Studies 1 (1973), no. 2, pp. 29-37 Many thanks in advance for your kindness. Best wishes, Eugen Ciurtin -- Dr E. Ciurtin Secretary of the Romanian Association for the History of Religions Publications Officer of the European Association for the Study of Religions www.easr.eu Lecturer & Secretary of the Scientific Council Institute for the History of Religions, Romanian Academy Calea 13 Septembrie no. 13 sect. 5, Bucharest 050711 Phone: 00 40 733 951 953 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From selwyn at ntlworld.com Fri May 10 16:49:54 2013 From: selwyn at ntlworld.com (L.S. Cousins) Date: Fri, 10 May 13 17:49:54 +0100 Subject: [INDOLOGY] Fwd: Wagner opera to be revived in a dead language In-Reply-To: Message-ID: <518D2532.6050504@ntlworld.com> That's a little unfair. What it actually says is: "The ancient Indian language of Pali is the best surviving clue as to how people spoke in the Buddha?s day." That's about right. Lance Cousins On 10/05/2013 16:42, Stella Sandahl wrote: > Dear all, > Just received this interesting message from a friend. I think it is > worth sharing. So now we know what sakaaya niruttiyaa means, at least > at Oxford. > -- > > Professor Stella Sandahl > Department of East Asian Studies > 130 St. George St. room 14087 > Toronto, ON M5S 3H1 > ssandahl at sympatico.ca > stella.sandahl at utoronto.ca > > > Begin forwarded message: > >> ** >> Dear Stella, >> >> An intriguing idea. A pity, though, that they seem to think the >> Buddha spoke Pali. >> >> http://www.artsjournal.com/slippeddisc/2013/05/wagner-opera-to-be-revived-in-a-dead-language.html >> >> From bhairava11 at gmail.com Fri May 10 18:24:13 2013 From: bhairava11 at gmail.com (Christopher Wallis) Date: Fri, 10 May 13 13:24:13 -0500 Subject: [INDOLOGY] Fwd: metre help - timely. In-Reply-To: Message-ID: Dear list members, I am having quite a bit of trouble identifying the metre of a dhy?na-?loka of ??rad?. It's mystifying me, but then I am not an expert in metrics. At 23 syllables per hemistich, I assume it must be a J?ti-type metre (measured in m?tras), but I can't seem to identify it. Here is the verse and the scansion, any help would be much appreciated! ?aktic?pa?aragha??ik?sudh?p?tra-ratna-kala?opalasat-kar?? <|> p?r?acandra-vadan?? trilocan?? ??rad?? namata sarvasiddhiprad?m || - u - u u u - u - u - - u - u u u - u u - u - - u - u u u - u - u - - u - u u u - u - u u - u = laghu - = guru best, Christopher Wallis UC Berkeley -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From martin.gansten at pbhome.se Fri May 10 18:36:34 2013 From: martin.gansten at pbhome.se (Martin Gansten) Date: Fri, 10 May 13 20:36:34 +0200 Subject: [INDOLOGY] Fwd: metre help - timely. In-Reply-To: Message-ID: <518D3E32.3040303@pbhome.se> It looks to me like a slightly corrupt rathoddhat? verse. Could it be that it should run something like this? ?aktic?pa?aragha??ik?sudh?p?tra-ratna-kala?opaLAK?IT?? / p?r?acandra-vadan?? trilocan?? ??rad?? namata sarvasiddhi[-]d?m // Martin Gansten Lund University Christopher Wallis skrev 2013-05-10 20:24: > Dear list members, > > I am having quite a bit of trouble identifying the metre of a > dhy?na-?loka of ??rad?. It's mystifying me, but then I am not an expert > in metrics. At 23 syllables per hemistich, I assume it must be a > J?ti-type metre (measured in m?tras), but I can't seem to identify it. > Here is the verse and the scansion, any help would be much appreciated! > > ?aktic?pa?aragha??ik?sudh?p?tra-ratna-kala?opalasat-kar?? <|> > p?r?acandra-vadan?? trilocan????rad?? namata sarvasiddhiprad?m || > > - u - u u u - u - u - - u - u u u - u u - u - > - u - u u u - u - u - - u - u u u - u - u u - > > u = laghu > - = guru > > best, > Christopher Wallis > UC Berkeley > > > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > http://listinfo.indology.info > From danbalogh at gmail.com Fri May 10 19:43:55 2013 From: danbalogh at gmail.com (=?utf-8?Q?Balogh_D=C3=A1niel?=) Date: Fri, 10 May 13 21:43:55 +0200 Subject: [INDOLOGY] Fwd: metre help - timely. In-Reply-To: Message-ID: <518D4DFB.6040400@gmail.com> Corrupt rathoddhat? sounds very convincing; if emendation is acceptable, I'd suggest kala?ollasatkar?? as a less invasive sort of surgery than kala?opaLAK?IT??. All the best, Daniel From martin.gansten at pbhome.se Fri May 10 20:36:18 2013 From: martin.gansten at pbhome.se (Martin Gansten) Date: Fri, 10 May 13 22:36:18 +0200 Subject: [INDOLOGY] Fwd: metre help - timely. In-Reply-To: <518D4DFB.6040400@gmail.com> Message-ID: <518D5A42.6030503@pbhome.se> I second that. Should have thought of it myself. :-) Martin Gansten Balogh D?niel skrev 2013-05-10 21:43: > Corrupt rathoddhat? sounds very convincing; if emendation is acceptable, > I'd suggest kala?ollasatkar?? as a less invasive sort of surgery than > kala?opaLAK?IT??. > All the best, > Daniel > > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > http://listinfo.indology.info From bhairava11 at gmail.com Sat May 11 17:37:02 2013 From: bhairava11 at gmail.com (Christopher Wallis) Date: Sat, 11 May 13 12:37:02 -0500 Subject: [INDOLOGY] Fwd: metre help - timely. In-Reply-To: <518D4DFB.6040400@gmail.com> Message-ID: Thank you for your expertise, Martin and Daniel! That solved the problem neatly. As you know, we American scholars do not possess the skill of the Europeans in the art of emendation, so I appreciate your help. best, Chris On 10 May 2013 14:43, Balogh D?niel wrote: > Corrupt rathoddhat? sounds very convincing; if emendation is acceptable, > I'd suggest kala?ollasatkar?? as a less invasive sort of surgery than > kala?opaLAK?IT??. > All the best, > Daniel > > > ______________________________**_________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > http://listinfo.indology.info > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From e.ciurtin at gmail.com Sat May 11 21:36:20 2013 From: e.ciurtin at gmail.com (Eugen Ciurtin) Date: Sun, 12 May 13 00:36:20 +0300 Subject: [INDOLOGY] (no subject) In-Reply-To: Message-ID: I would like to very much thank Professors Luis Gonzalez-Reimann, Matthew Kapstein and Dan Lusthaus for generously and instantly providing information and a scan of the 1993 republication of Cornelia Dimmitt Church's article. [Please feel free to ask for it, when needed.] best, Eugen 2013/5/10 Eugen Ciurtin > Dear Colleagues, > > Colleagues of mine and I would be very pleased to have an e-copy of a > rather rare article, hard however to find in European libraries: > > Cornelia Dimmitt Church, "Eschatology as the denial of death in Indian > and Iranian myth", Ohio Journal of Religious Studies 1 (1973), no. 2, pp. > 29-37 > > Many thanks in advance for your kindness. > > Best wishes, > Eugen Ciurtin > > -- > Dr E. Ciurtin > Secretary of the Romanian Association for the History of Religions > > Publications Officer of the European Association for the Study of Religions > www.easr.eu > > Lecturer & Secretary of the Scientific Council > Institute for the History of Religions, Romanian Academy > Calea 13 Septembrie no. 13 sect. 5, Bucharest 050711 > Phone: 00 40 733 951 953 > > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > http://listinfo.indology.info > -- Dr E. Ciurtin Secretary of the Romanian Association for the History of Religions Publications Officer of the European Association for the Study of Religions www.easr.eu Lecturer & Secretary of the Scientific Council Institute for the History of Religions, Romanian Academy Calea 13 Septembrie no. 13 sect. 5, Bucharest 050711 Phone: 00 40 733 951 953 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From ph2046 at columbia.edu Sun May 12 17:00:04 2013 From: ph2046 at columbia.edu (Paul Hackett) Date: Sun, 12 May 13 13:00:04 -0400 Subject: [INDOLOGY] Unicode Devanagari font that functions in InDesign? Message-ID: <0BE2894C-56EB-4C84-A2BD-2328EE98C597@columbia.edu> Dear members of the list, Does anyone know of a Unicode Devan?gar? font that functions under Adobe's InDesign? I have been unable to locate one either for free or for sale. All of the available Unicode Devan?gar? fonts that I have found and attempted to use (Devanagari Sangam, e-Nagari, Devanagari MT, JanaHindi, Nakula, Sahadeva, Sakal Bharati, etc.) break up conjuncts and misplace preceding vowels in documents under InDesign. Any recommendations would be appreciated. Thank you, Paul Hackett Columbia University From pwyzlic at uni-bonn.de Sun May 12 17:31:59 2013 From: pwyzlic at uni-bonn.de (Peter Wyzlic) Date: Sun, 12 May 13 19:31:59 +0200 Subject: [INDOLOGY] Unicode Devanagari font that functions in InDesign? In-Reply-To: <0BE2894C-56EB-4C84-A2BD-2328EE98C597@columbia.edu> Message-ID: <94FEFE5D-7BFC-4106-80E8-F04A9EA059D5@uni-bonn.de> Am 12.05.2013 um 19:00 schrieb Paul Hackett: > Does anyone know of a Unicode Devan?gar? font that functions under Adobe's InDesign? I have been unable to locate one either for free or for sale. > > All of the available Unicode Devan?gar? fonts that I have found and attempted to use (Devanagari Sangam, e-Nagari, Devanagari MT, JanaHindi, Nakula, Sahadeva, Sakal Bharati, etc.) break up conjuncts and misplace preceding vowels in documents under InDesign. This blog describes how to make work Devanagari in InDesign CS 6, URL: . Maybe it helps. All the best Peter Wyzlic -- Institut f?r Orient- und Asienwissenschaften Bibliothek Universit?t Bonn Regina-Pacis-Weg 7 53113 Bonn -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From bdiaconescu at hotmail.com Sun May 12 19:50:40 2013 From: bdiaconescu at hotmail.com (B) Date: Sun, 12 May 13 21:50:40 +0200 Subject: [INDOLOGY] Publication Announcement Message-ID: Dear Colleagues, I am pleased to announce (with some delay) the following publication: Bogdan Diaconescu. Debating Verbal Cognition: The Theory of the Principal Qualificand (mukhyavis'es.ya) in Classical Indian Thought. Delhi: Motilal Banarsidass, 2012. xiii+533 pages. ISBN: 978-81-208-3634-1 (Hardbound). INR 595. http://www.mlbd.com/BookDecription.aspx?id=18108 With kind regards, Bogdan Diaconescu -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From pahitatta at gmail.com Sun May 12 20:17:24 2013 From: pahitatta at gmail.com (Ales Petrocchi) Date: Sun, 12 May 13 22:17:24 +0200 Subject: =?utf-8?Q?[INDOLOGY]_Request_infromation_on_Si=E1=B9=83hatilaka_S=C5=ABri?= Message-ID: Dear List Members, I would appreciate any suggestions about the following: I am translating for my PhD thesis part of the commentary on the Sanskrit mathematical text *Ga?itatilaka *by ?r?pati. The commentator Si?hatilaka S?ri was a Jain from Gujarat (13th CE). According to Pingree, he also wrote a *v?tti* on the *Bhuvanad?paka* by Padmaprabha S?ri. Does anyone know if there is a published edition of it ? (the *v?tti* I mean) It seems the commentator is also the author of the *R??ima??alastavayantr?lekhanam : anuv?da tath? bh?v?rtha sahita * and of the *?r?si?hatilakas?riviracita? Mantrar?ja rahasyam.* In the published edition of the *Ga?itatilaka* by Kapad?? 1937, one finds that the incomplete unique manuscript of this work was possessed by Sheth Mohanlal Hemacand Jhaveri. I wonder if anybody knows where this manuscript is right now. The majestic but unfinished Pingree ?s Census cannot unfortunately help! Any suggestions? The edition was published by the Baroda Oriental Institute. By the way, I am going to Gujarat for research reasons sometimes in the next year. Thank you very much in advance, yours, Alessandra Petrocchi. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From ph2046 at columbia.edu Sun May 12 20:28:22 2013 From: ph2046 at columbia.edu (Paul Hackett) Date: Sun, 12 May 13 16:28:22 -0400 Subject: [INDOLOGY] Unicode Devanagari font that functions in InDesign? In-Reply-To: <94FEFE5D-7BFC-4106-80E8-F04A9EA059D5@uni-bonn.de> Message-ID: <365F9716-84F9-40CB-832A-1FFFDE9948AA@columbia.edu> Dear colleagues, I am happy to report partial success, based on the information in the link that Peter provided: > . I should mention that I am working on Mac OS machines (running OS X.7 and OS X.8). Although I did not have success with the World-ready template and did not pursue any of the information pertaining to version CS4 (I am running CS 5.5 and CS 3.3), I did have luck under CS 5.5 with one of the third-party options -- the IndicPlus plugin by MetaDesign (Free 7-day trial; $49.99): http://www.metadesignsolutions.com/products/indicplus-indesign-cs4-5.php There are free trial installs for CS 2/CS 3, as well as for CS 4 through CS 6. The trial version of the plugin for CS 2/CS 3 did not work for me under InDesign CS 3.3, however the CS 4-5 plugin *DID* work under CS 5.5. In InDesign CS 5.5, the IndicPlus plugin correctly resequenced vowel marks in (apparently) all the Devanagari fonts that I tried, but only formed correct conjunct characters for some fonts. The legacy "Devanagari MT" from Mac OS X.2 (?) does not work (perhaps it is just too old), but other fonts such as "Nakula" and "Sahadeva" available from John Smith's webpage: http://bombay.indology.info/software/fonts/devanagari/index.html as well as the "Sanskrit2003" font from Itranslator: http://www.sanskritweb.net/itrans/#SANS2003 and the "Chandas" and "Uttara" fonts from: http://www.sanskritweb.net/cakram/index.html all work just fine now. Presumably, other more recent fonts will work as well. Much thanks to everyone, Paul Hackett Columbia University On May 12, 2013, at 1:31 PM, Peter Wyzlic wrote: > > Am 12.05.2013 um 19:00 schrieb Paul Hackett: > >> Does anyone know of a Unicode Devan?gar? font that functions under Adobe's InDesign? I have been unable to locate one either for free or for sale. >> >> All of the available Unicode Devan?gar? fonts that I have found and attempted to use (Devanagari Sangam, e-Nagari, Devanagari MT, JanaHindi, Nakula, Sahadeva, Sakal Bharati, etc.) break up conjuncts and misplace preceding vowels in documents under InDesign. > > This blog describes how to make work Devanagari in InDesign CS 6, URL: . Maybe it helps. > > All the best > Peter Wyzlic > > -- > Institut f?r Orient- und Asienwissenschaften > Bibliothek > Universit?t Bonn > Regina-Pacis-Weg 7 > 53113 Bonn -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From csangyeob at gmail.com Tue May 14 04:12:53 2013 From: csangyeob at gmail.com (Sangyeob Cha) Date: Tue, 14 May 13 13:12:53 +0900 Subject: [INDOLOGY] Publication Announcement - The Foundation for Yoga Practitioners Message-ID: Dear List Members, On behalf of Harvard and Geumgang universities, it is our great pleasure to announce the publication of volume 75 in the Harvard Oriental Series: ?The Foundation for Yoga Practitioners: The Buddhist Yogacarabhumi Treatise and Its Adaptation in India, East Asia, and Tibet?, edited by Ulrich Timme Kragh, hardcover, 1429 pp., $95 USD. The volume contains new research articles on Yogacara Buddhism by 34 senior and junior scholars from East Asia, Europe, and North America. The focus of the volume is the 4th-century Indian Buddhist treatise ?Yogacarabhumi,? a monumental text on Buddhist contemplative traditions and doctrines, along with studies on the text?s reception history in India, East Asia, and Tibet. For further information and details about ordering, see the catalog page of Harvard University Press: http://www.hup.harvard.edu/catalog.php?isbn=9780674725430&content=book The book can already be ordered from HUP?s office in Massachusetts and will shortly become available from its London subsidiary. The book will officially go on sale only July 1. The volume?s list of contents (without diacritics) follows below. With best regards, Dr. Sangyeob Cha HK Professor, Geumgang Center for Buddhist Studies, South Korea ?The Foundation for Yoga Practitioners: The Buddhist Yogacarabhumi Treatise and Its Adaptation in India, East Asia, and Tibet? LIST OF CONTENTS: Dedication of the volume to Prof. Dr. Lambert Schmithausen, p. 6. Foreword by Geumgang University, p. 8-9. Acknowledgements, p. 10-11. Preface, pp. 16-20. ?The Yogacarabhumi and Its Adaptation: Introductory Essay with a Summary of the Basic Section? by Ulrich Timme Kragh, pp. 22-287. SECTION I. THE YOGACARABHUMI: BACKGROUND AND ENVIRONMENT Tilmann Vetter, ?Early Mahayana and 'The Bodhisattvas of the Ten Directions',? pp. 290-311. Noriaki Hakamaya (????), ?Serving and Served Monks in the Yogacarabhumi,? pp. 312-328. Hidenori S. Sakuma (?????), ?Remarks on the Lineage of Indian Masters of the Yogacara School: Maitreya, Asanga, and Vasubandhu,? pp. 330-366. Hartmut Buescher, ?Distinguishing the Two Vasubandhus, the Bhasyakara and the Kosakara, as Yogacara-Vijnanavada Authors,? pp. 368-396. Noritoshi Aramaki (????), ?Two Notes on the Formation of the Yogacarabhumi Text-Complex,? pp. 398-439. Lambert Schmithausen, ?Kusala and Akusala: Reconsidering the Original Meaning of a Basic Pair of Terms of Buddhist Spirituality and Ethics and Its Development up to Early Yogacara,? pp. 440-495. SECTION II. THE YOGACARABHUMI: THE TEXT Martin Delhey, ?The Yogacarabhumi Corpus: Sources, Editions, Translations, and Reference Works,? pp. 498-561. SECTION II.1 THE YOGACARABHUMI: THE BASIC SECTION (*MAULYO BHUMAYAH) Koichi Takahashi (????), ?The Premise of Vastu in the Manobhumi,? pp. 564-577. Dan Lusthaus, ?A Note on Medicine and Psychosomatic Relations in the First Two Bhumis of the Yogacarabhumi,? pp. 578-595. Nobuyoshi Yamabe (????), ?Parallel Passages between the Manobhumi and the *Yogacarabhumi of Samgharaksa,? pp. 596-737. Robert Kritzer, ?Garbhavakrantau ('In the Garbhavakranti'): Quotations from the Garbhavakrantisutra in Abhidharma Literature and the Yogacarabhumi,? pp. 738-771. Peter Skilling, ?Nets of Intertextuality: Embedded Scriptural Citations in the Yogacarabhumi,? pp. 772-790. Yasunori Sugawara (????), ?The Bhavanamayi Bhumih: Contents and Formation,? pp. 792-851. Alexander von Rospatt, ?Remarks on the Bhavanamayi Bhumih and Its Treatment of Practice,? pp. 852-871. Michael Zimmermann, ?The Chapter on Right Conduct in the Bodhisattvabhumi,? pp. 872-883. Florin Deleanu, ?Meditative Practices in the Bodhisattvabhumi: Quest for and Liberation through the Thing-In-Itself,? pp. 884-919. SECTION II.2 THE YOGACARABHUMI: THE SUPPLEMENTARY SECTION (SAMGRAHANI) William S. Waldron, ?Alayavijnana as Keystone Dharma: The Alaya Treatise of the Yogacarabhumi,? pp. 922-936. Kazunobu Matsuda (????), ?Sanskrit Fragments of the Samdhinirmocanasutra,? pp. 938-945. SECTION III. THE INDIAN YOGACARA RECEPTION Changhwan Park (???), ?What are Acaryas or *Yaugacarabhumikas Doing in Abhidharmakosabhasya 3-28ab?,? pp. 948-985. Jowita Kramer, ?A Study of the Samskara Section of Vasubandhu's Pancaskandhaka with Reference to Its Commentary by Sthiramati,? pp. 986-1035. Harunaga Isaacson, ?Yogacara and Vajrayana according to Ratnakarasanti,? pp. 1036-1051. SECTION IV. THE EAST ASIAN YOGACARA RECEPTION Bing Chen (??), ?Reflections on the Revival of Yogacara in Modern Chinese Buddhism,? pp. 1054-1076. Eyal Aviv, ?The Root that Nourishes the Branches: The Role of the Yogacarabhumi in 20th-Century Chinese Scholastic Buddhism,? pp. 1078-1091. Lawrence Y.K. Lau (???), ?Chinese Scholarship on Yogacara Buddhism since 1949,? pp. 1092-1164. Sangyeob Cha (???), ?The Yogacarabhumi Meditation Doctrine of the 'Nine Stages of Mental Abiding' in East and Central Asian Buddhism,? pp. 1166-1191. A. Charles Muller, ?The Contribution of the Yogacarabhumi to the System of the Two Hindrances,? pp. 1192-1211. Sungdoo Ahn (???), ?Theories of the Darsanamarga in the Yogacarabhumi and Their Chinese Interpretations,? pp. 1212-1232. Makoto Yoshimura (???), ?The Weishi School and the Buddha-Nature Debate in the Early Tang Dynasty,? pp. 1234-1253. Seongcheol Kim (???), ?A Brief History of Studies on the Yogacara School in Modern Korea,? pp. 1254-1295. Leslie S. Kawamura (????), ?Gadjin M. Nagao on MSA I.1 and I.2,? pp. 1296-1313. SECTION V. THE TIBETAN YOGACARA RECEPTION Dorji Wangchuk, ?On the Status of the Yogacara School in Tibetan Buddhism,? pp. 1316-1328. Orna Almogi, ?Yogacara in the Writings of the Eleventh-Century Rnying ma Scholar Rong zom Chos kyi bzang po, pp. 1330-1361. Ulrich Timme Kragh, ?All Mind, No Text ? All Text, No Mind: Tracing Yogacara in the Early Bka' brgyud Literature of Dags po,? pp. 1362-1386. Leonard W.J. van der Kuijp, ?Notes on Jnanamitra's Commentary on the Abhidharmasamuccaya,? pp. 1388-1429. -- Sangyeob Cha HK Professor Geumgang Center for Buddhist Studies Geumgang University Dae-myeong ri, Sang-wol myeon Nonsan, Chungnam 320-931 South Korea Tel. +82-41-731 3611 From wujastyk at gmail.com Tue May 14 12:18:09 2013 From: wujastyk at gmail.com (Dominik Wujastyk) Date: Tue, 14 May 13 14:18:09 +0200 Subject: [INDOLOGY] Brill acquires the Forsten Indology list Message-ID: Brill has just announcedthat it has taken over the Egbert Forsten Indological list. Best, Dominik Wujastyk -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From johanna.buss at googlemail.com Tue May 14 13:24:47 2013 From: johanna.buss at googlemail.com (Johanna Buss) Date: Tue, 14 May 13 15:24:47 +0200 Subject: [INDOLOGY] Newari Summer School in Vienna, 9th-21st September 2013 Message-ID: Dear colleagues, please take notice of the attached announcement of our Newari Summer School in Vienna and inform interested students. The information will also be available soon on our website: http://stb.univie.ac.at/ Best wishes, Johanna Buss -- Dr. Johanna Buss, M.A. Universitaetsassistentin Institut fuer Suedasien-, Tibet- und Buddhismuskunde Bereich Suedasienkunde Uni-Campus AAKh, Hof 2.1 Spitalgasse 2-4 A-1090 Wien phone ++43 1 4277 43515 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: NewariSummerSchoolenglish.pdf Type: application/pdf Size: 810968 bytes Desc: not available URL: From jim at khecari.com Tue May 14 14:42:41 2013 From: jim at khecari.com (Jim Mallinson) Date: Tue, 14 May 13 15:42:41 +0100 Subject: =?utf-8?Q?[INDOLOGY]_N=C4=81gar=C4=AB_Prac=C4=81ri=E1=B9=87=C4=AB_Sabh=C4=81,_Varanasi?= In-Reply-To: Message-ID: <36E287D9-44EA-4173-865A-A9226B7E2A7B@khecari.com> Dear List Members, Does anybody have recent experience of trying to get copies of mss from the N?gar? Prac?ri?? Sabh? in Varanasi? If so, I'd be very grateful to hear whether or not you were successful. Yours, with best wishes, Jim Mallinson From tylerwwilliams at gmail.com Tue May 14 15:29:32 2013 From: tylerwwilliams at gmail.com (Tyler Williams) Date: Tue, 14 May 13 11:29:32 -0400 Subject: =?utf-8?Q?Re:_[INDOLOGY]=09N=C4=81gar=C4=AB_Prac=C4=81ri=E1=B9=87=C4=AB_Sabh=C4=81,_Varanasi?= In-Reply-To: <36E287D9-44EA-4173-865A-A9226B7E2A7B@khecari.com> Message-ID: Hi Jim, Have been going there for the past several years; as of late (since the last proper librarian departed) things have taken a turn for the worse (and they were already bad). Those currently in charge of the collections do not know how to find materials; many volumes are missing; the rest are in bad shape. Last time I went (last summer), they asked for a Rs 200 'donation' for each manuscript I asked to see. However, all that being said, it is possible to see the mss. Officially, one cannot photocopy or photograph them, but it does happen. If you need materials from there, I would suggest going in person (or sending a very persistent and knowledgeable proxy), and being prepared to go into the collections and look for the materials yourself (though again, that's not supposed to happen). Effective working hours are 11:00am to 4:00 pm. Best, Tyler PS- Am writing an article on the NPS on exactly this topic. On Tue, May 14, 2013 at 10:42 AM, Jim Mallinson wrote: > Dear List Members, > > Does anybody have recent experience of trying to get copies of mss from > the N?gar? Prac?ri?? Sabh? in Varanasi? If so, I'd be very grateful to hear > whether or not you were successful. > > Yours, with best wishes, > > Jim Mallinson > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > http://listinfo.indology.info -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From bhairava11 at gmail.com Tue May 14 17:29:00 2013 From: bhairava11 at gmail.com (Christopher Wallis) Date: Tue, 14 May 13 12:29:00 -0500 Subject: [INDOLOGY] Brill acquires the Forsten Indology list In-Reply-To: Message-ID: Bad news for those who don't want to pay extortionate rates for their academic books! best, Chris Wallis On 14 May 2013 07:18, Dominik Wujastyk wrote: > Brill has just announcedthat it has taken over the Egbert Forsten Indological list. > > Best, > Dominik Wujastyk > > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > http://listinfo.indology.info > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From mkapstei at uchicago.edu Tue May 14 17:42:45 2013 From: mkapstei at uchicago.edu (Matthew Kapstein) Date: Tue, 14 May 13 17:42:45 +0000 Subject: [INDOLOGY] Brill acquires the Forsten Indology list In-Reply-To: Message-ID: <82C3E42590D939418C74DD76B97DDED07AEA17@xm-mbx-04-prod.ad.uchicago.edu> Was Forsten a bargain? Matthew Kapstein Directeur d'?tudes, Ecole Pratique des Hautes Etudes Numata Visiting Professor of Buddhist Studies, The University of Chicago ________________________________ -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From je374 at msstate.edu Wed May 15 00:52:05 2013 From: je374 at msstate.edu (Jonathan Edelmann) Date: Tue, 14 May 13 19:52:05 -0500 Subject: =?utf-8?Q?[INDOLOGY]_=C5=9Ar=C4=AB_Dak=E1=B9=A3in=C4=81m=C5=ABrti_Ma=E1=B9=ADha_Press_(Varanasi)?= Message-ID: Greetings, Does anyone have a contact address or email for this press? I received notice that they had published Citsukha's Bha?vatattvapraka?s?ika?, but I have not be able to contact them, nor will I be able to visit Varanasi in the near future. Any help would be greatly appreciated. Sincerely, Jonathan *Jonathan B. Edelmann, Ph.D.* Assistant Professor of Religion Mississippi State University Department of Philosophy and Religion 449 Hardy Road Etheredge Hall Mississippi State 39762 Work Phone (662) 325-9363 University Website | Book -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From antonio.jardim at gmail.com Wed May 15 04:17:39 2013 From: antonio.jardim at gmail.com (Antonio Ferreira-Jardim) Date: Wed, 15 May 13 14:17:39 +1000 Subject: [INDOLOGY] Bibliography of Professor Vetter Message-ID: (Apologies for cross-posting) Dear colleagues, Following the unfortunate passing of Prof Dr Tilmann Ernst Vetter last year I began to compile a complete bibliography of his work. Below is my provisional first attempt. I hope it is of benefit. Additions and corrections are most welcome! Yours sincerely, Antonio Ferreira-Jardim Brisbane, Australia ==== Bibliographie von Professor Dr. Tilmann Ernst Vetter (Version 1.0 von AFJ) M = Monographie oder separat ver?ffentlichten Arbeiten R = Rezension A = Artikel oder ver?ffentlicht Vortrag M1 Erkenntnisprobleme bei Dharmak?rti. (?sterreichische Akademie der Wissenschaften, Philosophisch-Historische Klasse, Sitzungsberichte 245,2; Ver?ffentlichungen der Kommission f?r Sprachen und Kulturen S?d- und Ostasiens 1). Wien: H. Bo?hlaus - Nachfolger Kommissionsverlag der O?sterreichischen Akademie der Wissenschaften, 1964.118pp. R1 Edward Conze, Buddhist thought in India, London: Allen & Unwin. (1962) Wiener Zeitschrift f?r die Kunde S?dasiens und Archiv f?r indische Philosophie. Vol. 9. (1965). p.230. R2 Etienne Lamotte, L'enseignement de Vimalak?rti. trad. et annot?, (Bibliothe?que du Muse?on. vol. 51). Louvain: Institut Orientaliste. (1962). Orientalistische Literaturzeitung. Vol. 60 (3/4). pp.191-192. M2 Dharmaki?rti's Prama?n?avinis?cayah? : 1. Kapitel: Pratyaks?am ; Einleitung, Text der tibetischen U?bersetzung, Sanskritfragmente, deutsche U?bersetzung. (?sterreichische Akademie der Wissenschaften, Philosophisch-Historische Klasse, Sitzungsberichte 250,3; Ver?ffentlichungen der Kommission f?r Sprachen und Kulturen S?d- und Ostasiens 3). Wien: Hermann B?hlaus - - Nachfolger Kommissionsverlag der O?sterreichischen Akademie der Wissenschaften 1966. 111pp. R3 Franz Bernhard (Hrsg.), Ud?navarga, Bd. I: Einleitung, Beschreibung der Handschriften, Textausgabe, Bibliographie. (Sanskrittexte aus den Turfanfunden X, Abhandlungen der Akademie der Wissenschaften in Go?ttingen., Philologisch-historische Klasse, 54,1) Go?ttingen: Vandenhoeck & Ruprecht. (1965). Die Sprache Vol. 13 (1967) pp.110-111. A1 "Das Problem des metaphysischen Beweises in der logisch-erkenntnistheoretischen Periode der indischen Philosophie". Zeitschrift der Deutschen Morgenl?ndischen Gesellschaft, Vol.118, (1968), pp.351-356. A2 "Zur Bedeutung des Illusionismus bei ?a?kara". Wiener Zeitschrift f?r die Kunde S?dasiens und Archiv f?r indische Philosophie. Vol. 12-13, (1968-1969), pp.407-423. R4 Tattvasandarbha by S?ri?ji?va Gosva?min, edited by Sitanath Goswami (Jadavpur University Sanskrit Series, No. 1). Calcutta : Jadavpur University (1967). Indo-Iranian Journal Vol. 12(4), (1968), pp.275?276. M3 Man?d?anamis?ras Brahmasiddhih? Brahmaka?n?d?ah?. ?bersetzung, Einleitung und Anmerkungen. (?sterreichische Akademie der Wissenschaften, Philosophisch-Historische Klasse, Sitzungsberichte 262,2; Ver?ffentlichungen der Kommission f?r Sprachen und Kulturen S?d- und Ostasiens 7). Wien: Hermann Bo?hlaus - Nachfolger Kommissionsverlag der O?sterreichischen Akademie der Wissenschaften. 1969. 126pp R5 Ernst Steinkellner, Dharmak?rti's Hetubindu?, Teil I: Tibetischer Text und Rekonstruierter Sanskrit Text: Teil II: ?bersetzung und Anmerkungen (?sterreichische Akademie der Wissenschaften, Philosophisch-Historische Klasse, Sitzungsberichte 252,1-2; Ver?ffentlichungen der Kommission f?r Sprachen und Kulturen S?d- und Ostasiens 4-5). Wien: Hermann Bo?hlaus - Nachfolger Kommissionsverlag der O?sterreichischen Akademie der Wissenschaften. 91967). Indo-Iranian Journal. Vol. 12(1), (1969), pp.61?62. R6 Klaus Cammann, Das System des Advaita nach der Lehre Prak???tmans, (Mu?nchener indologische Studien, Bd. 4. ). Wiesbaden: Harrassowitz Verlag. (1965) Orientalistische Literaturzeitung Vol. 64(3/4) (1969) p.191 R7 Masaaki Hattori, Digna?ga, on perception; being the Pratyaks?apariccheda of Digna?ga's Prama?n?asamuccaya from the Sanskrit fragments and the Tibetan versions. (Harvard Oriental Series, 47).Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press (1968). Indo-Iranian Journal. Vol. 13(1), (1969), pp.52?53. R8 Esther A. Solomon, Avidya?: a problem of truth and reality (Theses Publication Series, 8).Ahmedabad: Gujarat University. (1969). Indo-Iranian Journal Vol. 14(1?2), (1970), pp.121?122 M4 Sarvajn?a?tman's Samksepas?a?ri?rakam. 1. Kapitel: Einfu?hrung, U?bersetzung und Anmerkungen. (?sterreichische Akademie der Wissenschaften, Philosophisch-Historische Klasse, Sitzungsberichte 282,3; Ver?ffentlichungen der Kommission f?r Sprachen und Kulturen S?d- und Ostasiens 11). Wien: Hermann Bo?hlaus Nachf. Kommisionverlag der O?sterreichischen Akademie der Wissenschaften, 1972. 176pp. A3 "Het Boeddhisme" in Kwee, Swan Liat; et al (eds). Oosterse filosofie. Assen: van Gorcum/ Amsterdam: Intermediaire (1973). pp. 27-39 R9 R.K. Kaw, The doctrine of recognition, Hoshiarpur: Vishveshvaranand Institute (1967). Orientalistische Literaturzeitung Vol. 68(9/10). (1973) pp.504-505. A4 "Die Funktion von Zentrals?tzen der vedischen Offenbarung im System Sarvaj??tmans" in: Gerhard Oberhammer (ed.): Offenbarung, geistige Realit?t des Menschen. Arbeitsdokumentation eines Symposiums zum Offenbarungsbegriff in Indien. Vienna: Publication of the De Nobili Research Library No. 2 (1974) pp. 121-134 R10 T. G. Mainkar. Sa?m?khyaka?rika? of I?s?varakr?s?n?a : with the commentary of Gaud?apa?da : translated into English with an exhaustive introduction and notes. Second Revised and Enlarged Edition. Poona: Oriental Book Agency. (1972). Indo-Iranian Journal Vol 17(3), (1975), p.261 A5 Methodische consequentie bij twee Indische denkers: Dharmaki?rti en S?an?kara : rede, uitgesproken bij de aanvaarding van het ambt van gewoon hoogleraar in de Boeddhologie, de Indische wijsbegeerte en het Tibetaans aan de Rijksuniversiteit te Leiden op 7 November 1975. Leiden: University Press, (1975). R11 Jacob Ensink (trsl.), De grote weg naar het licht: een keuze uit de literatuur van het Mah?y?na-Boeddhisme, Amsterdam: Wetenschappelijke Uitgeverij. (1973). Wiener Zeitschrift f?r die Kunde S?dasiens und Archiv f?r indische Philosophie. Vol. 20 (1976). p.192. R12 Lambert Schmithausen, Der Nirv??a-Abschnitt in der Vini?cayasa?graha?? der Yog?c?rabhumi?, (?sterreichische Akademie der Wissenschaften, phil.-hist. Klasse, Sitzungsberichte 264. Band 2, Abh.; Ver?ffentlichungen der Kommission f?r Sprachen und Kulturen S?d-und Ostasiens, Heft 8). Wien: Hermann Bo?hlaus Nachf. Kommisionverlag der O?sterreichischen Akademie der Wissenschaften, (1969). Oriens Vol. 25-26 (1976) pp.443-444. A6 "?a?karas "System". Zeitschrift der Deutschen Morgenl?ndischen Gesellschaft, Supplement 3,2 (19. DOT 1975: Freiburg), (1977), pp.1015-1021. A7 "Erfahrung des Unerfahrbaren bei ?a?kara" in: Gerhard Oberhammer (ed). Transzendenzerfahrung, Vollzugshorizont des Heils: das Problem in indischer und christlicher Tradition; Arbeitsdokumentation eines Symposium. Wien: Publications of the De Nobili Research Library No. 5. (1978), pp.45-59 A8 "Die Gau?ap?d?ya-k?rik?s: zur Entstehung und zur Bedeutung von (A)dvaita". Wiener Zeitschrift f?r die Kunde S?dasiens und Archiv f?r indische Philosophie, Vol. 22, (1978), pp.95-131 M5 Studien zur Lehre und Entwicklung ?a?karas. Wien: Publications of the De Nobili Research Library No. 6. (1979). 153pp. A9 "Die Lehre N?g?rjunas in den M?lamadhyamakak?rik?s", in: Gerhard Oberhammer (ed). Epiphanie des Heils : zur Heilsgegenwart in indischer und christlicher Religion : Arbeitsdokumentation eines Symposiums. Wien: Publications of the De Nobili Research Library No. 9, (1982), pp.87-108 A10 "Zum Problem der Person in N?g?rjunas M?la-Madhyamaka-K?rik?s", in: Walter Strolz; Shizuteru Ueda and Horst Bu?rkle (ed). Offenbarung als Heilserfahrung im Christentum, Hinduismus und Buddhismus, Vero?ffentlichungen der Stiftung Oratio Dominica. Weltgespra?ch der Religionen; Bd. 8. Freiburg: Herder (1982), pp.167-185 A11 "Zur Metrik in einem Tantratext", Indo-Iranian Journal, Vol.26, (1983), pp.267-275 R13 Joaqui?n P?rez-Rem?n, Self and non-self in early Buddhism, The Hague: Mouton (1980). Wiener Zeitschrift f?r die Kunde S?dasiens und Archiv f?r indische Philosophie Vol. 27(1983): pp.211-215. A12 "A Comparison Between the Mysticism of the Older Praj??p?ramit? Literature and the Mysticism of the M?lamadhyamakak?rik?s of N?g?rjuna", Acta Indologica (Indo koten kenkyu? ???????), Vol.6, (1984), pp.495-512 M6 Van Boeddha tot Na?ga?rjuna. Leiden : Instituut Kern, 1984 158 pp. (?bersetzt und ?berarbeitet Version = M8) M7 Der Buddha und seine Lehre in Dharmaki?rtis Prama?n?ava?rttika : der Abschnitt u?ber den Buddha und die vier edlen Wahrheiten im Prama?n?asiddhi-Kapitel. (Wiener Studien zur Tibetologie und Buddhismuskunde, Heft 12). Wien : Arbeitskreis fu?r Tibetische und Buddhistische Studien, Universita?t Wien, 1984. 183pp. = M7.1 2. verbesserte Auflage Wien : Arbeitskreis fu?r Tibetische und Buddhistische Studien, Universita?t Wien (1990). A13 "Research on the Most Ancient Form of Buddhism: A Possible Approach and its Results", in: Buddhism and its Relation to Other Religions, Essays in Honour of Dr. Shozen Kumoi on his 70th Birthday. (Bukkyo? to ishu?kyo? : Kumoi Sho?zen hakushi koki kinen ?????? : ??????????). Kyoto: Heirakuji Shoten. (1985) pp.67-85 A14 "Buddhismus und Christentum: Zum buddhistischen Hintergrund von K. Nishitanis Dialektik und zu F. Buris Vorschlag zum christlich-buddhistischen Dialog", Zeitschrift f?r Missionswissenschaft und Religionswissenschaft, Vol. 71, (1987), pp.1-24 A15 "Weltgespr?ch der Religionen", Zeitschrift f?r Missionswissenschaft und Religionswissenschaft, Vol. 71, (1987), pp.137-140 A16 Oort, Marianne S.& Vetter, T.E. "Buddhist studies in the Netherlands." Buddhist studies: a yearly research journal of the Department of Buddhist Studies, University of Delhi. Vol. 12 (Mar 1988) pp. 39-56 A17 "???????" (The Aim of Buddhist Studies) [translated by NAGASAKI Ho?jun ????]. Indogaku Bukkyo?gaku kenkyu? = Journal of Indian and Buddhist Studies. (????????), Vol. 36-2 (1988): pp. 124-126 (= 862-860) A18 ?Twee wegen: meditatie en onderscheidend inzicht.? Saddharma Vol. 19(4) (1988) pp.2-12. M7 The ideas and meditative practices of early Buddhism. Leiden: EJ Brill. 1988. xxxvii + 110 pp. = M7.1 ????? ??? ?? (Ch'ogi Pulgyo u?i inyo?m kwa myo?ngsang = *Fr?he buddhistische Philosophie und Meditation). (?bersetzt von KIM So?ng-ch'o?l ???). So?ul : Ssi Ai Al, 2008. 230 pp A19 "John B. Cobb, Jr., and the Encounter with Buddhism", in: Jerald D. Gort. (ed). Dialogue and syncretism: an interdisciplinary approach, (Currents of Encounter, Vol.1). Amsterdam: Rodopi, (1989), pp.122-133 A20 "Zum ersten Kapitel der Yogas?tras", Wiener Zeitschrift f?r die Kunde S?dasiens und Archiv f?r indische Philosophie, Vol. 33, (1989), pp.159-176 A21 "Some Remarks on Older Parts of the Suttanip?ta", in: David Seyfort Ruegg and Lambert Schmithausen (eds). Earliest Buddhism and Madhyamaka, (Panels of the VIIth World Sanskrit Conference, 1987, Vol. 2). Leiden: Brill, (1990), pp.36-56 A22 "Zur religi?sen Hermeneutik buddhistischer Texte: Eine Auseinandersetzung mit den Leitgedanken des Symposions", in: Gerhard Oberhammer (ed). Beitr?ge zur Hermeneutik indischer und abendl?ndischer Religionstraditionen: Arbeitsdokumentation eines Symposiums, (Beitra?ge zur Kultur- und Geistesgeschichte Asiens, Nr. 6.; Sitzungsberichte (O?sterreichische Akademie der Wissenschaften. Philosophisch-Historische Klasse), 573. Bd.) Wien: Verlag der O?sterreichischen Akademie der Wissenschaften, (1991), pp.179-192 A23 "On the Authenticity of the Ratn?val?, Asiatische Studien = ?tudes Asiatiques, Vol. 46, (1992), pp.492-506 M8 Vetter, Tilmann E & van Bijlert, Victor A. Levende godsdiensten 2. Cursusdl. 1, Inleiding in het boeddhisme : Leereenheden 1-12. Kampen, Kok, Heerlen: Open Theologisch Onderwijs [Groep V, Theologie en dialoog] (1992). A24 "Father Hugo Makibi Enomiya-Lassalle and Zen", in: Jerald D. Gort (ed). On sharing religious experience: possibilities of interfaith mutuality. (Currents of encounter, Vol. 4). Amsterdam: Rodopi, (1992), pp.178-188 A25 "P?ram?rthika-pram??a in Dharmak?rti's Pram??avini?caya and in Gtsang-nag-pa's Tshad-ma rnam-par nges-pa'i ?i-ka legs-bshad bsdus-pa", in: Ihara Sh?ren and Yamaguchi Zuih? (eds). Tibetan studies: proceedings of the 5th seminar of the International Association for Tibetan Studies NARITA 1989. (Vol. 1: Buddhist philosophy and literature.) Narita-shi: Chiba-Ken (1992), pp.327-333 A26 "On the import of ??nyat? in the H?daya S?tra", Zeitschrift der Deutschen Morgenl?ndischen Gesellschaft, Supplement 9 [Proceedings of the XXXII International Congress for Asian and North African Studies], (1992), p.170 A27 "Compounds in the Prologue of the Pa?cavi??atis?hasrik?", Wiener Zeitschrift f?r die Kunde S?dasiens und Archiv f?r indische Philosophie, Vol. 37, (1993), pp.45-92 A28 "On the Origin of Mah?y?na Buddhism and the Subsequent Introduction of Praj??p?ramit?", Asiatische Studien = ?tudes Asiatiques, Vol. 48, (1994), pp.1241-1281 A29 "Zwei schwierige Stellen im Mah?nid?nasutta: zur Qualit?t der ?berlieferung im P?li-Kanon", Wiener Zeitschrift f?r die Kunde S?dasiens und Archiv f?r indische Philosophie, Vol. 38, (1994), pp.137-160 A30 "Gedanken zu einer Geschichte der indischen Mystik?, Zeitschrift f?r Missionswissenschaft und Religionswissenschaft, Vol. 78, (1994), pp.175-190 A31 "Bei Lebzeiten das Todlose erreichen. Zum Begriff amata im ?lteren Buddhismus", in: Gerhard Oberhammer (ed.) Im Tod gewinnt der Mensch sein Selbst: das Ph?nomen des Todes in asiatischer und abendl?ndischer Religionstradition. Arbeitsdokumentation eines Symposions, (Beitra?ge zur Kultur- und Geistesgeschichte Asiens, Nr. 14.; Sitzungsberichte O?sterreichische Akademie der Wissenschaften. Philosophisch-Historische Klasse, 624. Bd.) Wien: Verlag der O?sterreichischen Akademie der Wissenschaften. (1995), pp.211-230 A32 "Tod im Buddhismus, in: Constantin von Barloewen (ed.). Der Tod in den Weltkulturen und Weltreligionen. M?nchen: Diederichs, (1996), pp.296-330 A33 "Atheistic and Theistic Tendencies in Buddhism", Studies in Interreligious Dialogue, Vol. 6, (1996), pp.76-85 A34 "Das Erwachen des Buddha", Wiener Zeitschrift f?r die Kunde S?dasiens und Archiv f?r indische Philosophie, Vol. 40, (1996), pp.45-85 A35 ?Der Buddhismus und die Frage nach einer weltbildindifferenten Erfahrung?, in: Hans-Peter Mu?ller & Hans-Joachim Klimkeit (eds.). Das Evangelium und die Weltreligionen: theologische und philosophische Herausforderungen, Stuttgart: Kohlhammer, (1997), pp.37-46 A36 "Atheistische und theistische Tendenzen im Buddhismus", in: Elmar Klinger (ed.). Gott im Spiegel der Weltreligionen: christliche Identit?t und interreligi?ser Dialog, Regensburg: Verlag F. Pustet, (1997), pp.22-35 R14 Alexander von Rospatt. The Buddhist doctrine of momentariness: a survey of the origins and early phase of this doctrine up to Vasubandhu. (Alt- und neu-indische Studien, 47). Stuttgart: Franz Steiner (1995). Indo-Iranian Journal, Vol. 40(2), (1997), pp. 166-170 R15 Ming-Wood, Liu. Madhyamaka Thought in China, Sinica Leidensia, Volume XXX. Leiden: E.J. Brill, 1994. 288 pp. Notes, Bibliographical References, Index. T'oung Pao, Vol. 84(1-2), (1998), pp. 177-184 A37 "Explanations of dukkha", Journal of the International Association of Buddhist Studies, Vol. 21(2), (1998), pp.383-387 A38 Tilmann Vetter & Paul Harrison. "An Shigao?s Chinese Translation of the Saptasth?nas?tra", in: Paul Harrison and Gregory Schopen (ed.) S?ryacandr?ya: essays in honour of Akira Yuyama on the occasion of his 65th birthday, (Indica et Tibetica; 35) Swisttal-Odendorf: Indica-et-Tibetica-Verlag, (1998), pp.197-216 A39 "Hendrik Kern and the Lotuss?tra", Annual Report of the International Research Institute for Advanced Buddhology at Soka University for the Academic Year 1998, Vol. 2, (1999), pp.129-141 A40 "Raum-zeitliche Vermittlung der Transzendenz im ?ltesten Buddhismus?", in: Gerhard Oberhammer & Marcus Schm?cker (ed.) Raum-zeitliche Vermittlung von Transzendenz. Zur "sakramentalen" Dimension religi?ser Tradition. Arbeitdokumentation eines Symposiums. (Beitra?ge zur Kultur- und Geistesgeschichte Asiens, Nr. 30.; Sitzungsberichte O?sterreichische Akademie der Wissenschaften. Philosophisch-Historische Klasse, 665. Bd.). Wien: Verlag der O?sterreichischen Akademie der Wissenschaften (1999), pp.207-227 M9. The 'khanda passages' in the Vinayapi?aka and the four main Nik?yas. (Sitzungsberichte ?sterreichische Akademie der Wissenschaften. Philosophisch-Historische Klasse Band 682; Ver?ffentlichungen zu den Sprachen und Kulturen S?dasiens Heft 33); Wien: Verlag der ?sterreichischen Akademie der Wissenschaften, (2000) 357pp. A41. "Mahayana historisch." Buddhismus in Geschichte und Gegenwart. Universit?t Hamburg, Asien-Afrika-Institut, Abteilung f?r Kultur und Geschichte Indiens und Tibets. (Weiterbildendes Studium). Band 4 (Sommer 2000): Die Geistesgeschichte des Buddhismus (I). pp.171-186 A42, "Die Gestalt des Buddha in buddhistischer ?berlieferung und im Lichte der Geschichtsforschung". in Andreas Bsteh (ed). Der Buddhismus als Anfrage an christliche Theologie und Philosophie / F?nfte Religionstheologische Akademie St. Gabriel: Referate ? Anfragen ? Diskussionen (Studien zur Religionstheologie 5). M?dling: St Gabriel (2000), pp. 11?19. = A42.1 ?bersetzung: "The Figure of the Buddha: In Buddhist Tradition and in the Light of Historical Research." in Andreas Bsteh (ed). Buddhism Questioning Christianity. Lectures ? Questions ? Interventions. [Translated by Ingeborg Bogensberger in cooperation with Adrianne Nagy DaPonte]. M?dling: St Gabriel (2010), pp. 11-18 A43 "Die Lehre des Buddha. Mittlerer Weg ? Achtfacher Pfad ? Vier edle Wahrheiten", ibidem, pp. 59?66. = A43.1 ?bersetzung: "The Teaching of the Buddha : Middle Path ? Eightfold Path ? Four Noble Truths", ibidem, pp.49-56. A44 "Der Mah?y?na-Buddhismus (Anf?nge, Wesen)", ibidem, pp. 373?380. = A44.1 ?bersetzung: "Mah?y?na-Buddhism (Beginnings, Nature)", ibidem, pp. 291-297. A45 "Introduction: Aldous Huxley between East and west." In: C.G. Barfoot (ed.), Aldous Huxley between East and West, Studies in Comparative Literature XXXVII, Amsterdam: Rodopi (2001). pp. 3-8 A46 "Once Again on the Origin of Mah?y?na Buddhism." Wiener Zeitschrift f?r die Kunde S?dasiens, Vol.45 (2001), pp. 59?90 A47 "Arhat und Bodhisattva im Daoxing ??". H?rin: Vergleichende Studien zur Japanischen Kultur: Eine Ver??entlichung des Hauses der Japanischen Kultur (EKO) in D?sseldorf. Vol. X (2003), pp. 47?71 A48 "Zur Anthropologie der Khandha-Passagen in den ?lteren Sammlungen des P?li-Kanons." in Gerhard Oberhammer & Marcus Schm?cker (ed). Mythisierung der Transzendenz als Entwurf ihrer Erfahrung. Arbeitsdokumentation eines Symposiums. (Beitra?ge zur Kultur- und Geistesgeschichte Asiens, Nr. 41.; Sitzungsberichte O?sterreichische Akademie der Wissenschaften. Philosophisch-Historische Klasse), 706 Bd.). Wien:Verlag der ?sterreichischen Akademie der Wissenschaften (2003). pp.381-398 A49 "Der Bodhisattva-Weg im Gan?d?avyu?hasu?tra." Buddhismus in Geschichte und Gegenwart. Universit?t Hamburg, Asien-Afrika-Institut, Abteilung f?r Kultur und Geschichte Indiens und Tibets. (Weiterbildendes Studium). Band 9 (Winter 2003/04): Facetten des Buddhismus - gibt es einen gemeinsamen Kern? pp.62-78 A50 Tilmann Vetter & Stefano Zacchetti, ?On Jingfa ?? in Early Chinese Buddhist Translations?, Annual Report of The International Research Institute for Advanced Buddhology at Soka University for the Academic Year 2003, Vol. 7, 2004, pp. 159-166. M10 A Lexicographical Study of An Shigao?s and his Circle?s Chinese Translations of Buddhist Texts. Studia Philologica Buddhica: Monograph Series Vol. 28. Tokyo : The International Institute for Buddhist Studies of the International College for Postgraduate Buddhist Studies. (2012) 344pp. A51 "Early Mahayana and the Buddhas of the Ten Directions" in Ulrich Timme Kragh (ed). The Foundation for Yoga Practitioners: The Buddhist Yog?c?rabh?mi Treatise and Its Adaptation in India, East Asia, and Tibet. Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press (2013) pp. 290-311 (Unver?ffentlichte Arbeit???): "Soteriological meanings in the Dighanikaya, the collection of long suttas in the old buddhistic canon". (OND1292753). www.narcis.nl/research/RecordID/OND1292753/Language/en From dbhattacharya200498 at yahoo.com Wed May 15 04:36:33 2013 From: dbhattacharya200498 at yahoo.com (Dipak Bhattacharya) Date: Wed, 15 May 13 12:36:33 +0800 Subject: [INDOLOGY] Brill acquires the Forsten Indology list In-Reply-To: <82C3E42590D939418C74DD76B97DDED07AEA17@xm-mbx-04-prod.ad.uchicago.edu> Message-ID: <1368592593.99743.YahooMailNeo@web193502.mail.sg3.yahoo.com> ? Not a bad question. Some others too indirectly related to Indology may rise. ????? ??????????? ??? ??? ??? ??? ??? ??? ??? ??? ??? ??? ??? ??? ??? ??? ??? ??? Take-over of publishing companies has been going on for many years. It first came to my notice when Mouton merged into de Gruyter. Some collectors were gratified. ?Old copies of many books like Lingat?s Les sources du droit...,Maximilien ?Rubel?s Karl Marx etc, publications under the series ?Le Monde d?Outre Mer...? ,?Janua Linguarum? ?etc were sold extremely cheap. But the occurrence of the phenomenon in the West has remained a mystery to me. Take-over and liquidation take place in India too. Usually labor trouble is blamed. But sometimes the role played by notorious takeover kings is clear. Also the proverbial throwing out the refuse after squeezing the juice is often indicated. But, according to my knowledge, there are strong laws against such malpractice or abuse of law in the highly industrialized countries. Then why should an active and apparently profitably running company lose its entity? Best DB ????? ________________________________ From: Matthew Kapstein To: Christopher Wallis ; Dominik Wujastyk Cc: Indology Sent: Tuesday, 14 May 2013 11:12 PM Subject: Re: [INDOLOGY] Brill acquires the Forsten Indology list Was Forsten a bargain? Matthew Kapstein Directeur d'?tudes, Ecole Pratique des Hautes Etudes Numata Visiting Professor of Buddhist Studies, The University of Chicago ________________________________ _______________________________________________ INDOLOGY mailing list INDOLOGY at list.indology.info http://listinfo.indology.info -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From v.a.van.bijlert at vu.nl Wed May 15 05:04:56 2013 From: v.a.van.bijlert at vu.nl (Bijlert, V.A. van) Date: Wed, 15 May 13 05:04:56 +0000 Subject: [INDOLOGY] Brill acquires the Forsten Indology list In-Reply-To: <1368592593.99743.YahooMailNeo@web193502.mail.sg3.yahoo.com> Message-ID: I think the bottom-line is making profits. All these publishers exist for the sole purpose of making money; they are businesses after all. Seeing how difficult it is to get something scholarly actually published (unless it be subjects that sell well and that are academically fashionable) it is no wonder that smaller publishers close down. Brill is an interesting case: its books are extremely expensive (although some of Routledge's publications also run into hundreds of dollars, pounds, euros) and yet it can act like a monopolist. Yours Victor van Bijlert ________________________________ From: INDOLOGY [indology-bounces at list.indology.info] on behalf of Dipak Bhattacharya [dbhattacharya200498 at yahoo.com] Sent: Wednesday, May 15, 2013 6:36 AM To: Matthew Kapstein; Christopher Wallis; Dominik Wujastyk Cc: Indology Subject: Re: [INDOLOGY] Brill acquires the Forsten Indology list Not a bad question. Some others too indirectly related to Indology may rise. Take-over of publishing companies has been going on for many years. It first came to my notice when Mouton merged into de Gruyter. Some collectors were gratified. Old copies of many books like Lingat?s Les sources du droit...,Maximilien Rubel?s Karl Marx etc, publications under the series ?Le Monde d?Outre Mer...? ,?Janua Linguarum? etc were sold extremely cheap. But the occurrence of the phenomenon in the West has remained a mystery to me. Take-over and liquidation take place in India too. Usually labor trouble is blamed. But sometimes the role played by notorious takeover kings is clear. Also the proverbial throwing out the refuse after squeezing the juice is often indicated. But, according to my knowledge, there are strong laws against such malpractice or abuse of law in the highly industrialized countries. Then why should an active and apparently profitably running company lose its entity? Best DB ________________________________ From: Matthew Kapstein To: Christopher Wallis ; Dominik Wujastyk Cc: Indology Sent: Tuesday, 14 May 2013 11:12 PM Subject: Re: [INDOLOGY] Brill acquires the Forsten Indology list Was Forsten a bargain? Matthew Kapstein Directeur d'?tudes, Ecole Pratique des Hautes Etudes Numata Visiting Professor of Buddhist Studies, The University of Chicago ________________________________ _______________________________________________ INDOLOGY mailing list INDOLOGY at list.indology.info http://listinfo.indology.info -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From kauzeya at gmail.com Wed May 15 07:20:28 2013 From: kauzeya at gmail.com (Jonathan Silk) Date: Wed, 15 May 13 09:20:28 +0200 Subject: [INDOLOGY] Brill acquires the Forsten Indology list In-Reply-To: Message-ID: dear Friends, I resisted getting into this, but sometimes a little knowledge does not hurt. Egbert Forsten is getting older. He has run his publishing house by himself, and finding himself no longer able to do so, he looked for a home in which he was assured that his standards would be upheld. As far as I know (and in fact I do know a bit about this) there is nothing sinister of the matsyany?ya variety going on here. (And anyone who thinks that buying up indological publishers will make them money is in for a rude awakening.) As far as Brill's prices go, well, they are a business, but... have you tried to buy a book from anyplace like the Bayerische Academy lately? They have huge subventions, I imagine, but still manage to ask impressive prices. And try to buy an academic book from Japan please. American and British academic books are usually published by University presses or societies, and thus heavily subvented, so the prices are kept down. I confess that I am not entirely neutral here, as I am involved with several projects with Brill, including a journal and an encyclopedia among others. But the reality is that niche markets don't allow for economies of scale. There are, to be sure, serious questions about the economics of academic publications, but it would help if these were carried out with more facts and less wild speculation. apologies for the (sort of) rant, jonathan On Wed, May 15, 2013 at 7:04 AM, Bijlert, V.A. van wrote: > I think the bottom-line is making profits. All these publishers exist > for the sole purpose of making money; they are businesses after all. Seeing > how difficult it is to get something scholarly actually published (unless > it be subjects that sell well and that are academically fashionable) it is > no wonder that smaller publishers close down. > Brill is an interesting case: its books are extremely expensive (although > some of Routledge's publications also run into hundreds of dollars, pounds, > euros) and yet it can act like a monopolist. > Yours > Victor van Bijlert > > ------------------------------ > *From:* INDOLOGY [indology-bounces at list.indology.info] on behalf of Dipak > Bhattacharya [dbhattacharya200498 at yahoo.com] > *Sent:* Wednesday, May 15, 2013 6:36 AM > *To:* Matthew Kapstein; Christopher Wallis; Dominik Wujastyk > *Cc:* Indology > > *Subject:* Re: [INDOLOGY] Brill acquires the Forsten Indology list > > > Not a bad question. Some others too indirectly related to Indology may > rise. > > Take-over of publishing companies has been going on for many years. It > first came to my notice when Mouton merged into de Gruyter. Some collectors > were gratified. Old copies of many books like Lingat?s * Les sources du > droit*...,Maximilien Rubel?s *Karl Marx* *etc*, publications under the > series ?Le Monde d?Outre Mer...? ,?Janua Linguarum? etc were sold > extremely cheap. > But the occurrence of the phenomenon in the West has remained a mystery > to me. Take-over and liquidation take place in India too. Usually labor > trouble is blamed. But sometimes the role played by notorious takeover > kings is clear. Also the proverbial throwing out the refuse after squeezing > the juice is often indicated. But, according to my knowledge, there are > strong laws against such malpractice or abuse of law in the highly > industrialized countries. Then why should an active and apparently > profitably running company lose its entity? > Best > DB > > ------------------------------ > *From:* Matthew Kapstein > *To:* Christopher Wallis ; Dominik Wujastyk < > wujastyk at gmail.com> > *Cc:* Indology > *Sent:* Tuesday, 14 May 2013 11:12 PM > *Subject:* Re: [INDOLOGY] Brill acquires the Forsten Indology list > > Was Forsten a bargain? > > Matthew Kapstein > Directeur d'?tudes, > Ecole Pratique des Hautes Etudes > > Numata Visiting Professor of Buddhist Studies, > The University of Chicago > ------------------------------ > > > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > http://listinfo.indology.info > > > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > http://listinfo.indology.info > -- J. Silk Instituut Kern / Universiteit Leiden Leiden University Institute for Area Studies, LIAS Johan Huizinga Building, Room 1.37 Doelensteeg 16 2311 VL Leiden The Netherlands -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From will.sweetman at gmail.com Wed May 15 08:12:03 2013 From: will.sweetman at gmail.com (Will Sweetman) Date: Wed, 15 May 13 20:12:03 +1200 Subject: [INDOLOGY] Brill acquires the Forsten Indology list In-Reply-To: Message-ID: >From Brill's press release announcing its 2012 results: > Brill?s net profit in 2012 (EUR 5.7 million) is the highest ever in the company?s history. > Operational margin (EBITDA/revenue) decreased to 15.4% (2011: 16.7%). Who knows how much of this came from its Indological list, but a part of it will have come from an edited volume I ordered (for our library) for the usual ?150 or US$200. It was quite clear that next to no editorial work had been done. Just one example: one chapter, clearly lifted from the author's dissertation, referred to something mentioned "in the previous chapter" -- evidently, of the dissertation, not the edited volume, in which the previous chapter was by another author on an unrelated topic. Of course the editors bear some responsibility for this, but the press surely does too, especially at these prices. Best wishes Will -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From pcbisschop at googlemail.com Wed May 15 08:52:56 2013 From: pcbisschop at googlemail.com (peter bisschop) Date: Wed, 15 May 13 10:52:56 +0200 Subject: [INDOLOGY] Dutch Studies on South Asia, Tibet and Classical Southeast Asia Message-ID: Dear Colleagues, This may be an opportune moment to draw attention to the online bibliography on Dutch Studies on South Asia, Tibet and Classical Southeast Asia which has recently gone online: http://dutchstudies-satsea.nl/home-dutch-studies.html The website has been prepared by Dory Heilijgers, former librarian of the Kern Institute. It is actively maintained by her and continues to expand. Peter Bisschop Leiden University On 5/15/13, Antonio Ferreira-Jardim wrote: > (Apologies for cross-posting) > > Dear colleagues, > > Following the unfortunate passing of Prof Dr Tilmann Ernst Vetter last > year I began to compile a complete bibliography of his work. Below is > my provisional first attempt. > > I hope it is of benefit. Additions and corrections are most welcome! > > Yours sincerely, > Antonio Ferreira-Jardim > Brisbane, Australia > > > ==== > > Bibliographie von Professor Dr. Tilmann Ernst Vetter (Version 1.0 von AFJ) > > M = Monographie oder separat ver?ffentlichten Arbeiten > R = Rezension > A = Artikel oder ver?ffentlicht Vortrag > > M1 Erkenntnisprobleme bei Dharmak?rti. (?sterreichische Akademie der > Wissenschaften, Philosophisch-Historische Klasse, Sitzungsberichte > 245,2; Ver?ffentlichungen der Kommission f?r Sprachen und Kulturen > S?d- und Ostasiens 1). Wien: H. Bo?hlaus - Nachfolger > Kommissionsverlag der O?sterreichischen Akademie der Wissenschaften, > 1964.118pp. > > R1 Edward Conze, Buddhist thought in India, London: Allen & Unwin. > (1962) Wiener Zeitschrift f?r die Kunde S?dasiens und Archiv f?r > indische Philosophie. Vol. 9. (1965). p.230. > > R2 Etienne Lamotte, L'enseignement de Vimalak?rti. trad. et annot?, > (Bibliothe?que du Muse?on. vol. 51). Louvain: Institut Orientaliste. > (1962). Orientalistische Literaturzeitung. Vol. 60 (3/4). pp.191-192. > > M2 Dharmaki?rti's Prama?n?avinis?cayah? : 1. Kapitel: Pratyaks?am ; > Einleitung, Text der tibetischen U?bersetzung, Sanskritfragmente, > deutsche U?bersetzung. > (?sterreichische Akademie der Wissenschaften, > Philosophisch-Historische Klasse, Sitzungsberichte 250,3; > Ver?ffentlichungen der Kommission f?r Sprachen und Kulturen S?d- und > Ostasiens 3). Wien: Hermann B?hlaus - - Nachfolger Kommissionsverlag > der O?sterreichischen Akademie der Wissenschaften 1966. 111pp. > > R3 Franz Bernhard (Hrsg.), Ud?navarga, Bd. I: Einleitung, Beschreibung > der Handschriften, Textausgabe, Bibliographie. (Sanskrittexte aus den > Turfanfunden X, Abhandlungen der Akademie der Wissenschaften in > Go?ttingen., Philologisch-historische Klasse, 54,1) Go?ttingen: > Vandenhoeck & Ruprecht. (1965). Die Sprache Vol. 13 (1967) pp.110-111. > > A1 "Das Problem des metaphysischen Beweises in der > logisch-erkenntnistheoretischen Periode der indischen Philosophie". > Zeitschrift der Deutschen Morgenl?ndischen Gesellschaft, Vol.118, > (1968), pp.351-356. > > A2 "Zur Bedeutung des Illusionismus bei ?a?kara". Wiener Zeitschrift > f?r die Kunde S?dasiens und Archiv f?r indische Philosophie. Vol. > 12-13, (1968-1969), pp.407-423. > > R4 Tattvasandarbha by S?ri?ji?va Gosva?min, edited by Sitanath Goswami > (Jadavpur University Sanskrit Series, No. 1). Calcutta : Jadavpur > University (1967). Indo-Iranian Journal Vol. 12(4), (1968), > pp.275?276. > > M3 Man?d?anamis?ras Brahmasiddhih? Brahmaka?n?d?ah?. ?bersetzung, > Einleitung und Anmerkungen. (?sterreichische Akademie der > Wissenschaften, Philosophisch-Historische Klasse, Sitzungsberichte > 262,2; Ver?ffentlichungen der Kommission f?r Sprachen und Kulturen > S?d- und Ostasiens 7). Wien: Hermann Bo?hlaus - Nachfolger > Kommissionsverlag der O?sterreichischen Akademie der Wissenschaften. > 1969. 126pp > > R5 Ernst Steinkellner, Dharmak?rti's Hetubindu?, Teil I: Tibetischer > Text und Rekonstruierter Sanskrit Text: Teil II: ?bersetzung und > Anmerkungen (?sterreichische Akademie der Wissenschaften, > Philosophisch-Historische Klasse, Sitzungsberichte 252,1-2; > Ver?ffentlichungen der Kommission f?r Sprachen und Kulturen S?d- und > Ostasiens 4-5). Wien: Hermann Bo?hlaus - Nachfolger Kommissionsverlag > der O?sterreichischen Akademie der Wissenschaften. 91967). > Indo-Iranian Journal. Vol. 12(1), (1969), pp.61?62. > > R6 Klaus Cammann, Das System des Advaita nach der Lehre Prak???tmans, > (Mu?nchener indologische Studien, Bd. 4. ). Wiesbaden: Harrassowitz > Verlag. (1965) Orientalistische Literaturzeitung Vol. 64(3/4) (1969) > p.191 > > R7 Masaaki Hattori, Digna?ga, on perception; being the > Pratyaks?apariccheda of Digna?ga's Prama?n?asamuccaya from the > Sanskrit fragments and the Tibetan versions. (Harvard Oriental Series, > 47).Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press (1968). > Indo-Iranian Journal. Vol. 13(1), (1969), pp.52?53. > > R8 Esther A. Solomon, Avidya?: a problem of truth and reality (Theses > Publication Series, 8).Ahmedabad: Gujarat University. (1969). > Indo-Iranian Journal Vol. 14(1?2), (1970), pp.121?122 > > M4 Sarvajn?a?tman's Samksepas?a?ri?rakam. 1. Kapitel: Einfu?hrung, > U?bersetzung und Anmerkungen. (?sterreichische Akademie der > Wissenschaften, Philosophisch-Historische Klasse, Sitzungsberichte > 282,3; Ver?ffentlichungen der Kommission f?r Sprachen und Kulturen > S?d- und Ostasiens 11). Wien: Hermann Bo?hlaus Nachf. Kommisionverlag > der O?sterreichischen Akademie der Wissenschaften, 1972. 176pp. > > A3 "Het Boeddhisme" in Kwee, Swan Liat; et al (eds). Oosterse > filosofie. Assen: van Gorcum/ Amsterdam: Intermediaire (1973). pp. > 27-39 > > R9 R.K. Kaw, The doctrine of recognition, Hoshiarpur: Vishveshvaranand > Institute (1967). Orientalistische Literaturzeitung Vol. 68(9/10). > (1973) pp.504-505. > > A4 "Die Funktion von Zentrals?tzen der vedischen Offenbarung im System > Sarvaj??tmans" in: Gerhard Oberhammer (ed.): Offenbarung, geistige > Realit?t des Menschen. Arbeitsdokumentation eines Symposiums zum > Offenbarungsbegriff in Indien. Vienna: Publication of the De Nobili > Research Library No. 2 (1974) pp. 121-134 > > R10 T. G. Mainkar. Sa?m?khyaka?rika? of I?s?varakr?s?n?a : with the > commentary of Gaud?apa?da : translated into English with an exhaustive > introduction and notes. Second Revised and Enlarged Edition. Poona: > Oriental Book Agency. (1972). Indo-Iranian Journal Vol 17(3), > (1975), p.261 > > A5 Methodische consequentie bij twee Indische denkers: Dharmaki?rti en > S?an?kara : rede, uitgesproken bij de aanvaarding van het ambt van > gewoon hoogleraar in de Boeddhologie, de Indische wijsbegeerte en het > Tibetaans aan de Rijksuniversiteit te Leiden op 7 November 1975. > Leiden: University Press, (1975). > > R11 Jacob Ensink (trsl.), De grote weg naar het licht: een keuze uit > de literatuur van het Mah?y?na-Boeddhisme, Amsterdam: > Wetenschappelijke Uitgeverij. (1973). Wiener Zeitschrift f?r die Kunde > S?dasiens und Archiv f?r indische Philosophie. Vol. 20 (1976). p.192. > > R12 Lambert Schmithausen, Der Nirv??a-Abschnitt in der > Vini?cayasa?graha?? der Yog?c?rabhumi?, (?sterreichische Akademie der > Wissenschaften, phil.-hist. Klasse, Sitzungsberichte 264. Band 2, > Abh.; Ver?ffentlichungen der Kommission f?r Sprachen und Kulturen > S?d-und Ostasiens, Heft 8). Wien: Hermann Bo?hlaus Nachf. > Kommisionverlag der O?sterreichischen Akademie der Wissenschaften, > (1969). Oriens Vol. 25-26 (1976) pp.443-444. > > A6 "?a?karas "System". Zeitschrift der Deutschen Morgenl?ndischen > Gesellschaft, Supplement 3,2 (19. DOT 1975: Freiburg), (1977), > pp.1015-1021. > > A7 "Erfahrung des Unerfahrbaren bei ?a?kara" in: Gerhard Oberhammer > (ed). Transzendenzerfahrung, Vollzugshorizont des Heils: das Problem > in indischer und christlicher Tradition; Arbeitsdokumentation eines > Symposium. Wien: Publications of the De Nobili Research Library No. 5. > (1978), pp.45-59 > > A8 "Die Gau?ap?d?ya-k?rik?s: zur Entstehung und zur Bedeutung von > (A)dvaita". Wiener Zeitschrift f?r die Kunde S?dasiens und Archiv f?r > indische Philosophie, Vol. 22, (1978), pp.95-131 > > M5 Studien zur Lehre und Entwicklung ?a?karas. Wien: Publications of > the De Nobili Research Library No. 6. (1979). 153pp. > > A9 "Die Lehre N?g?rjunas in den M?lamadhyamakak?rik?s", in: Gerhard > Oberhammer (ed). Epiphanie des Heils : zur Heilsgegenwart in indischer > und christlicher Religion : Arbeitsdokumentation eines Symposiums. > Wien: Publications of the De Nobili Research Library No. 9, (1982), > pp.87-108 > > A10 "Zum Problem der Person in N?g?rjunas M?la-Madhyamaka-K?rik?s", > in: Walter Strolz; Shizuteru Ueda and Horst Bu?rkle (ed). Offenbarung > als Heilserfahrung im Christentum, Hinduismus und Buddhismus, > Vero?ffentlichungen der Stiftung Oratio Dominica. Weltgespra?ch der > Religionen; Bd. 8. Freiburg: Herder (1982), pp.167-185 > > A11 "Zur Metrik in einem Tantratext", Indo-Iranian Journal, Vol.26, > (1983), pp.267-275 > > R13 Joaqui?n P?rez-Rem?n, Self and non-self in early Buddhism, The > Hague: Mouton (1980). Wiener Zeitschrift f?r die Kunde S?dasiens und > Archiv f?r indische Philosophie Vol. 27(1983): pp.211-215. > > A12 "A Comparison Between the Mysticism of the Older Praj??p?ramit? > Literature and the Mysticism of the M?lamadhyamakak?rik?s of > N?g?rjuna", Acta Indologica (Indo koten kenkyu? ???????), Vol.6, > (1984), pp.495-512 > > M6 Van Boeddha tot Na?ga?rjuna. Leiden : Instituut Kern, 1984 158 pp. > (?bersetzt und ?berarbeitet Version = M8) > > M7 Der Buddha und seine Lehre in Dharmaki?rtis Prama?n?ava?rttika : > der Abschnitt u?ber den Buddha und die vier edlen Wahrheiten im > Prama?n?asiddhi-Kapitel. (Wiener Studien zur Tibetologie und > Buddhismuskunde, Heft 12). Wien : Arbeitskreis fu?r Tibetische und > Buddhistische Studien, Universita?t Wien, 1984. 183pp. > = M7.1 2. verbesserte Auflage Wien : Arbeitskreis fu?r Tibetische > und Buddhistische Studien, Universita?t Wien (1990). > > A13 "Research on the Most Ancient Form of Buddhism: A Possible > Approach and its Results", in: Buddhism and its Relation to Other > Religions, Essays in Honour of Dr. Shozen Kumoi on his 70th Birthday. > (Bukkyo? to ishu?kyo? : Kumoi Sho?zen hakushi koki kinen ?????? : > ??????????). Kyoto: Heirakuji Shoten. (1985) pp.67-85 > > A14 "Buddhismus und Christentum: Zum buddhistischen Hintergrund von K. > Nishitanis Dialektik und zu F. Buris Vorschlag zum > christlich-buddhistischen Dialog", Zeitschrift f?r > Missionswissenschaft und Religionswissenschaft, Vol. 71, (1987), > pp.1-24 > > A15 "Weltgespr?ch der Religionen", Zeitschrift f?r > Missionswissenschaft und Religionswissenschaft, Vol. 71, (1987), > pp.137-140 > > A16 Oort, Marianne S.& Vetter, T.E. "Buddhist studies in the > Netherlands." Buddhist studies: a yearly research journal of the > Department of Buddhist Studies, University of Delhi. Vol. 12 (Mar > 1988) pp. 39-56 > > A17 "???????" (The Aim of Buddhist Studies) [translated by NAGASAKI > Ho?jun ????]. Indogaku Bukkyo?gaku kenkyu? = Journal of Indian and > Buddhist Studies. (????????), Vol. 36-2 (1988): pp. 124-126 (= > 862-860) > > A18 ?Twee wegen: meditatie en onderscheidend inzicht.? Saddharma Vol. > 19(4) (1988) pp.2-12. > > M7 The ideas and meditative practices of early Buddhism. Leiden: EJ > Brill. 1988. xxxvii + 110 pp. > = M7.1 ????? ??? ?? (Ch'ogi Pulgyo u?i inyo?m kwa myo?ngsang = *Fr?he > buddhistische Philosophie und Meditation). (?bersetzt von KIM > So?ng-ch'o?l ???). So?ul : Ssi Ai Al, 2008. 230 pp > > A19 "John B. Cobb, Jr., and the Encounter with Buddhism", in: Jerald > D. Gort. (ed). Dialogue and syncretism: an interdisciplinary approach, > (Currents of Encounter, Vol.1). Amsterdam: Rodopi, (1989), pp.122-133 > > A20 "Zum ersten Kapitel der Yogas?tras", Wiener Zeitschrift f?r die > Kunde S?dasiens und Archiv f?r indische Philosophie, Vol. 33, (1989), > pp.159-176 > > A21 "Some Remarks on Older Parts of the Suttanip?ta", in: David > Seyfort Ruegg and Lambert Schmithausen (eds). Earliest Buddhism and > Madhyamaka, (Panels of the VIIth World Sanskrit Conference, 1987, Vol. > 2). Leiden: Brill, (1990), pp.36-56 > > A22 "Zur religi?sen Hermeneutik buddhistischer Texte: Eine > Auseinandersetzung mit den Leitgedanken des Symposions", in: Gerhard > Oberhammer (ed). Beitr?ge zur Hermeneutik indischer und > abendl?ndischer Religionstraditionen: Arbeitsdokumentation eines > Symposiums, (Beitra?ge zur Kultur- und Geistesgeschichte Asiens, Nr. > 6.; Sitzungsberichte (O?sterreichische Akademie der Wissenschaften. > Philosophisch-Historische Klasse), 573. Bd.) Wien: Verlag der > O?sterreichischen Akademie der Wissenschaften, (1991), pp.179-192 > > A23 "On the Authenticity of the Ratn?val?, Asiatische Studien = ?tudes > Asiatiques, Vol. 46, (1992), pp.492-506 > > M8 Vetter, Tilmann E & van Bijlert, Victor A. Levende godsdiensten 2. > Cursusdl. 1, Inleiding in het boeddhisme : Leereenheden 1-12. Kampen, > Kok, Heerlen: Open Theologisch Onderwijs [Groep V, Theologie en > dialoog] (1992). > > A24 "Father Hugo Makibi Enomiya-Lassalle and Zen", in: Jerald D. Gort > (ed). On sharing religious experience: possibilities of interfaith > mutuality. (Currents of encounter, Vol. 4). Amsterdam: Rodopi, (1992), > pp.178-188 > > A25 "P?ram?rthika-pram??a in Dharmak?rti's Pram??avini?caya and in > Gtsang-nag-pa's Tshad-ma rnam-par nges-pa'i ?i-ka legs-bshad > bsdus-pa", in: Ihara Sh?ren and Yamaguchi Zuih? (eds). Tibetan > studies: proceedings of the 5th seminar of the International > Association for Tibetan Studies NARITA 1989. (Vol. 1: Buddhist > philosophy and literature.) Narita-shi: Chiba-Ken (1992), pp.327-333 > > A26 "On the import of ??nyat? in the H?daya S?tra", Zeitschrift der > Deutschen Morgenl?ndischen Gesellschaft, Supplement 9 [Proceedings of > the XXXII International Congress for Asian and North African Studies], > (1992), p.170 > > A27 "Compounds in the Prologue of the Pa?cavi??atis?hasrik?", Wiener > Zeitschrift f?r die Kunde S?dasiens und Archiv f?r indische > Philosophie, Vol. 37, (1993), pp.45-92 > > A28 "On the Origin of Mah?y?na Buddhism and the Subsequent > Introduction of Praj??p?ramit?", Asiatische Studien = ?tudes > Asiatiques, Vol. 48, (1994), pp.1241-1281 > > A29 "Zwei schwierige Stellen im Mah?nid?nasutta: zur Qualit?t der > ?berlieferung im P?li-Kanon", Wiener Zeitschrift f?r die Kunde > S?dasiens und Archiv f?r indische Philosophie, Vol. 38, (1994), > pp.137-160 > > A30 "Gedanken zu einer Geschichte der indischen Mystik?, Zeitschrift > f?r Missionswissenschaft und Religionswissenschaft, Vol. 78, (1994), > pp.175-190 > > A31 "Bei Lebzeiten das Todlose erreichen. Zum Begriff amata im ?lteren > Buddhismus", in: Gerhard Oberhammer (ed.) Im Tod gewinnt der Mensch > sein Selbst: das Ph?nomen des Todes in asiatischer und abendl?ndischer > Religionstradition. Arbeitsdokumentation eines Symposions, (Beitra?ge > zur Kultur- und Geistesgeschichte Asiens, Nr. 14.; Sitzungsberichte > O?sterreichische Akademie der Wissenschaften. > Philosophisch-Historische Klasse, 624. Bd.) Wien: Verlag der > O?sterreichischen Akademie der Wissenschaften. (1995), pp.211-230 > > A32 "Tod im Buddhismus, in: Constantin von Barloewen (ed.). Der Tod in > den Weltkulturen und Weltreligionen. M?nchen: Diederichs, (1996), > pp.296-330 > > A33 "Atheistic and Theistic Tendencies in Buddhism", Studies in > Interreligious Dialogue, Vol. 6, (1996), pp.76-85 > > A34 "Das Erwachen des Buddha", Wiener Zeitschrift f?r die Kunde > S?dasiens und Archiv f?r indische Philosophie, Vol. 40, (1996), > pp.45-85 > > A35 ?Der Buddhismus und die Frage nach einer weltbildindifferenten > Erfahrung?, in: Hans-Peter Mu?ller & Hans-Joachim Klimkeit (eds.). Das > Evangelium und die Weltreligionen: theologische und philosophische > Herausforderungen, Stuttgart: Kohlhammer, (1997), pp.37-46 > > A36 "Atheistische und theistische Tendenzen im Buddhismus", in: Elmar > Klinger (ed.). Gott im Spiegel der Weltreligionen: christliche > Identit?t und interreligi?ser Dialog, Regensburg: Verlag F. Pustet, > (1997), pp.22-35 > > R14 Alexander von Rospatt. The Buddhist doctrine of momentariness: a > survey of the origins and early phase of this doctrine up to > Vasubandhu. (Alt- und neu-indische Studien, 47). Stuttgart: Franz > Steiner (1995). Indo-Iranian Journal, Vol. 40(2), (1997), pp. 166-170 > > R15 Ming-Wood, Liu. Madhyamaka Thought in China, Sinica Leidensia, > Volume XXX. Leiden: E.J. Brill, 1994. 288 pp. Notes, Bibliographical > References, Index. T'oung Pao, Vol. 84(1-2), (1998), pp. 177-184 > > A37 "Explanations of dukkha", Journal of the International Association > of Buddhist Studies, Vol. 21(2), (1998), pp.383-387 > > A38 Tilmann Vetter & Paul Harrison. "An Shigao?s Chinese Translation > of the Saptasth?nas?tra", in: Paul Harrison and Gregory Schopen (ed.) > S?ryacandr?ya: essays in honour of Akira Yuyama on the occasion of his > 65th birthday, (Indica et Tibetica; 35) Swisttal-Odendorf: > Indica-et-Tibetica-Verlag, (1998), pp.197-216 > > A39 "Hendrik Kern and the Lotuss?tra", Annual Report of the > International Research Institute for Advanced Buddhology at Soka > University for the Academic Year 1998, Vol. 2, (1999), pp.129-141 > > A40 "Raum-zeitliche Vermittlung der Transzendenz im ?ltesten > Buddhismus?", in: Gerhard Oberhammer & Marcus Schm?cker (ed.) > Raum-zeitliche Vermittlung von Transzendenz. Zur "sakramentalen" > Dimension religi?ser Tradition. Arbeitdokumentation eines Symposiums. > (Beitra?ge zur Kultur- und Geistesgeschichte Asiens, Nr. 30.; > Sitzungsberichte O?sterreichische Akademie der Wissenschaften. > Philosophisch-Historische Klasse, 665. Bd.). Wien: Verlag der > O?sterreichischen Akademie der Wissenschaften (1999), pp.207-227 > > M9. The 'khanda passages' in the Vinayapi?aka and the four main > Nik?yas. (Sitzungsberichte ?sterreichische Akademie der > Wissenschaften. Philosophisch-Historische Klasse Band 682; > Ver?ffentlichungen zu den Sprachen und Kulturen S?dasiens Heft 33); > Wien: Verlag der ?sterreichischen Akademie der Wissenschaften, (2000) > 357pp. > > A41. "Mahayana historisch." Buddhismus in Geschichte und Gegenwart. > Universit?t Hamburg, Asien-Afrika-Institut, Abteilung f?r Kultur und > Geschichte Indiens und Tibets. (Weiterbildendes Studium). Band 4 > (Sommer 2000): Die Geistesgeschichte des Buddhismus (I). pp.171-186 > > A42, "Die Gestalt des Buddha in buddhistischer ?berlieferung und im > Lichte der Geschichtsforschung". in Andreas Bsteh (ed). Der Buddhismus > als Anfrage an christliche Theologie und Philosophie / F?nfte > Religionstheologische Akademie St. Gabriel: Referate ? Anfragen ? > Diskussionen (Studien zur Religionstheologie 5). M?dling: St Gabriel > (2000), pp. 11?19. > = A42.1 ?bersetzung: "The Figure of the Buddha: In Buddhist Tradition > and in the Light of Historical Research." in Andreas Bsteh (ed). > Buddhism Questioning Christianity. Lectures ? Questions ? > Interventions. [Translated by Ingeborg Bogensberger in cooperation > with Adrianne Nagy DaPonte]. M?dling: St Gabriel (2010), pp. 11-18 > > A43 "Die Lehre des Buddha. Mittlerer Weg ? Achtfacher Pfad ? Vier edle > Wahrheiten", ibidem, pp. 59?66. > = A43.1 ?bersetzung: "The Teaching of the Buddha : Middle Path ? > Eightfold Path ? Four Noble Truths", ibidem, pp.49-56. > > A44 "Der Mah?y?na-Buddhismus (Anf?nge, Wesen)", ibidem, pp. 373?380. > = A44.1 ?bersetzung: "Mah?y?na-Buddhism (Beginnings, Nature)", ibidem, > pp. 291-297. > > A45 "Introduction: Aldous Huxley between East and west." In: C.G. > Barfoot (ed.), Aldous Huxley between East and West, Studies in > Comparative Literature XXXVII, Amsterdam: Rodopi (2001). pp. 3-8 > > A46 "Once Again on the Origin of Mah?y?na Buddhism." Wiener > Zeitschrift f?r die Kunde S?dasiens, Vol.45 (2001), pp. 59?90 > > A47 "Arhat und Bodhisattva im Daoxing ??". H?rin: Vergleichende > Studien zur Japanischen Kultur: Eine Ver??entlichung des Hauses der > Japanischen Kultur (EKO) in D?sseldorf. Vol. X (2003), pp. 47?71 > > A48 "Zur Anthropologie der Khandha-Passagen in den ?lteren Sammlungen > des P?li-Kanons." in Gerhard Oberhammer & Marcus Schm?cker (ed). > Mythisierung der Transzendenz als Entwurf ihrer Erfahrung. > Arbeitsdokumentation eines Symposiums. (Beitra?ge zur Kultur- und > Geistesgeschichte Asiens, Nr. 41.; Sitzungsberichte O?sterreichische > Akademie der Wissenschaften. Philosophisch-Historische Klasse), 706 > Bd.). Wien:Verlag der ?sterreichischen Akademie der Wissenschaften > (2003). pp.381-398 > > A49 "Der Bodhisattva-Weg im Gan?d?avyu?hasu?tra." Buddhismus in > Geschichte und Gegenwart. Universit?t Hamburg, Asien-Afrika-Institut, > Abteilung f?r Kultur und Geschichte Indiens und Tibets. > (Weiterbildendes Studium). Band 9 (Winter 2003/04): Facetten des > Buddhismus - gibt es einen gemeinsamen Kern? pp.62-78 > > A50 Tilmann Vetter & Stefano Zacchetti, ?On Jingfa ?? in Early Chinese > Buddhist Translations?, Annual Report of The International Research > Institute for Advanced Buddhology at Soka University for the Academic > Year 2003, Vol. 7, 2004, pp. 159-166. > > M10 A Lexicographical Study of An Shigao?s and his Circle?s Chinese > Translations of Buddhist Texts. Studia Philologica Buddhica: Monograph > Series Vol. 28. Tokyo : The International Institute for Buddhist > Studies of the International College for Postgraduate Buddhist > Studies. (2012) 344pp. > > A51 "Early Mahayana and the Buddhas of the Ten Directions" in Ulrich > Timme Kragh (ed). The Foundation for Yoga Practitioners: The Buddhist > Yog?c?rabh?mi Treatise and Its Adaptation in India, East Asia, and > Tibet. Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press (2013) pp. > 290-311 > > (Unver?ffentlichte Arbeit???): > > "Soteriological meanings in the Dighanikaya, the collection of long > suttas in the old buddhistic canon". (OND1292753). > www.narcis.nl/research/RecordID/OND1292753/Language/en > > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > http://listinfo.indology.info From dbhattacharya200498 at yahoo.com Wed May 15 09:10:45 2013 From: dbhattacharya200498 at yahoo.com (Dipak Bhattacharya) Date: Wed, 15 May 13 17:10:45 +0800 Subject: [INDOLOGY] Brill acquires the Forsten Indology list In-Reply-To: Message-ID: <1368609045.94334.YahooMailNeo@web193501.mail.sg3.yahoo.com> Right! But they surely mentioned the author's name. What happens elsewhere is different. There is one Cosmo Publishers with office (main?) in Delhi. They published something like an encyclopaedia of the tantras. The fourth chapter of a 1984 publication of mine was copied and printed therein without my name even once being mentioned. Some friend consoled me that it proved at least that my work had some value. Even celebrated authors do not escape being plagiarized. Satavalekar is a well-known name to Vedic scholars. A firm in Delhi is reprinting his works in their name even before 6o years (copyright limit according to Indian law) passed after his death. Examples will be a legion. But I refrain from mentioning them Best DB ________________________________ From: Will Sweetman To: Indology Sent: Wednesday, 15 May 2013 1:42 PM Subject: Re: [INDOLOGY] Brill acquires the Forsten Indology list >From Brill's press release announcing its 2012 results: Brill?s net profit in 2012 (EUR 5.7 million) is the highest ever in the company?s history.? >Operational margin (EBITDA/revenue) decreased to 15.4% (2011: 16.7%).? ? ? Who knows how much of this came from its Indological list, but a part of it will have come from an edited volume I ordered (for our library) for the usual ?150 or US$200. It was quite clear that next to no editorial work had been done. Just one example: one chapter, clearly lifted from the author's dissertation, referred to something mentioned "in the previous chapter" -- evidently, of the dissertation, not the edited volume, in which the previous chapter was by another author on an unrelated topic. Of course the editors bear some responsibility for this, but the press surely does too, especially at these prices. ? Best wishes Will _______________________________________________ INDOLOGY mailing list INDOLOGY at list.indology.info http://listinfo.indology.info -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From wujastyk at gmail.com Wed May 15 10:47:17 2013 From: wujastyk at gmail.com (Dominik Wujastyk) Date: Wed, 15 May 13 12:47:17 +0200 Subject: [INDOLOGY] Brill acquires the Forsten Indology list In-Reply-To: Message-ID: With the growth of good desktop document processing software and the universality of good, free Unicode fonts, it is now entirely feasible for an individual to produce excellent camera-ready copy of an academic book for themselves, with modest effort over a modest period of time. With services like Lulu and Createspace, the transition from a PDF on your computer to a hard-bound, published book sold online and through Amazon, Barnes & Noble, etc., is also very easy and cheap. I mean, less than about $100, total cost. I did a book with Lulu a couple of years ago (my father's memoirs), and I paid $60 to cover distribution through Amazon and all other big bookshops and online services. Everything else was free. The book is large, 650 pages, and costs about $50 for hardback, with free shipping in the USA (e.g., Amazon, B&N). I also made the PDF downloadable directlyfrom Lulu at $12. What does all this mean? What it means is that publishers are no longer necessary for performing the traditional roles of book production and distribution. Authors can now do this satisfactorily for themselves at marginal cost, high quality, and with international distribution. What remains? What I call "Gatekeeping" services. With today's deluge of free online resources, what we all really do need is someone to take responsibility for guaranteeing high intellectual quality. Trustworthiness. Traditionally, this was also a role performed by some publishers, especially the university presses. A book on Buddhism from Cambridge University Press *should* be of a different calibre from a book on Buddhism from, say, Harlequin or Mills & Boon. The good academic publishers acted as gatekeepers, offering an implicit guarantee of intellectual quality. But if you look more closely at this arrangement, the university presses rely heavily on the free services of university staff for refereeing, book acquisition, series curation, and sometimes even content-editing and copy-editing. In-house copy-editing was usual, however, and often of a high standard. Another service that a big university press provides is prestige. A young scholar with a book published by Princeton is likely to do better at getting a job than another with a book published with a publisher of less prestige. This is because appointment committees are willing to take the implied quality-guarantee of Princeton UP. But again, Princeton only publishes books because unpaid academic referees at universities give the thumbs-up. The process is circular. What does all this mean? If books can be produced and distributed by academics themselves, and refereed and edited by them too, what is left for publishers? Not much, I think, unless they dramatically change their business and service models. What we see going on today, I believe, are the last convulsions of a dying industry. Yes, they're making a lot of money, but only because of the inertia and uncertainty of academics. What used to be called FUD("fear, uncertainty and doubt"). The upcoming younger generation of scholars with different preconceptions will probably not be so smitten by the prestige of old publishing houses, and will be more adept at self-publishing. What remains is the need for gatekeeping, for the guaranteeing of quality. If publishers really took that seriously, and divorced their editorial selections and quality judgements from their need to remain profitable, then they might salvage for themselves a genuine role in the future. I cannot see a way in which genuine academic quality can be guaranteed by an institution that simultaneously has to satisfy criteria of profitability. As long as their are two goals - quality and profit - there will inevitably arise cases of conflict and compromise. In short, gatekeeping is the job of (publicly-funded) university staff, not a (commercial) publisher. The alternative to this is that university staff take back into their own hands all the processes of the production and distribution of knowledge. In fact, this is the change that the major funding bodies are pressing upon us, with the widespread requirement that publicly-funded academic research be published Open Access. It is also the original idea of the university press. Here's a hypothetical model for a future academic book series. - Author on a research grant or university salary writes a book. - The book is typeset using LibreOffice or TeX. The university department provides some secretarial support to help, or some money from the research grant pays for smart word-processing by an agency. - The book is sent to an external commercial copy-editing company to tidy up the details. A smart, accurate PDF results. This is paid for by the university department, or out of the research grant (this is already common). - The PDF is submitted to a panel of academics somewhere who curate a book series, judging the intellectual quality of the submissions. The book is accepted as an important intellectual contribution.. - The PDF is uploaded to Lulu.com or Createspace, where it is turned into a print-on-demand hardback book for sale internationally through Amazon etc., and in bookshops. Lulu are the printers and distributors. The ISBN is provided by the university department, so they are the publishers, not Lulu. - The book is advertised through a prestige university website that promotes the book as an intellectual contribution, contextualizes it as a university-curated product, and made available for sale through a simple click link to PayPal, Amazon, etc. The university's series name is printed in the book, and splashed all over the website. Ooops: high quality production, high quality intellectual content, university curation, international sales, but no "traditional" publisher! Please blow holes in what I've said. There must be an elephant in the room that I'm not seeing. Best, Dominik -- Dr Dominik Wujastyk Department of South Asia, Tibetan and Buddhist Studies , University of Vienna, Spitalgasse 2-4, Courtyard 2, Entrance 2.1 1090 Vienna, Austria and Adjunct Professor, Division of Health and Humanities, St. John's Research Institute, Bangalore, India. Project | home page| HSSA | PGP -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From james.hartzell at gmail.com Wed May 15 10:58:05 2013 From: james.hartzell at gmail.com (James Hartzell) Date: Wed, 15 May 13 12:58:05 +0200 Subject: [INDOLOGY] Brill acquires the Forsten Indology list In-Reply-To: Message-ID: Brilliant I think. Would only add that of course any final product be readily available as an ebook as well, since this is also the new wave (my own collection of printed material has shrunk dramatically). On Wed, May 15, 2013 at 12:47 PM, Dominik Wujastyk wrote: > With the growth of good desktop document processing software and the > universality of good, free Unicode fonts, it is now entirely feasible for > an individual to produce excellent camera-ready copy of an academic book > for themselves, with modest effort over a modest period of time. > > With services like Lulu and Createspace, > the transition from a PDF on your computer to a hard-bound, published book > sold online and through Amazon, Barnes & Noble, etc., is also very easy and > cheap. I mean, less than about $100, total cost. I did a book with Lulu a > couple of years ago (my father's memoirs), and I paid $60 to cover > distribution through Amazon and all other big bookshops and online > services. Everything else was free. The book is large, 650 pages, and > costs about $50 for hardback, with free shipping in the USA (e.g., Amazon, > B&N). > I also made the PDF downloadable directlyfrom Lulu at $12. > > What does all this mean? > > What it means is that publishers are no longer necessary for performing > the traditional roles of book production and distribution. Authors can > now do this satisfactorily for themselves at marginal cost, high quality, > and with international distribution. > > What remains? What I call "Gatekeeping" services. With today's deluge of > free online resources, what we all really do need is someone to take > responsibility for guaranteeing high intellectual quality. Trustworthiness. > > Traditionally, this was also a role performed by some publishers, > especially the university presses. A book on Buddhism from Cambridge > University Press *should* be of a different calibre from a book on Buddhism > from, say, Harlequin or Mills & Boon. > The good academic publishers acted as gatekeepers, offering an implicit > guarantee of intellectual quality. > > But if you look more closely at this arrangement, the university presses > rely heavily on the free services of university staff for refereeing, book > acquisition, series curation, and sometimes even content-editing and > copy-editing. In-house copy-editing was usual, however, and often of a > high standard. > > Another service that a big university press provides is prestige. A young > scholar with a book published by Princeton is likely to do better at > getting a job than another with a book published with a publisher of less > prestige. This is because appointment committees are willing to take the > implied quality-guarantee of Princeton UP. But again, Princeton only > publishes books because unpaid academic referees at universities give the > thumbs-up. The process is circular. > > > What does all this mean? > > If books can be produced and distributed by academics themselves, and > refereed and edited by them too, what is left for publishers? Not much, I > think, unless they dramatically change their business and service models. > > What we see going on today, I believe, are the last convulsions of a dying > industry. Yes, they're making a lot of money, but only because of the > inertia and uncertainty of academics. What used to be called FUD("fear, uncertainty and doubt"). The upcoming younger generation of > scholars with different preconceptions will probably not be so smitten by > the prestige of old publishing houses, and will be more adept at > self-publishing. > > What remains is the need for gatekeeping, for the guaranteeing of > quality. If publishers really took that seriously, and divorced their > editorial selections and quality judgements from their need to remain > profitable, then they might salvage for themselves a genuine role in the > future. I cannot see a way in which genuine academic quality can be > guaranteed by an institution that simultaneously has to satisfy criteria of > profitability. As long as their are two goals - quality and profit - there > will inevitably arise cases of conflict and compromise. In short, > gatekeeping is the job of (publicly-funded) university staff, not a > (commercial) publisher. > > The alternative to this is that university staff take back into their own > hands all the processes of the production and distribution of knowledge. > In fact, this is the change that the major funding bodies are pressing upon > us, with the widespread requirement that publicly-funded academic research > be published Open Access. It is also the original idea of the university > press. > > > Here's a hypothetical model for a future academic book series. > > - Author on a research grant or university salary writes a book. > - The book is typeset using LibreOffice or TeX. The university > department provides some secretarial support to help, or some money from > the research grant pays for smart word-processing by an agency. > - The book is sent to an external commercial copy-editing company to > tidy up the details. A smart, accurate PDF results. > This is paid for by the university department, or out of the research > grant (this is already common). > - The PDF is submitted to a panel of academics somewhere who curate a > book series, judging the intellectual quality of the submissions. The book > is accepted as an important intellectual contribution.. > - The PDF is uploaded to Lulu.com or Createspace, where it is turned > into a print-on-demand hardback book for sale internationally through > Amazon etc., and in bookshops. > Lulu are the printers and distributors. > The ISBN is provided by the university department, so they are the > publishers, not Lulu. > - The book is advertised through a prestige university website that > promotes the book as an intellectual contribution, contextualizes it as a > university-curated product, and made available for sale through a simple > click link to PayPal, Amazon, etc. The university's series name is printed > in the book, and splashed all over the website. > > Ooops: high quality production, high quality intellectual content, > university curation, international sales, but no "traditional" publisher! > > Please blow holes in what I've said. There must be an elephant in the room > that I'm not seeing. > > Best, > > Dominik > > -- > Dr Dominik Wujastyk > Department of South Asia, Tibetan and Buddhist Studies > , > University of Vienna, > Spitalgasse 2-4, Courtyard 2, Entrance 2.1 > 1090 Vienna, Austria > and > Adjunct Professor, > Division of Health and Humanities, > St. John's Research Institute, Bangalore, India. > Project | home page| > HSSA | PGP > > > > > > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > http://listinfo.indology.info > -- James Hartzell, PhD Center for Mind/Brain Sciences (CIMeC) The University of Trento, Italy -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dbhattacharya200498 at yahoo.com Wed May 15 13:15:57 2013 From: dbhattacharya200498 at yahoo.com (Dipak Bhattacharya) Date: Wed, 15 May 13 21:15:57 +0800 Subject: [INDOLOGY] Brill acquires the Forsten Indology list In-Reply-To: Message-ID: <1368623757.87455.YahooMailNeo@web193503.mail.sg3.yahoo.com> Seems good booster to suggestions and ideas already in the air since the advent of the electronic journal and personal website. But I could not think of any feasible solution to the problem of cost, particularly a workable distribution mechanism towards defrayal of the production cost. I convey thanks but am also aware that?this may mean the beginning of the end of Calcutta's Boipa?a, what may be called its huge 'arrodissement du livre' ?grown up over about 200 years exhibiting a unique coexistence of built up bookshops selling the latest from Larousse, the OUP, Motilal Banarsidass along with kiosks selling cheap editions for school and college students and roadside shanties selling old used books for collectors, often at prohibitive price.Many Western cities have grown similar booklovers? neighbourhood but this seems unique in the East. Best DB ________________________________ From: Dominik Wujastyk To: Indology Sent: Wednesday, 15 May 2013 4:17 PM Subject: Re: [INDOLOGY] Brill acquires the Forsten Indology list With the growth of good desktop document processing software and the universality of good, free Unicode fonts, it is now entirely feasible for an individual to produce excellent camera-ready copy of an academic book for themselves, with modest effort over a modest period of time. With services like Lulu and Createspace, the transition from a PDF on your computer to a hard-bound, published book sold online and through Amazon, Barnes & Noble, etc., is also very easy and cheap.? I mean, less than about $100, total cost.? I did a book with Lulu a couple of years ago (my father's memoirs), and I paid $60 to cover distribution through Amazon and all other big bookshops and online services.? Everything else was free.? The book is large, 650 pages, and costs about $50 for hardback, with free shipping in the USA (e.g., Amazon, B&N).??? I also made the PDF downloadable directly from Lulu at $12. What does all this mean? What it means is that publishers are no longer necessary for performing the traditional roles of book production and distribution.?? Authors can now do this satisfactorily for themselves at marginal cost, high quality, and with international distribution. What remains?? What I call "Gatekeeping" services.? With today's deluge of free online resources, what we all really do need is someone to take responsibility for guaranteeing high intellectual quality.? Trustworthiness. Traditionally, this was also a role performed by some publishers, especially the university presses.? A book on Buddhism from Cambridge University Press *should* be of a different calibre from a book on Buddhism from, say, Harlequin or Mills & Boon.?? The good academic publishers acted as gatekeepers, offering an implicit guarantee of intellectual quality. But if you look more closely at this arrangement, the university presses rely heavily on the free services of university staff for refereeing, book acquisition, series curation, and sometimes even content-editing and copy-editing.? In-house copy-editing was usual, however, and often of a high standard. Another service that a big university press provides is prestige.? A young scholar with a book published by Princeton is likely to do better at getting a job than another with a book published with a publisher of less prestige.? This is because appointment committees are willing to take the implied quality-guarantee of Princeton UP.? But again, Princeton only publishes books because unpaid academic referees at universities give the thumbs-up.? The process is circular. What does all this mean? If books can be produced and distributed by academics themselves, and refereed and edited by them too, what is left for publishers?? Not much, I think, unless they dramatically change their business and service models. What we see going on today, I believe, are the last convulsions of a dying industry.? Yes, they're making a lot of money, but only because of the inertia and uncertainty of academics.? What used to be called FUD ("fear, uncertainty and doubt").? The upcoming younger generation of scholars with different preconceptions will probably not be so smitten by the prestige of old publishing houses, and will be more adept at self-publishing. What remains is the need for gatekeeping, for the guaranteeing of quality.? If publishers really took that seriously, and divorced their editorial selections and quality judgements from their need to remain profitable, then they might salvage for themselves a genuine role in the future.? I cannot see a way in which genuine academic quality can be guaranteed by an institution that simultaneously has to satisfy criteria of profitability.? As long as their are two goals - quality and profit - there will inevitably arise cases of conflict and compromise.? In short, gatekeeping is the job of (publicly-funded) university staff, not a (commercial) publisher. The alternative to this is that university staff take back into their own hands all the processes of the production and distribution of knowledge.? In fact, this is the change that the major funding bodies are pressing upon us, with the widespread requirement that publicly-funded academic research be published Open Access.? It is also the original idea of the university press. Here's a hypothetical model for a future academic book series.? * Author on a research grant or university salary writes a book.? * The book is typeset using LibreOffice or TeX.? The university department provides some secretarial support to help, or some money from the research grant pays for smart word-processing by an agency. * The book is sent to an external commercial copy-editing company to tidy up the details.? A smart, accurate PDF results.? This is paid for by the university department, or out of the research grant (this is already common). * The PDF is submitted to a panel of academics somewhere who curate a book series, judging the intellectual quality of the submissions.? The book is accepted as an important intellectual contribution.. * The PDF is uploaded to Lulu.com or Createspace, where it is turned into a print-on-demand hardback book for sale internationally through Amazon etc., and in bookshops.? Lulu are the printers and distributors.? The ISBN is provided by the university department, so they are the publishers, not Lulu.?? * The book is advertised through a prestige university website that promotes the book as an intellectual contribution, contextualizes it as a university-curated product, and made available for sale through a simple click link to PayPal, Amazon, etc.? The university's series name is printed in the book, and splashed all over the website. Ooops: high quality production, high quality intellectual content, university curation, international sales, but no "traditional" publisher! Please blow holes in what I've said. There must be an elephant in the room that I'm not seeing. Best, Dominik -- Dr Dominik Wujastyk Department of South Asia, Tibetan and Buddhist Studies, University of Vienna, Spitalgasse 2-4, Courtyard 2, Entrance 2.1 1090 Vienna, Austria and Adjunct Professor, Division of Health and Humanities, St. John's Research Institute, Bangalore, India. Project| home page | HSSA | PGP _______________________________________________ INDOLOGY mailing list INDOLOGY at list.indology.info http://listinfo.indology.info -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From aprigliano at usp.br Wed May 15 17:24:14 2013 From: aprigliano at usp.br (Adriano Aprigliano) Date: Wed, 15 May 13 14:24:14 -0300 Subject: =?utf-8?Q?