From chris.clark at INBOX.COM Thu Nov 1 01:55:57 2012 From: chris.clark at INBOX.COM (Chris Clark) Date: Wed, 31 Oct 12 17:55:57 -0800 Subject: Improvements on La Tex? In-Reply-To: <639C5822-0086-4110-9C96-44B316315B3C@gmail.com> Message-ID: <161227097899.23782.11095144692927392743.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Jonathan, I have recently been using two programs for text critical editing. The first is Juxta, which can be used to collate multiple witnesses and highlight textual discrepancies. The second is Classical Text Editor, a word processor designed to prepare critical editions and which allows the creation of multiple layers of footnotes. I find both programs to be very user friendly. www.juxtasoftware.org www.oeaw.ac.at/kvk/cte Regards, Chris Clark PhD candidate University of Sydney ---------- Dear All, I use Mac and I've started to work with La Tex for the purpose of noting variants in texts. ?I find La Tex a bit non-user-friendly, and I'm wondering if someone could recommend a good website for Indologist, Sinologist, etc. who are making critical editions, or (preferably) if anyone knows a better program that will allow for multiple footnote bars, margin notes, etc. Sincerely, Jonathan Edelmann Jonathan B. Edelmann, Ph.D.? Assistant Professor of Religion Mississippi State University Department of Philosophy and Religion 449 Hardy Road Etheredge Hall Mississippi State 39762 Work Phone (662) 325-9363 Home Phone?(662) 268-8314 From veerankp at GMAIL.COM Thu Nov 1 10:52:58 2012 From: veerankp at GMAIL.COM (Veeranarayana Pandurangi) Date: Thu, 01 Nov 12 16:22:58 +0530 Subject: =?utf-8?Q?=E0=A5=8Dqueries_on_lost_srutis_and_smrtis.?= Message-ID: <161227097901.23782.4650756502262104738.generated@prod2.harmonylists.io> Dear all Patanjali said there were 21 rgvedic sakhaas 100 yajurvedic 1000 samavedic and 9 atharvasakhas. How much time it might have taken to loose these shaakhas. What might be correct time of patanjali when he says these sakhas are present. based on this lossing period. And bigger question is whether he can be taken speaking truth on the number of shakhaas or not. One more thiing is i had heard from prof prabhakara shastriji that a list of nearly 500 lost smrtis in baroda library. Thiis list of works that were in the possession of kavindracharya a is ascribed to some student of that acharya in varanasi. During muslim attack somebody fled to gujarat with this library list to survive attack. List survived While the listed smrtis are lost in the process. Is it true? Can somebody send the pdf of list. ??????????????? ?????? ???????? ??????????? (?.??.) -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From tubb at UCHICAGO.EDU Thu Nov 1 22:56:45 2012 From: tubb at UCHICAGO.EDU (Gary Tubb) Date: Thu, 01 Nov 12 17:56:45 -0500 Subject: Faculty-level position in Sanskrit at Chicago Message-ID: <161227097906.23782.17860997169172496194.generated@prod2.harmonylists.io> Appended below is the announcement of an opening at the faculty level for a Sanskritist at the University of Chicago. -- Gary Tubb, Professor and Chair Department of South Asian Languages and Civilizations The University of Chicago [Appended announcement follows:] The Department of South Asian Languages and Civilizations, University of Chicago, invites applications for an open-rank position in Sanskrit, with a strong preference for an early to mid-career scholar who possesses expertise in at least one additional South Asian literary tradition. Position is contingent upon final budgetary approval. Teaching duties are a minimum of four courses per year, distributed over three quarters (autumn, winter, spring). Among the four courses taught, one must be offered in an undergraduate College Core sequence. The remaining three will include Sanskrit language classes at the advanced (3rd-4th year) level, as well as individually devised graduate seminars. Applications should include a cover letter, a CV, a sample of written research, and three letters of support. The appointment is expected to start Autumn 2013. Cover letter and CV must be submitted via the Academic Careers Website at: http://tinyurl.com/9afwcw7. A hard copy of all application materials, including signed letters of reference, should be mailed to: Prof. Gary Tubb SALC University of Chicago 1130 East 59th Street Chicago, IL 60637-1543 U.S.A. For full consideration, all application materials should be received by December 3, 2012 when review of applications will begin and will continue until the position is filled. No application materials will be accepted after April 2, 2013. The University of Chicago is an Affirmative Action / Equal Opportunity Employer. [:End of appended announcement] -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From wujastyk at GMAIL.COM Thu Nov 1 19:33:45 2012 From: wujastyk at GMAIL.COM (Dominik Wujastyk) Date: Thu, 01 Nov 12 20:33:45 +0100 Subject: Fwd: USC's WSRP Imaging Training Program In-Reply-To: Message-ID: <161227097903.23782.8110148526440813049.generated@prod2.harmonylists.io> ---------- Forwarded message ---------- From: Marilyn Lundberg Date: 1 November 2012 19:37 Subject: USC's WSRP Imaging Training Program To: wujastyk at gmail.com ** Would you be able to put this announcement on your list? If you have any