[INDOLOGY]_Citrak=C4=81vya?= Message-ID: <01F6EB0E-B1F0-4165-851D-33547BF28996@usp.br> Dear list members, I'm trying to help a friend who's looking for a solid bibliography on Citrak?vya. She's been finding it very hard to find, especially, good analysis and translations of the poems. Does any one also know of editions of the texts quoted bellow with commentaries or glosses explaining the citra passages? ?i?up?lavadha, canto 19 kir?t?rju??ya, canto 15 j?nak?hara?a, canto 18 Bellow she gives a list of the poems she worked on in her thesis (in which she also worked with greek and latin carmina figurata), many of which she couldn't understand fully well. If anyone could help us in finding any other bibliographic info on them, we'd be very grateful. 1. padmabandha - quoted in Jha (1975; 197) 2. khadgabandha - Leela (1999: 61), Lienhard (1992: 211) 3. ?arabandha - Leela (1999: 63), Lienhard (1992: 212). 4. musalabandha - Leela (1999: 62). 5. ?akti - (Leela: 1999). 6. dhanus 7. hala 8. tri?ula - Leela (1999: 63) 9. murajabandha - (29th stanza of ?i?up?lavadha's canto 19 (Jha, 1975: 201); Leela (1999: 68). 10. chatrabandha - Jha (1975: 199) 11. cakrabandha - -(one in ?i??p?lavadha's canto 19), another one quoted byLienhard (1992: 209) from Kum?rad?sa's J?nak?hara?a (18.148); a third one by Jha (1975:. 198) 13. turagapadabandha - Jha (1975: 196) 14. ??rayantrabandha - Jhaa (1975: 61) 15. sarvatobhadra - also form ?i?up?lavadha (19. 27). 16. gom?trik? - one j?nak?hara?a (18. 21), another one from kir?t?rjun?ya (15. 12?) The authors citing theses poems, she says, usually don't say where they got them from. If any one may have digitized material that could send us, I thank him/her in advance. Best wishes Prof. Dr. Adriano Aprigliano ?rea de L?ngua e Literatura Latina Faculdade de Filosofia, Letras e Ci?ncias Humanas Universidade de S?o Paulo S?o Paulo, Brasil -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From e.ciurtin at gmail.com Thu May 16 01:12:08 2013 From: e.ciurtin at gmail.com (Eugen Ciurtin) Date: Thu, 16 May 13 04:12:08 +0300 Subject: [INDOLOGY] Brill acquires the Forsten Indology list In-Reply-To: Message-ID: I would like to simply thank Dominik Wujastyk and the other grand scholars who raised and answered such vital questions of scholarship. In things Indological as in other areas, this conversation may well document a context-sensitive reading of *tuta sub aegide Pallas* - as the agency of other 'gods' is often palpable as well. Eugen 2013/5/15 Dominik Wujastyk > With the growth of good desktop document processing software and the > universality of good, free Unicode fonts, it is now entirely feasible for > an individual to produce excellent camera-ready copy of an academic book > for themselves, with modest effort over a modest period of time. > > With services like Lulu and Createspace, > the transition from a PDF on your computer to a hard-bound, published book > sold online and through Amazon, Barnes & Noble, etc., is also very easy and > cheap. I mean, less than about $100, total cost. I did a book with Lulu a > couple of years ago (my father's memoirs), and I paid $60 to cover > distribution through Amazon and all other big bookshops and online > services. Everything else was free. The book is large, 650 pages, and > costs about $50 for hardback, with free shipping in the USA (e.g., Amazon, > B&N). > I also made the PDF downloadable directlyfrom Lulu at $12. > > What does all this mean? > > What it means is that publishers are no longer necessary for performing > the traditional roles of book production and distribution. Authors can > now do this satisfactorily for themselves at marginal cost, high quality, > and with international distribution. > > What remains? What I call "Gatekeeping" services. With today's deluge of > free online resources, what we all really do need is someone to take > responsibility for guaranteeing high intellectual quality. Trustworthiness. > > Traditionally, this was also a role performed by some publishers, > especially the university presses. A book on Buddhism from Cambridge > University Press *should* be of a different calibre from a book on Buddhism > from, say, Harlequin or Mills & Boon. > The good academic publishers acted as gatekeepers, offering an implicit > guarantee of intellectual quality. > > But if you look more closely at this arrangement, the university presses > rely heavily on the free services of university staff for refereeing, book > acquisition, series curation, and sometimes even content-editing and > copy-editing. In-house copy-editing was usual, however, and often of a > high standard. > > Another service that a big university press provides is prestige. A young > scholar with a book published by Princeton is likely to do better at > getting a job than another with a book published with a publisher of less > prestige. This is because appointment committees are willing to take the > implied quality-guarantee of Princeton UP. But again, Princeton only > publishes books because unpaid academic referees at universities give the > thumbs-up. The process is circular. > > > What does all this mean? > > If books can be produced and distributed by academics themselves, and > refereed and edited by them too, what is left for publishers? Not much, I > think, unless they dramatically change their business and service models. > > What we see going on today, I believe, are the last convulsions of a dying > industry. Yes, they're making a lot of money, but only because of the > inertia and uncertainty of academics. What used to be called FUD("fear, uncertainty and doubt"). The upcoming younger generation of > scholars with different preconceptions will probably not be so smitten by > the prestige of old publishing houses, and will be more adept at > self-publishing. > > What remains is the need for gatekeeping, for the guaranteeing of > quality. If publishers really took that seriously, and divorced their > editorial selections and quality judgements from their need to remain > profitable, then they might salvage for themselves a genuine role in the > future. I cannot see a way in which genuine academic quality can be > guaranteed by an institution that simultaneously has to satisfy criteria of > profitability. As long as their are two goals - quality and profit - there > will inevitably arise cases of conflict and compromise. In short, > gatekeeping is the job of (publicly-funded) university staff, not a > (commercial) publisher. > > The alternative to this is that university staff take back into their own > hands all the processes of the production and distribution of knowledge. > In fact, this is the change that the major funding bodies are pressing upon > us, with the widespread requirement that publicly-funded academic research > be published Open Access. It is also the original idea of the university > press. > > > Here's a hypothetical model for a future academic book series. > > - Author on a research grant or university salary writes a book. > - The book is typeset using LibreOffice or TeX. The university > department provides some secretarial support to help, or some money from > the research grant pays for smart word-processing by an agency. > - The book is sent to an external commercial copy-editing company to > tidy up the details. A smart, accurate PDF results. > This is paid for by the university department, or out of the research > grant (this is already common). > - The PDF is submitted to a panel of academics somewhere who curate a > book series, judging the intellectual quality of the submissions. The book > is accepted as an important intellectual contribution.. > - The PDF is uploaded to Lulu.com or Createspace, where it is turned > into a print-on-demand hardback book for sale internationally through > Amazon etc., and in bookshops. > Lulu are the printers and distributors. > The ISBN is provided by the university department, so they are the > publishers, not Lulu. > - The book is advertised through a prestige university website that > promotes the book as an intellectual contribution, contextualizes it as a > university-curated product, and made available for sale through a simple > click link to PayPal, Amazon, etc. The university's series name is printed > in the book, and splashed all over the website. > > Ooops: high quality production, high quality intellectual content, > university curation, international sales, but no "traditional" publisher! > > Please blow holes in what I've said. There must be an elephant in the room > that I'm not seeing. > > Best, > > Dominik > > -- > Dr Dominik Wujastyk > Department of South Asia, Tibetan and Buddhist Studies > , > University of Vienna, > Spitalgasse 2-4, Courtyard 2, Entrance 2.1 > 1090 Vienna, Austria > and > Adjunct Professor, > Division of Health and Humanities, > St. John's Research Institute, Bangalore, India. > Project | home page| > HSSA | PGP > > > > > > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > http://listinfo.indology.info > -- Dr E. Ciurtin Secretary of the Romanian Association for the History of Religions Publications Officer of the European Association for the Study of Religions www.easr.eu Lecturer & Secretary of the Scientific Council Institute for the History of Religions, Romanian Academy Calea 13 Septembrie no. 13 sect. 5, Bucharest 050711 Phone: 00 40 733 951 953 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From tomokn at gmail.com Thu May 16 02:57:16 2013 From: tomokn at gmail.com (Tomoyuki Kono) Date: Thu, 16 May 13 03:57:16 +0100 Subject: [INDOLOGY] Announcement: Journal of the Oxford Centre for Buddhist Studies (vol. 4) Message-ID: <9DC771D2-3021-49F7-8037-23191F308F94@gmail.com> Dear Colleagues (with apologies for cross-posting), We are pleased to announce the publication of the fourth issue of the Journal of the Oxford Centre for Buddhist Studies. We enclose a section of the Editorial, together with the table of contents. **From the Editorial** Here I wish to draw particular attention to three contributions, all of which say something new and important, making real additions to our knowledge of Buddhism. I think that any reader can see for themselves that ?The Silent Mentors of Tzu Chi? is a remarkable article. It is remarkable firstly in being both a primary and a secondary source... the whole is further enhanced by the comments of the author, himself a prominent member of Tzu Chi. Rey?s article is uplifting. That by Suren R?ghavan is deeply depressing. Here we overlap with journalism ? and Suren has indeed worked as a journalist ? for he is recording the activities of a new movement which 3 months ago, when he started writing, hardly anyone outside Sri Lanka had heard of, while now more news, much of it lurid, is appearing on the Internet every day. But his article is far from ephemeral. He adds to his report of ongoing events a profound analysis of their background and current context, leading to a chilling warning of where they seem to be heading. The article by Brett Shults could hardly be more different, for it deals in painstaking detail with facts which have been available for over two thousand years ? but not adequately understood. **Contents** Editorial. Richard Gombrich. Page 5 Early Buddhist and Confucian Concepts of Filial Piety: A Comparative Study. Guang Xing. Page 8. The Silent Mentors of Tzu Chi. Rey-Sheng Her. Page 47. In Search of the Khmer Bhikkhun?: Reading Between the Lines in Late Classical and Early Middle Cambodia (13th?18th Centuries). Trude Jacobsen. Page 75. Buddhicizing or Ethnicizing the State: Do the Sinhala Sa?gha Fear Muslims in Sri Lanka? Suren R?ghavan. Page 88. Brahmanical Terminology and The Straight Way in the Tevijja Sutta. Brett Shults. Page 105. Parmenides and N?g?rjuna: A Buddhist Interpretation of Ancient Greek Philosophy. Nathan Tamblyn. Page 134. Book Review Reading Buddhist Sanskrit Texts: An Elementary Grammatical Guide. K.L. Dhammajoti. Reviewed by Brett Shults. Page 147. --- For information on how to subscribe, please visit http://www.ocbs.org/ojs/index.php/jocbs. Institutional subscribers can contact Steven Egan (steven.egan at ocbs.org) for further information. --- Tomoyuki Kono, MA, DPhil Production Manager Oxford Centre for Buddhist Studies Oxford From dbhattacharya200498 at yahoo.com Thu May 16 03:10:15 2013 From: dbhattacharya200498 at yahoo.com (Dipak Bhattacharya) Date: Thu, 16 May 13 11:10:15 +0800 Subject: =?utf-8?Q?Re:_[INDOLOGY]_=EF=BB=BFCitrak=C4=81vya?= In-Reply-To: <01F6EB0E-B1F0-4165-851D-33547BF28996@usp.br> Message-ID: <1368673815.54066.YahooMailNeo@web193502.mail.sg3.yahoo.com> ?The concept of citrak?vya in Sanskrit literary criticism? Pratap Bandyopadhyay Traividyam:Vedic studies in memory of Durgamohan Bhattacharya, Subarnarekha, Kolkata, 2001: 91?102 may be of some help. It has a small list of publications. Best DB ________________________________ From: Adriano Aprigliano To: Indology Sent: Wednesday, 15 May 2013 10:54 PM Subject: [INDOLOGY] ?Citrak?vya Dear list members, I'm trying to help a friend who's looking for a solid bibliography on Citrak?vya. She's been finding it very hard to find, especially, good analysis and translations of the poems. Does any one also know of editions of the texts quoted bellow with commentaries or glosses explaining the citra passages? ?i?up?lavadha, canto 19 kir?t?rju??ya, canto 15 j?nak?hara?a,?canto 18 Bellow she gives a list of the poems she worked on in her thesis (in which she also worked with greek and latin carmina figurata), many of which she couldn't understand fully well. If anyone could help us in finding any other bibliographic info on them, we'd be very grateful. 1. padmabandha - quoted in Jha (1975; 197)? 2. khadgabandha - Leela (1999: 61), Lienhard (1992: 211) 3. ?arabandha - Leela (1999: 63), ?Lienhard (1992: 212). 4. musalabandha - Leela (1999: 62). 5. ?akti - ?(Leela: 1999). 6. dhanus 7. hala 8. tri?ula - Leela ?(1999: 63) 9. murajabandha - ?(29th stanza of ??i?up?lavadha's ?canto 19 (Jha, 1975: 201); Leela (1999: 68). 10. chatrabandha - Jha (1975: 199) 11. cakrabandha -?-(one in ?i??p?lavadha's canto 19), another one quoted byLienhard (1992: 209) from Kum?rad?sa's J?nak?hara?a (18.148); a third one by??Jha (1975:. 198)? 13. turagapadabandha - Jha (1975: 196) 14. ??rayantrabandha - Jhaa (1975: 61) 15. sarvatobhadra - also form ?i?up?lavadha (19. 27). 16. gom?trik? - one j?nak?hara?a??(18. 21), another one from kir?t?rjun?ya (15. 12?) The authors citing theses poems, she says, usually don't say where they got them from. If any one may have digitized material that could send us, I thank him/her in advance. Best wishes Prof. Dr. Adriano Aprigliano ?rea de L?ngua e Literatura Latina ? Faculdade de Filosofia, Letras e Ci?ncias Humanas Universidade de S?o Paulo S?o Paulo, Brasil _______________________________________________ INDOLOGY mailing list INDOLOGY at list.indology.info http://listinfo.indology.info -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From Joseph.Walser at tufts.edu Thu May 16 17:57:03 2013 From: Joseph.Walser at tufts.edu (Walser, Joseph) Date: Thu, 16 May 13 17:57:03 +0000 Subject: [INDOLOGY] email address for Jan Houben? Message-ID: Does anyone out there have an email address for Jan Houben? Thanks, -j Joseph Walser Associate Professor Department of Religion Tufts University From Joseph.Walser at tufts.edu Thu May 16 18:05:03 2013 From: Joseph.Walser at tufts.edu (Walser, Joseph) Date: Thu, 16 May 13 18:05:03 +0000 Subject: [INDOLOGY] email address for Jan Houben? In-Reply-To: Message-ID: Alexander, Thank you for such a quick response! -j Joseph Walser Associate Professor Department of Religion Tufts University ________________________________ From: Alexander von Rospatt [rospatt at berkeley.edu] Sent: Thursday, May 16, 2013 2:03 PM To: Walser, Joseph Subject: Re: [INDOLOGY] email address for Jan Houben? "Jan E.M. Houben" > Best, ---------------- Alexander von Rospatt, Professor Department of South and Southeast Asian Studies Group in Buddhist Studies, Director University of California 7233 Dwinelle Hall # 2540 Berkeley, CA 94720-2540 USA Phone: +1-510-6421610 Fax: +1-510-6432959 Email: rospatt at berkeley.edu http://sseas.berkeley.edu/people/faculty/alexander-von-rospatt On May 16, 2013, at 10:57 AM, "Walser, Joseph" > wrote: Does anyone out there have an email address for Jan Houben? Thanks, -j Joseph Walser Associate Professor Department of Religion Tufts University _______________________________________________ INDOLOGY mailing list INDOLOGY at list.indology.info http://listinfo.indology.info From jemhouben at gmail.com Fri May 17 20:17:09 2013 From: jemhouben at gmail.com (Jan E.M. Houben) Date: Fri, 17 May 13 22:17:09 +0200 Subject: [INDOLOGY] Recognition of sanskrit as academic language Message-ID: Dear Listmembers, Although the French Vedic scholar Louis Renou in the first half of the previous century still learned Dutch in order to read work of Willem Caland in the latter's own language, there is at present no hope left for Dutch as academic language. English is indisputably "ruling the waves" in academic discourse, other languages such as French and German are trying to survive in the same domain. Sanskrit has now also been recognized, at least de facto/implicitly, as medium for academic discourse in one of the bulwarks of French bibliometrics: the HALSHS archive. See: halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-00798698 Click on *fiche d?taill?e* for a resume of the article -- my recent contribution to the discussion on Panini and Euclid and the scientific methods for which they stand -- in the main language of the publication (here: Sanskrit - in the form of a sragdharaa) and for a summary in French and some additonal information. About the Journal in which the article was published: ?ra?yakam (published from Ara - Varanasi; chief editor Prof. Gopabandhu Mishra, Benares Hindu University. (NB: end of June he will again be in Paris for a short visit and also teach a brief course in spoken Sanskrit). Category: Journal avec comit? de lecture (peer-reviewed journal). Main language of the article: Sanskrit. >From the Journal's rules and regulations (??ra?yaka?sya niyam??): ... 4. vimar??tmak? anusandh?n?tmak?? ca ??str?y? aprak??itap?rv? uccastar?y? gambh?r?? ca maulik? nibandh?? prak??an?ya grhyante / ... 5. k?vya-n??aka-caritravar?ana-vya?gya-h?syasambaddh? navy? racan? atra sth?na? na labhante. Members of the editorial committee (par?mar?ad?tr? samiti?) of this Journal: see colophon. -- Jan Houben -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From jemhouben at gmail.com Fri May 17 22:10:08 2013 From: jemhouben at gmail.com (Jan E.M. Houben) Date: Sat, 18 May 13 00:10:08 +0200 Subject: =?utf-8?Q?[INDOLOGY]_Sanskrit_translation_of_Le_Petit_Prince_by_Antoine_de_Saint_Exup=C3=A9ry?= Message-ID: aha? yad? ?a?var??ya? ?sam, tad? ekad? ghor?ra?yasambandhini ekasmin pustake ekam adbhuta? citram apa?yam / pustakasya n?ma ?s?t - anubh?tasatyakath?? / for the rest of the story see: KAN?Y?N R?JAKUM?RA? Sanskrit translation of the French book Le Petit Prince, authored by Antoine de Saint-Exup?ry, Translated by Dr. Gopabandhu Mishra. Publisher: Samskrita Bharati - Goa Shri Sthala, Canacon, Goa - 403702 Pages 128 Price: Rs 70 Publ Date: January 2013 The translation has been done excellently; only with regard to the French "apprivoiser" I have still some doubts: compare "On ne conna?t que les choses que l?on apprivoise" and *ka? cit t?n eva vi?ay?n avagacchati y?n sa pr??ayati*. ("apprivoiser" is also difficult to translate into english etc.) Best, -- Jan Houben, -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From wujastyk at gmail.com Fri May 17 22:33:51 2013 From: wujastyk at gmail.com (Dominik Wujastyk) Date: Sat, 18 May 13 00:33:51 +0200 Subject: =?utf-8?Q?Re:_[INDOLOGY]=09Sanskrit_translation_of_Le_Petit_Prince_by_Antoine_de_Saint_Exup=C3=A9ry?= In-Reply-To: Message-ID: How nice. Has anyone done Winnie the Pooh? ?Dominik? -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dbhattacharya200498 at yahoo.com Sat May 18 04:15:15 2013 From: dbhattacharya200498 at yahoo.com (Dipak Bhattacharya) Date: Sat, 18 May 13 12:15:15 +0800 Subject: =?utf-8?Q?Re:_[INDOLOGY]_=EF=BB=BFSanskrit_translation_of_Le_Petit_Prince_by_Antoine_de_Saint_Exup=C3=A9ry?= In-Reply-To: Message-ID: <1368850515.85543.YahooMailNeo@web193504.mail.sg3.yahoo.com> Among comparable attempts only a few are being mentioned below Dr. Sukhamay...,Calcutta University, The Tragedy of Hamlet, Prince of Denmark (?????), early seventies Ajit Ny?yaratna Selected poems of Tagore, forties Calcutta Vishnu Charan Bhattacharya Kap?laku??al? of Bankim Chandra Chattopadhyay forties,Calcutta Best DB ________________________________ From: Dominik Wujastyk To: Cc: "indology at list.indology.info" Sent: Saturday, 18 May 2013 4:03 AM Subject: Re: [INDOLOGY] ?Sanskrit translation of Le Petit Prince by Antoine de Saint Exup?ry How nice.? Has anyone done Winnie the Pooh? ?Dominik? _______________________________________________ INDOLOGY mailing list INDOLOGY at list.indology.info http://listinfo.indology.info -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From wujastyk at gmail.com Sat May 18 08:43:43 2013 From: wujastyk at gmail.com (Dominik Wujastyk) Date: Sat, 18 May 13 10:43:43 +0200 Subject: [INDOLOGY] Another Indological Kickstarter project Message-ID: Our colleague Michael Slouber has launched a project page on Kickstarterto help him get him finalize a book manuscript on the Garudam medical tradition for submission. As with the earlier, successful Kickstarter project by Jim Mallinson and Mark Singleton, to write The Roots of Yoga, I find this new method of crowd-sourcing funding for academic work exciting and interesting. I think it has a real place as a supplement to more familiar methods of fund-raising through applications to centralized finance sources controlled by the bureaucracies that we all love to hate. ? ? I might try it myself some time ? (but Kickstarter is only available in the USA and UK at present).? I have donated to ?Michael's project and I wish him great success. Best, Dominik -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From slindqui at mail.smu.edu Sat May 18 14:05:13 2013 From: slindqui at mail.smu.edu (Lindquist, Steven) Date: Sat, 18 May 13 14:05:13 +0000 Subject: [INDOLOGY] Another Indological Kickstarter project In-Reply-To: Message-ID: Dear Colleagues, Let me take a somewhat different position. While exciting and interesting in certain ways, the crowdsourcing of academic work is also troubling and raises ethical issues worth considering. I'd like to, though, disconnect this completely from any particular project and rather ask the question: is it in our best interest to be raise funds amongst ourselves or turn to the general public for funding? And, if it is, are certain projects better suited to it than others? Not only does crowdsourcing of academic work create its own "popularity" system for producing scholarship (traditional grant routes do this as well in supporting particular academic trends, but the key difference in my mind is that there is a formal, learned vetting system, even if it is not ideal). My larger concern relates to the privatization of funding for research, especially for individuals and for specialized works. Crowdsourcing of academic work gives an all-too-easy excuse for grant-giving and governmental bodies to disconnect from the funding of individual scholarship altogether. It does the same for the publishing industry, where they can require or increase already-required subventions. Arguably, these groups are already doing this in different fashions, especially under current austerity measures and the economic debacle many countries are in, but this sort of crowdsourcing could make their argument radically easy if it were to become at all popular in academic circles. Who can't envision members of government, when considering funding priorities, stepping back altogether and saying, "If it has any public appeal, the public will fund it" and use crowdsourcing as a justification to cut funding completely? Or a publisher doing the same in requiring a subvention? Crowdsourcing scholarship would certainly be appealing to certain university higher admin types who could easily justify eliminating internal funding altogether?especially for the humanities, where "practical value" and larger fund-raising potential are hard arguments to make. While I am not a fan of slippery-slope type arguments, I wonder if we are hurting ourselves in the long run if we circumvent the standard grant vetting based on an academic market for a different sort of market-driven popularity. Perhaps certain types of work are more appropriate for crowdsourcing, I don't know. And, of course, I admit there is still the vetting that takes place with the publisher, though that industry is in flux. But are we going to see many more of these sorts of appeals? A future onslaught across list serves? Or to think it out further: are people going to increasingly turn to colleagues to fund any project they don't get a grant for or don't self-finance? How about requests to fund unfunded dissertation projects? Or to fund [insert name here]? Obviously, an easy answer is simply "don't participate" if you don't agree with crowdsourcing. But, as I said, I have mixed feelings (and not simply negative ones) which are about the future of this as a funding possibility and not about any particular project. My best, Steven STEVEN LINDQUIST, PH.D. ASSOCIATE PROFESSOR, RELIGIOUS STUDIES DIRECTOR, ASIAN STUDIES ____________________ Southern Methodist University PO Box 750202 | Dallas | TX | 75275 http://faculty.smu.edu/slindqui From: Dominik Wujastyk > Date: Saturday, May 18, 2013 3:43 AM To: Indology > Subject: [INDOLOGY] Another Indological Kickstarter project Our colleague Michael Slouber has launched a project page on Kickstarter to help him get him finalize a book manuscript on the Garudam medical tradition for submission. As with the earlier, successful Kickstarter project by Jim Mallinson and Mark Singleton, to write The Roots of Yoga, I find this new method of crowd-sourcing funding for academic work exciting and interesting. I think it has a real place as a supplement to more familiar methods of fund-raising through applications to centralized finance sources controlled by the bureaucracies that we all love to hate. ? ? I might try it myself some time ? (but Kickstarter is only available in the USA and UK at present).? I have donated to ?Michael's project and I wish him great success. Best, Dominik From jpo at uts.cc.utexas.edu Sat May 18 17:13:53 2013 From: jpo at uts.cc.utexas.edu (Patrick Olivelle) Date: Sat, 18 May 13 12:13:53 -0500 Subject: [INDOLOGY] Query Message-ID: Friends: Hope someone can help me. Using pages from many months, I have been able to produce uncommon Devan?gar? ligatures by going to "Typography" and invoking the uncommon ligature feature. I think -- and here my memory fails me -- I did it by first going to "Show Character Viewer" and the pressing the "Star" key at the top left. But now when I do this, it simply gives me the option of character sizes. Hope someone out there knows how to get to the uncommon ligatures feature, available both on Pages and TextEdit. Thanks. Patrick From sellmers at gmx.de Sat May 18 17:32:56 2013 From: sellmers at gmx.de (Sven Sellmer) Date: Sat, 18 May 13 19:32:56 +0200 Subject: [INDOLOGY] Query In-Reply-To: Message-ID: <1F03033D-90B9-4C0D-A155-AE4A5482E5F8@gmx.de> Dear Patrick, when in TextEdit: 1. choose cmd + T 2. go to typography via the gearwheel (down left) 3. open "ligatures" 4. now you may choose between different options. Best wishes, Sven Am 18.05.2013 um 19:13 schrieb Patrick Olivelle : > Friends: > > Hope someone can help me. Using pages from many months, I have been able to produce uncommon Devan?gar? ligatures by going to "Typography" and invoking the uncommon ligature feature. I think -- and here my memory fails me -- I did it by first going to "Show Character Viewer" and the pressing the "Star" key at the top left. But now when I do this, it simply gives me the option of character sizes. Hope someone out there knows how to get to the uncommon ligatures feature, available both on Pages and TextEdit. > > Thanks. > > Patrick > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > http://listinfo.indology.info From sellmers at gmx.de Sat May 18 17:40:27 2013 From: sellmers at gmx.de (Sven Sellmer) Date: Sat, 18 May 13 19:40:27 +0200 Subject: [INDOLOGY] Query: PS In-Reply-To: <1F03033D-90B9-4C0D-A155-AE4A5482E5F8@gmx.de> Message-ID: <02B45B59-126A-42C5-AD2F-DE8AE92F913E@gmx.de> PS. I should add as a warning that in OSX 10.8 a serious bug appeared: the combination -rha- is no longer handled correctly in devanagari. So, if you want to type arhati [alt+a, r, f, h, t, i], you get arheti. I have already reported the problem to Apple some time ago, and they claim to be working on it. Am 18.05.2013 um 19:32 schrieb Sven Sellmer : > Dear Patrick, > > when in TextEdit: > > 1. choose cmd + T > 2. go to typography via the gearwheel (down left) > 3. open "ligatures" > 4. now you may choose between different options. > > Best wishes, > Sven > > Am 18.05.2013 um 19:13 schrieb Patrick Olivelle : > >> Friends: >> >> Hope someone can help me. Using pages from many months, I have been able to produce uncommon Devan?gar? ligatures by going to "Typography" and invoking the uncommon ligature feature. I think -- and here my memory fails me -- I did it by first going to "Show Character Viewer" and the pressing the "Star" key at the top left. But now when I do this, it simply gives me the option of character sizes. Hope someone out there knows how to get to the uncommon ligatures feature, available both on Pages and TextEdit. >> >> Thanks. >> >> Patrick >> _______________________________________________ >> INDOLOGY mailing list >> INDOLOGY at list.indology.info >> http://listinfo.indology.info > From jpo at uts.cc.utexas.edu Sat May 18 17:47:34 2013 From: jpo at uts.cc.utexas.edu (Patrick Olivelle) Date: Sat, 18 May 13 12:47:34 -0500 Subject: [INDOLOGY] Query In-Reply-To: <1F03033D-90B9-4C0D-A155-AE4A5482E5F8@gmx.de> Message-ID: Thanks to Sven and Michael Slouber for their insights. Now I have the rare conjuncts!! Thanks. Patrick On May 18, 2013, at 12:32 PM, Sven Sellmer wrote: > Dear Patrick, > > when in TextEdit: > > 1. choose cmd + T > 2. go to typography via the gearwheel (down left) > 3. open "ligatures" > 4. now you may choose between different options. > > Best wishes, > Sven > > Am 18.05.2013 um 19:13 schrieb Patrick Olivelle : > >> Friends: >> >> Hope someone can help me. Using pages from many months, I have been able to produce uncommon Devan?gar? ligatures by going to "Typography" and invoking the uncommon ligature feature. I think -- and here my memory fails me -- I did it by first going to "Show Character Viewer" and the pressing the "Star" key at the top left. But now when I do this, it simply gives me the option of character sizes. Hope someone out there knows how to get to the uncommon ligatures feature, available both on Pages and TextEdit. >> >> Thanks. >> >> Patrick >> _______________________________________________ >> INDOLOGY mailing list >> INDOLOGY at list.indology.info >> http://listinfo.indology.info > From aprigliano at usp.br Sat May 18 18:00:05 2013 From: aprigliano at usp.br (Adriano Aprigliano) Date: Sat, 18 May 13 15:00:05 -0300 Subject: [INDOLOGY] Citrakaavya Message-ID: <5DF8C49E-AD32-4178-BD10-A22FA9E177FC@usp.br> I heartly thank Tim Cahill, Dipak Bhattacarya, Rohana Seneviratne and Ashok Aklujkar for the help with bibliographic references and materials. best to all Prof. Dr. Adriano Aprigliano ?rea de L?ngua e Literatura Latina Faculdade de Filosofia, Letras e Ci?ncias Humanas Universidade de S?o Paulo S?o Paulo, Brasil -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From scharfpm7 at gmail.com Mon May 20 15:29:14 2013 From: scharfpm7 at gmail.com (Peter Scharf) Date: Mon, 20 May 13 17:29:14 +0200 Subject: [INDOLOGY] Harvard Sanskrit manuscript cataloguing project Message-ID: <3A78FD58-1185-4FEC-9E06-09143AB20C13@gmail.com> Dear colleagues, The Sanskrit Library is pleased to announce that it has received a grant from the National Endowment for the Humanities for a two-year project entitled, "Enhancing Access to Primary Cultural Heritage Materials of India: Cataloging, digitizing, and integrating the Houghton Library's Indic Manuscript collection with intelligent digital resources." The proposed project is one of a few projects of the Sanskrit Library thai aim to enhance access to primary cultural heritage materials of India housed in American libraries by integrating them with digital texts, lexical resources, and linguistic software in a digital library of Sanskrit. Integrating primary cultural materials with the Sanskrit Library will enable broad use of Indic collections for research and education. The first such project catalogued the Sanskrit manuscripts at Brown University, most of which are concerned with the Mahabharata and Bhagavata Purana, and related manuscripts at the University of Pennsylvania. The manuscripts were digitized and aligned with the corresponding text in the Pune critical edition so that one can search the critical edition text for passages of interest and link to image files of manuscript pages that contain the corresponding passage in each of the manuscripts in the project. Please see details here. A second project beginning in June and running for two years develops automated image-text alignment software. The project includes a sub-award to IIT Bombay where we have just hired two post-doctoral associates. The project I announce now catalogs all the Sanskrit manuscripts in the Houghton Library at Harvard University as the first phase of a larger project to catalogue, digitize and integrate them with corresponding digital texts in the Sanskrit Library. The result serves as a model for collections of Indic materials throughout the U.S. and the world. We are eager to cooperate with other institutions that house collections of Sanskrit manuscripts to digitize, catalogue and integrate them with corresponding texts. Sincerely, Peter M. Scharf, President The Sanskrit Library scharf at sanskritlibrary.org ************************************************* Peter M. Scharf, Ph.D. Universit? Paris Diderot Laboratoire d'Histoire des Th?ories Linguistiques 5 rue Thomas Mann, Case 7034 Cedex 13 75205 Paris France 33-1-5727-5742 (phone) peter.scharf at univ-paris-diderot.fr ************************************************* peter.scharf at inria.fr -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From scharfpm7 at gmail.com Mon May 20 15:52:52 2013 From: scharfpm7 at gmail.com (Peter Scharf) Date: Mon, 20 May 13 17:52:52 +0200 Subject: [INDOLOGY] Sanskrit syntax Message-ID: <10D46E75-07F8-4B84-9C6D-12424658BD6E@gmail.com> Dear colleagues, The History of Linguistic Theory lab. at the University of Paris 7, Denis Diderot, will host a seminar on Sanskrit syntax 13-15 June. The program begins with a keynote address by Professor Emeritus Hans Hock who in 1986 edited the volume on Sanskrit syntax in honor of the centennial of Speier's Sanskrit Syntax. The second day of the program begins with a special lecture by George Cardona concerned with contributions of Paninian grammar to Sanskrit syntax. The afternoon of the 15th will include several presentations on the state of image-text alignment for Sanskrit manuscripts. Please see the announcement of the seminar and the full program under Events on the Sanskrit Library website. Scholars are invited to attend. Please register at no cost on the seminar website. The seminar is sponsored by the Chaire Internationale de Recherche Blaise Pascal financ?e par l?Etat et la R?gion d'Ile-de-France, g?r?e par la Fondation de l?Ecole Normale Sup?rieure. Yours sincerely, Peter Peter M. Scharf, President The Sanskrit Library scharf at sanskritlibrary.org ************************************************* Peter M. Scharf, Ph.D. Universit? Paris Diderot Laboratoire d'Histoire des Th?ories Linguistiques 5 rue Thomas Mann, Case 7034 Cedex 13 75205 Paris France 33-1-5727-5742 (phone) peter.scharf at univ-paris-diderot.fr ************************************************* peter.scharf at inria.fr -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From glhart at berkeley.edu Mon May 20 18:15:52 2013 From: glhart at berkeley.edu (George Hart) Date: Mon, 20 May 13 11:15:52 -0700 Subject: [INDOLOGY] Harvard Sanskrit manuscript cataloguing project In-Reply-To: <3A78FD58-1185-4FEC-9E06-09143AB20C13@gmail.com> Message-ID: I think it's worth remarking that "Indic" and "Sanskrit" are not synonyms. Materials in Tamil, Telugu and other languages are as important for Indic studies -- even premodern Indic studies -- as those in Sanskrit. The projects Peter describes are certainly worthwhile and significant. At the same time, we should be mindful that there are large stashes of manuscripts in languages other than Sanskrit that have never been scanned or digitized and that are slowly falling apart in libraries and other places in India. Scholars have done a pretty good job with Sanskrit. Other important languages have not had the same degree of care. George Hart On May 20, 2013, at 8:29 AM, Peter Scharf wrote: > Dear colleagues, > > The Sanskrit Library is pleased to announce that it has received a grant from the National Endowment for the Humanities for a two-year project entitled, "Enhancing Access to Primary Cultural Heritage Materials of India: Cataloging, digitizing, and integrating the Houghton Library's Indic Manuscript collection with intelligent digital resources." > > The proposed project is one of a few projects of the Sanskrit Library thai aim to enhance access to primary cultural heritage materials of India housed in American libraries by integrating them with digital texts, lexical resources, and linguistic software in a digital library of Sanskrit. Integrating primary cultural materials with the Sanskrit Library will enable broad use of Indic collections for research and education. The first such project catalogued the Sanskrit manuscripts at Brown University, most of which are concerned with the Mahabharata and Bhagavata Purana, and related manuscripts at the University of Pennsylvania. The manuscripts were digitized and aligned with the corresponding text in the Pune critical edition so that one can search the critical edition text for passages of interest and link to image files of manuscript pages that contain the corresponding passage in each of the manuscripts in the project. Please see details here. > > A second project beginning in June and running for two years develops automated image-text alignment software. The project includes a sub-award to IIT Bombay where we have just hired two post-doctoral associates. > > The project I announce now catalogs all the Sanskrit manuscripts in the Houghton Library at Harvard University as the first phase of a larger project to catalogue, digitize and integrate them with corresponding digital texts in the Sanskrit Library. The result serves as a model for collections of Indic materials throughout the U.S. and the world. We are eager to cooperate with other institutions that house collections of Sanskrit manuscripts to digitize, catalogue and integrate them with corresponding texts. > > Sincerely, > > Peter M. Scharf, President > The Sanskrit Library > scharf at sanskritlibrary.org > ************************************************* > Peter M. Scharf, Ph.D. > Universit? Paris Diderot > Laboratoire d'Histoire des Th?ories Linguistiques > 5 rue Thomas Mann, Case 7034 > Cedex 13 > 75205 Paris > France > 33-1-5727-5742 (phone) > peter.scharf at univ-paris-diderot.fr > ************************************************* > peter.scharf at inria.fr > > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > http://listinfo.indology.info -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From jemhouben at gmail.com Mon May 20 18:40:20 2013 From: jemhouben at gmail.com (Jan E.M. Houben) Date: Mon, 20 May 13 20:40:20 +0200 Subject: [INDOLOGY] POLYSEMY IN AIX, 4-6 June 2013 Message-ID: Double Entendre and Polysemy: Eastern and Western Perspectives. Aix-en-Provence, 4-6 June 2013 For further details and updates: http://polysemie2013.u-grenoble3.fr/ *** This International conference, organised by linguists from Aix-Marseille University, Grenoble University (France) and Masaryk University (Brno, Czech Republic), will take place at Aix-en-Provence (France) on 4 ? 6 June 2013. Double entendre (or multiple meaning), more accurately polysemy in the semiotic structures of languages, which makes it possible, is an important issue in any theory of meaning. Indeed, it tests the validity of the sign theory and also questions the relations between the utterance and its referential context. The conference aims to bring together specialists of general linguistics, more especially semanticists, and specialists of Indian studies and languages who will debate and express different views on this issue. Sylvain BROCQUET, Christophe CUSIMANO, Julie SORBA *** PROGRAMME DU COLLOQUE *** TUESDAY 4 June 2013 Morning 9:30 - 12:30 Session 1: Chair: S. Brocquet - Arundhati VIRMANI EHESS pr?sentation de l'exposition "Cartographier l'histoire de l'Inde" - (SPECIAL LECTURE) Fran?ois RASTIER, CNRS-INALCO: La polys?mie existe-t-elle? Propositions pour des doutes constructifs. - Nalini BALBIR, Paris 3 / EPHE-SHP: Polys?mie: d'une langue ? l'autre en Inde ancienne. - Jan HOUBEN, EPHE-SHP: Bhartrhari, l'unit? de la phrase et la polys?mie des mots. Afternoon 14:00 - 18:00 Session 2: Chair: F. Rastier - Nami ARIMITSU, Toyo university, Tokyo: Polysemy of positive/negative evaluations and degree intensifiers. - Fran?ois NEMO, Universit? de Orl?ans: Pluris?mie, int?gration s?mantique, sous-d?termination: rendre compte des sens multiples en emploi. - Vannina GOOSSENS, Universit? Lyon 2-ICAR : La polys?mie r?guli?re existe-t-elle? Session 3: Chair: J. Sorba and C. Cusimano - Chantal RITTAUD-HUTINET, Universit? Paris 3-EA 1483: Equivoque homophonique en fran?ais: polyvalence fortuite et ambiguit? volontaire. - Fabienne BAIDER and Maria CONSTANTINOU, Universit? de Chypre: La fureur de gagner, la rage de perdre. - Alexey YAVETSKYI, Universit? de Psychologie et d'Education de Moscou: D?composition multimodulaire dans l'?tude de la polys?mie. WEDNESDAY 5 June 2013 Morning 9:30 - 12:30 Session 4: Chair: J.E.M. Houben - (SPECIAL LECTURE) Georges-Jean PINAULT, EPHE?SHP : Le double sens en ?tymologie et en po?tique indo-europ?ennes. - Charlotte SCHMID, EFEO: Un fer de lance sanskrit en pays tamoul : Siva et son ? fils ?. - Eva WILDEN, EFEO: Day-to-Day Polysemy: The Use of slesa in Tamil Satellite Stanzas. - Jean-Luc CHEVILLARD,CNRS : Yamaka and matakku in Tamil Literature. - Fran?ois GRIMAL, EFEO : D?finition et classification du sle?ala?kara par Udbhatta, Mammata et Ruyyaka. Afternoon 14:00 - 18:00 Session 5: Chair: G.-J. PINAULT - Julie SORBA, Universit? Grenoble-Alpes-LiDiLEM : La polys?mie comme artefact des po?tes. Le cas de samudra dans la Rksamhita. - Perrine ESTIENNE, CNRS : ? Mondes iranien et indien ? : Les doubles sens dans le pan?gyrique royal : l'exemple des inscriptions des Calukya de Vengi. - Sylvain BROCQUET, Universit? d?Aix-Marseille-CPAF : La fabrique du double sens dans la po?sie sanskrite. Session 6: chair: F. DOUAY - Ga?tan PEGNY, Universit? Paris 10-Nanterre : Polys?mie et ?quivoque, L'exemple du terme Dasein dans la langue d'Heidegger. - Alexis PINCHARD, CNRS ?Mondes iranien et indien?: Ni polys?mie ni monos?mie: l'inqui?tante ?tranget? de l'?tre. - Soufian AL KARJOUSLY, SUPELEC : La polys?mie et le Coran. EVENING: Lecture polyphonique du discours du messager dans le Sisupalavadha de Magha (XVI, 1-15), par des ?tudiants en sanskrit de l?Universit? d?Aix-Marseille. THURSDAY 6 June 2013 Morning 9:30 - 12:30 Session 7: Chair: N. BALBIR - (SPECIAL LECTURE) Yigal BR?NNER, Hebrew University of Jerusalem : Embrace Takes Center Stage: An Overview of Bitextuality in South Asia. - Romain LORIOL, Universit? Lyon 3 : Les sens du signe : fonctions de la polys?mie divinatoire dans le r?cit antique. - Fran?oise DOUAY, Universit? d?Aix-Marseille-LPL : Ni propre ni figur?, le troisi?me sens - par extension - dans la lexicographie des Lumi?res (Dumarsais, Beauz?e, Voltaire, Turgot, d'Alembert). - Arezki DERRADJI, Universit? de Tizi-Ouzou (Alg?rie) : ? Forme sch?matique ? et polys?mie. - Katarzyna WOLOWSKA, Universit? Catholique de Lublin : La polys?mie et le sens en contexte: entre l?actuel et le virtuel. CONCLUSION -- Prof. Dr. Jan E.M. Houben, Directeur d Etudes ? Sources et Histoire de la Tradition Sanskrite ? Ecole Pratique des Hautes Etudes, SHP, A la Sorbonne,45-47, rue des Ecoles, 75005 Paris -- France. JEMHouben at gmail.com www.jyotistoma.nl -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From jpo at uts.cc.utexas.edu Mon May 20 19:09:58 2013 From: jpo at uts.cc.utexas.edu (Patrick Olivelle) Date: Mon, 20 May 13 14:09:58 -0500 Subject: [INDOLOGY] Query on negation Message-ID: bho? pa??it??!! I have a question regarding a negative prefix "a" when used in a compound. For example, at Manu 8.59 we have the compound "adharmaj?au", which in my translation I have rendered as "two men ignorant of the Law" taking the negative prefix to apply to the whole compound "dharmaj?au". Medh?tithi commenting on this verse (and the Sm?ticandrik? [Mysore ed. III: 287] cites Medh approvingly) appears to think that these two men were proficient in adharma, that is, in subterfuge (chala). Then the compound would consist of adharma and j?a -- adharma being here ways of subverting justice. In the Sm?ticandrik? the example given is a man who, knowing that other kinds of evidence is valid only for a year (I am not sure how he gets this??), gets a document written with 10 thousand pa?as, when it should have been just 5 thousand. This is the chala or adharma (ways of getting around legal procedures) in which the man if proficient. This sort of ambiguity must occur also in other similar compounds. Is there a way to detect that? Or is it just a matter of context and interpretation. Have the grammarians talked about this? Thanks. Patrick From kellner at asia-europe.uni-heidelberg.de Mon May 20 19:25:18 2013 From: kellner at asia-europe.uni-heidelberg.de (Birgit Kellner) Date: Mon, 20 May 13 21:25:18 +0200 Subject: [INDOLOGY] Query on negation In-Reply-To: Message-ID: <519A789E.4000109@asia-europe.uni-heidelberg.de> Brendan Gillon once argued that the distinction between the two types of negation called prasajyaprati?edha and paryud?sa is precisely the one that accounts for the different interpretations in Patrick Olivelle's example: a syntactic difference in terms of whether the negation has wide scope (prasajyap.) - "not knowing the dharma" - or narrow scope (paryud?sa) - "knowing something that is not dharma". But I can't think of indicators other than context that would allow to determine which interpretation is to be preferred. @ARTICLE{Gillon_Brendan_1987, author = {Gillon, Brendan S.}, title = {Two Forms of Negation in Sanskrit: prasajyaprati?edha and paryud?saprati?edha}, journal = {Lokapraj?? }, year = {1987}, volume = {1/1}, pages = {81-89}, } With best regards, Birgit Kellner Am 20.05.2013 21:09, schrieb Patrick Olivelle: > bho? pa??it??!! > > I have a question regarding a negative prefix "a" when used in a compound. > > For example, at Manu 8.59 we have the compound "adharmaj?au", which in my translation I have rendered as "two men ignorant of the Law" taking the negative prefix to apply to the whole compound "dharmaj?au". Medh?tithi commenting on this verse (and the Sm?ticandrik? [Mysore ed. III: 287] cites Medh approvingly) appears to think that these two men were proficient in adharma, that is, in subterfuge (chala). Then the compound would consist of adharma and j?a -- adharma being here ways of subverting justice. In the Sm?ticandrik? the example given is a man who, knowing that other kinds of evidence is valid only for a year (I am not sure how he gets this??), gets a document written with 10 thousand pa?as, when it should have been just 5 thousand. This is the chala or adharma (ways of getting around legal procedures) in which the man if proficient. > > This sort of ambiguity must occur also in other similar compounds. Is there a way to detect that? Or is it just a matter of context and interpretation. Have the grammarians talked about this? > > Thanks. > > > Patrick > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > http://listinfo.indology.info > -- -------- Prof. Dr. Birgit Kellner Chair in Buddhist Studies Principal Investigator Deputy Speaker Research Area D "Historicities and Heritage" Cluster of Excellence "Asia and Europe in a Global Context - - the Dynamics of Transculturality" University of Heidelberg Karl Jaspers Centre Vossstra?e 2, Building 4400 D-69115 Heidelberg P: +49(0)6221 - 54 4301 F: +49(0)6221 - 54 4012 http://www.asia-europe.uni-heidelberg.de/en/research/cluster-professorships/buddhist-studies.html From jpo at uts.cc.utexas.edu Mon May 20 19:46:17 2013 From: jpo at uts.cc.utexas.edu (Patrick Olivelle) Date: Mon, 20 May 13 14:46:17 -0500 Subject: [INDOLOGY] Query on negation In-Reply-To: <519A789E.4000109@asia-europe.uni-heidelberg.de> Message-ID: Thank you very much, Birgit. This is very illuminating. I will check out this study. Patrick On May 20, 2013, at 2:25 PM, Birgit Kellner wrote: > Brendan Gillon once argued that the distinction between the two types of negation called prasajyaprati?edha and paryud?sa is precisely the one that accounts for the different interpretations in Patrick Olivelle's example: a syntactic difference in terms of whether the negation has wide scope (prasajyap.) - "not knowing the dharma" - or narrow scope (paryud?sa) - "knowing something that is not dharma". But I can't think of indicators other than context that would allow to determine which interpretation is to be preferred. > > @ARTICLE{Gillon_Brendan_1987, > author = {Gillon, Brendan S.}, > title = {Two Forms of Negation in Sanskrit: prasajyaprati?edha and paryud?saprati?edha}, > journal = {Lokapraj?? }, > year = {1987}, > volume = {1/1}, > pages = {81-89}, > } > > With best regards, > > Birgit Kellner > > Am 20.05.2013 21:09, schrieb Patrick Olivelle: >> bho? pa??it??!! >> >> I have a question regarding a negative prefix "a" when used in a compound. >> >> For example, at Manu 8.59 we have the compound "adharmaj?au", which in my translation I have rendered as "two men ignorant of the Law" taking the negative prefix to apply to the whole compound "dharmaj?au". Medh?tithi commenting on this verse (and the Sm?ticandrik? [Mysore ed. III: 287] cites Medh approvingly) appears to think that these two men were proficient in adharma, that is, in subterfuge (chala). Then the compound would consist of adharma and j?a -- adharma being here ways of subverting justice. In the Sm?ticandrik? the example given is a man who, knowing that other kinds of evidence is valid only for a year (I am not sure how he gets this??), gets a document written with 10 thousand pa?as, when it should have been just 5 thousand. This is the chala or adharma (ways of getting around legal procedures) in which the man if proficient. >> >> This sort of ambiguity must occur also in other similar compounds. Is there a way to detect that? Or is it just a matter of context and interpretation. Have the grammarians talked about this? >> >> Thanks. >> >> >> Patrick >> _______________________________________________ >> INDOLOGY mailing list >> INDOLOGY at list.indology.info >> http://listinfo.indology.info >> > > > -- > -------- > Prof. Dr. Birgit Kellner > Chair in Buddhist Studies > Principal Investigator > Deputy Speaker Research Area D "Historicities and Heritage" > Cluster of Excellence "Asia and Europe in a Global Context - - the Dynamics of Transculturality" > University of Heidelberg > Karl Jaspers Centre > Vossstra?e 2, Building 4400 > D-69115 Heidelberg > P: +49(0)6221 - 54 4301 > F: +49(0)6221 - 54 4012 > http://www.asia-europe.uni-heidelberg.de/en/research/cluster-professorships/buddhist-studies.html > > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > http://listinfo.indology.info From mmdesh at umich.edu Mon May 20 21:02:35 2013 From: mmdesh at umich.edu (Madhav Deshpande) Date: Mon, 20 May 13 17:02:35 -0400 Subject: [INDOLOGY] Query on negation In-Reply-To: Message-ID: If we are dealing with accented Sanskrit, then adharma+j?a would give us the ud?tta accent on the final syllable, while a+dharmaj?a would give us the initial ud?tta. But in Sanskrit without accents, we have to rely on the context to make this distinction. A good case may be adharmac?rin that I have seen in a few places, where it indeed means those who behave in unrighteous ways. Madhav On Mon, May 20, 2013 at 3:46 PM, Patrick Olivelle wrote: > Thank you very much, Birgit. This is very illuminating. I will check out > this study. > > Patrick > > > > On May 20, 2013, at 2:25 PM, Birgit Kellner wrote: > > > Brendan Gillon once argued that the distinction between the two types of > negation called prasajyaprati?edha and paryud?sa is precisely the one that > accounts for the different interpretations in Patrick Olivelle's example: a > syntactic difference in terms of whether the negation has wide scope > (prasajyap.) - "not knowing the dharma" - or narrow scope (paryud?sa) - > "knowing something that is not dharma". But I can't think of indicators > other than context that would allow to determine which interpretation is to > be preferred. > > > > @ARTICLE{Gillon_Brendan_1987, > > author = {Gillon, Brendan S.}, > > title = {Two Forms of Negation in Sanskrit: prasajyaprati?edha and > paryud?saprati?edha}, > > journal = {Lokapraj?? }, > > year = {1987}, > > volume = {1/1}, > > pages = {81-89}, > > } > > > > With best regards, > > > > Birgit Kellner > > > > Am 20.05.2013 21:09, schrieb Patrick Olivelle: > >> bho? pa??it??!! > >> > >> I have a question regarding a negative prefix "a" when used in a > compound. > >> > >> For example, at Manu 8.59 we have the compound "adharmaj?au", which in > my translation I have rendered as "two men ignorant of the Law" taking the > negative prefix to apply to the whole compound "dharmaj?au". Medh?tithi > commenting on this verse (and the Sm?ticandrik? [Mysore ed. III: 287] cites > Medh approvingly) appears to think that these two men were proficient in > adharma, that is, in subterfuge (chala). Then the compound would consist of > adharma and j?a -- adharma being here ways of subverting justice. In the > Sm?ticandrik? the example given is a man who, knowing that other kinds of > evidence is valid only for a year (I am not sure how he gets this??), gets > a document written with 10 thousand pa?as, when it should have been just 5 > thousand. This is the chala or adharma (ways of getting around legal > procedures) in which the man if proficient. > >> > >> This sort of ambiguity must occur also in other similar compounds. Is > there a way to detect that? Or is it just a matter of context and > interpretation. Have the grammarians talked about this? > >> > >> Thanks. > >> > >> > >> Patrick > >> _______________________________________________ > >> INDOLOGY mailing list > >> INDOLOGY at list.indology.info > >> http://listinfo.indology.info > >> > > > > > > -- > > -------- > > Prof. Dr. Birgit Kellner > > Chair in Buddhist Studies > > Principal Investigator > > Deputy Speaker Research Area D "Historicities and Heritage" > > Cluster of Excellence "Asia and Europe in a Global Context - - the > Dynamics of Transculturality" > > University of Heidelberg > > Karl Jaspers Centre > > Vossstra?e 2, Building 4400 > > D-69115 Heidelberg > > P: +49(0)6221 - 54 4301 > > F: +49(0)6221 - 54 4012 > > > http://www.asia-europe.uni-heidelberg.de/en/research/cluster-professorships/buddhist-studies.html > > > > _______________________________________________ > > INDOLOGY mailing list > > INDOLOGY at list.indology.info > > http://listinfo.indology.info > > > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > http://listinfo.indology.info > -- Madhav M. Deshpande Professor of Sanskrit and Linguistics Department of Asian Languages and Cultures 202 South Thayer Street, Suite 6111 The University of Michigan Ann Arbor, MI 48104-1608, USA -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From jpo at uts.cc.utexas.edu Mon May 20 21:11:54 2013 From: jpo at uts.cc.utexas.edu (Patrick Olivelle) Date: Mon, 20 May 13 16:11:54 -0500 Subject: [INDOLOGY] Query on negation In-Reply-To: Message-ID: <3E827802-B90F-4664-ACC1-6B24D980D26F@uts.cc.utexas.edu> Thank you, Madhav and Birgit. I could not find Lokaprj?? in our library. Does anyone happen to have an e-version of the paper by Brendan Gillon that they can share? Thanks. Patrick On May 20, 2013, at 4:02 PM, Madhav Deshpande wrote: > If we are dealing with accented Sanskrit, then adharma+j?a would give us the ud?tta accent on the final syllable, while a+dharmaj?a would give us the initial ud?tta. But in Sanskrit without accents, we have to rely on the context to make this distinction. A good case may be adharmac?rin that I have seen in a few places, where it indeed means those who behave in unrighteous ways. > > Madhav > > > On Mon, May 20, 2013 at 3:46 PM, Patrick Olivelle wrote: > Thank you very much, Birgit. This is very illuminating. I will check out this study. > > Patrick > > > > On May 20, 2013, at 2:25 PM, Birgit Kellner wrote: > > > Brendan Gillon once argued that the distinction between the two types of negation called prasajyaprati?edha and paryud?sa is precisely the one that accounts for the different interpretations in Patrick Olivelle's example: a syntactic difference in terms of whether the negation has wide scope (prasajyap.) - "not knowing the dharma" - or narrow scope (paryud?sa) - "knowing something that is not dharma". But I can't think of indicators other than context that would allow to determine which interpretation is to be preferred. > > > > @ARTICLE{Gillon_Brendan_1987, > > author = {Gillon, Brendan S.}, > > title = {Two Forms of Negation in Sanskrit: prasajyaprati?edha and paryud?saprati?edha}, > > journal = {Lokapraj?? }, > > year = {1987}, > > volume = {1/1}, > > pages = {81-89}, > > } > > > > With best regards, > > > > Birgit Kellner > > > > Am 20.05.2013 21:09, schrieb Patrick Olivelle: > >> bho? pa??it??!! > >> > >> I have a question regarding a negative prefix "a" when used in a compound. > >> > >> For example, at Manu 8.59 we have the compound "adharmaj?au", which in my translation I have rendered as "two men ignorant of the Law" taking the negative prefix to apply to the whole compound "dharmaj?au". Medh?tithi commenting on this verse (and the Sm?ticandrik? [Mysore ed. III: 287] cites Medh approvingly) appears to think that these two men were proficient in adharma, that is, in subterfuge (chala). Then the compound would consist of adharma and j?a -- adharma being here ways of subverting justice. In the Sm?ticandrik? the example given is a man who, knowing that other kinds of evidence is valid only for a year (I am not sure how he gets this??), gets a document written with 10 thousand pa?as, when it should have been just 5 thousand. This is the chala or adharma (ways of getting around legal procedures) in which the man if proficient. > >> > >> This sort of ambiguity must occur also in other similar compounds. Is there a way to detect that? Or is it just a matter of context and interpretation. Have the grammarians talked about this? > >> > >> Thanks. > >> > >> > >> Patrick > >> _______________________________________________ > >> INDOLOGY mailing list > >> INDOLOGY at list.indology.info > >> http://listinfo.indology.info > >> > > > > > > -- > > -------- > > Prof. Dr. Birgit Kellner > > Chair in Buddhist Studies > > Principal Investigator > > Deputy Speaker Research Area D "Historicities and Heritage" > > Cluster of Excellence "Asia and Europe in a Global Context - - the Dynamics of Transculturality" > > University of Heidelberg > > Karl Jaspers Centre > > Vossstra?e 2, Building 4400 > > D-69115 Heidelberg > > P: +49(0)6221 - 54 4301 > > F: +49(0)6221 - 54 4012 > > http://www.asia-europe.uni-heidelberg.de/en/research/cluster-professorships/buddhist-studies.html > > > > _______________________________________________ > > INDOLOGY mailing list > > INDOLOGY at list.indology.info > > http://listinfo.indology.info > > > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > http://listinfo.indology.info > > > > -- > Madhav M. Deshpande > Professor of Sanskrit and Linguistics > Department of Asian Languages and Cultures > 202 South Thayer Street, Suite 6111 > The University of Michigan > Ann Arbor, MI 48104-1608, USA -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From sellmers at gmx.de Mon May 20 21:13:32 2013 From: sellmers at gmx.de (Sven Sellmer) Date: Mon, 20 May 13 23:13:32 +0200 Subject: [INDOLOGY] Query on negation In-Reply-To: <3E827802-B90F-4664-ACC1-6B24D980D26F@uts.cc.utexas.edu> Message-ID: <5E34ACAD-02E5-49C8-A9F2-99CE92D8096A@gmx.de> I would be also glad to receive it. Many thanks in advance, Sven Am 20.05.2013 um 23:11 schrieb Patrick Olivelle : > Thank you, Madhav and Birgit. I could not find Lokaprj?? in our library. Does anyone happen to have an e-version of the paper by Brendan Gillon that they can share? Thanks. > > Patrick > > > > > > > On May 20, 2013, at 4:02 PM, Madhav Deshpande wrote: > >> If we are dealing with accented Sanskrit, then adharma+j?a would give us the ud?tta accent on the final syllable, while a+dharmaj?a would give us the initial ud?tta. But in Sanskrit without accents, we have to rely on the context to make this distinction. A good case may be adharmac?rin that I have seen in a few places, where it indeed means those who behave in unrighteous ways. >> >> Madhav >> >> >> On Mon, May 20, 2013 at 3:46 PM, Patrick Olivelle wrote: >> Thank you very much, Birgit. This is very illuminating. I will check out this study. >> >> Patrick >> >> >> >> On May 20, 2013, at 2:25 PM, Birgit Kellner wrote: >> >> > Brendan Gillon once argued that the distinction between the two types of negation called prasajyaprati?edha and paryud?sa is precisely the one that accounts for the different interpretations in Patrick Olivelle's example: a syntactic difference in terms of whether the negation has wide scope (prasajyap.) - "not knowing the dharma" - or narrow scope (paryud?sa) - "knowing something that is not dharma". But I can't think of indicators other than context that would allow to determine which interpretation is to be preferred. >> > >> > @ARTICLE{Gillon_Brendan_1987, >> > author = {Gillon, Brendan S.}, >> > title = {Two Forms of Negation in Sanskrit: prasajyaprati?edha and paryud?saprati?edha}, >> > journal = {Lokapraj?? }, >> > year = {1987}, >> > volume = {1/1}, >> > pages = {81-89}, >> > } >> > >> > With best regards, >> > >> > Birgit Kellner >> > >> > Am 20.05.2013 21:09, schrieb Patrick Olivelle: >> >> bho? pa??it??!! >> >> >> >> I have a question regarding a negative prefix "a" when used in a compound. >> >> >> >> For example, at Manu 8.59 we have the compound "adharmaj?au", which in my translation I have rendered as "two men ignorant of the Law" taking the negative prefix to apply to the whole compound "dharmaj?au". Medh?tithi commenting on this verse (and the Sm?ticandrik? [Mysore ed. III: 287] cites Medh approvingly) appears to think that these two men were proficient in adharma, that is, in subterfuge (chala). Then the compound would consist of adharma and j?a -- adharma being here ways of subverting justice. In the Sm?ticandrik? the example given is a man who, knowing that other kinds of evidence is valid only for a year (I am not sure how he gets this??), gets a document written with 10 thousand pa?as, when it should have been just 5 thousand. This is the chala or adharma (ways of getting around legal procedures) in which the man if proficient. >> >> >> >> This sort of ambiguity must occur also in other similar compounds. Is there a way to detect that? Or is it just a matter of context and interpretation. Have the grammarians talked about this? >> >> >> >> Thanks. >> >> >> >> >> >> Patrick >> >> _______________________________________________ >> >> INDOLOGY mailing list >> >> INDOLOGY at list.indology.info >> >> http://listinfo.indology.info >> >> >> > >> > >> > -- >> > -------- >> > Prof. Dr. Birgit Kellner >> > Chair in Buddhist Studies >> > Principal Investigator >> > Deputy Speaker Research Area D "Historicities and Heritage" >> > Cluster of Excellence "Asia and Europe in a Global Context - - the Dynamics of Transculturality" >> > University of Heidelberg >> > Karl Jaspers Centre >> > Vossstra?e 2, Building 4400 >> > D-69115 Heidelberg >> > P: +49(0)6221 - 54 4301 >> > F: +49(0)6221 - 54 4012 >> > http://www.asia-europe.uni-heidelberg.de/en/research/cluster-professorships/buddhist-studies.html >> > >> > _______________________________________________ >> > INDOLOGY mailing list >> > INDOLOGY at list.indology.info >> > http://listinfo.indology.info >> >> >> _______________________________________________ >> INDOLOGY mailing list >> INDOLOGY at list.indology.info >> http://listinfo.indology.info >> >> >> >> -- >> Madhav M. Deshpande >> Professor of Sanskrit and Linguistics >> Department of Asian Languages and Cultures >> 202 South Thayer Street, Suite 6111 >> The University of Michigan >> Ann Arbor, MI 48104-1608, USA > > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > http://listinfo.indology.info -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From brendan.gillon at mcgill.ca Mon May 20 22:54:24 2013 From: brendan.gillon at mcgill.ca (Brendan S. Gillon, Prof.) Date: Mon, 20 May 13 22:54:24 +0000 Subject: [INDOLOGY] Query on negation In-Reply-To: Message-ID: Thanks to Birgit for referencing my article. The upshot of the article is to argue that the distinction the two forms of negation identified by the grammatical tradition corresponds to what contemporary linguists would characterize as wide and narrow scope negation. The parsing of the compound as (a-dharma)-j~na gives the privative prefix narrow scope, while the parsing as a-(dharma-j~na) gives the privative prefix wide scope. This ambiguity is exhibited by such English compounds as `un-button-ed'. An `unbuttoned shirt' may be either a shirt which one has never buttoned or shirt which had been buttoned but someone has undone the buttoning. Such ambiguities are typically decided by context, as Madhav pointed out. Best wishes, Brendan Gillon Brendan S. Gillon email: brendan.gillon at mcgill.ca Department of Linguistics McGill University tel.: 001 514 398 4868 1085, Avenue Docteur-Penfield Montreal, Quebec fax.: 001 514 398 7088 H3A 1A7 CANADA webpage: http://webpages.mcgill.ca/staff/group3/bgillo/web/ ________________________________ From: INDOLOGY [indology-bounces at list.indology.info] on behalf of Madhav Deshpande [mmdesh at umich.edu] Sent: Monday, May 20, 2013 5:02 PM To: Patrick Olivelle Cc: Indology Subject: Re: [INDOLOGY] Query on negation If we are dealing with accented Sanskrit, then adharma+j?a would give us the ud?tta accent on the final syllable, while a+dharmaj?a would give us the initial ud?tta. But in Sanskrit without accents, we have to rely on the context to make this distinction. A good case may be adharmac?rin that I have seen in a few places, where it indeed means those who behave in unrighteous ways. Madhav On Mon, May 20, 2013 at 3:46 PM, Patrick Olivelle > wrote: Thank you very much, Birgit. This is very illuminating. I will check out this study. Patrick On May 20, 2013, at 2:25 PM, Birgit Kellner wrote: > Brendan Gillon once argued that the distinction between the two types of negation called prasajyaprati?edha and paryud?sa is precisely the one that accounts for the different interpretations in Patrick Olivelle's example: a syntactic difference in terms of whether the negation has wide scope (prasajyap.) - "not knowing the dharma" - or narrow scope (paryud?sa) - "knowing something that is not dharma". But I can't think of indicators other than context that would allow to determine which interpretation is to be preferred. > > @ARTICLE{Gillon_Brendan_1987, > author = {Gillon, Brendan S.}, > title = {Two Forms of Negation in Sanskrit: prasajyaprati?edha and paryud?saprati?edha}, > journal = {Lokapraj?? }, > year = {1987}, > volume = {1/1}, > pages = {81-89}, > } > > With best regards, > > Birgit Kellner > > Am 20.05.2013 21:09, schrieb Patrick Olivelle: >> bho? pa??it??!! >> >> I have a question regarding a negative prefix "a" when used in a compound. >> >> For example, at Manu 8.59 we have the compound "adharmaj?au", which in my translation I have rendered as "two men ignorant of the Law" taking the negative prefix to apply to the whole compound "dharmaj?au". Medh?tithi commenting on this verse (and the Sm?ticandrik? [Mysore ed. III: 287] cites Medh approvingly) appears to think that these two men were proficient in adharma, that is, in subterfuge (chala). Then the compound would consist of adharma and j?a -- adharma being here ways of subverting justice. In the Sm?ticandrik? the example given is a man who, knowing that other kinds of evidence is valid only for a year (I am not sure how he gets this??), gets a document written with 10 thousand pa?as, when it should have been just 5 thousand. This is the chala or adharma (ways of getting around legal procedures) in which the man if proficient. >> >> This sort of ambiguity must occur also in other similar compounds. Is there a way to detect that? Or is it just a matter of context and interpretation. Have the grammarians talked about this? >> >> Thanks. >> >> >> Patrick >> _______________________________________________ >> INDOLOGY mailing list >> INDOLOGY at list.indology.info >> http://listinfo.indology.info >> > > > -- > -------- > Prof. Dr. Birgit Kellner > Chair in Buddhist Studies > Principal Investigator > Deputy Speaker Research Area D "Historicities and Heritage" > Cluster of Excellence "Asia and Europe in a Global Context - - the Dynamics of Transculturality" > University of Heidelberg > Karl Jaspers Centre > Vossstra?e 2, Building 4400 > D-69115 Heidelberg > P: +49(0)6221 - 54 4301 > F: +49(0)6221 - 54 4012 > http://www.asia-europe.uni-heidelberg.de/en/research/cluster-professorships/buddhist-studies.html > > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > http://listinfo.indology.info _______________________________________________ INDOLOGY mailing list INDOLOGY at list.indology.info http://listinfo.indology.info -- Madhav M. Deshpande Professor of Sanskrit and Linguistics Department of Asian Languages and Cultures 202 South Thayer Street, Suite 6111 The University of Michigan Ann Arbor, MI 48104-1608, USA -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From kauzeya at gmail.com Tue May 21 05:57:39 2013 From: kauzeya at gmail.com (Jonathan Silk) Date: Tue, 21 May 13 07:57:39 +0200 Subject: [INDOLOGY] Query on negation In-Reply-To: Message-ID: dear All, I too would be very curious to read this paper, especially since I had the idea that the difference between the two forms of negation was rather that one is implicative and the other not: there is no elephant in the room does not imply that the elephant is waiting in the corridor, while this elephant is not white does imply that he is another color. (Probably these are not perfect examples, so apologies in advance for the imprecision, but I think the point remains clear--or rather, the question!) jonathan On Tue, May 21, 2013 at 12:54 AM, Brendan S. Gillon, Prof. < brendan.gillon at mcgill.ca> wrote: > Thanks to Birgit for referencing my article. The upshot of the article > is to argue that the distinction the two forms of negation identified by > the grammatical tradition corresponds to what contemporary linguists would > characterize as wide and narrow scope negation. The parsing of the compound > as (a-dharma)-j~na gives the privative prefix narrow scope, while the > parsing as a-(dharma-j~na) gives the privative prefix wide scope. > > This ambiguity is exhibited by such English compounds as `un-button-ed'. > An `unbuttoned shirt' may be either a shirt which one has never buttoned or > shirt which had been buttoned but someone has undone the buttoning. > > Such ambiguities are typically decided by context, as Madhav pointed out. > > Best wishes, > > Brendan Gillon > > Brendan S. Gillon email: > brendan.gillon at mcgill.ca > Department of Linguistics > McGill University tel.: 001 514 398 4868 > 1085, Avenue Docteur-Penfield > Montreal, Quebec fax.: 001 514 398 7088 > H3A 1A7 CANADA > > webpage: http://webpages.mcgill.ca/staff/group3/bgillo/web/ > ------------------------------ > *From:* INDOLOGY [indology-bounces at list.indology.info] on behalf of > Madhav Deshpande [mmdesh at umich.edu] > *Sent:* Monday, May 20, 2013 5:02 PM > *To:* Patrick Olivelle > *Cc:* Indology > *Subject:* Re: [INDOLOGY] Query on negation > > If we are dealing with accented Sanskrit, then adharma+j?a would give > us the ud?tta accent on the final syllable, while a+dharmaj?a would give us > the initial ud?tta. But in Sanskrit without accents, we have to rely on > the context to make this distinction. A good case may be adharmac?rin that > I have seen in a few places, where it indeed means those who behave in > unrighteous ways. > > Madhav > > > On Mon, May 20, 2013 at 3:46 PM, Patrick Olivelle wrote: > >> Thank you very much, Birgit. This is very illuminating. I will check out >> this study. >> >> Patrick >> >> >> >> On May 20, 2013, at 2:25 PM, Birgit Kellner wrote: >> >> > Brendan Gillon once argued that the distinction between the two types >> of negation called prasajyaprati?edha and paryud?sa is precisely the one >> that accounts for the different interpretations in Patrick Olivelle's >> example: a syntactic difference in terms of whether the negation has wide >> scope (prasajyap.) - "not knowing the dharma" - or narrow scope (paryud?sa) >> - "knowing something that is not dharma". But I can't think of indicators >> other than context that would allow to determine which interpretation is to >> be preferred. >> > >> > @ARTICLE{Gillon_Brendan_1987, >> > author = {Gillon, Brendan S.}, >> > title = {Two Forms of Negation in Sanskrit: prasajyaprati?edha and >> paryud?saprati?edha}, >> > journal = {Lokapraj?? }, >> > year = {1987}, >> > volume = {1/1}, >> > pages = {81-89}, >> > } >> > >> > With best regards, >> > >> > Birgit Kellner >> > >> > Am 20.05.2013 21:09, schrieb Patrick Olivelle: >> >> bho? pa??it??!! >> >> >> >> I have a question regarding a negative prefix "a" when used in a >> compound. >> >> >> >> For example, at Manu 8.59 we have the compound "adharmaj?au", which in >> my translation I have rendered as "two men ignorant of the Law" taking the >> negative prefix to apply to the whole compound "dharmaj?au". Medh?tithi >> commenting on this verse (and the Sm?ticandrik? [Mysore ed. III: 287] cites >> Medh approvingly) appears to think that these two men were proficient in >> adharma, that is, in subterfuge (chala). Then the compound would consist of >> adharma and j?a -- adharma being here ways of subverting justice. In the >> Sm?ticandrik? the example given is a man who, knowing that other kinds of >> evidence is valid only for a year (I am not sure how he gets this??), gets >> a document written with 10 thousand pa?as, when it should have been just 5 >> thousand. This is the chala or adharma (ways of getting around legal >> procedures) in which the man if proficient. >> >> >> >> This sort of ambiguity must occur also in other similar compounds. Is >> there a way to detect that? Or is it just a matter of context and >> interpretation. Have the grammarians talked about this? >> >> >> >> Thanks. >> >> >> >> >> >> Patrick >> >> _______________________________________________ >> >> INDOLOGY mailing list >> >> INDOLOGY at list.indology.info >> >> http://listinfo.indology.info >> >> >> > >> > >> > -- >> > -------- >> > Prof. Dr. Birgit Kellner >> > Chair in Buddhist Studies >> > Principal Investigator >> > Deputy Speaker Research Area D "Historicities and Heritage" >> > Cluster of Excellence "Asia and Europe in a Global Context - - the >> Dynamics of Transculturality" >> > University of Heidelberg >> > Karl Jaspers Centre >> > Vossstra?e 2, Building 4400 >> > D-69115 Heidelberg >> > P: +49(0)6221 - 54 4301 >> > F: +49(0)6221 - 54 4012 >> > >> http://www.asia-europe.uni-heidelberg.de/en/research/cluster-professorships/buddhist-studies.html >> > >> > _______________________________________________ >> > INDOLOGY mailing list >> > INDOLOGY at list.indology.info >> > http://listinfo.indology.info >> >> >> _______________________________________________ >> INDOLOGY mailing list >> INDOLOGY at list.indology.info >> http://listinfo.indology.info >> > > > > -- > Madhav M. Deshpande > Professor of Sanskrit and Linguistics > Department of Asian Languages and Cultures > 202 South Thayer Street, Suite 6111 > The University of Michigan > Ann Arbor, MI 48104-1608, USA > > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > http://listinfo.indology.info > -- J. Silk Instituut Kern / Universiteit Leiden Leiden University Institute for Area Studies, LIAS Johan Huizinga Building, Room 1.37 Doelensteeg 16 2311 VL Leiden The Netherlands -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From malhar at iitb.ac.in Tue May 21 07:57:57 2013 From: malhar at iitb.ac.in (Malhar Arvind Kulkarni) Date: Tue, 21 May 13 13:27:57 +0530 Subject: [INDOLOGY] Query on negation In-Reply-To: Message-ID: <3e9f72fcacf82536ad75db3cb58cb599.squirrel@gpo.iitb.ac.in> I would like to point out that the EDSHP, Deccan College, Pune has a policy of a. recording compounds and b. showing such meaning differences in such compounds with a cut, an ic (immediate constituent) cut. I believe they have covered 'adha...'. I do not have the Dictionary with me as I am travelling but surely the word and the reference, Patrick quotes, may be referred to there. Malhar Kulkarni. > Thanks to Birgit for referencing my article. The upshot of the article is > to argue that the distinction the two forms of negation identified by the > grammatical tradition corresponds to what contemporary linguists would > characterize as wide and narrow scope negation. The parsing of the > compound as (a-dharma)-j~na gives the privative prefix narrow scope, while > the parsing as a-(dharma-j~na) gives the privative prefix wide scope. > > This ambiguity is exhibited by such English compounds as `un-button-ed'. > An `unbuttoned shirt' may be either a shirt which one has never buttoned > or shirt which had been buttoned but someone has undone the buttoning. > > Such ambiguities are typically decided by context, as Madhav pointed out. > > Best wishes, > > Brendan Gillon > > Brendan S. Gillon email: > brendan.gillon at mcgill.ca > Department of Linguistics > McGill University tel.: 001 514 398 4868 > 1085, Avenue Docteur-Penfield > Montreal, Quebec fax.: 001 514 398 7088 > H3A 1A7 CANADA > > webpage: http://webpages.mcgill.ca/staff/group3/bgillo/web/ > ________________________________ > From: INDOLOGY [indology-bounces at list.indology.info] on behalf of Madhav > Deshpande [mmdesh at umich.edu] > Sent: Monday, May 20, 2013 5:02 PM > To: Patrick Olivelle > Cc: Indology > Subject: Re: [INDOLOGY] Query on negation > > If we are dealing with accented Sanskrit, then adharma+j?a would give us > the ud?tta accent on the final syllable, while a+dharmaj?a would give us > the initial ud?tta. But in Sanskrit without accents, we have to rely on > the context to make this distinction. A good case may be adharmac?rin > that I have seen in a few places, where it indeed means those who behave > in unrighteous ways. > > Madhav > > > On Mon, May 20, 2013 at 3:46 PM, Patrick Olivelle > > wrote: > Thank you very much, Birgit. This is very illuminating. I will check out > this study. > > Patrick > > > > On May 20, 2013, at 2:25 PM, Birgit Kellner wrote: > >> Brendan Gillon once argued that the distinction between the two types of >> negation called prasajyaprati?edha and paryud?sa is precisely the one >> that accounts for the different interpretations in Patrick Olivelle's >> example: a syntactic difference in terms of whether the negation has >> wide scope (prasajyap.) - "not knowing the dharma" - or narrow scope >> (paryud?sa) - "knowing something that is not dharma". But I can't think >> of indicators other than context that would allow to determine which >> interpretation is to be preferred. >> >> @ARTICLE{Gillon_Brendan_1987, >> author = {Gillon, Brendan S.}, >> title = {Two Forms of Negation in Sanskrit: prasajyaprati?edha and >> paryud?saprati?edha}, >> journal = {Lokapraj?? }, >> year = {1987}, >> volume = {1/1}, >> pages = {81-89}, >> } >> >> With best regards, >> >> Birgit Kellner >> >> Am 20.05.2013 21:09, schrieb Patrick Olivelle: >>> bho? pa??it??!! >>> >>> I have a question regarding a negative prefix "a" when used in a >>> compound. >>> >>> For example, at Manu 8.59 we have the compound "adharmaj?au", which in >>> my translation I have rendered as "two men ignorant of the Law" taking >>> the negative prefix to apply to the whole compound "dharmaj?au". >>> Medh?tithi commenting on this verse (and the Sm?ticandrik? [Mysore ed. >>> III: 287] cites Medh approvingly) appears to think that these two men >>> were proficient in adharma, that is, in subterfuge (chala). Then the >>> compound would consist of adharma and j?a -- adharma being here ways of >>> subverting justice. In the Sm?ticandrik? the example given is a man >>> who, knowing that other kinds of evidence is valid only for a year (I >>> am not sure how he gets this??), gets a document written with 10 >>> thousand pa?as, when it should have been just 5 thousand. This is the >>> chala or adharma (ways of getting around legal procedures) in which the >>> man if proficient. >>> >>> This sort of ambiguity must occur also in other similar compounds. Is >>> there a way to detect that? Or is it just a matter of context and >>> interpretation. Have the grammarians talked about this? >>> >>> Thanks. >>> >>> >>> Patrick >>> _______________________________________________ >>> INDOLOGY mailing list >>> INDOLOGY at list.indology.info >>> http://listinfo.indology.info >>> >> >> >> -- >> -------- >> Prof. Dr. Birgit Kellner >> Chair in Buddhist Studies >> Principal Investigator >> Deputy Speaker Research Area D "Historicities and Heritage" >> Cluster of Excellence "Asia and Europe in a Global Context - - the >> Dynamics of Transculturality" >> University of Heidelberg >> Karl Jaspers Centre >> Vossstra?e 2, Building 4400 >> D-69115 Heidelberg >> P: +49(0)6221 - 54 4301 >> F: +49(0)6221 - 54 4012 >> http://www.asia-europe.uni-heidelberg.de/en/research/cluster-professorships/buddhist-studies.html >> >> _______________________________________________ >> INDOLOGY mailing list >> INDOLOGY at list.indology.info >> http://listinfo.indology.info > > > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > http://listinfo.indology.info > > > > -- > Madhav M. Deshpande > Professor of Sanskrit and Linguistics > Department of Asian Languages and Cultures > 202 South Thayer Street, Suite 6111 > The University of Michigan > Ann Arbor, MI 48104-1608, USA > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > http://listinfo.indology.info From kauzeya at gmail.com Tue May 21 10:15:15 2013 From: kauzeya at gmail.com (Jonathan Silk) Date: Tue, 21 May 13 12:15:15 +0200 Subject: [INDOLOGY] debt Message-ID: dear Colleagues, I've been asked whether (tout court) Buddhism or Hinduism have any clear attitudes toward debt. I understand the question not to refer to spiritual debt, but to monetary debt, and the origins of the questions to probably be whether we find things comparable to the idea of the Jubilee, or the Biblical necessity to release Hebrew slaves after 7 years of service (the origin of the Sabbatical, by the way!), and the like (at least as far as I know, there is no such provision in pre-modern India for manumission). Any advice would be most welcome, thanks! Jonathan -- J. Silk Instituut Kern / Universiteit Leiden Leiden University Institute for Area Studies, LIAS Johan Huizinga Building, Room 1.37 Doelensteeg 16 2311 VL Leiden The Netherlands -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From Joseph.Walser at tufts.edu Tue May 21 10:32:31 2013 From: Joseph.Walser at tufts.edu (Walser, Joseph) Date: Tue, 21 May 13 10:32:31 +0000 Subject: [INDOLOGY] debt In-Reply-To: Message-ID: Your student should probably check out Gregory Schopen's article "Dead monks and bad debts: Some provisions of a Buddhist Monastic inheritance law" in _Buddhist Monks and Business Matters_. I don't think the buddhists who wrote the vinayas were in a position to declare a jubilee year. That would be the perogative of the king. Other than that, I seem to recall the issue of debts only coming up in the Yajnavalkya and Katyayana smrtis, though it might be in Manu as well. I don't have them with me at the moment, but could find references if need be. Hope this is of some help. -j Joseph Walser Associate Professor Department of Religion Tufts University ________________________________ From: INDOLOGY [indology-bounces at list.indology.info] on behalf of Jonathan Silk [kauzeya at gmail.com] Sent: Tuesday, May 21, 2013 6:15 AM To: Indology Subject: [INDOLOGY] debt dear Colleagues, I've been asked whether (tout court) Buddhism or Hinduism have any clear attitudes toward debt. I understand the question not to refer to spiritual debt, but to monetary debt, and the origins of the questions to probably be whether we find things comparable to the idea of the Jubilee, or the Biblical necessity to release Hebrew slaves after 7 years of service (the origin of the Sabbatical, by the way!), and the like (at least as far as I know, there is no such provision in pre-modern India for manumission). Any advice would be most welcome, thanks! Jonathan -- J. Silk Instituut Kern / Universiteit Leiden Leiden University Institute for Area Studies, LIAS Johan Huizinga Building, Room 1.37 Doelensteeg 16 2311 VL Leiden The Netherlands From franco at uni-leipzig.de Tue May 21 10:34:39 2013 From: franco at uni-leipzig.de (Franco) Date: Tue, 21 May 13 12:34:39 +0200 Subject: [INDOLOGY] debt In-Reply-To: Message-ID: Dear Jonathan, See Malamoud, Debts and Debtors. There is also a special issue of purushaartha on this topic. Best, Eli Sent from my iPad On 21.05.2013, at 12:32, "Walser, Joseph" wrote: > > > Your student should probably check out Gregory Schopen's article "Dead monks and bad debts: Some provisions of a Buddhist Monastic inheritance law" in _Buddhist Monks and Business Matters_. I don't think the buddhists who wrote the vinayas were in a position to declare a jubilee year. That would be the perogative of the king. > > Other than that, I seem to recall the issue of debts only coming up in the Yajnavalkya and Katyayana smrtis, though it might be in Manu as well. I don't have them with me at the moment, but could find references if need be. > > Hope this is of some help. > > > > -j > > > > Joseph Walser > > Associate Professor > > Department of Religion > > Tufts University > > ________________________________ > From: INDOLOGY [indology-bounces at list.indology.info] on behalf of Jonathan Silk [kauzeya at gmail.com] > Sent: Tuesday, May 21, 2013 6:15 AM > To: Indology > Subject: [INDOLOGY] debt > > dear Colleagues, > > I've been asked whether (tout court) Buddhism or Hinduism have any clear attitudes toward debt. I understand the question not to refer to spiritual debt, but to monetary debt, and the origins of the questions to probably be whether we find things comparable to the idea of the Jubilee, or the Biblical necessity to release Hebrew slaves after 7 years of service (the origin of the Sabbatical, by the way!), and the like (at least as far as I know, there is no such provision in pre-modern India for manumission). > Any advice would be most welcome, thanks! > > Jonathan > > -- > J. Silk > Instituut Kern / Universiteit Leiden > Leiden University Institute for Area Studies, LIAS > Johan Huizinga Building, Room 1.37 > Doelensteeg 16 > 2311 VL Leiden > The Netherlands > > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > http://listinfo.indology.info From kauzeya at gmail.com Tue May 21 10:40:03 2013 From: kauzeya at gmail.com (Jonathan Silk) Date: Tue, 21 May 13 12:40:03 +0200 Subject: [INDOLOGY] debt In-Reply-To: Message-ID: thank you Eli--it seems like Malamoud's Debts and Debtors _is_ an English version of the 4th number of Puru??rtha.... On Tue, May 21, 2013 at 12:34 PM, Franco wrote: > Dear Jonathan, > See Malamoud, Debts and Debtors. There is also a special issue of > purushaartha on this topic. > Best, Eli > > Sent from my iPad > > On 21.05.2013, at 12:32, "Walser, Joseph" wrote: > > > > > > > Your student should probably check out Gregory Schopen's article "Dead > monks and bad debts: Some provisions of a Buddhist Monastic inheritance > law" in _Buddhist Monks and Business Matters_. I don't think the buddhists > who wrote the vinayas were in a position to declare a jubilee year. That > would be the perogative of the king. > > > > Other than that, I seem to recall the issue of debts only coming up in > the Yajnavalkya and Katyayana smrtis, though it might be in Manu as well. I > don't have them with me at the moment, but could find references if need be. > > > > Hope this is of some help. > > > > > > > > -j > > > > > > > > Joseph Walser > > > > Associate Professor > > > > Department of Religion > > > > Tufts University > > > > ________________________________ > > From: INDOLOGY [indology-bounces at list.indology.info] on behalf of > Jonathan Silk [kauzeya at gmail.com] > > Sent: Tuesday, May 21, 2013 6:15 AM > > To: Indology > > Subject: [INDOLOGY] debt > > > > dear Colleagues, > > > > I've been asked whether (tout court) Buddhism or Hinduism have any clear > attitudes toward debt. I understand the question not to refer to spiritual > debt, but to monetary debt, and the origins of the questions to probably be > whether we find things comparable to the idea of the Jubilee, or the > Biblical necessity to release Hebrew slaves after 7 years of service (the > origin of the Sabbatical, by the way!), and the like (at least as far as I > know, there is no such provision in pre-modern India for manumission). > > Any advice would be most welcome, thanks! > > > > Jonathan > > > > -- > > J. Silk > > Instituut Kern / Universiteit Leiden > > Leiden University Institute for Area Studies, LIAS > > Johan Huizinga Building, Room 1.37 > > Doelensteeg 16 > > 2311 VL Leiden > > The Netherlands > > > > _______________________________________________ > > INDOLOGY mailing list > > INDOLOGY at list.indology.info > > http://listinfo.indology.info > -- J. Silk Instituut Kern / Universiteit Leiden Leiden University Institute for Area Studies, LIAS Johan Huizinga Building, Room 1.37 Doelensteeg 16 2311 VL Leiden The Netherlands -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From kellner at asia-europe.uni-heidelberg.de Tue May 21 10:42:35 2013 From: kellner at asia-europe.uni-heidelberg.de (Birgit Kellner) Date: Tue, 21 May 13 12:42:35 +0200 Subject: [INDOLOGY] debt In-Reply-To: Message-ID: <519B4F9B.9060409@asia-europe.uni-heidelberg.de> There's also a section on the theology of debts in Olivelle's ??rama system, and, for Buddhism, there is a conceptually helpful discussion in Andy Rotman's "Thus Have I seen - Visualizing Faith in Early Indian Buddhism" (Oxford University Press 2009), in connection with pras?da (gift/reciprocity/debt - debt as obligation). With best regards, Birgit Kellner Am 21.05.2013 12:34, schrieb Franco: > Dear Jonathan, > See Malamoud, Debts and Debtors. There is also a special issue of purushaartha on this topic. > Best, Eli > > Sent from my iPad > > On 21.05.2013, at 12:32, "Walser, Joseph" wrote: > >> >> >> Your student should probably check out Gregory Schopen's article "Dead monks and bad debts: Some provisions of a Buddhist Monastic inheritance law" in _Buddhist Monks and Business Matters_. I don't think the buddhists who wrote the vinayas were in a position to declare a jubilee year. That would be the perogative of the king. >> >> Other than that, I seem to recall the issue of debts only coming up in the Yajnavalkya and Katyayana smrtis, though it might be in Manu as well. I don't have them with me at the moment, but could find references if need be. >> >> Hope this is of some help. >> >> >> >> -j >> >> >> >> Joseph Walser >> >> Associate Professor >> >> Department of Religion >> >> Tufts University >> >> ________________________________ >> From: INDOLOGY [indology-bounces at list.indology.info] on behalf of Jonathan Silk [kauzeya at gmail.com] >> Sent: Tuesday, May 21, 2013 6:15 AM >> To: Indology >> Subject: [INDOLOGY] debt >> >> dear Colleagues, >> >> I've been asked whether (tout court) Buddhism or Hinduism have any clear attitudes toward debt. I understand the question not to refer to spiritual debt, but to monetary debt, and the origins of the questions to probably be whether we find things comparable to the idea of the Jubilee, or the Biblical necessity to release Hebrew slaves after 7 years of service (the origin of the Sabbatical, by the way!), and the like (at least as far as I know, there is no such provision in pre-modern India for manumission). >> Any advice would be most welcome, thanks! >> >> Jonathan >> >> -- >> J. Silk >> Instituut Kern / Universiteit Leiden >> Leiden University Institute for Area Studies, LIAS >> Johan Huizinga Building, Room 1.37 >> Doelensteeg 16 >> 2311 VL Leiden >> The Netherlands >> >> _______________________________________________ >> INDOLOGY mailing list >> INDOLOGY at list.indology.info >> http://listinfo.indology.info > > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > http://listinfo.indology.info > -- -------- Prof. Dr. Birgit Kellner Chair in Buddhist Studies Principal Investigator Deputy Speaker Research Area D "Historicities and Heritage" Cluster of Excellence "Asia and Europe in a Global Context - - the Dynamics of Transculturality" University of Heidelberg Karl Jaspers Centre Vossstra?e 2, Building 4400 D-69115 Heidelberg P: +49(0)6221 - 54 4301 F: +49(0)6221 - 54 4012 http://www.asia-europe.uni-heidelberg.de/en/research/cluster-professorships/buddhist-studies.html From kauzeya at gmail.com Tue May 21 10:49:06 2013 From: kauzeya at gmail.com (Jonathan Silk) Date: Tue, 21 May 13 12:49:06 +0200 Subject: [INDOLOGY] debt In-Reply-To: <519B4F9B.9060409@asia-europe.uni-heidelberg.de> Message-ID: is ti possible that anyone has a pdf of Malamoud's paper in English (not the whole volume, although if you have it...)? A review of the volume I was able to read online suggests that for the purposes I need this chapter is best (and the person who asked me the question doesn't read French, and frankly, since it already exists in English, I don't feel like translating it again myself!) thanks!! On Tue, May 21, 2013 at 12:42 PM, Birgit Kellner < kellner at asia-europe.uni-heidelberg.de> wrote: > There's also a section on the theology of debts in Olivelle's ??rama > system, and, for Buddhism, there is a conceptually helpful discussion in > Andy Rotman's "Thus Have I seen - Visualizing Faith in Early Indian > Buddhism" (Oxford University Press 2009), in connection with pras?da > (gift/reciprocity/debt - debt as obligation). > > With best regards, > > Birgit Kellner > > Am 21.05.2013 12:34, schrieb Franco: > > Dear Jonathan, >> See Malamoud, Debts and Debtors. There is also a special issue of >> purushaartha on this topic. >> Best, Eli >> >> Sent from my iPad >> >> On 21.05.2013, at 12:32, "Walser, Joseph" >> wrote: >> >> >>> >>> Your student should probably check out Gregory Schopen's article "Dead >>> monks and bad debts: Some provisions of a Buddhist Monastic inheritance >>> law" in _Buddhist Monks and Business Matters_. I don't think the buddhists >>> who wrote the vinayas were in a position to declare a jubilee year. That >>> would be the perogative of the king. >>> >>> Other than that, I seem to recall the issue of debts only coming up in >>> the Yajnavalkya and Katyayana smrtis, though it might be in Manu as well. I >>> don't have them with me at the moment, but could find references if need be. >>> >>> Hope this is of some help. >>> >>> >>> >>> -j >>> >>> >>> >>> Joseph Walser >>> >>> Associate Professor >>> >>> Department of Religion >>> >>> Tufts University >>> >>> ______________________________**__ >>> From: INDOLOGY [indology-bounces at list.