questions, please let me know. Regards, Marilyn Lundberg USC'S TRAINING Program for scholars, conservators, library and museum professionals, archivists and researchers in the use of Reflectance Transformation imaging (RTI) for documenting ancient texts and artifacts, including the loan of imaging equipment CALL FOR PROPOSALS (ROUND TWO) The University of Southern California's West Semitic Research Project ( www.usc.edu/dept/LAS/wsrp) has just approved the first applicants for training in Reflectance Transformation Imaging (RTI). The projects that have been accepted include RTI documentation of: o** **Egyptian graffiti incised on stone blocks o** **Wax and lead tablets and clay seals ranging from the first century BCE to the eighth century CE o** **Egyptian quartzite statues o** **Korean artifacts The Training Program is funded by grants from the Institute for Museum and Library Services (IMLS) Laura Bush 21st Century Librarian Program and the Andrew W. Mellon Foundation. The IMLS and the Mellon Foundation have also funded the purchase of imaging equipment to support the Training Program. The objective of this project is to develop an infrastructure for training scholars in the use of RTI technology and subsequently to lend the necessary imaging equipment to participants in the training program so they can do an initial RTI documentation project either in field environments (archaeological sites, etc.) or in libraries, museums and/or other similar venues, worldwide. This initial undertaking should be understood to be a pilot project that can develop into an ongoing, broader documentary effort and preferably may also serve as the catalyst for establishing a scholarly network consortium for image documentation of a given corpus (or corpora) of ancient texts and/or artifacts. All equipment to be lent out is both rugged and compact and is thus ideal for doing sophisticated imaging in remote locations. Twenty-four awards over three years (approximately eight per year) for traineeships will be provided based on the merit and intrinsic importance of a proposed pilot imaging project as well as the appropriateness of the subject matter for RTI imaging. The next deadline for applying to the training program is January 15, 2013, followed by another deadline of April 15, 2013. For more information, see http://www.usc.edu/dept/LAS/wsrp/Training_Program.pdf, http://www.usc.edu/dept/LAS/wsrp/projects/imls.shtml, or contact Marilyn Lundberg (mlundber at usc.edu) or Bruce Zuckerman (bzuckerm at usc.edu). ** -- ** Marilyn J. Lundberg, Ph.D. Associate Director, West Semitic Research Associate Editor, MAARAV 12 Empty Saddle Road Rolling Hills Estates, CA 90274 Tel: 310-541-4573; Fax: 310-541-2361 Web Sites: http://www.usc.edu/dept/LAS/wsrp http://www.inscriptifact.com http://www.maarav.com -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From wujastyk at GMAIL.COM Sat Nov 3 09:01:58 2012 From: wujastyk at GMAIL.COM (Dominik Wujastyk) Date: Sat, 03 Nov 12 10:01:58 +0100 Subject: Book releases at the OI, Baroda Message-ID: <161227097909.23782.18222500912677013139.generated@prod2.harmonylists.io> VADODARA: Maharaja Sayajirao University's Oriental Institute will release 10 new publications on Thursday. The publications including two volumes of 'Markandeyapuranam', 'Sadhanamala', dictionary of Sanskrit Grammar apart from 'Valmiki Ramayana' will be released on Thursday when the institute will kick off a three-day long lecture series on Tantra philosophy. The institute is organizing the three-day-long lecture series under the auspices of Param Pujya Narayan Swami Bhakta Mandal Trust fund named after the renowned spiritual saint Narayan Swami. Full text: http://articles.timesofindia.indiatimes.com/2012-10-31/vadodara/34836546_1_lecture-series-oriental-institute-first-lecture -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From BrodbeckSP at CARDIFF.AC.UK Mon Nov 5 10:06:15 2012 From: BrodbeckSP at CARDIFF.AC.UK (Simon Brodbeck) Date: Mon, 05 Nov 12 10:06:15 +0000 Subject: New Journal: Asian Literature and Translation In-Reply-To: Message-ID: <161227097911.23782.14795115201386508698.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Colleagues, I am pleased to announce a new journal: Asian Literature and Translation (ALT): a Journal of Religion and Culture (ISSN: 2051-5863) Asian Literature and Translation (ALT) is an open access, peer-reviewed, online journal established by the Centre for the History of Religion in Asia (CHRA), Cardiff University. The main objective of the journal is to publish research papers, translations, and reviews in the field of Asian religious literature (construed in the widest sense) in a form that makes them quickly and easily accessible to the international academic community, to professionals in related fields, such as theatre and storytelling, and to the general public. The scope of the journal covers the cultural, historical, and religious literature of South, Southeast, East and Central Asia in the relevant languages (e.g. Sanskrit, Pali, Chinese, Tibetan, Japanese, et al.). We particularly welcome literary translations, including extracts from longer works in progress, manuscript reports and commentarial material, new adaptations of classic texts, archive stories and debate pieces, and the