**indology.info] >>> on behalf of Jonathan Silk [kauzeya at gmail.com] >>> Sent: Tuesday, May 21, 2013 6:15 AM >>> To: Indology >>> Subject: [INDOLOGY] debt >>> >>> dear Colleagues, >>> >>> I've been asked whether (tout court) Buddhism or Hinduism have any clear >>> attitudes toward debt. I understand the question not to refer to spiritual >>> debt, but to monetary debt, and the origins of the questions to probably be >>> whether we find things comparable to the idea of the Jubilee, or the >>> Biblical necessity to release Hebrew slaves after 7 years of service (the >>> origin of the Sabbatical, by the way!), and the like (at least as far as I >>> know, there is no such provision in pre-modern India for manumission). >>> Any advice would be most welcome, thanks! >>> >>> Jonathan >>> >>> -- >>> J. Silk >>> Instituut Kern / Universiteit Leiden >>> Leiden University Institute for Area Studies, LIAS >>> Johan Huizinga Building, Room 1.37 >>> Doelensteeg 16 >>> 2311 VL Leiden >>> The Netherlands >>> >>> ______________________________**_________________ >>> INDOLOGY mailing list >>> INDOLOGY at list.indology.info >>> http://listinfo.indology.info >>> >> >> ______________________________**_________________ >> INDOLOGY mailing list >> INDOLOGY at list.indology.info >> http://listinfo.indology.info >> >> > > -- > -------- > Prof. Dr. Birgit Kellner > Chair in Buddhist Studies > Principal Investigator > Deputy Speaker Research Area D "Historicities and Heritage" > Cluster of Excellence "Asia and Europe in a Global Context - - the > Dynamics of Transculturality" > University of Heidelberg > Karl Jaspers Centre > Vossstra?e 2, Building 4400 > D-69115 Heidelberg > P: +49(0)6221 - 54 4301 > F: +49(0)6221 - 54 4012 > http://www.asia-europe.uni-**heidelberg.de/en/research/** > cluster-professorships/**buddhist-studies.html > > > ______________________________**_________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > http://listinfo.indology.info > -- J. Silk Instituut Kern / Universiteit Leiden Leiden University Institute for Area Studies, LIAS Johan Huizinga Building, Room 1.37 Doelensteeg 16 2311 VL Leiden The Netherlands -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From jpo at uts.cc.utexas.edu Tue May 21 13:12:00 2013 From: jpo at uts.cc.utexas.edu (Patrick Olivelle) Date: Tue, 21 May 13 08:12:00 -0500 Subject: [INDOLOGY] Query on negation In-Reply-To: <3e9f72fcacf82536ad75db3cb58cb599.squirrel@gpo.iitb.ac.in> Message-ID: <87CD3A24-907F-47B9-8F9A-80895B7776BC@uts.cc.utexas.edu> Yes, indeed, the Pune dictionary cites adharmaj?a (Manu 8.59), but only as one who does not know dharma. The only example of "one who knows adharma" is, obviously, in the compound dharm?dharmaj?a. But the dictionary does make the useful distinction in the Roman transliteration: a-dharmaj?a and adharma-j?a. a-dharmacary? and adharma-cara?a, etc. Patrick On May 21, 2013, at 2:57 AM, Malhar Arvind Kulkarni wrote: > I would like to point out that the EDSHP, Deccan College, Pune has a > policy of a. recording compounds and b. showing such meaning differences > in such compounds with a cut, an ic (immediate constituent) cut. I believe > they have covered 'adha...'. I do not have the Dictionary with me as I am > travelling but surely the word and the reference, Patrick quotes, may be > referred to there. > > Malhar Kulkarni. > > >> Thanks to Birgit for referencing my article. The upshot of the article is >> to argue that the distinction the two forms of negation identified by the >> grammatical tradition corresponds to what contemporary linguists would >> characterize as wide and narrow scope negation. The parsing of the >> compound as (a-dharma)-j~na gives the privative prefix narrow scope, while >> the parsing as a-(dharma-j~na) gives the privative prefix wide scope. >> >> This ambiguity is exhibited by such English compounds as `un-button-ed'. >> An `unbuttoned shirt' may be either a shirt which one has never buttoned >> or shirt which had been buttoned but someone has undone the buttoning. >> >> Such ambiguities are typically decided by context, as Madhav pointed out. >> >> Best wishes, >> >> Brendan Gillon >> >> Brendan S. Gillon email: >> brendan.gillon at mcgill.ca >> Department of Linguistics >> McGill University tel.: 001 514 398 4868 >> 1085, Avenue Docteur-Penfield >> Montreal, Quebec fax.: 001 514 398 7088 >> H3A 1A7 CANADA >> >> webpage: http://webpages.mcgill.ca/staff/group3/bgillo/web/ >> ________________________________ >> From: INDOLOGY [indology-bounces at list.indology.info] on behalf of Madhav >> Deshpande [mmdesh at umich.edu] >> Sent: Monday, May 20, 2013 5:02 PM >> To: Patrick Olivelle >> Cc: Indology >> Subject: Re: [INDOLOGY] Query on negation >> >> If we are dealing with accented Sanskrit, then adharma+j?a would give us >> the ud?tta accent on the final syllable, while a+dharmaj?a would give us >> the initial ud?tta. But in Sanskrit without accents, we have to rely on >> the context to make this distinction. A good case may be adharmac?rin >> that I have seen in a few places, where it indeed means those who behave >> in unrighteous ways. >> >> Madhav >> >> >> On Mon, May 20, 2013 at 3:46 PM, Patrick Olivelle >> > wrote: >> Thank you very much, Birgit. This is very illuminating. I will check out >> this study. >> >> Patrick >> >> >> >> On May 20, 2013, at 2:25 PM, Birgit Kellner wrote: >> >>> Brendan Gillon once argued that the distinction between the two types of >>> negation called prasajyaprati?edha and paryud?sa is precisely the one >>> that accounts for the different interpretations in Patrick Olivelle's >>> example: a syntactic difference in terms of whether the negation has >>> wide scope (prasajyap.) - "not knowing the dharma" - or narrow scope >>> (paryud?sa) - "knowing something that is not dharma". But I can't think >>> of indicators other than context that would allow to determine which >>> interpretation is to be preferred. >>> >>> @ARTICLE{Gillon_Brendan_1987, >>> author = {Gillon, Brendan S.}, >>> title = {Two Forms of Negation in Sanskrit: prasajyaprati?edha and >>> paryud?saprati?edha}, >>> journal = {Lokapraj?? }, >>> year = {1987}, >>> volume = {1/1}, >>> pages = {81-89}, >>> } >>> >>> With best regards, >>> >>> Birgit Kellner >>> >>> Am 20.05.2013 21:09, schrieb Patrick Olivelle: >>>> bho? pa??it??!! >>>> >>>> I have a question regarding a negative prefix "a" when used in a >>>> compound. >>>> >>>> For example, at Manu 8.59 we have the compound "adharmaj?au", which in >>>> my translation I have rendered as "two men ignorant of the Law" taking >>>> the negative prefix to apply to the whole compound "dharmaj?au". >>>> Medh?tithi commenting on this verse (and the Sm?ticandrik? [Mysore ed. >>>> III: 287] cites Medh approvingly) appears to think that these two men >>>> were proficient in adharma, that is, in subterfuge (chala). Then the >>>> compound would consist of adharma and j?a -- adharma being here ways of >>>> subverting justice. In the Sm?ticandrik? the example given is a man >>>> who, knowing that other kinds of evidence is valid only for a year (I >>>> am not sure how he gets this??), gets a document written with 10 >>>> thousand pa?as, when it should have been just 5 thousand. This is the >>>> chala or adharma (ways of getting around legal procedures) in which the >>>> man if proficient. >>>> >>>> This sort of ambiguity must occur also in other similar compounds. Is >>>> there a way to detect that? Or is it just a matter of context and >>>> interpretation. Have the grammarians talked about this? >>>> >>>> Thanks. >>>> >>>> >>>> Patrick >>>> _______________________________________________ >>>> INDOLOGY mailing list >>>> INDOLOGY at list.indology.info >>>> http://listinfo.indology.info >>>> >>> >>> >>> -- >>> -------- >>> Prof. Dr. Birgit Kellner >>> Chair in Buddhist Studies >>> Principal Investigator >>> Deputy Speaker Research Area D "Historicities and Heritage" >>> Cluster of Excellence "Asia and Europe in a Global Context - - the >>> Dynamics of Transculturality" >>> University of Heidelberg >>> Karl Jaspers Centre >>> Vossstra?e 2, Building 4400 >>> D-69115 Heidelberg >>> P: +49(0)6221 - 54 4301 >>> F: +49(0)6221 - 54 4012 >>> http://www.asia-europe.uni-heidelberg.de/en/research/cluster-professorships/buddhist-studies.html >>> >>> _______________________________________________ >>> INDOLOGY mailing list >>> INDOLOGY at list.indology.info >>> http://listinfo.indology.info >> >> >> _______________________________________________ >> INDOLOGY mailing list >> INDOLOGY at list.indology.info >> http://listinfo.indology.info >> >> >> >> -- >> Madhav M. Deshpande >> Professor of Sanskrit and Linguistics >> Department of Asian Languages and Cultures >> 202 South Thayer Street, Suite 6111 >> The University of Michigan >> Ann Arbor, MI 48104-1608, USA >> _______________________________________________ >> INDOLOGY mailing list >> INDOLOGY at list.indology.info >> http://listinfo.indology.info > > > From jpo at uts.cc.utexas.edu Tue May 21 13:25:43 2013 From: jpo at uts.cc.utexas.edu (Patrick Olivelle) Date: Tue, 21 May 13 08:25:43 -0500 Subject: [INDOLOGY] debt In-Reply-To: Message-ID: <16E71645-04A2-46AC-BF88-0B0118EEEE17@uts.cc.utexas.edu> Jonathan: Debt (???d?na) is the first of the so-called Title of Law (vyavah?rapada) -- found in Kau?ilya's Artha??stra and Manu -- this is taken as the standard (prak?ti) legal dispute, and it is within this subject that most early authors (Manu, Y?j?avalkya) present legal procedure (evidence etc.). So debt was a BIG DEAL in Indian thought, and it is from this that the theology of innate debts (Taittir?ya Sa?hit? etc.) arose. But I do not see anywhere a concept of forgiving debts -- such as Jubilee. The only comparable thing is the rule that the interest cannot be reach a level more than the original sum: thus what is ever payable is double what was borrowed. Once the interest reaches that level, the principal ceases to accrue interest. There are ways around this, but that is a whole other story. Best, Patrick On May 21, 2013, at 5:15 AM, Jonathan Silk wrote: > dear Colleagues, > > I've been asked whether (tout court) Buddhism or Hinduism have any clear attitudes toward debt. I understand the question not to refer to spiritual debt, but to monetary debt, and the origins of the questions to probably be whether we find things comparable to the idea of the Jubilee, or the Biblical necessity to release Hebrew slaves after 7 years of service (the origin of the Sabbatical, by the way!), and the like (at least as far as I know, there is no such provision in pre-modern India for manumission). > Any advice would be most welcome, thanks! > > Jonathan > > -- > J. Silk > Instituut Kern / Universiteit Leiden > Leiden University Institute for Area Studies, LIAS > Johan Huizinga Building, Room 1.37 > Doelensteeg 16 > 2311 VL Leiden > The Netherlands > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > http://listinfo.indology.info -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From drdavis at wisc.edu Tue May 21 14:16:18 2013 From: drdavis at wisc.edu (Donald R Davis Jr) Date: Tue, 21 May 13 09:16:18 -0500 Subject: [INDOLOGY] debt In-Reply-To: <16E71645-04A2-46AC-BF88-0B0118EEEE17@uts.cc.utexas.edu> Message-ID: <519B81B2.50606@wisc.edu> -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From antonio.jardim at gmail.com Wed May 22 01:57:48 2013 From: antonio.jardim at gmail.com (Antonio Ferreira-Jardim) Date: Wed, 22 May 13 11:57:48 +1000 Subject: [INDOLOGY] debt In-Reply-To: <519B81B2.50606@wisc.edu> Message-ID: Dear Professor Silk, Another useful work on debt is Prof HARA Minoru's article in "Langue, Style et Structure dans le Monde Indien. Centenaire de Louis Renou." - ?d. N. Balbir & G-J Pinault. Paris:BEHE (1996) simply entitled: ?AnR.N.ya" pp.235?261. Kind regards, Antonio Ferreira-Jardim On Wed, May 22, 2013 at 12:16 AM, Donald R Davis Jr wrote: > Dear Jonathan, > > Charles Malamoud's classic articles on debt also appear in his Cooking the > World (Oxford, 1996). I will send the "Theology of Debt" piece to you. For > the Dharmasastra view, as always, one should begin with Kane, History of > Dharmasastra, Vol. 3, pp.411ff. The most thorough Indological treatment of > debt, however, is Heramba Chatterjee Sastri, The Law of Debt in Ancient > India (1971). For what it's worth, I have a chapter on debt in the Spirit > of Hindu Law (Cambridge, 2010). Finally, I can't help but mention David > Graeber's sprawling and wonderfully provocative Debt: A History of the First > 5,000 Years, which includes ruminations on debt in ancient and medieval > India. In all of this, I, like Patrick, have not seen a general forgiveness > of debt as an act of state or other authority. > > Best, Don > > On 5/21/2013 8:25 AM, Patrick Olivelle wrote: > > Jonathan: > > Debt (???d?na) is the first of the so-called Title of Law (vyavah?rapada) -- > found in Kau?ilya's Artha??stra and Manu -- this is taken as the standard > (prak?ti) legal dispute, and it is within this subject that most early > authors (Manu, Y?j?avalkya) present legal procedure (evidence etc.). So debt > was a BIG DEAL in Indian thought, and it is from this that the theology of > innate debts (Taittir?ya Sa?hit? etc.) arose. But I do not see anywhere a > concept of forgiving debts -- such as Jubilee. The only comparable thing is > the rule that the interest cannot be reach a level more than the original > sum: thus what is ever payable is double what was borrowed. Once the > interest reaches that level, the principal ceases to accrue interest. There > are ways around this, but that is a whole other story. > > Best, > > Patrick > > > > > On May 21, 2013, at 5:15 AM, Jonathan Silk wrote: > > dear Colleagues, > > I've been asked whether (tout court) Buddhism or Hinduism have any clear > attitudes toward debt. I understand the question not to refer to spiritual > debt, but to monetary debt, and the origins of the questions to probably be > whether we find things comparable to the idea of the Jubilee, or the > Biblical necessity to release Hebrew slaves after 7 years of service (the > origin of the Sabbatical, by the way!), and the like (at least as far as I > know, there is no such provision in pre-modern India for manumission). > Any advice would be most welcome, thanks! > > Jonathan > > -- > J. Silk > Instituut Kern / Universiteit Leiden > Leiden University Institute for Area Studies, LIAS > Johan Huizinga Building, Room 1.37 > Doelensteeg 16 > 2311 VL Leiden > The Netherlands > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > http://listinfo.indology.info > > > > > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > http://listinfo.indology.info > > > > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > http://listinfo.indology.info From jpo at uts.cc.utexas.edu Wed May 22 20:43:06 2013 From: jpo at uts.cc.utexas.edu (Patrick Olivelle) Date: Wed, 22 May 13 15:43:06 -0500 Subject: [INDOLOGY] Query Message-ID: A colleague who is not a member of Indology asked me to post this. Does anyone know of work done on the term "mata" -- as view, ideology, philosophy, religion (often used this was in 19th century Indian writing). Perhaps you all know a word study on this ubiquitous term. Thanks. Patrick From hr at ivs.edu Wed May 22 21:04:50 2013 From: hr at ivs.edu (Howard Resnick) Date: Wed, 22 May 13 14:04:50 -0700 Subject: [INDOLOGY] mAtAjI Message-ID: <9EEAE0DB-63E9-4546-B397-94FDCFF18F9F@ivs.edu> Do we know the history of the Hindu custom of addressing women as mAtA or mAtAji? Some Hindu traditions quote CANakya/KauTilya as follows: mAtRvat para-dAreSu, para-dravyeSu loSTravat, Atmavat sarva-bhUteSu, yaH paZyati sa paNDitaH "A pandita is he who sees others' wives as mother, others' property as dirt, all beings as oneself." Yet typically itihasa-purana texts do not show men addressing others' wives, and certainly not women in general, as "mother." Any help with this is sincerely appreciated. Best, Howard Resnick From jpo at uts.cc.utexas.edu Wed May 22 21:27:30 2013 From: jpo at uts.cc.utexas.edu (Patrick Olivelle) Date: Wed, 22 May 13 16:27:30 -0500 Subject: [INDOLOGY] mAtAjI In-Reply-To: <9EEAE0DB-63E9-4546-B397-94FDCFF18F9F@ivs.edu> Message-ID: I have seen and translated this or similar verse, but cannot put my finger on it. The issue, however, is NOT about speaking about about "seeing" -- that is regarding. In the verse I have seen the locatives are given as accusatives: m?t?vat parad?ra? ca etc. Also the last p?da, as I remember it runs: ya? pa?yati sa pa?yati -- one who sees (this way), truly sees. Patrick On May 22, 2013, at 4:04 PM, Howard Resnick wrote: > Do we know the history of the Hindu custom of addressing women as mAtA or mAtAji? > > Some Hindu traditions quote CANakya/KauTilya as follows: > > mAtRvat para-dAreSu, para-dravyeSu loSTravat, Atmavat sarva-bhUteSu, yaH paZyati sa paNDitaH > > "A pandita is he who sees others' wives as mother, others' property as dirt, all beings as oneself." > > Yet typically itihasa-purana texts do not show men addressing others' wives, and certainly not women in general, as "mother." > > Any help with this is sincerely appreciated. > > Best, > Howard Resnick > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > http://listinfo.indology.info From hr at ivs.edu Wed May 22 22:04:09 2013 From: hr at ivs.edu (Howard Resnick) Date: Wed, 22 May 13 15:04:09 -0700 Subject: [INDOLOGY] mAtAjI In-Reply-To: Message-ID: Thank you for this information. I may not have given the best variant of the text. Clearly, as you point out, this statement is literally describing "correct" seeing, rather than mandating a term of address. That being the case, do we know why and when statements like this were deployed to justify 'mata/mataji' as the appropriate way to address (and think about) a lady, or even a girl in many cases. I wonder if anyone noticed or remarked that this custom was apparently at variance with forms of address found in influential shastras, such as itihasa-purana. Howard On May 22, 2013, at 2:27 PM, Patrick Olivelle wrote: > I have seen and translated this or similar verse, but cannot put my finger on it. The issue, however, is NOT about speaking about about "seeing" -- that is regarding. In the verse I have seen the locatives are given as accusatives: m?t?vat parad?ra? ca etc. Also the last p?da, as I remember it runs: ya? pa?yati sa pa?yati -- one who sees (this way), truly sees. > > Patrick > > > > On May 22, 2013, at 4:04 PM, Howard Resnick wrote: > >> Do we know the history of the Hindu custom of addressing women as mAtA or mAtAji? >> >> Some Hindu traditions quote CANakya/KauTilya as follows: >> >> mAtRvat para-dAreSu, para-dravyeSu loSTravat, Atmavat sarva-bhUteSu, yaH paZyati sa paNDitaH >> >> "A pandita is he who sees others' wives as mother, others' property as dirt, all beings as oneself." >> >> Yet typically itihasa-purana texts do not show men addressing others' wives, and certainly not women in general, as "mother." >> >> Any help with this is sincerely appreciated. >> >> Best, >> Howard Resnick >> _______________________________________________ >> INDOLOGY mailing list >> INDOLOGY at list.indology.info >> http://listinfo.indology.info > > From hr at ivs.edu Wed May 22 22:16:09 2013 From: hr at ivs.edu (Howard Resnick) Date: Wed, 22 May 13 15:16:09 -0700 Subject: [INDOLOGY] mAtAjI In-Reply-To: Message-ID: <956CCEC9-2BA4-4EA4-A751-C71374DF3A60@ivs.edu> I will add that even CANakya's statement, that "one who sees other's wives as mother, truly sees," seems rather "innovative" in comparison with itihasa-purana customs. Howard On May 22, 2013, at 2:27 PM, Patrick Olivelle wrote: > I have seen and translated this or similar verse, but cannot put my finger on it. The issue, however, is NOT about speaking about about "seeing" -- that is regarding. In the verse I have seen the locatives are given as accusatives: m?t?vat parad?ra? ca etc. Also the last p?da, as I remember it runs: ya? pa?yati sa pa?yati -- one who sees (this way), truly sees. > > Patrick > > > > On May 22, 2013, at 4:04 PM, Howard Resnick wrote: > >> Do we know the history of the Hindu custom of addressing women as mAtA or mAtAji? >> >> Some Hindu traditions quote CANakya/KauTilya as follows: >> >> mAtRvat para-dAreSu, para-dravyeSu loSTravat, Atmavat sarva-bhUteSu, yaH paZyati sa paNDitaH >> >> "A pandita is he who sees others' wives as mother, others' property as dirt, all beings as oneself." >> >> Yet typically itihasa-purana texts do not show men addressing others' wives, and certainly not women in general, as "mother." >> >> Any help with this is sincerely appreciated. >> >> Best, >> Howard Resnick >> _______________________________________________ >> INDOLOGY mailing list >> INDOLOGY at list.indology.info >> http://listinfo.indology.info > > _______________________________________________ INDOLOGY mailing list INDOLOGY at list.indology.info http://listinfo.indology.info From mkapstei at uchicago.edu Wed May 22 22:30:23 2013 From: mkapstei at uchicago.edu (Matthew Kapstein) Date: Wed, 22 May 13 22:30:23 +0000 Subject: [INDOLOGY] mAtAjI In-Reply-To: Message-ID: <82C3E42590D939418C74DD76B97DDED07AFFD7@xm-mbx-04-prod.ad.uchicago.edu> Is there really such a generalized "Hindu custom"? My impression is that in many regions other familial relations are often used as terms of address to women who are not relatives: (older or younger) sister, aunt, even, in some contexts, daughter. And sometimes mother seems to be used to address women who are in fact mothers. Might the usage in this case not stem from the shortening of formulae meaning "mother of so and so"? But see too what MW says sub "amb?". Matthew Kapstein Directeur d'?tudes, Ecole Pratique des Hautes Etudes Numata Visiting Professor of Buddhist Studies, The University of Chicago __ From hr at ivs.edu Thu May 23 01:19:45 2013 From: hr at ivs.edu (Howard Resnick) Date: Wed, 22 May 13 18:19:45 -0700 Subject: [INDOLOGY] mAtAjI In-Reply-To: <076501ce573b$e5922410$b0b66c30$@spro.net> Message-ID: Thanks. The use of mother-terms is fairly widespread in Hinduism. On May 22, 2013, at 3:29 PM, Jo wrote: > Well, if anyone would like contemporary usage, in Bengal girls are addressed by their fathers as Ma. At least they were last time I was there. > > -----Original Message----- > From: INDOLOGY [mailto:indology-bounces at list.indology.info] On Behalf Of Howard Resnick > Sent: Wednesday, May 22, 2013 4:04 PM > To: Patrick Olivelle > Cc: Indology List > Subject: Re: [INDOLOGY] mAtAjI > > Thank you for this information. I may not have given the best variant of the text. > Clearly, as you point out, this statement is literally describing "correct" seeing, rather than mandating a term of address. > That being the case, do we know why and when statements like this were deployed to justify 'mata/mataji' as the appropriate way to address (and think about) a lady, or even a girl in many cases. I wonder if anyone noticed or remarked that this custom was apparently at variance with forms of address found in influential shastras, such as itihasa-purana. > > Howard > > > On May 22, 2013, at 2:27 PM, Patrick Olivelle wrote: > >> I have seen and translated this or similar verse, but cannot put my finger on it. The issue, however, is NOT about speaking about about "seeing" -- that is regarding. In the verse I have seen the locatives are given as accusatives: m?t?vat parad?ra? ca etc. Also the last p?da, as I remember it runs: ya? pa?yati sa pa?yati -- one who sees (this way), truly sees. >> >> Patrick >> >> >> >> On May 22, 2013, at 4:04 PM, Howard Resnick wrote: >> >>> Do we know the history of the Hindu custom of addressing women as mAtA or mAtAji? >>> >>> Some Hindu traditions quote CANakya/KauTilya as follows: >>> >>> mAtRvat para-dAreSu, para-dravyeSu loSTravat, Atmavat sarva-bhUteSu, yaH paZyati sa paNDitaH >>> >>> "A pandita is he who sees others' wives as mother, others' property as dirt, all beings as oneself." >>> >>> Yet typically itihasa-purana texts do not show men addressing others' wives, and certainly not women in general, as "mother." >>> >>> Any help with this is sincerely appreciated. >>> >>> Best, >>> Howard Resnick >>> _______________________________________________ >>> INDOLOGY mailing list >>> INDOLOGY at list.indology.info >>> http://listinfo.indology.info >> >> > > > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > http://listinfo.indology.info > > From ashok.aklujkar at gmail.com Thu May 23 01:51:15 2013 From: ashok.aklujkar at gmail.com (Ashok Aklujkar) Date: Wed, 22 May 13 18:51:15 -0700 Subject: [INDOLOGY] Query re mata In-Reply-To: Message-ID: See Halbfass, India and Europe p. 265 etc. On 2013-05-22, at 1:43 PM, Patrick Olivelle wrote: Does anyone know of work done on the term "mata" -- as view, ideology, philosophy, religion (often used this was in 19th century Indian writing). Perhaps you all know a word study on this ubiquitous term. From kiepue at t-online.de Thu May 23 07:09:31 2013 From: kiepue at t-online.de (=?utf-8?Q?petra_kieffer-p=C3=BClz?=) Date: Thu, 23 May 13 09:09:31 +0200 Subject: [INDOLOGY] Query re mata In-Reply-To: Message-ID: I do not know a word study, but mata nt. in the sense "opinion" is used several times in P?li (noted also in Childers s.v. mato, with references exclusively from the Mah?va?sa) in the Samantap?s?dik? (Sp II 413,1), in Vajirabuddhi|s Anuga??hipada (6th-10th cent. AD; Vjb 157,5; 242,22), and in the Vajirabuddhi??k? (10th cent.; Vjb 307,13), in V?cissara's S?m?la?k?rasa?gaha (13th cent. AD; Vss. 25, 95, 96, 97), and in Chapa?a Saddhammajotip?la's S?m?la?k?rasa?gahava??an? (15th cent. AD), in the commentary on vss. 23, 24, 25, 26, 43, , 47, 76, 78, 79, 80, 95, 96, 97). Petra Kieffer-Puelz *************************************************** > Dr. Petra Kieffer-P?lz > Akademie der Wissenschaften und der Literatur, Mainz > Projekt: "Wissenschaftliches Pali" > > privat address: > Wilhelm-K?lz-Str. 2 > 99423 Weimar > Germany > > email: > petra.kieffer-puelz at adwmainz.de > kiepue at t-online.de (priv.) Am 23.05.2013 um 03:51 schrieb Ashok Aklujkar: > See Halbfass, India and Europe p. 265 etc. > > > On 2013-05-22, at 1:43 PM, Patrick Olivelle wrote: > > Does anyone know of work done on the term "mata" -- as view, ideology, philosophy, religion (often used this was in 19th century Indian writing). Perhaps you all know a word study on this ubiquitous term. > > > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > http://listinfo.indology.info -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From michaels at asia-europe.uni-heidelberg.de Thu May 23 10:38:49 2013 From: michaels at asia-europe.uni-heidelberg.de (Michaels, Axel) Date: Thu, 23 May 13 12:38:49 +0200 Subject: [INDOLOGY] debt In-Reply-To: Message-ID: Dear Jonathan, here two more titles on debt: Chatterjee ??stri, Heramba. 1971. The Law of Debt in Ancient India. Calcutta, Sanskrit College Calcutta. (Calcutta Sanskrit College Research Series, LXXV) Derrett, J. Duncan M. 1962. The Development of the Concept of Property in India c. A.D. 800-1800. Zeitschrift f?r vergleichende Rechtswissenschaft 64 ,15-130, elaborating on the RNadAnavidhi chapter in the 14th cent. VivAdaratnAkara Best wishes, Axel Prof. Dr. Axel Michaels Director Excellence Cluster "Asia and Europe in a Global Context" Sprecher des SFB 619 ("Ritualdynamik") Universit?t Heidelberg, S?dasien-Institut, Im Neuenheimer Feld 330, D-69120 Heidelberg Tel. +49-6221-548917 / Fax +49-6221-546338 http://www.asia-europe.uni-heidelberg.de www.ritualdynamik.uni-hd.de http://www.sai.uni-heidelberg.de/abt/IND/index.html Emails: sek-michaels at uni-heidelberg.de (SAI office) - Axel.Michaels at urz.uni-heidelberg.de (official and personal) michaels at asia-europe.uni-heidelberg.de (Cluster mail) From: Antonio Ferreira-Jardim > Date: Wednesday, May 22, 2013 3:57 AM To: > Subject: Re: [INDOLOGY] debt Dear Professor Silk, Another useful work on debt is Prof HARA Minoru's article in "Langue, Style et Structure dans le Monde Indien. Centenaire de Louis Renou." - ?d. N. Balbir & G-J Pinault. Paris:BEHE (1996) simply entitled: ?AnR.N.ya" pp.235?261. Kind regards, Antonio Ferreira-Jardim On Wed, May 22, 2013 at 12:16 AM, Donald R Davis Jr > wrote: Dear Jonathan, Charles Malamoud's classic articles on debt also appear in his Cooking the World (Oxford, 1996). I will send the "Theology of Debt" piece to you. For the Dharmasastra view, as always, one should begin with Kane, History of Dharmasastra, Vol. 3, pp.411ff. The most thorough Indological treatment of debt, however, is Heramba Chatterjee Sastri, The Law of Debt in Ancient India (1971). For what it's worth, I have a chapter on debt in the Spirit of Hindu Law (Cambridge, 2010). Finally, I can't help but mention David Graeber's sprawling and wonderfully provocative Debt: A History of the First 5,000 Years, which includes ruminations on debt in ancient and medieval India. In all of this, I, like Patrick, have not seen a general forgiveness of debt as an act of state or other authority. Best, Don On 5/21/2013 8:25 AM, Patrick Olivelle wrote: Jonathan: Debt (???d?na) is the first of the so-called Title of Law (vyavah?rapada) -- found in Kau?ilya's Artha??stra and Manu -- this is taken as the standard (prak?ti) legal dispute, and it is within this subject that most early authors (Manu, Y?j?avalkya) present legal procedure (evidence etc.). So debt was a BIG DEAL in Indian thought, and it is from this that the theology of innate debts (Taittir?ya Sa?hit? etc.) arose. But I do not see anywhere a concept of forgiving debts -- such as Jubilee. The only comparable thing is the rule that the interest cannot be reach a level more than the original sum: thus what is ever payable is double what was borrowed. Once the interest reaches that level, the principal ceases to accrue interest. There are ways around this, but that is a whole other story. Best, Patrick On May 21, 2013, at 5:15 AM, Jonathan Silk wrote: dear Colleagues, I've been asked whether (tout court) Buddhism or Hinduism have any clear attitudes toward debt. I understand the question not to refer to spiritual debt, but to monetary debt, and the origins of the questions to probably be whether we find things comparable to the idea of the Jubilee, or the Biblical necessity to release Hebrew slaves after 7 years of service (the origin of the Sabbatical, by the way!), and the like (at least as far as I know, there is no such provision in pre-modern India for manumission). Any advice would be most welcome, thanks! Jonathan -- J. Silk Instituut Kern / Universiteit Leiden Leiden University Institute for Area Studies, LIAS Johan Huizinga Building, Room 1.37 Doelensteeg 16 2311 VL Leiden The Netherlands _______________________________________________ INDOLOGY mailing list INDOLOGY at list.indology.info http://listinfo.indology.info _______________________________________________ INDOLOGY mailing list INDOLOGY at list.indology.info http://listinfo.indology.info _______________________________________________ INDOLOGY mailing list INDOLOGY at list.indology.info http://listinfo.indology.info _______________________________________________ INDOLOGY mailing list INDOLOGY at list.indology.info http://listinfo.indology.info -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From somadevah at mac.com Thu May 23 11:01:16 2013 From: somadevah at mac.com (SOMDEV VASUDEVA) Date: Thu, 23 May 13 20:01:16 +0900 Subject: [INDOLOGY] mAtAjI In-Reply-To: <9EEAE0DB-63E9-4546-B397-94FDCFF18F9F@ivs.edu> Message-ID: <2B37A72C-674B-48BE-AF1D-FEEBFD46689C@mac.com> It is probably worth noting that the N??ya??stra?s chapter 19.21?29, which lists stereotypically acceptable terms of address for women, does not include m?t?. It does include amb?, but only to address an elderly lady (v?ddh?). Best Somadeva Vasudeva On May 23, 2013, at 6:04 AM, Howard Resnick
wrote: > Do we know the history of the Hindu custom of addressing women as mAtA or mAtAji? From kauzeya at gmail.com Thu May 23 11:14:50 2013 From: kauzeya at gmail.com (Jonathan Silk) Date: Thu, 23 May 13 13:14:50 +0200 Subject: [INDOLOGY] mAtAjI In-Reply-To: <2B37A72C-674B-48BE-AF1D-FEEBFD46689C@mac.com> Message-ID: I find an old note that Karve 1943-1944: 71 has remarked on the uses of *m?t?* and *amb?* for both natural mother and step-mother in the *Mah?bh?rata* Karve, Irawati. 1943-1944. ?Kinship Terms and the Family Organization as Found in the Critical Edition of the Mah?bh?rata.? *Bulletin of the Deccan College Research Institute* 5: 61-148.. On Thu, May 23, 2013 at 1:01 PM, SOMDEV VASUDEVA wrote: > It is probably worth noting that the N??ya??stra?s chapter 19.21?29, which > lists stereotypically acceptable terms of address for women, does not > include m?t?. It does include amb?, but only to address an elderly lady > (v?ddh?). > > Best > Somadeva Vasudeva > > > On May 23, 2013, at 6:04 AM, Howard Resnick
wrote: > > > Do we know the history of the Hindu custom of addressing women as mAtA > or mAtAji? > > > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > http://listinfo.indology.info -- J. Silk Instituut Kern / Universiteit Leiden Leiden University Institute for Area Studies, LIAS Johan Huizinga Building, Room 1.37 Doelensteeg 16 2311 VL Leiden The Netherlands -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From mkapstei at uchicago.edu Thu May 23 11:33:45 2013 From: mkapstei at uchicago.edu (Matthew Kapstein) Date: Thu, 23 May 13 11:33:45 +0000 Subject: [INDOLOGY] mAtAjI In-Reply-To: Message-ID: <82C3E42590D939418C74DD76B97DDED07B0150@xm-mbx-04-prod.ad.uchicago.edu> This thread included the comment that in Bengal men address even their daughters as Ma, and so far as I know this is indeed the case. Two questions: Is this so widespread outside of Bengal? Among Bengalis, is the use confined to Hindus or is it current among Muslims as well? Both of these questions, of course, are pertinent to the issue of whether or not this should be considered 'Hindu' usage? Matthew Kapstein Directeur d'?tudes, Ecole Pratique des Hautes Etudes Numata Visiting Professor of Buddhist Studies, The University of Chicago From hr at ivs.edu Thu May 23 13:31:51 2013 From: hr at ivs.edu (Howard Resnick) Date: Thu, 23 May 13 06:31:51 -0700 Subject: [INDOLOGY] mAtAjI In-Reply-To: <82C3E42590D939418C74DD76B97DDED07B0150@xm-mbx-04-prod.ad.uchicago.edu> Message-ID: <64807FD9-4C9E-4522-BC34-21BFC5EA69B9@ivs.edu> Thank you, Matthew, for raising these key questions. Gaudiya [Bengali] Vaishnava communities, expanding around the world, typically follow and teach this "rule" of addressing women as 'mother.' Are they merely propagating a Bengali Hindu custom? Or does it include Bengali Muslims? Is the custom, to any degree, pan-Hindu? pan-South Asian? Thanks to Jonathan and Somadeva for their information. Howard On May 23, 2013, at 4:33 AM, Matthew Kapstein wrote: > This thread included the comment that in Bengal men address even their daughters as Ma, and so far as I know this is indeed the case. > > Two questions: > > Is this so widespread outside of Bengal? > Among Bengalis, is the use confined to Hindus or is it current among Muslims as well? > > Both of these questions, of course, are pertinent to the issue of whether or not this should be > considered 'Hindu' usage? > > Matthew Kapstein > Directeur d'?tudes, > Ecole Pratique des Hautes Etudes > > Numata Visiting Professor of Buddhist Studies, > The University of Chicago > > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > http://listinfo.indology.info > > From suresh.kolichala at gmail.com Thu May 23 13:58:12 2013 From: suresh.kolichala at gmail.com (Suresh Kolichala) Date: Thu, 23 May 13 09:58:12 -0400 Subject: [INDOLOGY] mAtAjI In-Reply-To: <64807FD9-4C9E-4522-BC34-21BFC5EA69B9@ivs.edu> Message-ID: This phenomenon is pan-South Asian. It is very common to address women as 'mother' 'maa/amma/aayi' and men as 'father' 'baapu, ayya, appa'. It is also common across linguistic families to address sons and daughters endearingly as 'mother' and 'father'. Suresh. On Thu, May 23, 2013 at 9:31 AM, Howard Resnick
wrote: > Thank you, Matthew, for raising these key questions. Gaudiya [Bengali] > Vaishnava communities, expanding around the world, typically follow and > teach this "rule" of addressing women as 'mother.' Are they merely > propagating a Bengali Hindu custom? Or does it include Bengali Muslims? Is > the custom, to any degree, pan-Hindu? pan-South Asian? > Thanks to Jonathan and Somadeva for their information. > > Howard > > > On May 23, 2013, at 4:33 AM, Matthew Kapstein > wrote: > > > This thread included the comment that in Bengal men address even their > daughters as Ma, and so far as I know this is indeed the case. > > > > Two questions: > > > > Is this so widespread outside of Bengal? > > Among Bengalis, is the use confined to Hindus or is it current among > Muslims as well? > > > > Both of these questions, of course, are pertinent to the issue of > whether or not this should be > > considered 'Hindu' usage? > > > > Matthew Kapstein > > Directeur d'?tudes, > > Ecole Pratique des Hautes Etudes > > > > Numata Visiting Professor of Buddhist Studies, > > The University of Chicago > > > > _______________________________________________ > > INDOLOGY mailing list > > INDOLOGY at list.indology.info > > http://listinfo.indology.info > > > > > > > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > http://listinfo.indology.info > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From hr at ivs.edu Thu May 23 14:16:08 2013 From: hr at ivs.edu (Howard Resnick) Date: Thu, 23 May 13 07:16:08 -0700 Subject: [INDOLOGY] mAtAjI In-Reply-To: Message-ID: Thank you, Suresh. In saying that the custom is pan-South Asian, may we assume this includes Muslims? Jains? Indian Christians? Others? Thanks again, Howard On May 23, 2013, at 6:58 AM, Suresh Kolichala wrote: > This phenomenon is pan-South Asian. It is very common to address women as 'mother' 'maa/amma/aayi' and men as 'father' 'baapu, ayya, appa'. It is also common across linguistic families to address sons and daughters endearingly as 'mother' and 'father'. > > Suresh. > > On Thu, May 23, 2013 at 9:31 AM, Howard Resnick
wrote: > Thank you, Matthew, for raising these key questions. Gaudiya [Bengali] Vaishnava communities, expanding around the world, typically follow and teach this "rule" of addressing women as 'mother.' Are they merely propagating a Bengali Hindu custom? Or does it include Bengali Muslims? Is the custom, to any degree, pan-Hindu? pan-South Asian? > Thanks to Jonathan and Somadeva for their information. > > Howard > > > On May 23, 2013, at 4:33 AM, Matthew Kapstein wrote: > > > This thread included the comment that in Bengal men address even their daughters as Ma, and so far as I know this is indeed the case. > > > > Two questions: > > > > Is this so widespread outside of Bengal? > > Among Bengalis, is the use confined to Hindus or is it current among Muslims as well? > > > > Both of these questions, of course, are pertinent to the issue of whether or not this should be > > considered 'Hindu' usage? > > > > Matthew Kapstein > > Directeur d'?tudes, > > Ecole Pratique des Hautes Etudes > > > > Numata Visiting Professor of Buddhist Studies, > > The University of Chicago > > > > _______________________________________________ > > INDOLOGY mailing list > > INDOLOGY at list.indology.info > > http://listinfo.indology.info > > > > > > > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > http://listinfo.indology.info > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From h.arganisjuarez at yahoo.com.mx Thu May 23 15:00:04 2013 From: h.arganisjuarez at yahoo.com.mx (Horacio Francisco Arganis Juarez) Date: Thu, 23 May 13 08:00:04 -0700 Subject: [INDOLOGY] mAtAjI In-Reply-To: Message-ID: <1369321204.52497.YahooMailClassic@web164606.mail.gq1.yahoo.com> Here, Dr. Resnick arise a very important point: let me try to help below:"Do we know the history of the Hindu custom of addressing women as? mAtA or?mAtAji? Some Hindu traditions quote CANakya/KauTilya as follows:? mAtRvat para-dAreSu, para-dravyeSu loSTravat, Atmavat sarva-bhUteSu, yaH paZyati sa paNDitaH "A pandita is he who sees others' wives as mother, others' property as dirt, all beings as oneself." Yet typically itihasa-purana texts do not show men addressing others' wives, and certainly not women in general, as "mother."In my sincere attempt to investigate the actual age of the Bhagavata tradition I can ?find as a possible ??intertextuality?source of this ?Canakya verse, the follow Bhagavatam sloka, that tends to show the social use of "mother" word ?in the puranic tradition.(See Arganis, (2001) Rescantado el Srimada Bhagavatam de las obras de Chankya. Consejo Editorial del Estado. Saltillo, Coah. M?xico. p. 66)??r?mad Bh?gavatam?4.16.17m?tr?-bhaktih??para-str?s?upatny?m?ardha?iv?tmanah?praj?su?pitr?vat?snigdhah?ki?karo?brahma-v?din?mSYNONYMSm?tr?-bhaktih????as?respectful?as?one is?to?his mother;?para-str?s?u???to?other women;?patny?m??to?his own wife;?ardhah??? half;?iva?? like;??tmanah??? of his body;?praj?su?? unto the citizens;pitr?-vat?? like?a?father;?snigdhah??? affectionate;?ki?karah??? servant;?brahma-v?din?m?? of the devotees who preach the glories of the Lord.TRANSLATIONThe King will respect all women as if they were his own mother, and he will treat his own wife as the other half of his body. He will be just like an affectionate father to his citizens, and he will treat himself as the most obedient servant of the devotees, who always preach the glories of the Lord.Regards Dr. Horacio Francisco Arganis Ju?rez Lic. M.A. Ph. D. Catedr?tico Investigador de la Universidad Internacional Euroamericana. Departamento de Filosof?a y Religi?n Comparada. www.uie.edu.es --- El jue 23-may-13, Howard Resnick
escribi?: De: Howard Resnick
Asunto: Re: [INDOLOGY] mAtAjI A: "Suresh Kolichala" Cc: "Indology List" Fecha: jueves, 23 de mayo de 2013, 14:16 Thank you, Suresh. In saying that the custom is pan-South Asian, may we assume this includes Muslims? Jains? Indian Christians? Others??Thanks again,Howard On May 23, 2013, at 6:58 AM, Suresh Kolichala wrote: This phenomenon is pan-South Asian. It is very common to address women as 'mother' 'maa/amma/aayi' and men as 'father' 'baapu, ayya, appa'. It is also common across linguistic families to address sons and daughters endearingly as 'mother' and 'father'. Suresh. On Thu, May 23, 2013 at 9:31 AM, Howard Resnick
wrote: Thank you, Matthew, for raising these key questions. Gaudiya [Bengali] Vaishnava communities, expanding around the world, typically follow and teach this "rule" of addressing women as 'mother.' ?Are they merely propagating a Bengali Hindu custom? Or does it include Bengali Muslims? Is the custom, to any degree, pan-Hindu? pan-South Asian? ? ? ? ? Thanks to Jonathan and Somadeva for their information. Howard On May 23, 2013, at 4:33 AM, Matthew Kapstein wrote: > This thread included the comment that in Bengal men address even their daughters as Ma, and so far as I know this is indeed the case. > > Two questions: > > Is this so widespread outside of Bengal? > Among Bengalis, is the use confined to Hindus or is it current among Muslims as well? > > Both of these questions, of course, are pertinent to the issue of whether or not this should be > considered 'Hindu' usage? > > Matthew Kapstein > Directeur d'?tudes, > Ecole Pratique des Hautes Etudes > > Numata Visiting Professor of Buddhist Studies, > The University of Chicago > > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > http://listinfo.indology.info > > _______________________________________________ INDOLOGY mailing list INDOLOGY at list.indology.info http://listinfo.indology.info -----Sigue archivo adjunto----- _______________________________________________ INDOLOGY mailing list INDOLOGY at list.indology.info http://listinfo.indology.info -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From wujastyk at gmail.com Thu May 23 15:11:25 2013 From: wujastyk at gmail.com (Dominik Wujastyk) Date: Thu, 23 May 13 17:11:25 +0200 Subject: [INDOLOGY] Balrampur Message-ID: Dear colleagues, Has anyone been to Balrampur in UP? I am interested in possible Sanskrit MS collections there. There's a famous list of manuscripts made in about 1880 by Rajarama Shastri of the 2744 manuscripts belonging formerly to Pandit Radhakrishna of Lahore. Aufrecht's "*R?dh*." There's some evidencethat these manuscripts may have moved to the Maharaja's collection in Balrampur. Can anyone throw any light on Balrampur, from personal experience? Does anyone have a connection to the present Maharaja, who is, I believe, Maharaja Dharmendra Pratap Singh? Many thanks, Dominik -- Dr Dominik Wujastyk Department of South Asia, Tibetan and Buddhist Studies , University of Vienna, Spitalgasse 2-4, Courtyard 2, Entrance 2.1 1090 Vienna, Austria and Adjunct Professor, Division of Health and Humanities, St. John's Research Institute, Bangalore, India. Project | home page| HSSA | PGP -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dbhattacharya200498 at yahoo.com Thu May 23 16:53:08 2013 From: dbhattacharya200498 at yahoo.com (Dipak Bhattacharya) Date: Fri, 24 May 13 00:53:08 +0800 Subject: [INDOLOGY] mAtAjI In-Reply-To: Message-ID: <1369327988.49029.YahooMailNeo@web193505.mail.sg3.yahoo.com> Perhaps this is not pan-Southasian. In my school days a Sikh batchmate asked me why Bengali fathers called their daughters or girls of their daughter's age 'Ma!' Calling a young woman 'Ma' is of course an honour as well as sign of responsibility of protection. This is characteristic of Bengali Muslims too. I have pleasant experience of that. Long ago travelling for a night in the Madras Mail I got an 'Instant ticket'. An 'Instant ticket' at that time assured entry without the guarantee of a berth. A Muslim gentleman watched us checking from berth to berth and at last assured my daughter on his own, 'For mother there will be no problem of a berth'. To me he said, 'Why! Your daughter is not my daughter?' There is a famous story about Shvaji that a Muslim young woman was captured by his men and brought before him. Shivaji told her, 'If my mother were like you I would have been a handsome man.' That guaranteed protection. Best DB ________________________________ From: Suresh Kolichala To: Howard Resnick
Cc: Indology List Sent: Thursday, 23 May 2013 7:28 PM Subject: Re: [INDOLOGY] mAtAjI This phenomenon is pan-South Asian. It is very common to address women as 'mother' 'maa/amma/aayi' and men as 'father' 'baapu, ayya, appa'. It is also common across linguistic families to address sons and daughters endearingly as 'mother' and 'father'. Suresh. On Thu, May 23, 2013 at 9:31 AM, Howard Resnick
wrote: Thank you, Matthew, for raising these key questions. Gaudiya [Bengali] Vaishnava communities, expanding around the world, typically follow and teach this "rule" of addressing women as 'mother.' ?Are they merely propagating a Bengali Hindu custom? Or does it include Bengali Muslims? Is the custom, to any degree, pan-Hindu? pan-South Asian? >? ? ? ? Thanks to Jonathan and Somadeva for their information. > >Howard > > > >On May 23, 2013, at 4:33 AM, Matthew Kapstein wrote: > >> This thread included the comment that in Bengal men address even their daughters as Ma, and so far as I know this is indeed the case. >> >> Two questions: >> >> Is this so widespread outside of Bengal? >> Among Bengalis, is the use confined to Hindus or is it current among Muslims as well? >> >> Both of these questions, of course, are pertinent to the issue of whether or not this should be >> considered 'Hindu' usage? >> >> Matthew Kapstein >> Directeur d'?tudes, >> Ecole Pratique des Hautes Etudes >> >> Numata Visiting Professor of Buddhist Studies, >> The University of Chicago >> >> _______________________________________________ >> INDOLOGY mailing list >> INDOLOGY at list.indology.info >> http://listinfo.indology.info >> >> > > >_______________________________________________ >INDOLOGY mailing list >INDOLOGY at list.indology.info >http://listinfo.indology.info > _______________________________________________ INDOLOGY mailing list INDOLOGY at list.indology.info http://listinfo.indology.info -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From rsalomon at u.washington.edu Thu May 23 17:12:02 2013 From: rsalomon at u.washington.edu (Richard Salomon) Date: Thu, 23 May 13 10:12:02 -0700 Subject: [INDOLOGY] mAtAjI In-Reply-To: <1369327988.49029.YahooMailNeo@web193505.mail.sg3.yahoo.com> Message-ID: <519E4DE2.3010100@u.washington.edu> On the other hand, this usage is not /exclusively /South Asian. For instance, in Yiddish a little girl is referred to/addressed as "mamele" = "little mother." I would imagine there are (many?) other such casesfrom other languages/cultures. Rich Salomon On 5/23/2013 9:53 AM, Dipak Bhattacharya wrote: > Perhaps this is not pan-Southasian. In my school days a Sikh batchmate > asked me why Bengali fathers called their daughters or girls of their > daughter's age 'Ma!' > Calling a young woman 'Ma' is of course an honour as well as sign of > responsibility of protection. This is characteristic of Bengali > Muslims too. I have pleasant experience of that. Long ago travelling > for a night in the Madras Mail I got an 'Instant ticket'. An 'Instant > ticket' at that time assured entry without the guarantee of a berth. A > Muslim gentleman watched us checking from berth to berth and at last > assured my daughter on his own, 'For mother there will be no problem > of a berth'. To me he said, 'Why! Your daughter is not my daughter?' > There is a famous story about Shvaji that a Muslim young woman was > captured by his men and brought before him. Shivaji told her, > 'If my mother were like you I would have been a handsome man.' That > guaranteed protection. > Best > DB > > > ------------------------------------------------------------------------ > *From:* Suresh Kolichala > *To:* Howard Resnick
> *Cc:* Indology List > *Sent:* Thursday, 23 May 2013 7:28 PM > *Subject:* Re: [INDOLOGY] mAtAjI > > This phenomenon is pan-South Asian. It is very common to address women > as 'mother' 'maa/amma/aayi' and men as 'father' 'baapu, ayya, appa'. > It is also common across linguistic families to address sons and > daughters endearingly as 'mother' and 'father'. > > Suresh. > > On Thu, May 23, 2013 at 9:31 AM, Howard Resnick
> wrote: > > Thank you, Matthew, for raising these key questions. Gaudiya > [Bengali] Vaishnava communities, expanding around the world, > typically follow and teach this "rule" of addressing women as > 'mother.' Are they merely propagating a Bengali Hindu custom? Or > does it include Bengali Muslims? Is the custom, to any degree, > pan-Hindu? pan-South Asian? > Thanks to Jonathan and Somadeva for their information. > > Howard > > > On May 23, 2013, at 4:33 AM, Matthew Kapstein > > wrote: > > > This thread included the comment that in Bengal men address even > their daughters as Ma, and so far as I know this is indeed the case. > > > > Two questions: > > > > Is this so widespread outside of Bengal? > > Among Bengalis, is the use confined to Hindus or is it current > among Muslims as well? > > > > Both of these questions, of course, are pertinent to the issue > of whether or not this should be > > considered 'Hindu' usage? > > > > Matthew Kapstein > > Directeur d'?tudes, > > Ecole Pratique des Hautes Etudes > > > > Numata Visiting Professor of Buddhist Studies, > > The University of Chicago > > > > _______________________________________________ > > INDOLOGY mailing list > > INDOLOGY at list.indology.info > > http://listinfo.indology.info > > > > > > > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > http://listinfo.indology.info > > > > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > http://listinfo.indology.info > > > > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > http://listinfo.indology.info -- ---------------------- Richard Salomon Department of Asian Languages and Literature University of Washington, Box 353521 Seattle WA 98195-3521 USA -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From andrew.ollett at gmail.com Thu May 23 17:30:23 2013 From: andrew.ollett at gmail.com (Andrew Ollett) Date: Thu, 23 May 13 19:30:23 +0200 Subject: [INDOLOGY] mAtAjI In-Reply-To: <519E4DE2.3010100@u.washington.edu> Message-ID: calling a younger person "mama" or "papa" is very common in latin american communities, at least in new york. prakrit m?mi (whatever its connection to hindi m?m?/m?m?) is taught by hemacandra (8.2.195 m?mi hal? hale sakhy? v?) as a term of address for a female friend. On Thu, May 23, 2013 at 7:12 PM, Richard Salomon wrote: > On the other hand, this usage is not *exclusively *South Asian. For > instance, in Yiddish a little girl is referred to/addressed as "mamele" = > "little mother." I would imagine there are (many?) other such cases from > other languages/cultures. > > Rich Salomon > > On 5/23/2013 9:53 AM, Dipak Bhattacharya wrote: > > Perhaps this is not pan-Southasian. In my school days a Sikh batchmate > asked me why Bengali fathers called their daughters or girls of their > daughter's age 'Ma!' > Calling a young woman 'Ma' is of course an honour as well as sign of > responsibility of protection. This is characteristic of Bengali Muslims > too. I have pleasant experience of that. Long ago travelling for a night in > the Madras Mail I got an 'Instant ticket'. An 'Instant ticket' at that time > assured entry without the guarantee of a berth. A Muslim gentleman watched > us checking from berth to berth and at last assured my daughter on his own, > 'For mother there will be no problem of a berth'. To me he said, 'Why! Your > daughter is not my daughter?' > There is a famous story about Shvaji that a Muslim young woman was > captured by his men and brought before him. Shivaji told her, > 'If my mother were like you I would have been a handsome man.' That > guaranteed protection. > Best > DB > > > ------------------------------ > *From:* Suresh Kolichala > *To:* Howard Resnick

> *Cc:* Indology List > *Sent:* Thursday, 23 May 2013 7:28 PM > *Subject:* Re: [INDOLOGY] mAtAjI > > This phenomenon is pan-South Asian. It is very common to address women as > 'mother' 'maa/amma/aayi' and men as 'father' 'baapu, ayya, appa'. It is > also common across linguistic families to address sons and daughters > endearingly as 'mother' and 'father'. > > Suresh. > > On Thu, May 23, 2013 at 9:31 AM, Howard Resnick
wrote: > > Thank you, Matthew, for raising these key questions. Gaudiya [Bengali] > Vaishnava communities, expanding around the world, typically follow and > teach this "rule" of addressing women as 'mother.' Are they merely > propagating a Bengali Hindu custom? Or does it include Bengali Muslims? Is > the custom, to any degree, pan-Hindu? pan-South Asian? > Thanks to Jonathan and Somadeva for their information. > > Howard > > > On May 23, 2013, at 4:33 AM, Matthew Kapstein > wrote: > > > This thread included the comment that in Bengal men address even their > daughters as Ma, and so far as I know this is indeed the case. > > > > Two questions: > > > > Is this so widespread outside of Bengal? > > Among Bengalis, is the use confined to Hindus or is it current among > Muslims as well? > > > > Both of these questions, of course, are pertinent to the issue of > whether or not this should be > > considered 'Hindu' usage? > > > > Matthew Kapstein > > Directeur d'?tudes, > > Ecole Pratique des Hautes Etudes > > > > Numata Visiting Professor of Buddhist Studies, > > The University of Chicago > > > > _______________________________________________ > > INDOLOGY mailing list > > INDOLOGY at list.indology.info > > http://listinfo.indology.info > > > > > > > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > http://listinfo.indology.info > > > > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > http://listinfo.indology.info > > > > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing listINDOLOGY at list.indology.infohttp://listinfo.indology.info > > > -- > ---------------------- > > Richard Salomon > Department of Asian Languages and Literature > University of Washington, Box 353521 > Seattle WA 98195-3521 > USA > > > > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > http://listinfo.indology.info > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From bhairava11 at gmail.com Thu May 23 18:16:58 2013 From: bhairava11 at gmail.com (Christopher Wallis) Date: Thu, 23 May 13 13:16:58 -0500 Subject: [INDOLOGY] Query In-Reply-To: Message-ID: The term is very frequently used in Tantric ?aiva literature, often as an equivalent for "tantra" amongst Kaula works. I don't know of a word study on it though. best, Chris On 22 May 2013 15:43, Patrick Olivelle wrote: > A colleague who is not a member of Indology asked me to post this. Does > anyone know of work done on the term "mata" -- as view, ideology, > philosophy, religion (often used this was in 19th century Indian writing). > Perhaps you all know a word study on this ubiquitous term. Thanks. > > Patrick > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > http://listinfo.indology.info > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From bhairava11 at gmail.com Thu May 23 19:03:00 2013 From: bhairava11 at gmail.com (Christopher Wallis) Date: Thu, 23 May 13 14:03:00 -0500 Subject: [INDOLOGY] Sanskrit syntax In-Reply-To: <10D46E75-07F8-4B84-9C6D-12424658BD6E@gmail.com> Message-ID: Dear Peter and fellow Indologists, Does anyone know whether Speier's original *Sanskrit Syntax *has been re-typeset or if there are any plans to do this? It seems quite worthwhile. best, Chris Wallis On 20 May 2013 10:52, Peter Scharf wrote: > Dear colleagues, > The History of Linguistic Theory lab. at the University of Paris 7, Denis > Diderot, will host a seminar on Sanskrit syntax 13-15 June. The program > begins with a keynote address by Professor Emeritus Hans Hock who in 1986 > edited the volume on Sanskrit syntax in honor of the centennial of Speier's > *Sanskrit Syntax*. The second day of the program begins with a special > lecture by George Cardona concerned with contributions of Paninian grammar > to Sanskrit syntax. The afternoon of the 15th will include several > presentations on the state of image-text alignment for Sanskrit > manuscripts. Please see the announcement of > the seminar and the full program under > Events on the Sanskrit Library website. > Scholars are invited to attend. Please register at no cost on the seminar > website. > The seminar is sponsored by the Chaire Internationale de Recherche Blaise > Pascal financ?e par l?Etat et la R?gion d'Ile-de-France, g?r?e par la > Fondation de l?Ecole Normale Sup?rieure. > Yours sincerely, > Peter > > Peter M. Scharf, President > The Sanskrit Library > scharf at sanskritlibrary.org > ************************************************* > Peter M. Scharf, Ph.D. > Universit? Paris Diderot > Laboratoire d'Histoire des Th?ories Linguistiques > 5 rue Thomas Mann, Case 7034 > Cedex 13 > 75205 Paris > France > 33-1-5727-5742 (phone) > peter.scharf at univ-paris-diderot.fr > ************************************************* > peter.scharf at inria.fr > > > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > http://listinfo.indology.info > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From reimann at berkeley.edu Thu May 23 19:27:57 2013 From: reimann at berkeley.edu (Luis Gonzalez-Reimann) Date: Thu, 23 May 13 12:27:57 -0700 Subject: [INDOLOGY] mAtAjI In-Reply-To: Message-ID: <519E6DBD.6@berkeley.edu> on 5/23/2013 10:30 AM Andrew Ollett wrote: > calling a younger person "mama" or "papa" is very common in latin > american communities, at least in new york. This is very common in Mexico, where it is often used in the diminutive: "mamita," "papito." Luis Gonz?lez-Reimann _____ > > On Thu, May 23, 2013 at 7:12 PM, Richard Salomon > > wrote: > > On the other hand, this usage is not /exclusively /South Asian. > For instance, in Yiddish a little girl is referred to/addressed as > "mamele" = "little mother." I would imagine there are (many?) > other such casesfrom other languages/cultures. > > Rich Salomon > > On 5/23/2013 9:53 AM, Dipak Bhattacharya wrote: >> Perhaps this is not pan-Southasian. In my school days a Sikh >> batchmate asked me why Bengali fathers called their daughters or >> girls of their daughter's age 'Ma!' >> Calling a young woman 'Ma' is of course an honour as well as sign >> of responsibility of protection. This is characteristic of >> Bengali Muslims too. I have pleasant experience of that. Long ago >> travelling for a night in the Madras Mail I got an 'Instant >> ticket'. An 'Instant ticket' at that time assured entry without >> the guarantee of a berth. A Muslim gentleman watched us checking >> from berth to berth and at last assured my daughter on his own, >> 'For mother there will be no problem of a berth'. To me he said, >> 'Why! Your daughter is not my daughter?' >> There is a famous story about Shvaji that a Muslim young woman >> was captured by his men and brought before him. Shivaji told her, >> 'If my mother were like you I would have been a handsome man.' >> That guaranteed protection. >> Best >> DB >> >> >> ------------------------------------------------------------------------ >> *From:* Suresh Kolichala >> >> *To:* Howard Resnick
>> *Cc:* Indology List >> >> *Sent:* Thursday, 23 May 2013 7:28 PM >> *Subject:* Re: [INDOLOGY] mAtAjI >> >> This phenomenon is pan-South Asian. It is very common to address >> women as 'mother' 'maa/amma/aayi' and men as 'father' 'baapu, >> ayya, appa'. It is also common across linguistic families to >> address sons and daughters endearingly as 'mother' and 'father'. >> >> Suresh. >> >> On Thu, May 23, 2013 at 9:31 AM, Howard Resnick
> > wrote: >> >> Thank you, Matthew, for raising these key questions. Gaudiya >> [Bengali] Vaishnava communities, expanding around the world, >> typically follow and teach this "rule" of addressing women as >> 'mother.' Are they merely propagating a Bengali Hindu >> custom? Or does it include Bengali Muslims? Is the custom, to >> any degree, pan-Hindu? pan-South Asian? >> Thanks to Jonathan and Somadeva for their information. >> >> Howard >> >> >> On May 23, 2013, at 4:33 AM, Matthew Kapstein >> > wrote: >> >> > This thread included the comment that in Bengal men address >> even their daughters as Ma, and so far as I know this is >> indeed the case. >> > >> > Two questions: >> > >> > Is this so widespread outside of Bengal? >> > Among Bengalis, is the use confined to Hindus or is it >> current among Muslims as well? >> > >> > Both of these questions, of course, are pertinent to the >> issue of whether or not this should be >> > considered 'Hindu' usage? >> > >> > Matthew Kapstein >> > Directeur d'?tudes, >> > Ecole Pratique des Hautes Etudes >> > >> > Numata Visiting Professor of Buddhist Studies, >> > The University of Chicago >> > >> > _______________________________________________ >> > INDOLOGY mailing list >> > INDOLOGY at list.indology.info >> >> > http://listinfo.indology.info >> > >> > >> >> >> _______________________________________________ >> INDOLOGY mailing list >> INDOLOGY at list.indology.info >> http://listinfo.indology.info >> >> >> >> _______________________________________________ >> INDOLOGY mailing list >> INDOLOGY at list.indology.info >> http://listinfo.indology.info >> >> >> >> _______________________________________________ >> INDOLOGY mailing list >> INDOLOGY at list.indology.info >> http://listinfo.indology.info > > -- > ---------------------- > > Richard Salomon > Department of Asian Languages and Literature > University of Washington, Box 353521 > Seattle WA 98195-3521 > USA > > > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > http://listinfo.indology.info > > > > > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > http://listinfo.indology.info -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From ph2046 at columbia.edu Thu May 23 20:16:01 2013 From: ph2046 at columbia.edu (Paul Hackett) Date: Thu, 23 May 13 16:16:01 -0400 Subject: [INDOLOGY] Sanskrit syntax In-Reply-To: Message-ID: <73C70987-A43A-4CC3-8DDD-0AD1C66CFC6C@columbia.edu> Dear Chris and others, I do not know if Speier/Speyer/Speijer's _Sanskrit Syntax_ has been re-typeset or not, but there are publications for sale that give the impression of a new edition. I discovered this when attempting to purchase a copy a couple of years ago only to discover that some "enterprising" individuals have been data mining Google books (and/or possibly the DLI) and selling exceptionally poor copies (missing pages, underlining, margin notes, etc.) of many books (including Speijer's) through a print-on-demand service as "new books". Just a warning to beware. I can say that the 2009 paperback from Motilal is very clean and readable. best, Paul Hackett Columbia University On May 23, 2013, at 3:03 PM, Christopher Wallis wrote: > Dear Peter and fellow Indologists, > > Does anyone know whether Speier's original Sanskrit Syntax has been re-typeset or if there are any plans to do this? It seems quite worthwhile. > > best, > Chris Wallis > > > On 20 May 2013 10:52, Peter Scharf wrote: > Dear colleagues, > The History of Linguistic Theory lab. at the University of Paris 7, Denis Diderot, will host a seminar on Sanskrit syntax 13-15 June. The program begins with a keynote address by Professor Emeritus Hans Hock who in 1986 edited the volume on Sanskrit syntax in honor of the centennial of Speier's Sanskrit Syntax. The second day of the program begins with a special lecture by George Cardona concerned with contributions of Paninian grammar to Sanskrit syntax. The afternoon of the 15th will include several presentations on the state of image-text alignment for Sanskrit manuscripts. Please see the announcement of the seminar and the full program under Events on the Sanskrit Library website. > Scholars are invited to attend. Please register at no cost on the seminar website. > The seminar is sponsored by the Chaire Internationale de Recherche Blaise Pascal financ?e par l?Etat et la R?gion d'Ile-de-France, g?r?e par la Fondation de l?Ecole Normale Sup?rieure. > Yours sincerely, > Peter > > Peter M. Scharf, President > The Sanskrit Library > scharf at sanskritlibrary.org > ************************************************* > Peter M. Scharf, Ph.D. > Universit? Paris Diderot > Laboratoire d'Histoire des Th?ories Linguistiques > 5 rue Thomas Mann, Case 7034 > Cedex 13 > 75205 Paris > France > 33-1-5727-5742 (phone) > peter.scharf at univ-paris-diderot.fr > ************************************************* > peter.scharf at inria.fr > > > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > http://listinfo.indology.info > > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > http://listinfo.indology.info -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From wc3 at soas.ac.uk Thu May 23 20:43:44 2013 From: wc3 at soas.ac.uk (Whitney Cox) Date: Thu, 23 May 13 15:43:44 -0500 Subject: [INDOLOGY] Sanskrit syntax In-Reply-To: <73C70987-A43A-4CC3-8DDD-0AD1C66CFC6C@columbia.edu> Message-ID: I'm a huge admirer of Speyer's book--I honestly feel like I learn something new and interesting every single time I open it-- but I do agree with Chris that it would benefit from re-setting. The font in which the N?gar? text is set can make for hard reading for those who aren't used to it: there are many times that I've strongly recommended it to intermediate students who have found it difficult to make sense of. Also, Speyer doesn't always translate his examples: this isn't a problem for those with more experience in the language, but the target audience of language learners are sometimes at a disadvantage, which is a real shame. On 23 May 2013 15:16, Paul Hackett wrote: > Dear Chris and others, > > I do not know if Speier/Speyer/Speijer's _Sanskrit Syntax_ has been > re-typeset or not, but there are publications for sale that give the > impression of a new edition. I discovered this when attempting to purchase > a copy a couple of years ago only to discover that some "enterprising" > individuals have been data mining Google books (and/or possibly the DLI) > and selling exceptionally poor copies (missing pages, underlining, margin > notes, etc.) of many books (including Speijer's) through a print-on-demand > service as "new books". Just a warning to beware. > > I can say that the 2009 paperback from Motilal is very clean and > readable. > > best, > > Paul Hackett > Columbia University > > > On May 23, 2013, at 3:03 PM, Christopher Wallis wrote: > > Dear Peter and fellow Indologists, > > Does anyone know whether Speier's original *Sanskrit Syntax *has been > re-typeset or if there are any plans to do this? It seems quite worthwhile. > > best, > Chris Wallis > > > On 20 May 2013 10:52, Peter Scharf wrote: > >> Dear colleagues, >> The History of Linguistic Theory lab. at the University of Paris 7, Denis >> Diderot, will host a seminar on Sanskrit syntax 13-15 June. The program >> begins with a keynote address by Professor Emeritus Hans Hock who in 1986 >> edited the volume on Sanskrit syntax in honor of the centennial of Speier's >> *Sanskrit Syntax*. The second day of the program begins with a special >> lecture by George Cardona concerned with contributions of Paninian grammar >> to Sanskrit syntax. The afternoon of the 15th will include several >> presentations on the state of image-text alignment for Sanskrit >> manuscripts. Please see the announcement of >> the seminar and the full program under >> Events on the Sanskrit Library website. >> Scholars are invited to attend. Please register at no cost on the >> seminar website. >> The seminar is sponsored by the Chaire Internationale de Recherche Blaise >> Pascal financ?e par l?Etat et la R?gion d'Ile-de-France, g?r?e par la >> Fondation de l?Ecole Normale Sup?rieure. >> Yours sincerely, >> Peter >> >> Peter M. Scharf, President >> The Sanskrit Library >> scharf at sanskritlibrary.org >> ************************************************* >> Peter M. Scharf, Ph.D. >> Universit? Paris Diderot >> Laboratoire d'Histoire des Th?ories Linguistiques >> 5 rue Thomas Mann, Case 7034 >> Cedex 13 >> 75205 Paris >> France >> 33-1-5727-5742 (phone) >> peter.scharf at univ-paris-diderot.fr >> ************************************************* >> peter.scharf at inria.fr >> >> >> _______________________________________________ >> INDOLOGY mailing list >> INDOLOGY at list.indology.info >> http://listinfo.indology.info >> > > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > http://listinfo.indology.info > > > > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > http://listinfo.indology.info > -- Dr. Whitney Cox Senior Lecturer in Sanskrit Department of the Languages and Cultures of South Asia, SOAS, University of London Thornhaugh Street, Russell Square London WC1H 0XG -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From h.t.bakker at rug.nl Thu May 23 21:38:30 2013 From: h.t.bakker at rug.nl (hans bakker) Date: Thu, 23 May 13 23:38:30 +0200 Subject: [INDOLOGY] Sanskrit in Groningen Message-ID: <519E8C56.6090100@rug.nl> Dear Colleagues, After a long uphill struggle, we have finally lost. The board of the Faculty of Religious Studies, backed by the Board of the University of Groningen and supported by the chairman of my department, has decided to close the Institute of Indian Studies. The tradition of the study of Sanskrit of more than a hundred years in the Groningen University, which was inaugurated by Jacob Samuel Speyer, will come to an end by 1 August 2013. I have little hope that protests will make any difference. If you feel inclined to react, though, this reaction could be sent to the following addresses. President of the Board of the University of Groningen, S. Poppema: s.poppema at rug.nl Dean of the Faculty of Religious Studies, G. H. van Kooten: g.h.van.kooten at rug.nl Chairman of The Department of Comparative and Historical Study of Religion, Kocku Von Stuckradt: c.k.m.von.stuckrad at rug.nl Hans Bakker -- Prof Hans T. Bakker Institute of Indian Studies University of Groningen Oude Boteringestraat 23 9712 GC Groningen the Netherlands tel: +31.(0)50.363.5819 www.rug.nl/india From bhairava11 at gmail.com Thu May 23 23:50:47 2013 From: bhairava11 at gmail.com (Christopher Wallis) Date: Thu, 23 May 13 18:50:47 -0500 Subject: [INDOLOGY] Sanskrit in Groningen In-Reply-To: <519E8C56.6090100@rug.nl> Message-ID: This is truly sad, Dr. Bakker, and shocking. I hope this does not also entail the elimination or attenuation of your position? sincerely, Chris Wallis On 23 May 2013 16:38, hans bakker wrote: > Dear Colleagues, > After a long uphill struggle, we have finally lost. The board of the > Faculty of Religious Studies, backed by the Board of the University of > Groningen and supported by the chairman of my department, has decided to > close the Institute of Indian Studies. > The tradition of the study of Sanskrit of more than a hundred years in > the Groningen University, > which was inaugurated by Jacob Samuel Speyer, will come to an end by 1 > August 2013. > I have little hope that protests will make any difference. If you feel > inclined to react, though, this reaction could be sent to the following > addresses. > > President of the Board of the University of Groningen, S. Poppema: > s.poppema at rug.nl > > Dean of the Faculty of Religious Studies, G. H. van Kooten: > g.h.van.kooten at rug.nl > > Chairman of The Department of Comparative and Historical Study of > Religion, Kocku Von Stuckradt: c.k.m.von.stuckrad at rug.nl > > Hans Bakker > > -- > > Prof Hans T. Bakker > Institute of Indian Studies > University of Groningen > Oude Boteringestraat 23 > 9712 GC Groningen > the Netherlands > tel: +31.(0)50.363.5819 > www.rug.nl/india > > > > ______________________________**_________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > http://listinfo.indology.info > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From wujastyk at gmail.com Fri May 24 11:11:32 2013 From: wujastyk at gmail.com (Dominik Wujastyk) Date: Fri, 24 May 13 13:11:32 +0200 Subject: [INDOLOGY] Sanskrit syntax In-Reply-To: Message-ID: On 23 May 2013 22:43, Whitney Cox wrote: > I'm a huge admirer of Speyer's book--I honestly feel like I learn > something new and interesting every single time I open it-- but I do agree > with Chris that it would benefit from re-setting. The font in which the > N?gar? text is set can make for hard reading for those who aren't used to > it: there are many times that I've strongly recommended it to intermediate > students who have found it difficult to make sense of. Also, Speyer > doesn't always translate his examples: this isn't a problem for those with > more experience in the language, but the target audience of language > learners are sometimes at a disadvantage, which is a real shame. > > I ? completely agree about the admiration for Speyer's book. It's really quite extraordinary. Deeply laced throughout with Paninian references (fully understood for their linguistic meaning) and showing a sensitive and original flair for translation and understanding of his examples. Amazing book. Dominik? -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From rsalomon at u.washington.edu Fri May 24 16:45:44 2013 From: rsalomon at u.washington.edu (Richard Salomon) Date: Fri, 24 May 13 09:45:44 -0700 Subject: [INDOLOGY] mAtAjI In-Reply-To: <519E6DBD.6@berkeley.edu> Message-ID: <519F9938.4090903@u.washington.edu> Getting back to Indology and India(the detourwas my fault!): Skt. tata works the same way: originally "dad," butalso used by a father to address his son. RS On 5/23/2013 12:27 PM, Luis Gonzalez-Reimann wrote: > on 5/23/2013 10:30 AM Andrew Ollett wrote: >> calling a younger person "mama" or "papa" is very common in latin >> american communities, at least in new york. > > This is very common in Mexico, where it is often used in the > diminutive: "mamita," "papito." > > Luis Gonz?lez-Reimann > _____ > >> >> On Thu, May 23, 2013 at 7:12 PM, Richard Salomon >> > wrote: >> >> On the other hand, this usage is not /exclusively /South Asian. >> For instance, in Yiddish a little girl is referred to/addressed >> as "mamele" = "little mother." I would imagine there are (many?) >> other such casesfrom other languages/cultures. >> >> Rich Salomon >> >> On 5/23/2013 9:53 AM, Dipak Bhattacharya wrote: >>> Perhaps this is not pan-Southasian. In my school days a Sikh >>> batchmate asked me why Bengali fathers called their daughters or >>> girls of their daughter's age 'Ma!' >>> Calling a young woman 'Ma' is of course an honour as well as >>> sign of responsibility of protection. This is characteristic of >>> Bengali Muslims too. I have pleasant experience of that. Long >>> ago travelling for a night in the Madras Mail I got an 'Instant >>> ticket'. An 'Instant ticket' at that time assured entry without >>> the guarantee of a berth. A Muslim gentleman watched us checking >>> from berth to berth and at last assured my daughter on his own, >>> 'For mother there will be no problem of a berth'. To me he said, >>> 'Why! Your daughter is not my daughter?' >>> There is a famous story about Shvaji that a Muslim young woman >>> was captured by his men and brought before him. Shivaji told her, >>> 'If my mother were like you I would have been a handsome man.' >>> That guaranteed protection. >>> Best >>> DB >>> >>> >>> ------------------------------------------------------------------------ >>> *From:* Suresh Kolichala >>> >>> *To:* Howard Resnick
>>> *Cc:* Indology List >>> >>> *Sent:* Thursday, 23 May 2013 7:28 PM >>> *Subject:* Re: [INDOLOGY] mAtAjI >>> >>> This phenomenon is pan-South Asian. It is very common to address >>> women as 'mother' 'maa/amma/aayi' and men as 'father' 'baapu, >>> ayya, appa'. It is also common across linguistic families to >>> address sons and daughters endearingly as 'mother' and 'father'. >>> >>> Suresh. >>> >>> On Thu, May 23, 2013 at 9:31 AM, Howard Resnick
>> > wrote: >>> >>> Thank you, Matthew, for raising these key questions. Gaudiya >>> [Bengali] Vaishnava communities, expanding around the world, >>> typically follow and teach this "rule" of addressing women >>> as 'mother.' Are they merely propagating a Bengali Hindu >>> custom? Or does it include Bengali Muslims? Is the custom, >>> to any degree, pan-Hindu? pan-South Asian? >>> Thanks to Jonathan and Somadeva for their information. >>> >>> Howard >>> >>> >>> On May 23, 2013, at 4:33 AM, Matthew Kapstein >>> > wrote: >>> >>> > This thread included the comment that in Bengal men >>> address even their daughters as Ma, and so far as I know >>> this is indeed the case. >>> > >>> > Two questions: >>> > >>> > Is this so widespread outside of Bengal? >>> > Among Bengalis, is the use confined to Hindus or is it >>> current among Muslims as well? >>> > >>> > Both of these questions, of course, are pertinent to the >>> issue of whether or not this should be >>> > considered 'Hindu' usage? >>> > >>> > Matthew Kapstein >>> > Directeur d'?tudes, >>> > Ecole Pratique des Hautes Etudes >>> > >>> > Numata Visiting Professor of Buddhist Studies, >>> > The University of Chicago >>> > >>> > _______________________________________________ >>> > INDOLOGY mailing list >>> > INDOLOGY at list.indology.info >>> >>> > http://listinfo.indology.info >>> > >>> > >>> >>> >>> _______________________________________________ >>> INDOLOGY mailing list >>> INDOLOGY at list.indology.info >>> http://listinfo.indology.info >>> >>> >>> >>> _______________________________________________ >>> INDOLOGY mailing list >>> INDOLOGY at list.indology.info >>> http://listinfo.indology.info >>> >>> >>> >>> _______________________________________________ >>> INDOLOGY mailing list >>> INDOLOGY at list.indology.info >>> http://listinfo.indology.info >> >> -- >> ---------------------- >> >> Richard Salomon >> Department of Asian Languages and Literature >> University of Washington, Box 353521 >> Seattle WA 98195-3521 >> USA >> >> >> _______________________________________________ >> INDOLOGY mailing list >> INDOLOGY at list.indology.info >> http://listinfo.indology.info >> >> >> >> >> _______________________________________________ >> INDOLOGY mailing list >> INDOLOGY at list.indology.info >> http://listinfo.indology.info > > > > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > http://listinfo.indology.info -- ---------------------- Richard Salomon Department of Asian Languages and Literature University of Washington, Box 353521 Seattle WA 98195-3521 USA -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From hr at ivs.edu Fri May 24 17:10:50 2013 From: hr at ivs.edu (Howard Resnick) Date: Fri, 24 May 13 10:10:50 -0700 Subject: [INDOLOGY] mAtAjI In-Reply-To: <519F9938.4090903@u.washington.edu> Message-ID: tAta is quite interesting as a term of affection, including for father (elder), or for son or other junior. Examples: Gita 6.40 - Krishna calls Arjuna tAta (they are roughly the same age). BhP 1.13.11 Yudhisthira to his uncle Vidura BhP 1.14.15 Yudhisthira to his younger brother Bhima BhP 1.14.39 Yudhisthira to his younger brother Arjuna BhP 2.6.1 BrahmA to his mental son NArada. etc. Best, Howard On May 24, 2013, at 9:45 AM, Richard Salomon wrote: > Getting back to Indology and India (the detour was my fault!): Skt. tata works the same way: originally "dad," but also used by a father to address his son. > > RS > > On 5/23/2013 12:27 PM, Luis Gonzalez-Reimann wrote: >> on 5/23/2013 10:30 AM Andrew Ollett wrote: >>> calling a younger person "mama" or "papa" is very common in latin american communities, at least in new york. >> >> This is very common in Mexico, where it is often used in the diminutive: "mamita," "papito." >> >> Luis Gonz?lez-Reimann >> _____ >> >>> >>> On Thu, May 23, 2013 at 7:12 PM, Richard Salomon wrote: >>> On the other hand, this usage is not exclusively South Asian. For instance, in Yiddish a little girl is referred to/addressed as "mamele" = "little mother." I would imagine there are (many?) other such cases from other languages/cultures. >>> >>> Rich Salomon >>> >>> On 5/23/2013 9:53 AM, Dipak Bhattacharya wrote: >>>> Perhaps this is not pan-Southasian. In my school days a Sikh batchmate asked me why Bengali fathers called their daughters or girls of their daughter's age 'Ma!' >>>> Calling a young woman 'Ma' is of course an honour as well as sign of responsibility of protection. This is characteristic of Bengali Muslims too. I have pleasant experience of that. Long ago travelling for a night in the Madras Mail I got an 'Instant ticket'. An 'Instant ticket' at that time assured entry without the guarantee of a berth. A Muslim gentleman watched us checking from berth to berth and at last assured my daughter on his own, 'For mother there will be no problem of a berth'. To me he said, 'Why! Your daughter is not my daughter?' >>>> There is a famous story about Shvaji that a Muslim young woman was captured by his men and brought before him. Shivaji told her, >>>> 'If my mother were like you I would have been a handsome man.' That guaranteed protection. >>>> Best >>>> DB >>>> >>>> >>>> From: Suresh Kolichala >>>> To: Howard Resnick
>>>> Cc: Indology List >>>> Sent: Thursday, 23 May 2013 7:28 PM >>>> Subject: Re: [INDOLOGY] mAtAjI >>>> >>>> This phenomenon is pan-South Asian. It is very common to address women as 'mother' 'maa/amma/aayi' and men as 'father' 'baapu, ayya, appa'. It is also common across linguistic families to address sons and daughters endearingly as 'mother' and 'father'. >>>> >>>> Suresh. >>>> >>>> On Thu, May 23, 2013 at 9:31 AM, Howard Resnick
wrote: >>>> Thank you, Matthew, for raising these key questions. Gaudiya [Bengali] Vaishnava communities, expanding around the world, typically follow and teach this "rule" of addressing women as 'mother.' Are they merely propagating a Bengali Hindu custom? Or does it include Bengali Muslims? Is the custom, to any degree, pan-Hindu? pan-South Asian? >>>> Thanks to Jonathan and Somadeva for their information. >>>> >>>> Howard >>>> >>>> >>>> On May 23, 2013, at 4:33 AM, Matthew Kapstein wrote: >>>> >>>> > This thread included the comment that in Bengal men address even their daughters as Ma, and so far as I know this is indeed the case. >>>> > >>>> > Two questions: >>>> > >>>> > Is this so widespread outside of Bengal? >>>> > Among Bengalis, is the use confined to Hindus or is it current among Muslims as well? >>>> > >>>> > Both of these questions, of course, are pertinent to the issue of whether or not this should be >>>> > considered 'Hindu' usage? >>>> > >>>> > Matthew Kapstein >>>> > Directeur d'?tudes, >>>> > Ecole Pratique des Hautes Etudes >>>> > >>>> > Numata Visiting Professor of Buddhist Studies, >>>> > The University of Chicago >>>> > >>>> > _______________________________________________ >>>> > INDOLOGY mailing list >>>> > INDOLOGY at list.indology.info >>>> > http://listinfo.indology.info >>>> > >>>> > >>>> >>>> >>>> _______________________________________________ >>>> INDOLOGY mailing list >>>> INDOLOGY at list.indology.info >>>> http://listinfo.indology.info >>>> >>>> >>>> _______________________________________________ >>>> INDOLOGY mailing list >>>> INDOLOGY at list.indology.info >>>> http://listinfo.indology.info >>>> >>>> >>>> >>>> _______________________________________________ >>>> INDOLOGY mailing list >>>> INDOLOGY at list.indology.info >>>> http://listinfo.indology.info >>> >>> -- >>> ---------------------- >>> >>> Richard Salomon >>> Department of Asian Languages and Literature >>> University of Washington, Box 353521 >>> Seattle WA 98195-3521 >>> USA >>> >>> >>> _______________________________________________ >>> INDOLOGY mailing list >>> INDOLOGY at list.indology.info >>> http://listinfo.indology.info >>> >>> >>> >>> _______________________________________________ >>> INDOLOGY mailing list >>> INDOLOGY at list.indology.info >>> http://listinfo.indology.info >> >> >> >> _______________________________________________ >> INDOLOGY mailing list >> INDOLOGY at list.indology.info >> http://listinfo.indology.info > > -- > ---------------------- > > Richard Salomon > Department of Asian Languages and Literature > University of Washington, Box 353521 > Seattle WA 98195-3521 > USA > > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > http://listinfo.indology.info -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From bhairava11 at gmail.com Fri May 24 17:53:38 2013 From: bhairava11 at gmail.com (Christopher Wallis) Date: Fri, 24 May 13 12:53:38 -0500 Subject: [INDOLOGY] Sanskrit syntax In-Reply-To: Message-ID: I'm thinking, it wouldn't be expensive at all to pay someone in India to re-typeset it in an easy-to-read form that is more appealing for students. Since it's out of copyright, we could then publish it (print-on-demand) and recoup our investment. Anyone interested in making this happen? Whitney? Dominik? best, Chris On 24 May 2013 06:11, Dominik Wujastyk wrote: > On 23 May 2013 22:43, Whitney Cox wrote: > >> I'm a huge admirer of Speyer's book--I honestly feel like I learn >> something new and interesting every single time I open it-- but I do agree >> with Chris that it would benefit from re-setting. The font in which the >> N?gar? text is set can make for hard reading for those who aren't used to >> it: there are many times that I've strongly recommended it to intermediate >> students who have found it difficult to make sense of. Also, Speyer >> doesn't always translate his examples: this isn't a problem for those with >> more experience in the language, but the target audience of language >> learners are sometimes at a disadvantage, which is a real shame. >> >> > I > ? completely agree about the admiration for Speyer's book. It's really > quite extraordinary. Deeply laced throughout with Paninian references > (fully understood for their linguistic meaning) and showing a sensitive and > original flair for translation and understanding of his examples. Amazing > book. > > Dominik? > > > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > http://listinfo.indology.info > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From rajam at earthlink.net Fri May 24 18:23:51 2013 From: rajam at earthlink.net (Rajam) Date: Fri, 24 May 13 11:23:51 -0700 Subject: [INDOLOGY] Sanskrit syntax In-Reply-To: Message-ID: Depending upon how much the payment would be and other details, I can contact some folks in the South and find out if they'd be interested in this assignment. If interested, please send me email off list. Regards, V.S.Rajam On May 24, 2013, at 10:53 AM, Christopher Wallis wrote: > I'm thinking, it wouldn't be expensive at all to pay someone in India to re-typeset it in an easy-to-read form that is more appealing for students. Since it's out of copyright, we could then publish it (print-on-demand) and recoup our investment. Anyone interested in making this happen? Whitney? Dominik? > > best, > Chris > > > On 24 May 2013 06:11, Dominik Wujastyk wrote: > On 23 May 2013 22:43, Whitney Cox wrote: > I'm a huge admirer of Speyer's book--I honestly feel like I learn something new and interesting every single time I open it-- but I do agree with Chris that it would benefit from re-setting. The font in which the N?gar? text is set can make for hard reading for those who aren't used to it: there are many times that I've strongly recommended it to intermediate students who have found it difficult to make sense of. Also, Speyer doesn't always translate his examples: this isn't a problem for those with more experience in the language, but the target audience of language learners are sometimes at a disadvantage, which is a real shame. > > > I? completely agree about the admiration for Speyer's book. It's really quite extraordinary. Deeply laced throughout with Paninian references (fully understood for their linguistic meaning) and showing a sensitive and original flair for translation and understanding of his examples. Amazing book. > > Dominik? > > _______________________________________________ > > _______________________________________________ -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From jemhouben at gmail.com Sat May 25 07:17:34 2013 From: jemhouben at gmail.com (Jan E.M. Houben) Date: Sat, 25 May 13 09:17:34 +0200 Subject: [INDOLOGY] Sanskrit in Groningen In-Reply-To: <519E8C56.6090100@rug.nl> Message-ID: Dear Hans, This is very sad indeed, and it can definitely not be blamed to a lack of effort and productivity from your side the last so many decades. I will write to the administrators you mention. But they too are only reflecting the current Zeitgeist. How different was the era of Speijer who could "surf" on a widespread wave of interest (in the world and in the Netherlands) in all things India and theosophical. Hence the title of that other book of Speijer's, mainly on Samkhya and other Indian philosophies: De Indische theosophie en hare beteekenis voor ons (1910; German translation in 1914: Die indische Theosophie aus den Quellen dargestellt). Jan On 23 May 2013 23:38, hans bakker wrote: > Dear Colleagues, > After a long uphill struggle, we have finally lost. The board of the > Faculty of Religious Studies, backed by the Board of the University of > Groningen and supported by the chairman of my department, has decided to > close the Institute of Indian Studies. > The tradition of the study of Sanskrit of more than a hundred years in > the Groningen University, > which was inaugurated by Jacob Samuel Speyer, will come to an end by 1 > August 2013. > I have little hope that protests will make any difference. If you feel > inclined to react, though, this reaction could be sent to the following > addresses. > > President of the Board of the University of Groningen, S. Poppema: > s.poppema at rug.nl > > Dean of the Faculty of Religious Studies, G. H. van Kooten: > g.h.van.kooten at rug.nl > > Chairman of The Department of Comparative and Historical Study of > Religion, Kocku Von Stuckradt: c.k.m.von.stuckrad at rug.nl > > Hans Bakker > > -- > > Prof Hans T. Bakker > Institute of Indian Studies > University of Groningen > Oude Boteringestraat 23 > 9712 GC Groningen > the Netherlands > tel: +31.(0)50.363.5819 > www.rug.nl/india > > > > ______________________________**_________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > http://listinfo.indology.info > -- Prof. Dr. Jan E.M. Houben, Directeur d Etudes ? Sources et Histoire de la Tradition Sanskrite ? Ecole Pratique des Hautes Etudes, SHP, A la Sorbonne,45-47, rue des Ecoles, 75005 Paris -- France. JEMHouben at gmail.com www.jyotistoma.nl -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dermot at grevatt.force9.co.uk Sat May 25 10:07:10 2013 From: dermot at grevatt.force9.co.uk (dermot at grevatt.force9.co.uk) Date: Sat, 25 May 13 11:07:10 +0100 Subject: [INDOLOGY] Sanskrit syntax In-Reply-To: Message-ID: <51A09B5E.8662.627A73@localhost> I'm another admirer. I have a beautifully printed, sturdily bound and much used Japanese reprint (Rinshen-Shoten Bookstore, Kyoto, 1968). Speyer is so methodical that his statements still make sense despite changes in linguistic theory, so long as you understand his dated, Latin-based terminology; and he balances Paninian prescriptions with observations of actual texts. Dermot Killingley Newcastle On 23 May 2013 at 15:43, Whitney Cox wrote: > > I'm a huge admirer of Speyer's book--I honestly feel like I learn > something new and interesting every single time I open it-- but I do > agree with Chris that it would benefit from re-setting. ??The font in > which the N??gar?? text is set can make for hard reading for those who > aren't used to it: there are many times that I've strongly recommended > it to intermediate students who have found it difficult to make sense > of. ??Also, Speyer doesn't always translate his examples: this isn't a > problem for those with more experience in the language, but the target > audience of language learners are sometimes at a disadvantage, which > is a real shame. > > > On 23 May 2013 15:16, Paul Hackett wrote: > Dear Chris and others, > ?? I do not know if Speier/Speyer/Speijer's _Sanskrit Syntax_ has > been re-typeset or not, but there are publications for sale that > give the impression of a new edition. ??I discovered this when > attempting to purchase a copy a couple of years ago only to > discover that some "enterprising" individuals have been data > mining Google books (and/or possibly the DLI) and selling > exceptionally poor copies (missing pages, underlining, margin > notes, etc.) of many books (including??Speijer's) through a > print-on-demand service as "new books". Just a warning to beware. > > ?? I can say that the 2009 paperback from Motilal is very clean and > readable. best, Paul HackettColumbia University > > > On May 23, 2013, at 3:03 PM, Christopher Wallis wrote: > Dear Peter and fellow Indologists, > Does anyone know whether??Speier's original??Sanskrit Syntax has > been re-typeset or if there are any plans to do this? ??It seems > quite worthwhile. > > best,?? > Chris Wallis > > > > On 20 May 2013 10:52, Peter Scharf wrote: > Dear colleagues,The History of Linguistic Theory lab. at the > University of Paris 7, Denis Diderot, will host a seminar on > Sanskrit syntax 13-15 June. The program begins with a keynote > address by Professor Emeritus Hans Hock who in 1986 edited the > volume on Sanskrit syntax in honor of the centennial of Speier's > Sanskrit Syntax. ??The second day of the program begins with a > special lecture by George Cardona concerned with contributions of > Paninian grammar to Sanskrit syntax. ??The afternoon of the 15th > will include several presentations on the state of image-text > alignment for Sanskrit manuscripts. ??Please see > the??announcement??of the seminar and the??full program??under > Events on the Sanskrit Library website. > Scholars are invited to attend. ??Please register at no cost on the > seminar website. The seminar is sponsored by the??Chaire > Internationale de Recherche Blaise Pascal financ??e par l???Etat et la > R??gion d'Ile-de-France, g??r??e par la Fondation de l???Ecole Normale > Sup??rieure. Yours sincerely,Peter > > Peter M. Scharf, President > The Sanskrit Library > scharf at sanskritlibrary.org > > > ************************************************* > Peter M. Scharf, Ph.D. > Universit?? Paris Diderot > Laboratoire d'Histoire des Th??ories Linguistiques > 5 rue Thomas Mann, Case 7034 > Cedex 13 > 75205 Paris > France > 33-1-5727-5742 (phone) > peter.scharf at univ-paris-diderot.fr > ************************************************* > > > > > > peter.scharf at inria.fr > > > > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > http://listinfo.indology.info > > > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > http://listinfo.indology.info > > > > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > http://listinfo.indology.info > > > > -- > > > Dr. Whitney Cox > Senior Lecturer in Sanskrit > Department of the Languages and Cultures of South Asia, > SOAS, University of London > Thornhaugh Street, Russell Square > London WC1H 0XG From manufrancis at gmail.com Sat May 25 11:31:42 2013 From: manufrancis at gmail.com (Manu Francis) Date: Sat, 25 May 13 13:31:42 +0200 Subject: [INDOLOGY] Sanskrit syntax In-Reply-To: <51A09B5E.8662.627A73@localhost> Message-ID: For the moment being the following link is to the pdf made from DLI: https://www.dropbox.com/s/m7r04djmedy17gu/SPEIJER%201973%20MLBD%20Sanskrit%20Syntax%20reprint%20%5BDLI%204990010197932%5D%20OCR.pdf This is the MLBD 1973 reprint. I have OCRised it for English. Anybody could OCRise it for NAgarI? Then one just needs to "copy" and "paste". Suppose all people on this list take time to proof-read 5 or 10 pages out the approximately 400 pages of the book ... Best. PS: Who else than specialists can correctly proof-read this book? -- Emmanuel Francis Charg? de recherche CNRS, Centre d'?tude de l'Inde et de l'Asie du Sud (UMR 8564, EHESS-CNRS, Paris) http://ceias.ehess.fr/ http://ceias.ehess.fr/document.php?id=1725 http://rcsi.hypotheses.org/ Associate member, Centre for the Study of Manuscript Culture (SFB 950, Universit?t Hamburg) http://www.manuscript-cultures.uni-hamburg.de/index_e.html On Sat, May 25, 2013 at 12:07 PM, wrote: > I'm another admirer. I have a beautifully printed, sturdily bound and much > used > Japanese reprint (Rinshen-Shoten Bookstore, Kyoto, 1968). Speyer is so > methodical > that his statements still make sense despite changes in linguistic theory, > so long as > you understand his dated, Latin-based terminology; and he balances Paninian > prescriptions with observations of actual texts. > > Dermot Killingley > Newcastle > > On 23 May 2013 at 15:43, Whitney Cox wrote: > > > > > I'm a huge admirer of Speyer's book--I honestly feel like I learn > > something new and interesting every single time I open it-- but I do > > agree with Chris that it would benefit from re-setting. ? The font in > > which the N? gar?? text is set can make for hard reading for those who > > aren't used to it: there are many times that I've strongly recommended > > it to intermediate students who have found it difficult to make sense > > of. ? Also, Speyer doesn't always translate his examples: this isn't a > > problem for those with more experience in the language, but the target > > audience of language learners are sometimes at a disadvantage, which > > is a real shame. > > > > > > On 23 May 2013 15:16, Paul Hackett wrote: > > Dear Chris and others, > > ? I do not know if Speier/Speyer/Speijer's _Sanskrit Syntax_ has > > been re-typeset or not, but there are publications for sale that > > give the impression of a new edition. ? I discovered this when > > attempting to purchase a copy a couple of years ago only to > > discover that some "enterprising" individuals have been data > > mining Google books (and/or possibly the DLI) and selling > > exceptionally poor copies (missing pages, underlining, margin > > notes, etc.) of many books (including? Speijer's) through a > > print-on-demand service as "new books". Just a warning to beware. > > > > ? I can say that the 2009 paperback from Motilal is very clean and > > readable. best, Paul HackettColumbia University > > > > > > On May 23, 2013, at 3:03 PM, Christopher Wallis wrote: > > Dear Peter and fellow Indologists, > > Does anyone know whether? Speier's original? Sanskrit Syntax has > > been re-typeset or if there are any plans to do this? ? It seems > > quite worthwhile. > > > > best,? > > Chris Wallis > > > > > > > > On 20 May 2013 10:52, Peter Scharf wrote: > > Dear colleagues,The History of Linguistic Theory lab. at the > > University of Paris 7, Denis Diderot, will host a seminar on > > Sanskrit syntax 13-15 June. The program begins with a keynote > > address by Professor Emeritus Hans Hock who in 1986 edited the > > volume on Sanskrit syntax in honor of the centennial of Speier's > > Sanskrit Syntax. ? The second day of the program begins with a > > special lecture by George Cardona concerned with contributions of > > Paninian grammar to Sanskrit syntax. ? The afternoon of the 15th > > will include several presentations on the state of image-text > > alignment for Sanskrit manuscripts. ? Please see > > the? announcement? of the seminar and the? full program? under > > Events on the Sanskrit Library website. > > Scholars are invited to attend. ? Please register at no cost on the > > seminar website. The seminar is sponsored by the? Chaire > > Internationale de Recherche Blaise Pascal financ??e par l???Etat et la > > R??gion d'Ile-de-France, g??r??e par la Fondation de l???Ecole Normale > > Sup??rieure. Yours sincerely,Peter > > > > Peter M. Scharf, President > > The Sanskrit Library > > scharf at sanskritlibrary.org > > > > > > ************************************************* > > Peter M. Scharf, Ph.D. > > Universit?? Paris Diderot > > Laboratoire d'Histoire des Th??ories Linguistiques > > 5 rue Thomas Mann, Case 7034 > > Cedex 13 > > 75205 Paris > > France > > 33-1-5727-5742 (phone) > > peter.scharf at univ-paris-diderot.fr > > ************************************************* > > > > > > > > > > > > peter.scharf at inria.fr > > > > > > > > _______________________________________________ > > INDOLOGY mailing list > > INDOLOGY at list.indology.info > > http://listinfo.indology.info > > > > > > _______________________________________________ > > INDOLOGY mailing list > > INDOLOGY at list.indology.info > > http://listinfo.indology.info > > > > > > > > _______________________________________________ > > INDOLOGY mailing list > > INDOLOGY at list.indology.info > > http://listinfo.indology.info > > > > > > > > -- > > > > > > Dr. Whitney Cox > > Senior Lecturer in Sanskrit > > Department of the Languages and Cultures of South Asia, > > SOAS, University of London > > Thornhaugh Street, Russell Square > > London WC1H 0XG > > > > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > http://listinfo.indology.info > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From hermantull at gmail.com Sat May 25 11:49:19 2013 From: hermantull at gmail.com (Herman Tull) Date: Sat, 25 May 13 07:49:19 -0400 Subject: [INDOLOGY] Sanskrit syntax In-Reply-To: Message-ID: I join others in praising this work, and in suffering owning an edition from a less than perfect printing. I, too, was thinking of some sort of joint effort. In fact, the text could even be re-keyed by a group of us (say 40 of us, each taking on ten pages). If someone is willing to set up a template beforehand, the work will be that much easier. Here, we should think about making the text highly readable for the digital age (format it to the now ubiquitous 16:9 computer screen). I do not have the technical skills to set up the template, but I would like to hear others thoughts on this. Herman Tull On Sat, May 25, 2013 at 7:31 AM, Manu Francis wrote: > For the moment being the following link is to the pdf made from DLI: > > > https://www.dropbox.com/s/m7r04djmedy17gu/SPEIJER%201973%20MLBD%20Sanskrit%20Syntax%20reprint%20%5BDLI%204990010197932%5D%20OCR.pdf > > This is the MLBD 1973 reprint. > I have OCRised it for English. > Anybody could OCRise it for NAgarI? > Then one just needs to "copy" and "paste". > Suppose all people on this list take time to proof-read 5 or 10 pages out > the approximately 400 pages of the book ... > Best. > > PS: Who else than specialists can correctly proof-read this book? > -- > Emmanuel Francis > Charg? de recherche CNRS, Centre d'?tude de l'Inde et de l'Asie du Sud > (UMR 8564, EHESS-CNRS, Paris) > http://ceias.ehess.fr/ > http://ceias.ehess.fr/document.php?id=1725 > http://rcsi.hypotheses.org/ > Associate member, Centre for the Study of Manuscript Culture (SFB 950, > Universit?t Hamburg) > http://www.manuscript-cultures.uni-hamburg.de/index_e.html > > > > On Sat, May 25, 2013 at 12:07 PM, wrote: > >> I'm another admirer. I have a beautifully printed, sturdily bound and >> much used >> Japanese reprint (Rinshen-Shoten Bookstore, Kyoto, 1968). Speyer is so >> methodical >> that his statements still make sense despite changes in linguistic >> theory, so long as >> you understand his dated, Latin-based terminology; and he balances >> Paninian >> prescriptions with observations of actual texts. >> >> Dermot Killingley >> Newcastle >> >> On 23 May 2013 at 15:43, Whitney Cox wrote: >> >> > >> > I'm a huge admirer of Speyer's book--I honestly feel like I learn >> > something new and interesting every single time I open it-- but I do >> > agree with Chris that it would benefit from re-setting. ? The font in >> > which the N? gar?? text is set can make for hard reading for those who >> > aren't used to it: there are many times that I've strongly recommended >> > it to intermediate students who have found it difficult to make sense >> > of. ? Also, Speyer doesn't always translate his examples: this isn't a >> > problem for those with more experience in the language, but the target >> > audience of language learners are sometimes at a disadvantage, which >> > is a real shame. >> > >> > >> > On 23 May 2013 15:16, Paul Hackett wrote: >> > Dear Chris and others, >> > ? I do not know if Speier/Speyer/Speijer's _Sanskrit Syntax_ has >> > been re-typeset or not, but there are publications for sale that >> > give the impression of a new edition. ? I discovered this when >> > attempting to purchase a copy a couple of years ago only to >> > discover that some "enterprising" individuals have been data >> > mining Google books (and/or possibly the DLI) and selling >> > exceptionally poor copies (missing pages, underlining, margin >> > notes, etc.) of many books (including? Speijer's) through a >> > print-on-demand service as "new books". Just a warning to beware. >> > >> > ? I can say that the 2009 paperback from Motilal is very clean and >> > readable. best, Paul HackettColumbia University >> > >> > >> > On May 23, 2013, at 3:03 PM, Christopher Wallis wrote: >> > Dear Peter and fellow Indologists, >> > Does anyone know whether? Speier's original? Sanskrit Syntax has >> > been re-typeset or if there are any plans to do this? ? It seems >> > quite worthwhile. >> > >> > best,? >> > Chris Wallis >> > >> > >> > >> > On 20 May 2013 10:52, Peter Scharf wrote: >> > Dear colleagues,The History of Linguistic Theory lab. at the >> > University of Paris 7, Denis Diderot, will host a seminar on >> > Sanskrit syntax 13-15 June. The program begins with a keynote >> > address by Professor Emeritus Hans Hock who in 1986 edited the >> > volume on Sanskrit syntax in honor of the centennial of Speier's >> > Sanskrit Syntax. ? The second day of the program begins with a >> > special lecture by George Cardona concerned with contributions of >> > Paninian grammar to Sanskrit syntax. ? The afternoon of the 15th >> > will include several presentations on the state of image-text >> > alignment for Sanskrit manuscripts. ? Please see >> > the? announcement? of the seminar and the? full program? under >> > Events on the Sanskrit Library website. >> > Scholars are invited to attend. ? Please register at no cost on the >> > seminar website. The seminar is sponsored by the? Chaire >> > Internationale de Recherche Blaise Pascal financ??e par l???Etat et la >> > R??gion d'Ile-de-France, g??r??e par la Fondation de l???Ecole Normale >> > Sup??rieure. Yours sincerely,Peter >> > >> > Peter M. Scharf, President >> > The Sanskrit Library >> > scharf at sanskritlibrary.org >> > >> > >> > ************************************************* >> > Peter M. Scharf, Ph.D. >> > Universit?? Paris Diderot >> > Laboratoire d'Histoire des Th??ories Linguistiques >> > 5 rue Thomas Mann, Case 7034 >> > Cedex 13 >> > 75205 Paris >> > France >> > 33-1-5727-5742 (phone) >> > peter.scharf at univ-paris-diderot.fr >> > ************************************************* >> > >> > >> > >> > >> > >> > peter.scharf at inria.fr >> > >> > >> > >> > _______________________________________________ >> > INDOLOGY mailing list >> > INDOLOGY at list.indology.info >> > http://listinfo.indology.info >> > >> > >> > _______________________________________________ >> > INDOLOGY mailing list >> > INDOLOGY at list.indology.info >> > http://listinfo.indology.info >> > >> > >> > >> > _______________________________________________ >> > INDOLOGY mailing list >> > INDOLOGY at list.indology.info >> > http://listinfo.indology.info >> > >> > >> > >> > -- >> > >> > >> > Dr. Whitney Cox >> > Senior Lecturer in Sanskrit >> > Department of the Languages and Cultures of South Asia, >> > SOAS, University of London >> > Thornhaugh Street, Russell Square >> > London WC1H 0XG >> >> >> >> _______________________________________________ >> INDOLOGY mailing list >> INDOLOGY at list.indology.info >> http://listinfo.indology.info >> > > > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > http://listinfo.indology.info > -- Herman Tull Princeton, NJ -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From jpo at uts.cc.utexas.edu Sat May 25 14:01:41 2013 From: jpo at uts.cc.utexas.edu (Patrick Olivelle) Date: Sat, 25 May 13 09:01:41 -0500 Subject: [INDOLOGY] Sanskrit syntax In-Reply-To: <51A09B5E.8662.627A73@localhost> Message-ID: <1BD8BA72-2791-4C7C-A49B-B34B0717A875@uts.cc.utexas.edu> Let me also -- since we are in the admiring mood -- add my own voice to this. And to think that it was done in 1886!! I am privileged to have the original edition of 1886 published in Leyden (so spelled) by E.J. Brill. It once belonged to Shackleton Bailey and is still in perfect condition, and I really don't have any problems reading the Devanagari, although it is in an old, but beautiful, font. Patrick On May 25, 2013, at 5:07 AM, dermot at GREVATT.FORCE9.CO.UK wrote: > I'm another admirer. I have a beautifully printed, sturdily bound and much used > Japanese reprint (Rinshen-Shoten Bookstore, Kyoto, 1968). Speyer is so methodical > that his statements still make sense despite changes in linguistic theory, so long as > you understand his dated, Latin-based terminology; and he balances Paninian > prescriptions with observations of actual texts. > > Dermot Killingley > Newcastle > > On 23 May 2013 at 15:43, Whitney Cox wrote: > >> >> I'm a huge admirer of Speyer's book--I honestly feel like I learn >> something new and interesting every single time I open it-- but I do >> agree with Chris that it would benefit from re-setting. The font in >> which the N?gar? text is set can make for hard reading for those who >> aren't used to it: there are many times that I've strongly recommended >> it to intermediate students who have found it difficult to make sense >> of. Also, Speyer doesn't always translate his examples: this isn't a >> problem for those with more experience in the language, but the target >> audience of language learners are sometimes at a disadvantage, which >> is a real shame. >> >> >> On 23 May 2013 15:16, Paul Hackett wrote: >> Dear Chris and others, >> I do not know if Speier/Speyer/Speijer's _Sanskrit Syntax_ has >> been re-typeset or not, but there are publications for sale that >> give the impression of a new edition. I discovered this when >> attempting to purchase a copy a couple of years ago only to >> discover that some "enterprising" individuals have been data >> mining Google books (and/or possibly the DLI) and selling >> exceptionally poor copies (missing pages, underlining, margin >> notes, etc.) of many books (including Speijer's) through a >> print-on-demand service as "new books". Just a warning to beware. >> >> I can say that the 2009 paperback from Motilal is very clean and >> readable. best, Paul HackettColumbia University >> >> >> On May 23, 2013, at 3:03 PM, Christopher Wallis wrote: >> Dear Peter and fellow Indologists, >> Does anyone know whether Speier's original Sanskrit Syntax has >> been re-typeset or if there are any plans to do this? It seems >> quite worthwhile. >> >> best, >> Chris Wallis >> >> >> >> On 20 May 2013 10:52, Peter Scharf wrote: >> Dear colleagues,The History of Linguistic Theory lab. at the >> University of Paris 7, Denis Diderot, will host a seminar on >> Sanskrit syntax 13-15 June. The program begins with a keynote >> address by Professor Emeritus Hans Hock who in 1986 edited the >> volume on Sanskrit syntax in honor of the centennial of Speier's >> Sanskrit Syntax. The second day of the program begins with a >> special lecture by George Cardona concerned with contributions of >> Paninian grammar to Sanskrit syntax. The afternoon of the 15th >> will include several presentations on the state of image-text >> alignment for Sanskrit manuscripts. Please see >> the announcement of the seminar and the full program under >> Events on the Sanskrit Library website. >> Scholars are invited to attend. Please register at no cost on the >> seminar website. The seminar is sponsored by the Chaire >> Internationale de Recherche Blaise Pascal financ?e par l?Etat et la >> R?gion d'Ile-de-France, g?r?e par la Fondation de l?Ecole Normale >> Sup?rieure. Yours sincerely,Peter >> >> Peter M. Scharf, President >> The Sanskrit Library >> scharf at sanskritlibrary.org >> >> >> ************************************************* >> Peter M. Scharf, Ph.D. >> Universit? Paris Diderot >> Laboratoire d'Histoire des Th?ories Linguistiques >> 5 rue Thomas Mann, Case 7034 >> Cedex 13 >> 75205 Paris >> France >> 33-1-5727-5742 (phone) >> peter.scharf at univ-paris-diderot.fr >> ************************************************* >> >> >> >> >> >> peter.scharf at inria.fr >> >> >> >> _______________________________________________ >> INDOLOGY mailing list >> INDOLOGY at list.indology.info >> http://listinfo.indology.info >> >> >> _______________________________________________ >> INDOLOGY mailing list >> INDOLOGY at list.indology.info >> http://listinfo.indology.info >> >> >> >> _______________________________________________ >> INDOLOGY mailing list >> INDOLOGY at list.indology.info >> http://listinfo.indology.info >> >> >> >> -- >> >> >> Dr. Whitney Cox >> Senior Lecturer in Sanskrit >> Department of the Languages and Cultures of South Asia, >> SOAS, University of London >> Thornhaugh Street, Russell Square >> London WC1H 0XG > > > > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > http://listinfo.indology.info From witzel at fas.harvard.edu Sat May 25 14:11:09 2013 From: witzel at fas.harvard.edu (Michael Witzel) Date: Sat, 25 May 13 23:11:09 +0900 Subject: [INDOLOGY] Sanskrit syntax In-Reply-To: <1BD8BA72-2791-4C7C-A49B-B34B0717A875@uts.cc.utexas.edu> Message-ID: <8EF39D17-9815-4771-9FAF-05F345758958@fas.harvard.edu> Yes, this is the Berlin font, handcast by A.Weber for his edition of the Shatapatha Brahmana etc.; the Leipzig font (Aufrecht etc.) is more commonly used. One can get used to the Berlin one easily, just try? This is a far cry for readings manuscripts :-) MW On May 25, 2013, at 11:01 PM, Patrick Olivelle wrote: > Let me also -- since we are in the admiring mood -- add my own voice to this. And to think that it was done in 1886!! I am privileged to have the original edition of 1886 published in Leyden (so spelled) by E.J. Brill. It once belonged to Shackleton Bailey and is still in perfect condition, and I really don't have any problems reading the Devanagari, although it is in an old, but beautiful, font. > > Patrick > > > > On May 25, 2013, at 5:07 AM, dermot at GREVATT.FORCE9.CO.UK wrote: > >> I'm another admirer. I have a beautifully printed, sturdily bound and much used >> Japanese reprint (Rinshen-Shoten Bookstore, Kyoto, 1968). Speyer is so methodical >> that his statements still make sense despite changes in linguistic theory, so long as >> you understand his dated, Latin-based terminology; and he balances Paninian >> prescriptions with observations of actual texts. >> >> Dermot Killingley >> Newcastle >> >> On 23 May 2013 at 15:43, Whitney Cox wrote: >> >>> >>> I'm a huge admirer of Speyer's book--I honestly feel like I learn >>> something new and interesting every single time I open it-- but I do >>> agree with Chris that it would benefit from re-setting. The font in >>> which the N?gar? text is set can make for hard reading for those who >>> aren't used to it: there are many times that I've strongly recommended >>> it to intermediate students who have found it difficult to make sense >>> of. Also, Speyer doesn't always translate his examples: this isn't a >>> problem for those with more experience in the language, but the target >>> audience of language learners are sometimes at a disadvantage, which >>> is a real shame. >>> >>> >>> On 23 May 2013 15:16, Paul Hackett wrote: >>> Dear Chris and others, >>> I do not know if Speier/Speyer/Speijer's _Sanskrit Syntax_ has >>> been re-typeset or not, but there are publications for sale that >>> give the impression of a new edition. I discovered this when >>> attempting to purchase a copy a couple of years ago only to >>> discover that some "enterprising" individuals have been data >>> mining Google books (and/or possibly the DLI) and selling >>> exceptionally poor copies (missing pages, underlining, margin >>> notes, etc.) of many books (including Speijer's) through a >>> print-on-demand service as "new books". Just a warning to beware. >>> >>> I can say that the 2009 paperback from Motilal is very clean and >>> readable. best, Paul HackettColumbia University >>> >>> >>> On May 23, 2013, at 3:03 PM, Christopher Wallis wrote: >>> Dear Peter and fellow Indologists, >>> Does anyone know whether Speier's original Sanskrit Syntax has >>> been re-typeset or if there are any plans to do this? It seems >>> quite worthwhile. >>> >>> best, >>> Chris Wallis >>> >>> >>> >>> On 20 May 2013 10:52, Peter Scharf wrote: >>> Dear colleagues,The History of Linguistic Theory lab. at the >>> University of Paris 7, Denis Diderot, will host a seminar on >>> Sanskrit syntax 13-15 June. The program begins with a keynote >>> address by Professor Emeritus Hans Hock who in 1986 edited the >>> volume on Sanskrit syntax in honor of the centennial of Speier's >>> Sanskrit Syntax. The second day of the program begins with a >>> special lecture by George Cardona concerned with contributions of >>> Paninian grammar to Sanskrit syntax. The afternoon of the 15th >>> will include several presentations on the state of image-text >>> alignment for Sanskrit manuscripts. Please see >>> the announcement of the seminar and the full program under >>> Events on the Sanskrit Library website. >>> Scholars are invited to attend. Please register at no cost on the >>> seminar website. The seminar is sponsored by the Chaire >>> Internationale de Recherche Blaise Pascal financ?e par l?Etat et la >>> R?gion d'Ile-de-France, g?r?e par la Fondation de l?Ecole Normale >>> Sup?rieure. Yours sincerely,Peter >>> >>> Peter M. Scharf, President >>> The Sanskrit Library >>> scharf at sanskritlibrary.org >>> >>> >>> ************************************************* >>> Peter M. Scharf, Ph.D. >>> Universit? Paris Diderot >>> Laboratoire d'Histoire des Th?ories Linguistiques >>> 5 rue Thomas Mann, Case 7034 >>> Cedex 13 >>> 75205 Paris >>> France >>> 33-1-5727-5742 (phone) >>> peter.scharf at univ-paris-diderot.fr >>> ************************************************* >>> >>> >>> >>> >>> >>> peter.scharf at inria.fr >>> >>> >>> >>> _______________________________________________ >>> INDOLOGY mailing list >>> INDOLOGY at list.indology.info >>> http://listinfo.indology.info >>> >>> >>> _______________________________________________ >>> INDOLOGY mailing list >>> INDOLOGY at list.indology.info >>> http://listinfo.indology.info >>> >>> >>> >>> _______________________________________________ >>> INDOLOGY mailing list >>> INDOLOGY at list.indology.info >>> http://listinfo.indology.info >>> >>> >>> >>> -- >>> >>> >>> Dr. Whitney Cox >>> Senior Lecturer in Sanskrit >>> Department of the Languages and Cultures of South Asia, >>> SOAS, University of London >>> Thornhaugh Street, Russell Square >>> London WC1H 0XG >> >> >> >> _______________________________________________ >> INDOLOGY mailing list >> INDOLOGY at list.indology.info >> http://listinfo.indology.info > > > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > http://listinfo.indology.info > ============ > Michael Witzel > witzel at fas.harvard.edu > > Wales Prof. of Sanskrit & > Director of Graduate Studies, > Dept. of South Asian Studies, Harvard University > 1 Bow Street, > Cambridge MA 02138, USA > > phone: 1- 617 - 495 3295, fax 617 - 496 8571; > my direct line: 617- 496 2990 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From bhairava11 at gmail.com Sat May 25 15:02:11 2013 From: bhairava11 at gmail.com (Christopher Wallis) Date: Sat, 25 May 13 10:02:11 -0500 Subject: [INDOLOGY] Sanskrit syntax In-Reply-To: <1BD8BA72-2791-4C7C-A49B-B34B0717A875@uts.cc.utexas.edu> Message-ID: Certainly everyone on this list can read the N?gar?; our idea was to retypeset in a readable, modern format to make the book more appealing to graduate students (who generally don't use it, at least in the U.S.). A clean and beautiful edition, print-on-demand, or available as a pdf for free, with improved index, updated IAST, and other new features. If the members of Indology pulled this off all by themselves, collaboratively, what a proof of concept it would be for a new era of academic publishing! We are discussing this off-list, please email myself or Dominik to be part of the discussion. best, Chris Wallis U.C. Berkeley On 25 May 2013 09:01, Patrick Olivelle wrote: > Let me also -- since we are in the admiring mood -- add my own voice to > this. And to think that it was done in 1886!! I am privileged to have the > original edition of 1886 published in Leyden (so spelled) by E.J. Brill. It > once belonged to Shackleton Bailey and is still in perfect condition, and I > really don't have any problems reading the Devanagari, although it is in an > old, but beautiful, font. > > Patrick > > > > On May 25, 2013, at 5:07 AM, dermot at GREVATT.FORCE9.CO.UK wrote: > > > I'm another admirer. I have a beautifully printed, sturdily bound and > much used > > Japanese reprint (Rinshen-Shoten Bookstore, Kyoto, 1968). Speyer is so > methodical > > that his statements still make sense despite changes in linguistic > theory, so long as > > you understand his dated, Latin-based terminology; and he balances > Paninian > > prescriptions with observations of actual texts. > > > > Dermot Killingley > > Newcastle > > > > On 23 May 2013 at 15:43, Whitney Cox wrote: > > > >> > >> I'm a huge admirer of Speyer's book--I honestly feel like I learn > >> something new and interesting every single time I open it-- but I do > >> agree with Chris that it would benefit from re-setting. The font in > >> which the N?gar? text is set can make for hard reading for those who > >> aren't used to it: there are many times that I've strongly recommended > >> it to intermediate students who have found it difficult to make sense > >> of. Also, Speyer doesn't always translate his examples: this isn't a > >> problem for those with more experience in the language, but the target > >> audience of language learners are sometimes at a disadvantage, which > >> is a real shame. > >> > >> > >> On 23 May 2013 15:16, Paul Hackett wrote: > >> Dear Chris and others, > >> I do not know if Speier/Speyer/Speijer's _Sanskrit Syntax_ has > >> been re-typeset or not, but there are publications for sale that > >> give the impression of a new edition. I discovered this when > >> attempting to purchase a copy a couple of years ago only to > >> discover that some "enterprising" individuals have been data > >> mining Google books (and/or possibly the DLI) and selling > >> exceptionally poor copies (missing pages, underlining, margin > >> notes, etc.) of many books (including Speijer's) through a > >> print-on-demand service as "new books". Just a warning to beware. > >> > >> I can say that the 2009 paperback from Motilal is very clean and > >> readable. best, Paul HackettColumbia University > >> > >> > >> On May 23, 2013, at 3:03 PM, Christopher Wallis wrote: > >> Dear Peter and fellow Indologists, > >> Does anyone know whether Speier's original Sanskrit Syntax has > >> been re-typeset or if there are any plans to do this? It seems > >> quite worthwhile. > >> > >> best, > >> Chris Wallis > >> > >> > >> > >> On 20 May 2013 10:52, Peter Scharf wrote: > >> Dear colleagues,The History of Linguistic Theory lab. at the > >> University of Paris 7, Denis Diderot, will host a seminar on > >> Sanskrit syntax 13-15 June. The program begins with a keynote > >> address by Professor Emeritus Hans Hock who in 1986 edited the > >> volume on Sanskrit syntax in honor of the centennial of Speier's > >> Sanskrit Syntax. The second day of the program begins with a > >> special lecture by George Cardona concerned with contributions of > >> Paninian grammar to Sanskrit syntax. The afternoon of the 15th > >> will include several presentations on the state of image-text > >> alignment for Sanskrit manuscripts. Please see > >> the announcement of the seminar and the full program under > >> Events on the Sanskrit Library website. > >> Scholars are invited to attend. Please register at no cost on the > >> seminar website. The seminar is sponsored by the Chaire > >> Internationale de Recherche Blaise Pascal financ?e par l?Etat et la > >> R?gion d'Ile-de-France, g?r?e par la Fondation de l?Ecole Normale > >> Sup?rieure. Yours sincerely,Peter > >> > >> Peter M. Scharf, President > >> The Sanskrit Library > >> scharf at sanskritlibrary.org > >> > >> > >> ************************************************* > >> Peter M. Scharf, Ph.D. > >> Universit? Paris Diderot > >> Laboratoire d'Histoire des Th?ories Linguistiques > >> 5 rue Thomas Mann, Case 7034 > >> Cedex 13 > >> 75205 Paris > >> France > >> 33-1-5727-5742 (phone) > >> peter.scharf at univ-paris-diderot.fr > >> ************************************************* > >> > >> > >> > >> > >> > >> peter.scharf at inria.fr > >> > >> > >> > >> _______________________________________________ > >> INDOLOGY mailing list > >> INDOLOGY at list.indology.info > >> http://listinfo.indology.info > >> > >> > >> _______________________________________________ > >> INDOLOGY mailing list > >> INDOLOGY at list.indology.info > >> http://listinfo.indology.info > >> > >> > >> > >> _______________________________________________ > >> INDOLOGY mailing list > >> INDOLOGY at list.indology.info > >> http://listinfo.indology.info > >> > >> > >> > >> -- > >> > >> > >> Dr. Whitney Cox > >> Senior Lecturer in Sanskrit > >> Department of the Languages and Cultures of South Asia, > >> SOAS, University of London > >> Thornhaugh Street, Russell Square > >> London WC1H 0XG > > > > > > > > _______________________________________________ > > INDOLOGY mailing list > > INDOLOGY at list.indology.info > > http://listinfo.indology.info > > > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > http://listinfo.indology.info > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From mrinalkaul81 at gmail.com Sat May 25 17:12:05 2013 From: mrinalkaul81 at gmail.com (Mrinal Kaul) Date: Sat, 25 May 13 19:12:05 +0200 Subject: =?utf-8?Q?[INDOLOGY]_PDF_of_English_Translation_of_the_Ny=C4=81yas=C5=ABtra_and_Bh=C4=81=E1=B9=A3ya?= Message-ID: Dear All, I would highly appreciate if someone could share with me the PDFs of the following two titles off-list or send me the links wherefrom I can download them. My efforts have been in vain. 1. Ny?ya Philosophy : literal translation of Gautama's "Ny?ya-s?tra" and V?tsy?yana's bh??ya, along with a free and abridged translation of the "Elucidation" by Mah?mahop?dhy?ya Pha?ibh??a?a Tarkav?g? ?with a free and abridged translation of the "Elucidation" by Mah?mahop?dhy?ya Pha?ibh??a?a Tarkav?g??a, Eds. Mrinalkanti Gangopadhyaya; Debiprasad Chattopadhyaya; Pha?ibh??a?a Tarkav?g??a; Calcutta : R. Maitra, 1967. 2. The Ny?ya-S?tras of Gautama: with the Bh??ya of V?tsyayana and the V?rtika of Udayana. Translated By: Mahamahopadhyaya Ganganatha Jha. Thanks in advance and best wishes. Yours, Mrinal Kaul From jpo at uts.cc.utexas.edu Sat May 25 17:45:25 2013 From: jpo at uts.cc.utexas.edu (Patrick Olivelle) Date: Sat, 25 May 13 12:45:25 -0500 Subject: [INDOLOGY] Help Message-ID: <7E685F1E-03FF-42DA-BAB3-79612F718B5E@uts.cc.utexas.edu> Friend: I am trying to identify two citations, one apparently from a sm?ti and the other from a Vedic text. These are found in Vi?var?pa's commentary on the Y?j?avalkya Sm?ti, 1.7 (Trivandrum edition, p. 20). These are cited by an opponent supporting the independent authority of sm?tis: tasm?t sv?tantrya? sm?t?n?m ity uktam. Then follows the citations: 1. tath? c?ha: "agranthak?n?m arth?n?? cak?ropanibandhanam." 2. ?mn?ya? ca "yady ukto bh?r" ity?dy upakramya "yaju??as s?mata" ity uktv?, "yady avij??tam" ity ?ha. Then he cites a samprad?ya: sm?rta? c?vij??tam iti sa?prad?ya?. Any help in locating these would be deeply appreciated. Thanks. Patrick From juergen.neuss at fu-berlin.de Sat May 25 17:44:56 2013 From: juergen.neuss at fu-berlin.de (=?utf-8?Q?J=C3=BCrgen_Neuss?=) Date: Sat, 25 May 13 19:44:56 +0200 Subject: [INDOLOGY] Sanskrit syntax In-Reply-To: Message-ID: Dear Chris, I would like to be part of the discussion. Maybe I can help with the OCR part of the Sanskrit portions, if need be. Best, J?rgen On Sat, 25 May 2013 17:02:11 +0200, Christopher Wallis wrote: > Certainly everyone on this list can read the N?gar?; our idea was to > retypeset in a readable, modern format to make the book more >appealing > to graduate students (who generally don't use it, at least in the > U.S.). A clean and beautiful edition, print-on-demand, or >available as > a pdf for free, with improved index, updated IAST, and other new > features. > > If the members of Indology pulled this off all by themselves, > collaboratively, what a proof of concept it would be for a new era of > >academic publishing! > > We are discussing this off-list, please email myself or Dominik to be > part of the discussion. > > best,Chris Wallis > U.C. Berkeley > > > On 25 May 2013 09:01, Patrick Olivelle wrote: >> Let me also -- since we are in the admiring mood -- add my own voice to >> this. And to think that it was done in 1886!! I am >>privileged to have >> the original edition of 1886 published in Leyden (so spelled) by E.J. >> Brill. It once belonged to Shackleton Bailey >>and is still in perfect >> condition, and I really don't have any problems reading the Devanagari, >> although it is in an old, but beautiful, >>font. >> >> Patrick >> >> >> >> On May 25, 2013, at 5:07 AM, dermot at GREVATT.FORCE9.CO.UK wrote: >> >>> I'm another admirer. I have a beautifully printed, sturdily bound and >>> much used >>> Japanese reprint (Rinshen-Shoten Bookstore, Kyoto, 1968). Speyer is so >>> methodical >>> that his statements still make sense despite changes in linguistic >>> theory, so long as >>> you understand his dated, Latin-based terminology; and he balances >>> Paninian >>> prescriptions with observations of actual texts. >>> >>> Dermot Killingley >>> Newcastle >>> >>> On 23 May 2013 at 15:43, Whitney Cox wrote: >>> >>>> >>>> I'm a huge admirer of Speyer's book--I honestly feel like I learn >>>> something new and interesting every single time I open it-- but I do >>>> agree with Chris that it would benefit from re-setting. The font in >>>> which the N?gar? text is set can make for hard reading for those who >>>> aren't used to it: there are many times that I've strongly recommended >>>> it to intermediate students who have found it difficult to make sense >>>> of. Also, Speyer doesn't always translate his examples: this isn't a >>>> problem for those with more experience in the language, but the target >>>> audience of language learners are sometimes at a disadvantage, which >>>> is a real shame. >>>> >>>> >>>> On 23 May 2013 15:16, Paul Hackett wrote: >>>> Dear Chris and others, >>>> I do not know if Speier/Speyer/Speijer's _Sanskrit Syntax_ has >>>> been re-typeset or not, but there are publications for sale that >>>> give the impression of a new edition. I discovered this when >>>> attempting to purchase a copy a couple of years ago only to >>>> discover that some "enterprising" individuals have been data >>>> mining Google books (and/or possibly the DLI) and selling >>>> exceptionally poor copies (missing pages, underlining, margin >>>> notes, etc.) of many books (including Speijer's) through a >>>> print-on-demand service as "new books". Just a warning to beware. >>>> >>>> I can say that the 2009 paperback from Motilal is very clean and >>>> readable. best, Paul HackettColumbia University >>>> >>>> >>>> On May 23, 2013, at 3:03 PM, Christopher Wallis wrote: >>>> Dear Peter and fellow Indologists, >>>> Does anyone know whether Speier's original Sanskrit Syntax has >>>> been re-typeset or if there are any plans to do this? It seems >>>> quite worthwhile. >>>> >>>> best, >>>> Chris Wallis >>>> >>>> >>>> >>>> On 20 May 2013 10:52, Peter Scharf wrote: >>>> Dear colleagues,The History of Linguistic Theory lab. at the >>>> University of Paris 7, Denis Diderot, will host a seminar on >>>> Sanskrit syntax 13-15 June. The program begins with a keynote >>>> address by Professor Emeritus Hans Hock who in 1986 edited the >>>> volume on Sanskrit syntax in honor of the centennial of Speier's >>>> Sanskrit Syntax. The second day of the program begins with a >>>> special lecture by George Cardona concerned with contributions of >>>> Paninian grammar to Sanskrit syntax. The afternoon of the 15th >>>> will include several presentations on the state of image-text >>>> alignment for Sanskrit manuscripts. Please see >>>> the announcement of the seminar and the full program under >>>> Events on the Sanskrit Library website. >>>> Scholars are invited to attend. Please register at no cost on the >>>> seminar website. The seminar is sponsored by the Chaire >>>> Internationale de Recherche Blaise Pascal financ?e par l?Etat et la >>>> R?gion d'Ile-de-France, g?r?e par la Fondation de l?Ecole Normale >>>> Sup?rieure. Yours sincerely,Peter >>>> >>>> Peter M. Scharf, President >>>> The Sanskrit Library >>>> scharf at sanskritlibrary.org >>>> >>>> >>>> ************************************************* >>>> Peter M. Scharf, Ph.D. >>>> Universit? Paris Diderot >>>> Laboratoire d'Histoire des Th?ories Linguistiques >>>> 5 rue Thomas Mann, Case 7034 >>>> Cedex 13 >>>> 75205 Paris >>>> France >>>> 33-1-5727-5742 (phone) >>>> peter.scharf at univ-paris-diderot.fr >>>> ************************************************* >>>> >>>> >>>> >>>> >>>> >>>> peter.scharf at inria.fr >>>> >>>> >>>> >>>> _______________________________________________ >>>> INDOLOGY mailing list >>>> INDOLOGY at list.indology.info >>>> http://listinfo.indology.info >>>> >>>> >>>> _______________________________________________ >>>> INDOLOGY mailing list >>>> INDOLOGY at list.indology.info >>>> http://listinfo.indology.info >>>> >>>> >>>> >>>> _______________________________________________ >>>> INDOLOGY mailing list >>>> INDOLOGY at list.indology.info >>>> http://listinfo.indology.info >>>> >>>> >>>> >>>> -- >>>> >>>> >>>> Dr. Whitney Cox >>>> Senior Lecturer in Sanskrit >>>> Department of the Languages and Cultures of South Asia, >>>> SOAS, University of London >>>> Thornhaugh Street, Russell Square >>>> London WC1H 0XG >>> >>> >>> >>> _______________________________________________ >>> INDOLOGY mailing list >>> INDOLOGY at list.indology.info >>> http://listinfo.indology.info >> >> >> _______________________________________________ >> INDOLOGY mailing list >> INDOLOGY at list.indology.info >> http://listinfo.indology.info > -- ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Dr. phil. J?rgen Neuss Freie Universit?t Berlin - Department of History and Cultural Studies - - Institute for the Scientific Study of Religion Go?lerstr. 2-4 14195 Berlin Germany ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ | email: juergen.neuss at fu-berlin.de | project: http://userpage.fu-berlin.de/~jneuss | profile: www.central-india.de ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From juergen.neuss at fu-berlin.de Sat May 25 17:49:02 2013 From: juergen.neuss at fu-berlin.de (=?utf-8?Q?J=C3=BCrgen_Neuss?=) Date: Sat, 25 May 13 19:49:02 +0200 Subject: [INDOLOGY] sorry.... Message-ID: Sorry for erroneously sending a private message to the list... -- ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Dr. phil. J?rgen Neuss Freie Universit?t Berlin - Department of History and Cultural Studies - - Institute for the Scientific Study of Religion Go?lerstr. 2-4 14195 Berlin Germany ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ | email: juergen.neuss at fu-berlin.de | project: http://userpage.fu-berlin.de/~jneuss | profile: www.central-india.de ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From LubinT at wlu.edu Sat May 25 18:56:30 2013 From: LubinT at wlu.edu (Lubin, Tim) Date: Sat, 25 May 13 18:56:30 +0000 Subject: =?utf-8?Q?Re:_[INDOLOGY]_PDF_of_English_Translation_of_the_Ny=C4=81yas=C5=ABtra_and_Bh=C4=81=E1=B9=A3ya?= In-Reply-To: Message-ID: Mrinal, I have uploaded what I have at: https://www.dropbox.com/sh/5eriw81dh4ua8we/uRBc8REqjI 1. Gautama with Vatsyayana alone (complete). 2. Gautama with Vatsyayana and Udayana, adhy?ya 3 only. Tim Lubin From: Mrinal Kaul > Date: Sat, 25 May 2013 19:12:05 +0200 To: Indology List > Subject: [INDOLOGY] PDF of English Translation of the Ny?yas?tra and Bh??ya Dear All, I would highly appreciate if someone could share with me the PDFs of the following two titles off-list or send me the links wherefrom I can download them. My efforts have been in vain. 1. Ny?ya Philosophy : literal translation of Gautama's "Ny?ya-s?tra" and V?tsy?yana's bh??ya, along with a free and abridged translation of the "Elucidation" by Mah?mahop?dhy?ya Pha?ibh??a?a Tarkav?g? ?with a free and abridged translation of the "Elucidation" by Mah?mahop?dhy?ya Pha?ibh??a?a Tarkav?g??a, Eds. Mrinalkanti Gangopadhyaya; Debiprasad Chattopadhyaya; Pha?ibh??a?a Tarkav?g??a; Calcutta : R. Maitra, 1967. 2. The Ny?ya-S?tras of Gautama: with the Bh??ya of V?tsyayana and the V?rtika of Udayana. Translated By: Mahamahopadhyaya Ganganatha Jha. Thanks in advance and best wishes. Yours, Mrinal Kaul _______________________________________________ INDOLOGY mailing list INDOLOGY at list.indology.info http://listinfo.indology.info -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From mrinalkaul81 at gmail.com Sat May 25 19:02:40 2013 From: mrinalkaul81 at gmail.com (Mrinal Kaul) Date: Sat, 25 May 13 21:02:40 +0200 Subject: =?utf-8?Q?Re:_[INDOLOGY]_PDF_of_English_Translation_of_the_Ny=C4=81yas=C5=ABtra_and_Bh=C4=81=E1=B9=A3ya?= In-Reply-To: Message-ID: <04D1EAE4-7B3F-4E9D-9059-A26D56D06AE8@gmail.com> Dear Tim Lubin, Thanks very much indeed for sharing this material. I sincerely appreciate your help. Best wishes. Yours, Mrinal On 2013-05-25, at 8:56 PM, Lubin, Tim wrote: > Mrinal, I have uploaded what I have at: > https://www.dropbox.com/sh/5eriw81dh4ua8we/uRBc8REqjI > > 1. Gautama with Vatsyayana alone (complete). > 2. Gautama with Vatsyayana and Udayana, adhy?ya 3 only. > > Tim Lubin > > From: Mrinal Kaul > Date: Sat, 25 May 2013 19:12:05 +0200 > To: Indology List > Subject: [INDOLOGY] PDF of English Translation of the Ny?yas?tra and Bh??ya > > Dear All, > > I would highly appreciate if someone could share with me the PDFs of the following two titles off-list or send me the links wherefrom I can download them. My efforts have been in vain. > > 1. Ny?ya Philosophy : literal translation of Gautama's "Ny?ya-s?tra" and V?tsy?yana's bh??ya, along with a free and abridged translation of the "Elucidation" by Mah?mahop?dhy?ya Pha?ibh??a?a Tarkav?g? ?with a free and abridged translation of the "Elucidation" by Mah?mahop?dhy?ya Pha?ibh??a?a Tarkav?g??a, Eds. Mrinalkanti Gangopadhyaya; Debiprasad Chattopadhyaya; Pha?ibh??a?a Tarkav?g??a; Calcutta : R. Maitra, 1967. > > 2. The Ny?ya-S?tras of Gautama: with the Bh??ya of V?tsyayana and the V?rtika of Udayana. Translated By: Mahamahopadhyaya Ganganatha Jha. > > Thanks in advance and best wishes. > > Yours, > > Mrinal Kaul > > > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > http://listinfo.indology.info > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > http://listinfo.indology.info -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From soni at staff.uni-marburg.de Mon May 27 09:27:47 2013 From: soni at staff.uni-marburg.de (soni at staff.uni-marburg.de) Date: Mon, 27 May 13 11:27:47 +0200 Subject: [INDOLOGY] 16th WSC in Bangkok 28 June to 02 July 2015 Message-ID: <20130527112747.Horde.g3_ESoecwTlRoycTShQlABA@home.staff.uni-marburg.de> Dear Friends and Colleagues, The First Call for Papers is now on the website of the IASS: http://www.sanskritassociation.org/images/pdf/16th-WORLD-SANSKRIT-CONFERENCE.pdf Please do plan to attend. With best wishes, Jay Soni ------------------------------ Jayandra Soni, Ph.Dd. (BHU and McMaster) Secretary General, International Association of Sanskrit Studies http://www.sanskritassociation.org/ Email: jayandra.soni at sanskritassociation.org Cc: soni at staff.uni-marburg.de From martin.gansten at pbhome.se Mon May 27 09:42:35 2013 From: martin.gansten at pbhome.se (Martin Gansten) Date: Mon, 27 May 13 11:42:35 +0200 Subject: [INDOLOGY] Chambers MS collection? In-Reply-To: <20130527112747.Horde.g3_ESoecwTlRoycTShQlABA@home.staff.uni-marburg.de> Message-ID: <51A32A8B.106@pbhome.se> In 'Indische Studien', vol. 2 (1853), p. 245, Albrecht Weber writes about a new manuscript in the 'Chambers collection': [?] ein neues, sehr sch?nes, aber h?ufig fehlerhaftes Mspt der Chambers?schen Sammlung nro. 184, welches auf 226 fol. den H?yanaratna ?Perle des Jahres? enth?lt, und Samvat 1834 ??ka 1699 d. i. 1777 geschrieben ist. Der Verfasser des Werkes heisst Balabhadra [?] He adds that the same work is found in 'Fort Will. nr. 262'. Does anyone know the collections to which Weber is referring, and where they (in particular, the H?yanarantna MS mentioned above) may be found today? Many thanks in advance, Martin Gansten From rrocher at sas.upenn.edu Mon May 27 10:01:22 2013 From: rrocher at sas.upenn.edu (Rosane Rocher) Date: Mon, 27 May 13 06:01:22 -0400 Subject: [INDOLOGY] Chambers MS collection? In-Reply-To: <51A32A8B.106@pbhome.se> Message-ID: <51A32EF2.30706@sas.upenn.edu> The collection of Sir Robert Chambers was acquired by the Berlin Library in 1843. After the closing of Fort William College, most of its collection of manuscripts remained in Calcutta in the collections of the Asiatic Society. Rosane Rocher On 5/27/13 5:42 AM, Martin Gansten wrote: > In 'Indische Studien', vol. 2 (1853), p. 245, Albrecht Weber writes > about a new manuscript in the 'Chambers collection': > > [?] ein neues, sehr sch?nes, aber h?ufig fehlerhaftes Mspt der > Chambers?schen Sammlung nro. 184, welches auf 226 fol. den H?yanaratna > ?Perle des Jahres? enth?lt, und Samvat 1834 ??ka 1699 d. i. 1777 > geschrieben ist. Der Verfasser des Werkes heisst Balabhadra [?] > > He adds that the same work is found in 'Fort Will. nr. 262'. Does > anyone know the collections to which Weber is referring, and where > they (in particular, the H?yanarantna MS mentioned above) may be found > today? > > Many thanks in advance, > > Martin Gansten > > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > http://listinfo.indology.info > From kellner at asia-europe.uni-heidelberg.de Mon May 27 10:09:25 2013 From: kellner at asia-europe.uni-heidelberg.de (Birgit Kellner) Date: Mon, 27 May 13 12:09:25 +0200 Subject: [INDOLOGY] Searching for copy of Ejima, Text-critical remarks AKBh 9 Message-ID: <51A330D5.3070008@asia-europe.uni-heidelberg.de> Dear colleagues, does anyone by chance have a PDF of Ejima Yasunori's "Textcritical Remarks on the Ninth Chapter of the Abhidharmako?abh??ya", published in 1987? Several moves around the globe have left me with an incomplete copy, unfortunately. With thanks in advance and best regards, Birgit Kellner -- ------------- Prof. Dr. Birgit Kellner Chair in Buddhist Studies Cluster of Excellence "Asia and Europe in a Global Context - Shifting Asymmetries in Cultural Flows" University of Heidelberg Karl Jaspers Centre Vossstra?e 2, Building 4400 D-69115 Heidelberg Phone: +49(0)6221 - 54 4301 Fax: +49(0)6221 - 54 4012 http://www.asia-europe.uni-heidelberg.de/en/home.html From dermot at grevatt.force9.co.uk Mon May 27 10:20:59 2013 From: dermot at grevatt.force9.co.uk (dermot at grevatt.force9.co.uk) Date: Mon, 27 May 13 11:20:59 +0100 Subject: [INDOLOGY] Sanskrit syntax In-Reply-To: Message-ID: <51A3419B.11398.300797@localhost> Dear Herman, Thank you. If the idea is to use human hands and eyes rather than entrust it to OCR and other forms of magic, I'd be happy to do my bit. Dermot (Killingley) On 25 May 2013 at 7:49, Herman Tull wrote: > > I join others in praising this work, and in suffering owning an > edition from a less than perfect printing. > > I, too, was thinking of some sort of joint effort. ?In fact, the text > could even be re-keyed by a group of us (say 40 of us, each taking on > ten pages). ?If someone is willing to set up a template beforehand, > the work will be that much easier. ?Here, we should think about making > the text highly readable for the digital age (format it to the now > ubiquitous 16:9 computer screen). I do not have the technical skills > to set up the template, but I would like to hear others thoughts on > this. > > Herman Tull > > On Sat, May 25, 2013 at 7:31 AM, Manu Francis > wrote: > For the moment being the following link is to the pdf made from > DLI: > > https://www.dropbox.com/s/m7r04djmedy17gu/SPEIJER%201973%20MLBD%20 > Sanskrit %20Syntax%20reprint%20%5BDLI%204990010197932%5D%20OCR.pdf > > This is the MLBD 1973 reprint. > I have OCRised it for English. > Anybody could OCRise it for NAgarI? > Then one just needs to "copy" and "paste". > Suppose all people on this list take time to proof-read 5 or 10 > pages out the approximately 400 pages of the book ... Best. > > PS: Who else than specialists can correctly proof-read this book? > --Emmanuel Francis Charg? de recherche CNRS, Centre d'?tude de > l'Inde et de l'Asie du Sud (UMR 8564, EHESS-CNRS, Paris) > http://ceias.ehess.fr/ http://ceias.ehess.fr/document.php?id=1725 > http://rcsi.hypotheses.org/ Associate member, Centre for the Study > of Manuscript Culture (SFB 950, Universit?t Hamburg) > http://www.manuscript-cultures.uni-hamburg.de/index_e.html > > > > On Sat, May 25, 2013 at 12:07 PM, > wrote: I'm another admirer. I have a beautifully printed, sturdily > bound and much used Japanese reprint (Rinshen-Shoten Bookstore, > Kyoto, 1968). Speyer is so methodical that his statements still > make sense despite changes in linguistic theory, so long as you > understand his dated, Latin-based terminology; and he balances > Paninian prescriptions with observations of actual texts. > > Dermot Killingley > Newcastle > > On 23 May 2013 at 15:43, Whitney Cox wrote: > > > > > I'm a huge admirer of Speyer's book--I honestly feel like I > learn > something new and interesting every single time I open > it-- but I do > agree with Chris that it would benefit from > re-setting. ??The font in > which the N? gar?? text is set can > make for hard reading for those who > aren't used to it: there are > many times that I've strongly recommended > it to intermediate > students who have found it difficult to make sense > of. ??Also, > Speyer doesn't always translate his examples: this isn't a > > problem for those with more experience in the language, but the > target > audience of language learners are sometimes at a > disadvantage, which > is a real shame. > > > On 23 May 2013 15:16, > Paul Hackett wrote: > ? ? Dear Chris and > others, > ? ? ?? I do not know if Speier/Speyer/Speijer's > _Sanskrit Syntax_ has > ? ? been re-typeset or not, but there are > publications for sale that > ? ? give the impression of a new > edition. ??I discovered this when > ? ? attempting to purchase a > copy a couple of years ago only to > ? ? discover that some > "enterprising" individuals have been data > ? ? mining Google > books (and/or possibly the DLI) and selling > ? ? exceptionally > poor copies (missing pages, underlining, margin > ? ? notes, etc.) > of many books (including??Speijer's) through a > ? ? > print-on-demand service as "new books". Just a warning to beware. > > > ?? I can say that the 2009 paperback from Motilal is very > clean and > readable. best, Paul HackettColumbia University > > > > On May 23, 2013, at 3:03 PM, Christopher Wallis wrote: > ? ? Dear > Peter and fellow Indologists, > ? ? Does anyone know > whether??Speier's original??Sanskrit Syntax has > ? ? been > re-typeset or if there are any plans to do this? ??It seems > ? ? > quite worthwhile. > > best,?? > Chris Wallis > > > > On 20 May > 2013 10:52, Peter Scharf wrote: > ? ? Dear > colleagues,The History of Linguistic Theory lab. at the > ? ? > University of Paris 7, Denis Diderot, will host a seminar on > ? ? > Sanskrit syntax 13-15 June. The program begins with a keynote > ? > ? address by Professor Emeritus Hans Hock who in 1986 edited the > > ? ? volume on Sanskrit syntax in honor of the centennial of > Speier's > ? ? Sanskrit Syntax. ??The second day of the program > begins with a > ? ? special lecture by George Cardona concerned > with contributions of > ? ? Paninian grammar to Sanskrit syntax. > ??The afternoon of the 15th > ? ? will include several > presentations on the state of image-text > ? ? alignment for > Sanskrit manuscripts. ??Please see > ? ? the??announcement??of the > seminar and the??full program??under > ? ? Events on the Sanskrit > Library website. > Scholars are invited to attend. ??Please > register at no cost on the > seminar website. The seminar is > sponsored by the??Chaire > Internationale de Recherche Blaise > Pascal financ??e par l???Etat et la > R??gion d'Ile-de-France, > g??r??e par la Fondation de l???Ecole Normale > Sup??rieure. Yours > sincerely,Peter > > Peter M. Scharf, President > The Sanskrit > Library > scharf at sanskritlibrary.org > > > > ************************************************* > Peter M. > Scharf, Ph.D. > Universit?? Paris Diderot > Laboratoire d'Histoire > des Th??ories Linguistiques > 5 rue Thomas Mann, Case 7034 > Cedex > 13 > 75205 Paris > France > 33-1-5727-5742 (phone) > > peter.scharf at univ-paris-diderot.fr > > ************************************************* > > > > > > > peter.scharf at inria.fr > > > > > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing > list > INDOLOGY at list.indology.info > http://listinfo.indology.info > > > > _______________________________________________ > INDOLOGY > mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > > http://listinfo.indology.info > > > > > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing > list > INDOLOGY at list.indology.info > http://listinfo.indology.info > > > > > -- > > > Dr. Whitney Cox > Senior Lecturer in Sanskrit > > Department of the Languages and Cultures of South Asia, > SOAS, > University of London > Thornhaugh Street, Russell Square > London > WC1H 0XG > > > > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > http://listinfo.indology.info > > > > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > http://listinfo.indology.info > > > > -- > Herman Tull > Princeton, NJ From Vincent.Eltschinger at oeaw.ac.at Mon May 27 11:32:19 2013 From: Vincent.Eltschinger at oeaw.ac.at (Eltschinger, Vincent) Date: Mon, 27 May 13 11:32:19 +0000 Subject: [INDOLOGY] Yves Ramseier - a short obituary Message-ID: Dear Friends and Colleagues, I am sad to announce the passing of Yves Ramseier in the early hours last Saturday (19 May 2013). Yves Ramseier was born on 26 July 1956 in Lausanne, Switzerland. After studying Greek and Latin at the Gymnase de la Cit? (Lausanne), he became a student at the University of Lausanne, where he studied Oriental languages (mainly Sanskrit) and civilizations under the guidance of Professors Jacques May and Heinz Zimmermann, who exerted a decisive influence on Ramseier?s intellectual development by arousing his interest in Buddhism and Madhyamaka on the one hand, and in the Sanskrit Grammarians on the other hand. These two areas of interest coalesced around 1985 as the recently graduated Ramseier moved to Kyoto, Japan, in order to study Vyaakara.na under Professor Yutaka Ojihara. Besides working on Pata?jali and especially Bhart.rhari, Ramseier enjoyed life in Japan ? and life tout court, as those who knew him can attest. With his friend Hitomi and his first daughter Kyoko, Ramseier left Japan for Lausanne in 1990, where he became the assistant of Professor Johannes Bronkhorst, who had been appointed Heinz Zimmermann?s successor in 1987. Ramseier started working on a PhD thesis on the Jaatisamudde?sa of Bhart.hari?s Vaakyapadiiya, which unfortunately he never completed. As a young doctoral student he also had to teach classes of elementary Sanskrit for undergraduate students (more precisely ?Travaux pratiques de Sanskrit?), which took place on Thursdays from 5 to 7 p.m., after which he and his students enjoyed frequenting the restaurants and bars of Lausanne, which he knew ?intimately. Ramseier?s five years as an assistant of Professor Bronkhorst are marked by his first (and last) publications as an indologist: ?Bhart.rhari et la nescience? (Asiatische Studien/Etudes Asiatiques 48/4 [1994], pp. 1363-1368), a bibliography, ?Bibliography on Bhart.rhari? (pp. 235-268 in Saroja Bhate and Johannes Bronkhorst [ed]: Bhart.rhari, Philosopher and Grammarian. Proceedings of the First International Conference on Bhart.rhari. Delhi 1994 [Bern 1993]: Motilal Banarsidass), and an index (Johannes Bronkhorst and Yves Ramseier: Word index to the Pra?sastapaadabhaa.sya: A complete word index to the printed editions of the Pra?sastapaadabhaa.sya. Delhi 1994: Motilal Banarsidass). After leaving his position as an assistant, Ramseier embarked on Johannes Bronkhorst?s ambitious project (Swiss National Science Foundation) of a critical edition of the Kaa?sikaav.rtti. In spite of the significant number of Sanskrit manuscripts of this text that he helped to discover in India, the project was aborted around 1997. From that time on, Yves Ramseier was no longer active in the Indological field but continued to attend international conferences, to update the online version of his ?Bibliography on Bhart.rhari,? and to maintain the innumerable friendships he had made in the field. All those who have had the privilege of being his friends will remember his sharp and provocative intelligence and his deep and empathetic love of people. Yves Ramseier leaves two daughters, Kyoko and Aska, to whom I offer my most sincere condolances ? which I also extend to his friend Carole, who remained close to him until he died. Dors bien, Capitaine! Vincent Eltschinger From nrttadevi at yahoo.com Mon May 27 11:53:21 2013 From: nrttadevi at yahoo.com (Katrin Binder) Date: Mon, 27 May 13 04:53:21 -0700 Subject: [INDOLOGY] Kannada Summer School Sept. 2013 Message-ID: <1369655601.22352.YahooMailNeo@web122205.mail.ne1.yahoo.com> Dear list members,? it is with great pleasure that we announce the third Kannada Summer School to be held at the Chair of Indology, Wuerzburg, Germany, this year. In the attachments, you will find a poster advertising the Summer School, as well as a file with more detailed information. Please circulate the information in your departments.? Kannada Summer School 2013: Language and Culture of Karnataka (South India) The course will provide an introduction into the Kannada Language through an extensive program combining spoken Kannada with reading, writing and grammar skills and offers an introduction to the history and culture of the Kannada-speaking areas of the Indian subcontinent. The course is taught by experts in Kannada language and culture: Prof. Dr. Viveka Rai, Dr. Katrin Binder and Sarah Merkle, M.A. Date:02. - 14. September 2013 Venue:W?rzburg, Germany Cost: There is no course fee. Participants need to cover their travel, accommodation and food costs by themselves. A small donation towards the cost of materials will be expected. Please register until 28.07.2013 Contact: Sarah Merkle, M.A. Tel.: 0931-31-89924,email: sarah.merkle at uni-wuerzburg.de?? -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: SummerSchool2013_poster.pdf Type: application/pdf Size: 386521 bytes Desc: not available URL: -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: SummerSchool2013_text.pdf Type: application/pdf Size: 58870 bytes Desc: not available URL: From bhairava11 at gmail.com Mon May 27 16:53:12 2013 From: bhairava11 at gmail.com (Christopher Wallis) Date: Mon, 27 May 13 11:53:12 -0500 Subject: [INDOLOGY] Speijer's Sanskrit Syntax -- the INDOLOGY edition Message-ID: Dear colleagues, I am pleased to announce the moving forward of the first publication produced by the members of the INDOLOGY list, the re-formatted version of Speijer's classic Sanskrit Syntax. This project is, as Dr Wujastyk suggested, a "proof of concept" for a new era in book publication. We propose to bring out this publication entirely through our own efforts, utilizing the resources that have become available in the 21st century (OCR, cloud computing, affordable print-on-demand, etc.). This experiment may be a harbinger for the possibility of an "INDOLOGY Press" -- in-house publications of the work of list members or other scholars approved by list members (who perform the function of "gatekeeping"). I see no reason why such a press could not acquire the prestige of any other academic press, and instead of selling our rights to profit-making entities (e.g. Springer), we retain our rights and whatever revenues come from our publications, if any. With print-on-demand, we need not worry about losses, other than the time we spend, which in a collaborative model will not be an unreasonable investment. Our plan is to produce a version of Speijer appealing to graduate students today and useful for linguists generally. The book will be offered for free in soft copy and for a reasonable price through print-on-demand. We have received offers of help with proofreading etc. that are much appreciated, and we are happy to receive more such offers, especially from those versed with solving the technical challenges that may crop up. If I may offer an optimistic benediction: May the success of this experiment contribute to a revolution in academic publishing that benefits all us! best wishes, Chris Wallis UC Berkeley -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From mmdesh at umich.edu Mon May 27 22:22:39 2013 From: mmdesh at umich.edu (Madhav Deshpande) Date: Mon, 27 May 13 18:22:39 -0400 Subject: [INDOLOGY] Yves Ramseier - a short obituary In-Reply-To: Message-ID: This is a very sad news indeed! ?????????? ??????. Madhav Deshpande On Mon, May 27, 2013 at 7:32 AM, Eltschinger, Vincent < Vincent.Eltschinger at oeaw.ac.at> wrote: > Dear Friends and Colleagues, > I am sad to announce the passing of Yves Ramseier in the early hours last > Saturday (19 May 2013). Yves Ramseier was born on 26 July 1956 in Lausanne, > Switzerland. After studying Greek and Latin at the Gymnase de la Cit? > (Lausanne), he became a student at the University of Lausanne, where he > studied Oriental languages (mainly Sanskrit) and civilizations under the > guidance of Professors Jacques May and Heinz Zimmermann, who exerted a > decisive influence on Ramseier?s intellectual development by arousing his > interest in Buddhism and Madhyamaka on the one hand, and in the Sanskrit > Grammarians on the other hand. These two areas of interest coalesced around > 1985 as the recently graduated Ramseier moved to Kyoto, Japan, in order to > study Vyaakara.na under Professor Yutaka Ojihara. Besides working on > Pata?jali and especially Bhart.rhari, Ramseier enjoyed life in Japan ? and > life tout court, as those who knew him can attest. With his friend Hitomi > and his first daughter Kyoko, Ramseier left Japan for Lausanne in 1990, > where he became the assistant of Professor Johannes Bronkhorst, who had > been appointed Heinz Zimmermann?s successor in 1987. Ramseier started > working on a PhD thesis on the Jaatisamudde?sa of Bhart.hari?s > Vaakyapadiiya, which unfortunately he never completed. As a young doctoral > student he also had to teach classes of elementary Sanskrit for > undergraduate students (more precisely ?Travaux pratiques de Sanskrit?), > which took place on Thursdays from 5 to 7 p.m., after which he and his > students enjoyed frequenting the restaurants and bars of Lausanne, which he > knew intimately. Ramseier?s five years as an assistant of Professor > Bronkhorst are marked by his first (and last) publications as an > indologist: ?Bhart.rhari et la nescience? (Asiatische Studien/Etudes > Asiatiques 48/4 [1994], pp. 1363-1368), a bibliography, ?Bibliography on > Bhart.rhari? (pp. 235-268 in Saroja Bhate and Johannes Bronkhorst [ed]: > Bhart.rhari, Philosopher and Grammarian. Proceedings of the First > International Conference on Bhart.rhari. Delhi 1994 [Bern 1993]: Motilal > Banarsidass), and an index (Johannes Bronkhorst and Yves Ramseier: Word > index to the Pra?sastapaadabhaa.sya: A complete word index to the printed > editions of the Pra?sastapaadabhaa.sya. Delhi 1994: Motilal Banarsidass). > After leaving his position as an assistant, Ramseier embarked on Johannes > Bronkhorst?s ambitious project (Swiss National Science Foundation) of a > critical edition of the Kaa?sikaav.rtti. In spite of the significant number > of Sanskrit manuscripts of this text that he helped to discover in India, > the project was aborted around 1997. From that time on, Yves Ramseier was > no longer active in the Indological field but continued to attend > international conferences, to update the online version of his > ?Bibliography on Bhart.rhari,? and to maintain the innumerable friendships > he had made in the field. All those who have had the privilege of being his > friends will remember his sharp and provocative intelligence and his deep > and empathetic love of people. Yves Ramseier leaves two daughters, Kyoko > and Aska, to whom I offer my most sincere condolances ? which I also extend > to his friend Carole, who remained close to him until he died. Dors bien, > Capitaine! > Vincent Eltschinger > > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > http://listinfo.indology.info > -- Madhav M. Deshpande Professor of Sanskrit and Linguistics Department of Asian Languages and Cultures 202 South Thayer Street, Suite 6111 The University of Michigan Ann Arbor, MI 48104-1608, USA -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From jemhouben at gmail.com Mon May 27 23:13:13 2013 From: jemhouben at gmail.com (Jan E.M. Houben) Date: Tue, 28 May 13 01:13:13 +0200 Subject: [INDOLOGY] Yves Ramseier - a short obituary In-Reply-To: Message-ID: I am deeply shocked to learn about the early disappearance of Yves, this most sympathetic and remarkable personality whom I first got to know when he was scientific assistant at the Universit? de Lausanne during my stay there (as PhD student) in 1990-91. Later on we met again in India when he had already come to Pune to help prepare "the first international conference on Bhartrhari" organised by Saroja Bhate and Johannes Bronkhorst. Apart from practical matters in connection with the conference he was much occupied with perfecting his Bibliography on Bhartrhari and tried to make full use of the occasion of being now in India and finding perhaps rare and unexpected references. One place, he insisted, was particularly important to check out, and he wanted me to come with him on this mission: he wanted to know whether Rajneesh (who had died a few years earlier under the name Osho) had perhaps occasionally in one of his numerous books referred to Bhartrhari. After all, Rajneesh had always claimed to have had a good training in philosophy and his books and speeches were teeming with references to Jesus, Shankara, Mahatma Gandhi, Gorakhnath, Kabir, Gurdjeff and also Patanjali [but this must be not the grammarian but the one involved in yoga]. When we finally found a moment to go the Osho ashram in the Koregaon area of Pune we were well received in the ashram -- full of "western" followers -- but soon found out that even the most literary minded among Rajneesh' disciples could not confirm he had ever read a reference to Bhartrhari. We were ready to believe him on his word (rather than starting to sift through the pile of Rajneesh's books that had been made available) and politely declined the offer to see a filmed speech of Rajneesh on imminent nuclear disasters that would destroy the world. The end conclusion was that the Bibliography on Bhartrhari did not need to mention any book of Rajneesh (or Osho). After the first version of 1993 Yves Ramseier produced an updated and much extended bibliography on Bhartrhari which was published in Bhartrhari: Language, Thought and Reality (ed. Mithilesh Chaturvedi), Delhi, 2009. The Word Index to the Prasastapadabhasya (Delhi, 1994) already mentioned also contains an "edition" based on 12 existing editions of the Prasastapadabhasya. Jan Houben On 27 May 2013 13:32, Eltschinger, Vincent wrote: > Dear Friends and Colleagues, > I am sad to announce the passing of Yves Ramseier in the early hours last > Saturday (19 May 2013). Yves Ramseier was born on 26 July 1956 in Lausanne, > Switzerland. After studying Greek and Latin at the Gymnase de la Cit? > (Lausanne), he became a student at the University of Lausanne, where he > studied Oriental languages (mainly Sanskrit) and civilizations under the > guidance of Professors Jacques May and Heinz Zimmermann, who exerted a > decisive influence on Ramseier?s intellectual development by arousing his > interest in Buddhism and Madhyamaka on the one hand, and in the Sanskrit > Grammarians on the other hand. These two areas of interest coalesced around > 1985 as the recently graduated Ramseier moved to Kyoto, Japan, in order to > study Vyaakara.na under Professor Yutaka Ojihara. Besides working on > Pata?jali and especially Bhart.rhari, Ramseier enjoyed life in Japan ? and > life tout court, as those who knew him can attest. With his friend Hitomi > and his first daughter Kyoko, Ramseier left Japan for Lausanne in 1990, > where he became the assistant of Professor Johannes Bronkhorst, who had > been appointed Heinz Zimmermann?s successor in 1987. Ramseier started > working on a PhD thesis on the Jaatisamudde?sa of Bhart.hari?s > Vaakyapadiiya, which unfortunately he never completed. As a young doctoral > student he also had to teach classes of elementary Sanskrit for > undergraduate students (more precisely ?Travaux pratiques de Sanskrit?), > which took place on Thursdays from 5 to 7 p.m., after which he and his > students enjoyed frequenting the restaurants and bars of Lausanne, which he > knew intimately. Ramseier?s five years as an assistant of Professor > Bronkhorst are marked by his first (and last) publications as an > indologist: ?Bhart.rhari et la nescience? (Asiatische Studien/Etudes > Asiatiques 48/4 [1994], pp. 1363-1368), a bibliography, ?Bibliography on > Bhart.rhari? (pp. 235-268 in Saroja Bhate and Johannes Bronkhorst [ed]: > Bhart.rhari, Philosopher and Grammarian. Proceedings of the First > International Conference on Bhart.rhari. Delhi 1994 [Bern 1993]: Motilal > Banarsidass), and an index (Johannes Bronkhorst and Yves Ramseier: Word > index to the Pra?sastapaadabhaa.sya: A complete word index to the printed > editions of the Pra?sastapaadabhaa.sya. Delhi 1994: Motilal Banarsidass). > After leaving his position as an assistant, Ramseier embarked on Johannes > Bronkhorst?s ambitious project (Swiss National Science Foundation) of a > critical edition of the Kaa?sikaav.rtti. In spite of the significant number > of Sanskrit manuscripts of this text that he helped to discover in India, > the project was aborted around 1997. From that time on, Yves Ramseier was > no longer active in the Indological field but continued to attend > international conferences, to update the online version of his > ?Bibliography on Bhart.rhari,? and to maintain the innumerable friendships > he had made in the field. All those who have had the privilege of being his > friends will remember his sharp and provocative intelligence and his deep > and empathetic love of people. Yves Ramseier leaves two daughters, Kyoko > and Aska, to whom I offer my most sincere condolances ? which I also extend > to his friend Carole, who remained close to him until he died. Dors bien, > Capitaine! > Vincent Eltschinger > > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > http://listinfo.indology.info > -- Prof. Dr. Jan E.M. Houben, Directeur d Etudes ? Sources et Histoire de la Tradition Sanskrite ? Ecole Pratique des Hautes Etudes, SHP, A la Sorbonne,45-47, rue des Ecoles, 75005 Paris -- France. JEMHouben at gmail.com www.jyotistoma.nl -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From asko.parpola at helsinki.fi Tue May 28 07:55:37 2013 From: asko.parpola at helsinki.fi (asko.parpola at helsinki.fi) Date: Tue, 28 May 13 10:55:37 +0300 Subject: [INDOLOGY] Help In-Reply-To: <7E685F1E-03FF-42DA-BAB3-79612F718B5E@uts.cc.utexas.edu> Message-ID: <20130528105537.Horde.VF03cg36K-qNjZ7vLEySKQ1.aparpola@webmail.helsinki.fi> Dear Patrick, in the second quote, read ?kto instead of ukto. I could not trace the exact source, but this is about the pr?ya?citta mantras, bh?r in the case of the RV, bhuva? in the case of the YV, svar in the case of the SV, and bh?r bhuva? svar if it not known which Veda is concerned. Cf. AB 5,32; KB 6,12; ??S 3,21,1-6; ??v?S 1,12,31-33. Best regards, Asko Quoting Patrick Olivelle : > Friend: > > I am trying to identify two citations, one apparently from a sm?ti > and the other from a Vedic text. These are found in Vi?var?pa's > commentary on the Y?j?avalkya Sm?ti, 1.7 (Trivandrum edition, p. > 20). These are cited by an opponent supporting the independent > authority of sm?tis: tasm?t sv?tantrya? sm?t?n?m ity uktam. Then > follows the citations: > > 1. tath? c?ha: "agranthak?n?m arth?n?? cak?ropanibandhanam." > > 2. ?mn?ya? ca "yady ukto bh?r" ity?dy upakramya "yaju??as s?mata" > ity uktv?, "yady avij??tam" ity ?ha. > > Then he cites a samprad?ya: sm?rta? c?vij??tam iti sa?prad?ya?. > > Any help in locating these would be deeply appreciated. Thanks. > > Patrick > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > http://listinfo.indology.info From malhar at iitb.ac.in Tue May 28 09:57:12 2013 From: malhar at iitb.ac.in (Malhar Arvind Kulkarni) Date: Tue, 28 May 13 15:27:12 +0530 Subject: [INDOLOGY] Yves Ramseier - a short obituary In-Reply-To: Message-ID: <7f64af3473759c1b1505e2c55f8bd720.squirrel@gpo.iitb.ac.in> Very sad indeed. I met him last in 2010 in Lausanne, when he invited me to his residence near Boston. I remember, in 1995, we had jointly started keying in the text of the Kasikavrtti, I to start from the beginning, he to start from the end. He said "Let us see where we meet." We met around the beginning of the 5th chapter. Malhar Kulkarni. > I am deeply shocked to learn about the early disappearance of Yves, this > most sympathetic and remarkable personality whom I first got to know when > he was scientific assistant at the Universit? de Lausanne during my stay > there (as PhD student) in 1990-91. > > Later on we met again in India when he had already come to Pune to help > prepare "the first international conference on Bhartrhari" organised by > Saroja Bhate and Johannes Bronkhorst. Apart from practical matters in > connection with the conference he was much occupied with perfecting his > Bibliography on Bhartrhari and tried to make full use of the occasion of > being now in India and finding perhaps rare and unexpected references. > > One place, he insisted, was particularly important to check out, and he > wanted me to come with him on this mission: he wanted to know whether > Rajneesh (who had died a few years earlier under the name Osho) had > perhaps > occasionally in one of his numerous books referred to Bhartrhari. After > all, Rajneesh had always claimed to have had a good training in philosophy > and his books and speeches were teeming with references to Jesus, > Shankara, > Mahatma Gandhi, Gorakhnath, Kabir, Gurdjeff and also Patanjali [but this > must be not the grammarian but the one involved in yoga]. When we finally > found a moment to go the Osho ashram in the Koregaon area of Pune we were > well received in the ashram -- full of "western" followers -- but soon > found out that even the most literary minded among Rajneesh' disciples > could not confirm he had ever read a reference to Bhartrhari. We were > ready > to believe him on his word (rather than starting to sift through the pile > of Rajneesh's books that had been made available) and politely declined > the > offer to see a filmed speech of Rajneesh on imminent nuclear disasters > that > would destroy the world. The end conclusion was that the Bibliography on > Bhartrhari did not need to mention any book of Rajneesh (or Osho). > > After the first version of 1993 Yves Ramseier produced an updated and much > extended bibliography on Bhartrhari which was published in Bhartrhari: > Language, Thought and Reality (ed. Mithilesh Chaturvedi), Delhi, 2009. > > The Word Index to the Prasastapadabhasya (Delhi, 1994) already mentioned > also contains an "edition" based on 12 existing editions of the > Prasastapadabhasya. > > Jan Houben > > > > On 27 May 2013 13:32, Eltschinger, Vincent > wrote: > >> Dear Friends and Colleagues, >> I am sad to announce the passing of Yves Ramseier in the early hours >> last >> Saturday (19 May 2013). Yves Ramseier was born on 26 July 1956 in >> Lausanne, >> Switzerland. After studying Greek and Latin at the Gymnase de la Cit? >> (Lausanne), he became a student at the University of Lausanne, where he >> studied Oriental languages (mainly Sanskrit) and civilizations under the >> guidance of Professors Jacques May and Heinz Zimmermann, who exerted a >> decisive influence on Ramseier?s intellectual development by arousing >> his >> interest in Buddhism and Madhyamaka on the one hand, and in the Sanskrit >> Grammarians on the other hand. These two areas of interest coalesced >> around >> 1985 as the recently graduated Ramseier moved to Kyoto, Japan, in order >> to >> study Vyaakara.na under Professor Yutaka Ojihara. Besides working on >> Pata?jali and especially Bhart.rhari, Ramseier enjoyed life in Japan ? >> and >> life tout court, as those who knew him can attest. With his friend >> Hitomi >> and his first daughter Kyoko, Ramseier left Japan for Lausanne in 1990, >> where he became the assistant of Professor Johannes Bronkhorst, who had >> been appointed Heinz Zimmermann?s successor in 1987. Ramseier started >> working on a PhD thesis on the Jaatisamudde?sa of Bhart.hari?s >> Vaakyapadiiya, which unfortunately he never completed. As a young >> doctoral >> student he also had to teach classes of elementary Sanskrit for >> undergraduate students (more precisely ?Travaux pratiques de Sanskrit?), >> which took place on Thursdays from 5 to 7 p.m., after which he and his >> students enjoyed frequenting the restaurants and bars of Lausanne, which >> he >> knew intimately. Ramseier?s five years as an assistant of Professor >> Bronkhorst are marked by his first (and last) publications as an >> indologist: ?Bhart.rhari et la nescience? (Asiatische Studien/Etudes >> Asiatiques 48/4 [1994], pp. 1363-1368), a bibliography, ?Bibliography on >> Bhart.rhari? (pp. 235-268 in Saroja Bhate and Johannes Bronkhorst [ed]: >> Bhart.rhari, Philosopher and Grammarian. Proceedings of the First >> International Conference on Bhart.rhari. Delhi 1994 [Bern 1993]: Motilal >> Banarsidass), and an index (Johannes Bronkhorst and Yves Ramseier: Word >> index to the Pra?sastapaadabhaa.sya: A complete word index to the >> printed >> editions of the Pra?sastapaadabhaa.sya. Delhi 1994: Motilal >> Banarsidass). >> After leaving his position as an assistant, Ramseier embarked on >> Johannes >> Bronkhorst?s ambitious project (Swiss National Science Foundation) of a >> critical edition of the Kaa?sikaav.rtti. In spite of the significant >> number >> of Sanskrit manuscripts of this text that he helped to discover in >> India, >> the project was aborted around 1997. From that time on, Yves Ramseier >> was >> no longer active in the Indological field but continued to attend >> international conferences, to update the online version of his >> ?Bibliography on Bhart.rhari,? and to maintain the innumerable >> friendships >> he had made in the field. All those who have had the privilege of being >> his >> friends will remember his sharp and provocative intelligence and his >> deep >> and empathetic love of people. Yves Ramseier leaves two daughters, Kyoko >> and Aska, to whom I offer my most sincere condolances ? which I also >> extend >> to his friend Carole, who remained close to him until he died. Dors >> bien, >> Capitaine! >> Vincent Eltschinger >> >> _______________________________________________ >> INDOLOGY mailing list >> INDOLOGY at list.indology.info >> http://listinfo.indology.info >> > > > > -- > Prof. Dr. Jan E.M. Houben, > Directeur d Etudes ? Sources et Histoire de la Tradition Sanskrite ? > Ecole Pratique des Hautes Etudes, SHP, > A la Sorbonne,45-47, rue des Ecoles, > 75005 Paris -- France. > JEMHouben at gmail.com > www.jyotistoma.nl > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > http://listinfo.indology.info From martin.gansten at pbhome.se Tue May 28 19:52:08 2013 From: martin.gansten at pbhome.se (Martin Gansten) Date: Tue, 28 May 13 21:52:08 +0200 Subject: [INDOLOGY] Chambers MS collection? In-Reply-To: <51A32EF2.30706@sas.upenn.edu> Message-ID: <51A50AE8.8020800@pbhome.se> Thank you, Rosane. Would you, or any other list member, happen to know who would be the best person in Berlin to contact for help with locating a particular MS from the Chambers collection? A web search left me clueless. Thanks, Martin Rosane Rocher skrev 2013-05-27 12:01: > The collection of Sir Robert Chambers was acquired by the Berlin Library > in 1843. > > After the closing of Fort William College, most of its collection of > manuscripts remained in Calcutta in the collections of the Asiatic Society. > > Rosane Rocher From rrocher at sas.upenn.edu Tue May 28 23:24:44 2013 From: rrocher at sas.upenn.edu (Rosane Rocher) Date: Tue, 28 May 13 19:24:44 -0400 Subject: [INDOLOGY] Chambers MS collection? In-Reply-To: <51A50AE8.8020800@pbhome.se> Message-ID: <51A53CBC.6070702@sas.upenn.edu> I am sorry. I only know the history of the collection. I have had occasion to read former Fort William College Sanskrit MSS in the Asiatic Society in Calcutta, but not Chambers or any other MSS in Berlin. Best wishes for success, Rosane On 5/28/13 3:52 PM, Martin Gansten wrote: > Thank you, Rosane. Would you, or any other list member, happen to know > who would be the best person in Berlin to contact for help with > locating a particular MS from the Chambers collection? A web search > left me clueless. > > Thanks, > Martin > > > Rosane Rocher skrev 2013-05-27 12:01: >> The collection of Sir Robert Chambers was acquired by the Berlin Library >> in 1843. >> >> After the closing of Fort William College, most of its collection of >> manuscripts remained in Calcutta in the collections of the Asiatic >> Society. >> >> Rosane Rocher > > > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > http://listinfo.indology.info > From mmdesh at umich.edu Tue May 28 23:30:57 2013 From: mmdesh at umich.edu (Madhav Deshpande) Date: Tue, 28 May 13 19:30:57 -0400 Subject: [INDOLOGY] Chambers MS collection? In-Reply-To: <51A53CBC.6070702@sas.upenn.edu> Message-ID: If I remember correctly, I obtained photographs of a manuscript of the ?aunak?ya Catur?dhy?yik? from the Chambers' Collection from Staatsbibliothek Prussischer Kulturbesitz in Berlin. This happened probably some thirty years ago, but I am sure you can contact them to find out about the current availability of manuscript-photographs. Madhav Deshpande On Tue, May 28, 2013 at 7:24 PM, Rosane Rocher wrote: > I am sorry. I only know the history of the collection. I have had > occasion to read former Fort William College Sanskrit MSS in the Asiatic > Society in Calcutta, but not Chambers or any other MSS in Berlin. > > Best wishes for success, > Rosane > > On 5/28/13 3:52 PM, Martin Gansten wrote: > >> Thank you, Rosane. Would you, or any other list member, happen to know >> who would be the best person in Berlin to contact for help with locating a >> particular MS from the Chambers collection? A web search left me clueless. >> >> Thanks, >> Martin >> >> >> Rosane Rocher skrev 2013-05-27 12:01: >> >>> The collection of Sir Robert Chambers was acquired by the Berlin Library >>> in 1843. >>> >>> After the closing of Fort William College, most of its collection of >>> manuscripts remained in Calcutta in the collections of the Asiatic >>> Society. >>> >>> Rosane Rocher >>> >> >> >> ______________________________**_________________ >> INDOLOGY mailing list >> INDOLOGY at list.indology.info >> http://listinfo.indology.info >> >> > > ______________________________**_________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > http://listinfo.indology.info > -- Madhav M. Deshpande Professor of Sanskrit and Linguistics Department of Asian Languages and Cultures 202 South Thayer Street, Suite 6111 The University of Michigan Ann Arbor, MI 48104-1608, USA -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From vglyssenko at yandex.ru Wed May 29 05:40:02 2013 From: vglyssenko at yandex.ru (Viktoria Lyssenko) Date: Wed, 29 May 13 09:40:02 +0400 Subject: [INDOLOGY] Fwd: Yves Ramseier - a short obituary In-Reply-To: <711511369719281@web24d.yandex.ru> Message-ID: <719901369806002@web29f.yandex.ru> Yves was a true erudite, a perfectionist in his research and a helpful friend. His contribution to the Vaisheshika and Bhartrhari Studies is not so voluminous but ?very significant. We met in Paris and after that corresponded for some years. It is ?sad that he passed away so early! Victoria Lysenko Institute of Philosophy Russian Academy of Sciences 28.05.2013, 01:20, "Eltschinger, Vincent" : > ?Dear Friends and Colleagues, > ?I am sad to announce the passing of Yves Ramseier in the early hours last Saturday (19 May 2013). Yves Ramseier was born on 26 July 1956 in Lausanne, Switzerland. After studying Greek and Latin at the Gymnase de la Cit? (Lausanne), he became a student at the University of Lausanne, where he studied Oriental languages (mainly Sanskrit) and civilizations under the guidance of Professors Jacques May and Heinz Zimmermann, who exerted a decisive influence on Ramseier?s intellectual development by arousing his interest in Buddhism and Madhyamaka on the one hand, and in the Sanskrit Grammarians on the other hand. These two areas of interest coalesced around 1985 as the recently graduated Ramseier moved to Kyoto, Japan, in order to study Vyaakara.na under Professor Yutaka Ojihara. Besides working on Pata?jali and especially Bhart.rhari, Ramseier enjoyed life in Japan ? and life tout court, as those who knew him can attest. With his friend Hitomi and his first daughter Kyoko, Ramseier left Japan for Lausanne in 1990, where he became the assistant of Professor Johannes Bronkhorst, who had been appointed Heinz Zimmermann?s successor in 1987. Ramseier started working on a PhD thesis on the Jaatisamudde?sa of Bhart.hari?s Vaakyapadiiya, which unfortunately he never completed. As a young doctoral student he also had to teach classes of elementary Sanskrit for undergraduate students (more precisely ?Travaux pratiques de Sanskrit?), which took place on Thursdays from 5 to 7 p.m., after which he and his students enjoyed frequenting the restaurants and bars of Lausanne, which he knew ?intimately. Ramseier?s five years as an assistant of Professor Bronkhorst are marked by his first (and last) publications as an indologist: ?Bhart.rhari et la nescience? (Asiatische Studien/Etudes Asiatiques 48/4 [1994], pp. 1363-1368), a bibliography, ?Bibliography on Bhart.rhari? (pp. 235-268 in Saroja Bhate and Johannes Bronkhorst [ed]: Bhart.rhari, Philosopher and Grammarian. Proceedings of the First International Conference on Bhart.rhari. Delhi 1994 [Bern 1993]: Motilal Banarsidass), and an index (Johannes Bronkhorst and Yves Ramseier: Word index to the Pra?sastapaadabhaa.sya: A complete word index to the printed editions of the Pra?sastapaadabhaa.sya. Delhi 1994: Motilal Banarsidass). After leaving his position as an assistant, Ramseier embarked on Johannes Bronkhorst?s ambitious project (Swiss National Science Foundation) of a critical edition of the Kaa?sikaav.rtti. In spite of the significant number of Sanskrit manuscripts of this text that he helped to discover in India, the project was aborted around 1997. From that time on, Yves Ramseier was no longer active in the Indological field but continued to attend international conferences, to update the online version of his ?Bibliography on Bhart.rhari,? and to maintain the innumerable friendships he had made in the field. All those who have had the privilege of being his friends will remember his sharp and provocative intelligence and his deep and empathetic love of people. Yves Ramseier leaves two daughters, Kyoko and Aska, to whom I offer my most sincere condolances ? which I also extend to his friend Carole, who remained close to him until he died. Dors bien, Capitaine! > ?Vincent Eltschinger > > ?_______________________________________________ > ?INDOLOGY mailing list > ?INDOLOGY at list.indology.info > ?http://listinfo.indology.info -------- ?????????? ????????????? ????????? -------- From tautaatita at s8.spaaqs.ne.jp Wed May 29 10:23:07 2013 From: tautaatita at s8.spaaqs.ne.jp (tautaatita at s8.spaaqs.ne.jp) Date: Wed, 29 May 13 19:23:07 +0900 Subject: [INDOLOGY] Help In-Reply-To: <20130528105537.Horde.VF03cg36K-qNjZ7vLEySKQ1.aparpola@webmail.helsinki.fi> Message-ID: <20130529102307.00007D68.0150@s8.spaaqs.ne.jp> ;Sabarasvaamin quotes ?yady .rkto yaj;na aartim iyaat, bhuu.h svaaheti gaarhapatye juhuyaat, ? yady avij;naato bhuur bhuva.h sva.h svaahety aahavaniiya eva? in his commentary on Mimamsasutra 12.3.16: ?praaya; scitte.su ca?? James Benson collects several ;sruti-sources of this quotation in his marvelous work, Mahadeva Vedantin, Mimamsanyayasamgraha, Harrassowitz Verlag: Wiesbaden 2010, p.317, n. 73. In particular, he refers to AB 5. 34.4, which is more approximate than AB 5.32.5. Best regards Kiyotaka Yoshimizu Faculty of Arts and Letters Tohoku University, Japan ----- Original Message ----- > > Dear Patrick, in the second quote, read ?kto instead of ukto. I could > not trace the exact source, but this is about the pr?ya?citta mantras, > bh?r in the case of the RV, bhuva? in the case of the YV, svar in the > case of the SV, and bh?r bhuva? svar if it not known which Veda is > concerned. Cf. AB 5,32; KB 6,12; ??S 3,21,1-6; ??v?S 1,12,31-33. Best > regards, Asko > > Quoting Patrick Olivelle : > > > Friend: > > > > I am trying to identify two citations, one apparently from a sm?ti > > and the other from a Vedic text. These are found in Vi?var?pa's > > commentary on the Y?j?avalkya Sm?ti, 1.7 (Trivandrum edition, p. > > 20). These are cited by an opponent supporting the independent > > authority of sm?tis: tasm?t sv?tantrya? sm?t?n?m ity uktam. Then > > follows the citations: > > > > 1. tath? c?ha: "agranthak?n?m arth?n?? cak?ropanibandhanam." > > > > 2. ?mn?ya? ca "yady ukto bh?r" ity?dy upakramya "yaju??as s?mata" > > ity uktv?, "yady avij??tam" ity ?ha. > > > > Then he cites a samprad?ya: sm?rta? c?vij??tam iti sa?prad?ya?. > > > > Any help in locating these would be deeply appreciated. Thanks. > > > > Patrick > > _______________________________________________ > > INDOLOGY mailing list > > INDOLOGY at list.indology.info > > http://listinfo.indology.info > > > > > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > http://listinfo.indology.info From jpo at uts.cc.utexas.edu Wed May 29 12:25:59 2013 From: jpo at uts.cc.utexas.edu (Patrick Olivelle) Date: Wed, 29 May 13 07:25:59 -0500 Subject: [INDOLOGY] Help In-Reply-To: <20130529102307.00007D68.0150@s8.spaaqs.ne.jp> Message-ID: <3C7AC27D-C1A7-409E-9F36-DA99CF783B11@uts.cc.utexas.edu> Thank you, Kiytaka, for this reference. I will check out Jim's entries. With thanks and best wishes, Patrick On May 29, 2013, at 5:23 AM, wrote: > > ;Sabarasvaamin quotes ?yady .rkto yaj;na aartim iyaat, bhuu.h svaaheti > gaarhapatye juhuyaat, ? yady avij;naato bhuur bhuva.h sva.h svaahety > aahavaniiya eva? in his commentary on Mimamsasutra 12.3.16: ?praaya; > scitte.su ca?? > > James Benson collects several ;sruti-sources of this quotation in his > marvelous work, Mahadeva Vedantin, Mimamsanyayasamgraha, Harrassowitz > Verlag: Wiesbaden 2010, p.317, n. 73. In particular, he refers to AB 5. > 34.4, which is more approximate than AB 5.32.5. > > Best regards > > Kiyotaka Yoshimizu > > Faculty of Arts and Letters > Tohoku University, Japan > > > ----- Original Message ----- >> >> Dear Patrick, in the second quote, read ?kto instead of ukto. I could >> not trace the exact source, but this is about the pr?ya?citta mantras, > >> bh?r in the case of the RV, bhuva? in the case of the YV, svar in the >> case of the SV, and bh?r bhuva? svar if it not known which Veda is >> concerned. Cf. AB 5,32; KB 6,12; ??S 3,21,1-6; ??v?S 1,12,31-33. Best >> regards, Asko >> >> Quoting Patrick Olivelle : >> >>> Friend: >>> >>> I am trying to identify two citations, one apparently from a sm?ti >>> and the other from a Vedic text. These are found in Vi?var?pa's >>> commentary on the Y?j?avalkya Sm?ti, 1.7 (Trivandrum edition, p. >>> 20). These are cited by an opponent supporting the independent >>> authority of sm?tis: tasm?t sv?tantrya? sm?t?n?m ity uktam. Then >>> follows the citations: >>> >>> 1. tath? c?ha: "agranthak?n?m arth?n?? cak?ropanibandhanam." >>> >>> 2. ?mn?ya? ca "yady ukto bh?r" ity?dy upakramya "yaju??as s?mata" >>> ity uktv?, "yady avij??tam" ity ?ha. >>> >>> Then he cites a samprad?ya: sm?rta? c?vij??tam iti sa?prad?ya?. >>> >>> Any help in locating these would be deeply appreciated. Thanks. >>> >>> Patrick >>> _______________________________________________ >>> INDOLOGY mailing list >>> INDOLOGY at list.indology.info >>> http://listinfo.indology.info >> >> >> >> >> _______________________________________________ >> INDOLOGY mailing list >> INDOLOGY at list.indology.info >> http://listinfo.indology.info > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > http://listinfo.indology.info From witzel at fas.harvard.edu Wed May 29 22:04:53 2013 From: witzel at fas.harvard.edu (Michael Witzel) Date: Thu, 30 May 13 07:04:53 +0900 Subject: [INDOLOGY] Chambers MS collection? In-Reply-To: Message-ID: You can try with the director of the Orient section of the Staatsbibliothek (former Royal Prussian Library), Hartmut-Ortwin Feistel, but I think he has since retired: h-o.feistel AT sbb.spk-berlin.de Or, perhaps better, try Gerhard Ehlers at the Academy; he is heavily involved with the description ofStaatsbibliotkek's Staatsbibliotek's Indian MSS: Gerhard Ehlers M.WItzel On May 29, 2013, at 8:30 AM, Madhav Deshpande wrote: > If I remember correctly, I obtained photographs of a manuscript of the ?aunak?ya Catur?dhy?yik? from the Chambers' Collection from Staatsbibliothek Prussischer Kulturbesitz in Berlin. This happened probably some thirty years ago, but I am sure you can contact them to find out about the current availability of manuscript-photographs. > > Madhav Deshpande > > > On Tue, May 28, 2013 at 7:24 PM, Rosane Rocher wrote: > I am sorry. I only know the history of the collection. I have had occasion to read former Fort William College Sanskrit MSS in the Asiatic Society in Calcutta, but not Chambers or any other MSS in Berlin. > > Best wishes for success, > Rosane > > On 5/28/13 3:52 PM, Martin Gansten wrote: > Thank you, Rosane. Would you, or any other list member, happen to know who would be the best person in Berlin to contact for help with locating a particular MS from the Chambers collection? A web search left me clueless. > > Thanks, > Martin > > > Rosane Rocher skrev 2013-05-27 12:01: > The collection of Sir Robert Chambers was acquired by the Berlin Library > in 1843. > > After the closing of Fort William College, most of its collection of > manuscripts remained in Calcutta in the collections of the Asiatic Society. > > Rosane Rocher > > > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > http://listinfo.indology.info > > > > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > http://listinfo.indology.info > > > > -- > Madhav M. Deshpande > Professor of Sanskrit and Linguistics > Department of Asian Languages and Cultures > 202 South Thayer Street, Suite 6111 > The University of Michigan > Ann Arbor, MI 48104-1608, USA > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > http://listinfo.indology.info > ============ > Michael Witzel > witzel at fas.harvard.edu > > Wales Prof. of Sanskrit & > Director of Graduate Studies, > Dept. of South Asian Studies, Harvard University > 1 Bow Street, > Cambridge MA 02138, USA > > phone: 1- 617 - 495 3295, fax 617 - 496 8571; > my direct line: 617- 496 2990 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From martin.gansten at pbhome.se Thu May 30 06:15:36 2013 From: martin.gansten at pbhome.se (Martin Gansten) Date: Thu, 30 May 13 08:15:36 +0200 Subject: [INDOLOGY] Chambers MS collection? In-Reply-To: Message-ID: <51A6EE88.4060003@pbhome.se> Many thanks to all who replied, on and off the list, with helpful advice. I have tried a couple of the addresses mentioned and am waiting for a response. Incidentally, the replies of Madhav Deshpande and Rosane Rocher below never reached me: I became aware of them only through their being quoted in Michael Witzel's post. I don't know why this should be -- could list administrators shed any light? Perhaps there have been other replies, too, that I have missed? Martin Gansten Michael Witzel skrev 2013-05-30 00:04: > You can try with the director of the Orient section of the > Staatsbibliothek (former Royal Prussian Library), > Hartmut-Ortwin Feistel, but I think he has since retired: > > h-o.feistel AT sbb.spk-berlin.de > > Or, perhaps better, try Gerhard Ehlers at the Academy; he is heavily > involved with the description ofStaatsbibliotkek's Staatsbibliotek's > Indian MSS: > > Gerhard Ehlers > > > > M.WItzel > > On May 29, 2013, at 8:30 AM, Madhav Deshpande wrote: > >> If I remember correctly, I obtained photographs of a manuscript of the >> ?aunak?ya Catur?dhy?yik? from the Chambers' Collection from >> Staatsbibliothek Prussischer Kulturbesitz in Berlin. This happened >> probably some thirty years ago, but I am sure you can contact them to >> find out about the current availability of manuscript-photographs. >> >> Madhav Deshpande >> >> >> On Tue, May 28, 2013 at 7:24 PM, Rosane Rocher > > wrote: >> >> I am sorry. I only know the history of the collection. I have >> had occasion to read former Fort William College Sanskrit MSS in >> the Asiatic Society in Calcutta, but not Chambers or any other MSS >> in Berlin. >> >> Best wishes for success, >> Rosane From wujastyk at gmail.com Fri May 31 14:37:31 2013 From: wujastyk at gmail.com (Dominik Wujastyk) Date: Fri, 31 May 13 16:37:31 +0200 Subject: [INDOLOGY] Chambers MS collection? In-Reply-To: <51A6EE88.4060003@pbhome.se> Message-ID: On 30 May 2013 08:15, Martin Gansten wrote: > Incidentally, the replies of Madhav Deshpande and Rosane Rocher below > never reached me: I became aware of them only through their being quoted in > Michael Witzel's post. I don't know why this should be -- could list > administrators shed any light? Perhaps there have been other replies, too, > that I have missed? > This is an issue with your email client or local mail delivery system. Anyone in doubt about what is being posted to the list can simply check the public list archive. Best, Dominik INDOLOGY committee. ?? -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From wc3 at soas.ac.uk Fri May 31 15:01:01 2013 From: wc3 at soas.ac.uk (Whitney Cox) Date: Fri, 31 May 13 10:01:01 -0500 Subject: [INDOLOGY] publication announcement Message-ID: Dear friends and colleagues, I would like to draw your attention to the most recent number (vol. 50, no. 2) of the Indian Economic and Social History Review, a special issue devoted to Kalha?a's R?jatara?gi?? and its successors. It may be of interest to some members of the list, Yours, with best wishes, Whitney http://ier.sagepub.com/content/current -- Dr. Whitney Cox Senior Lecturer in Sanskrit Department of the Languages and Cultures of South Asia, SOAS, University of London Thornhaugh Street, Russell Square London WC1H 0XG -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From bhairava11 at gmail.com Fri May 31 15:54:04 2013 From: bhairava11 at gmail.com (Christopher Wallis) Date: Fri, 31 May 13 10:54:04 -0500 Subject: [INDOLOGY] publication announcement In-Reply-To: Message-ID: Wow, that looks great! Too bad I can't afford $25 per article. best, Chris On 31 May 2013 10:01, Whitney Cox wrote: > Dear friends and colleagues, > > I would like to draw your attention to the most recent number (vol. 50, > no. 2) of the Indian Economic and Social History Review, a special issue > devoted to Kalha?a's R?jatara?gi?? and its successors. It may be of > interest to some members of the list, > > Yours, with best wishes, > > Whitney > > http://ier.sagepub.com/content/current > > -- > > > Dr. Whitney Cox > Senior Lecturer in Sanskrit > Department of the Languages and Cultures of South Asia, > SOAS, University of London > Thornhaugh Street, Russell Square > London WC1H 0XG > > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > INDOLOGY at list.indology.info > http://listinfo.indology.info > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From zydenbos at uni-muenchen.de Fri May 31 16:27:35 2013 From: zydenbos at uni-muenchen.de (Robert Zydenbos) Date: Fri, 31 May 13 18:27:35 +0200 Subject: [INDOLOGY] Madhva / Mbh In-Reply-To: <51A8CF23.6000503@uni-muenchen.de> Message-ID: <51A8CF77.7090504@uni-muenchen.de> [Sorry for this belated response, which I apparently never sent.] I haven?t made any thorough comparative study of the two redactions of Madhva?s Sarvam?lagranthas, but repeatedly in my reading I noticed that when Madhva?s text in its pracalitap??ha form looks self-contradictory, the m?lap??ha does not contain the contradiction. The differences can be small but dramatic (like not omitting a ?na?, or having the verb in the passive instead of the active mode). I remember how in some places the one or the other p??ha would contain words or phrases which the other one did not have. Foolishly, I did not note down any of these details; I merely decided that the m?lap??ha is the better (i.e., more straightforward and less confusing) version and stuck to that one. But the m?lap??ha edition by Bannanje Govindacharya does contain a critical apparatus with frequent references to the pracalitap??ha. (N.B.: some university libraries, such as the Univ. of Toronto, are fortunate enough to possess a copy of this set, but the author is mentioned in the catalogue under the name ??nandat?rtha?, Madhva?s earlier name, as given on the title pages of these volumes, and not under ?Madhva?.) Howard Resnick wrote: > Thank you Robert for this valuable information. Perhaps you could > explain a bit about the type and quality of evidence we have pointing > to the correct state of the mulapatha and the corrupted state of the > pracalitapatha. > Many thanks, > Howard Resnick