discussion of new approaches to translation. Book and performance reviews, including visual material, and letters to the editor, including responses to published material, are also solicited. As an open access online publication, ALT (Online) can be more flexible and creative than a standard print journal. The texts are in pdf-format and can be published and downloaded at virtually no cost. To increase the speed with which material can be accessed and disseminated, all contributions are issued individually in numerical order. Contributions are welcome on a wide range of topics in the research area defined above. All contributions should be sent electronically to altjourn at cf.ac.uk. The covering email should have two copies of the submission attached, one as a word.doc and one as a pdf. A short abstract of the piece must also be included. For further information, see www.cardiff.ac.uk/share/research/centres/chra/whatwedo/journal-asian-lit-and-translation.html Please distribute this message elsewhere as appropriate. Simon Brodbeck Cardiff University -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From corinnawessels at YAHOO.DE Mon Nov 5 10:30:36 2012 From: corinnawessels at YAHOO.DE (Corinna Wessels-Mevissen) Date: Mon, 05 Nov 12 10:30:36 +0000 Subject: Publication announcement Message-ID: <161227097914.23782.191453963082499757.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Colleagues, I would like to bring our new publication to your esteemed notice: "Figurations of Time in Asia", edited by Dietrich Boschung and Corinna Wessels-Mevissen, Wilhelm Fink Verlag, M?nchen [/Paderborn], 2012 (Morphomata 4) [http://www.fink.de/katalog/titel/978-3-7705-5447-8.html]. With kind regards, Corinna Wessels-Mevissen ____________ CONTENTS Dietrich Boschung: Preface Corinna Wessels-Mevissen: Introduction Time versus Non-time Eugen Ciurtin:?Thus Have I Quaked?: The Tempo of the Buddha?s Vita and the Earliest Buddhist Fabric of Timelessness (The Buddha?s Earthquakes II) Robert J. Del Bont?:Existing In and Out of Time: K?la or Ak?la inJaina Iconography Point in Time versus Course of Time Gerd J.R. Mevissen:Figurations of Time and Protection: Sun, Moon, Planetsand Other Astral Phenomena in South Asian Art Ry?suke ?hashi:The Concept of Time According to Zen Master D?gen:?A Pine Tree Is Also Time, A Bamboo Is Also Time? E.P. Wieringa:A Monument Marking the Dawn of the Muslim Era in Java: Chronicles and Chronograms on the Grand Mosque of Demak B?la Kel?nyi:The Representation of Astrological Knowledge in the Cult of the Tibetan Prayer Flag Cyclic Time Karl-Heinz Golzio:The Calendar Systems of Ancient India andTheir Spread to Southeast Asia Joachim K. Bautze:Time of the Maharajas as Reflected in Indian Paintingfrom Kota Images of Time Christoph Emmrich:Piling Up Bones and Burning Down the World.Buddhist Literary Images to Think By and Time Corinna Wessels-Mevissen:The Early Image of ?iva Na?ar?ja: Aspects of Timeand Space -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From Greg.Bailey at LATROBE.EDU.AU Tue Nov 6 00:05:20 2012 From: Greg.Bailey at LATROBE.EDU.AU (Gregory Bailey) Date: Tue, 06 Nov 12 00:05:20 +0000 Subject: Hindi Position at La Trobe University Message-ID: <161227097917.23782.3757943310660956509.generated@prod2.harmonylists.io> Dear List, Attached is the details of a three year position in Hindi at La Trobe University. The link to the job is: http://jobs.latrobe.edu.au/jobDetails.asp Regards, Greg Bailey -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: HindiPosition.doc Type: application/msword Size: 71680 bytes Desc: not available URL: From kellner at ASIA-EUROPE.UNI-HEIDELBERG.DE Tue Nov 6 07:18:10 2012 From: kellner at ASIA-EUROPE.UNI-HEIDELBERG.DE (Birgit Kellner) Date: Tue, 06 Nov 12 08:18:10 +0100 Subject: PhD Scholarship: Practices of Argumentation in South Asian and Tibetan Buddhism Message-ID: <161227097920.23782.7684823797798717635.generated@prod2.harmonylists.io> Dear colleagues, apologies for cross-posting - I would be grateful if you could bring this announcement of 1 PhD scholarship on practices of argumentation in South Asian and Tibetan Buddhism to the attention of suitable candidates. With best regards, Birgit Kellner --------------------------------------- Heidelberg University invites applications for 1 PhD Scholarship within the research group ?Practices of Argumentation in Transcultural Perspective.? The research group is situated within the Cluster ?Asia and Europe in a Global Context,? funded by the German Federal Excellence Initiative, and aims at working towards a more credible global history of truth and rationality by providing historically situated studies of practices of argumentation and the implicit standards of validity embodied within them. Brief outlines of the group?s objectives and subprojects can be found here: http://www.asia-europe.uni-heidelberg.de/de/forschung/interdisciplinary-research-groups/mc13-practices-of-argumentation.html This PhD Scholarship is part of the subproject ?Reasoning in South Asian and Tibetan Buddhism.? Candidates must hold an M.A. or equivalent in a relevant discipline of the humanities or social sciences such as South or East Asian Studies, Central Asian Studies, Philosophy, Religious Studies, Buddhist Studies, Indology or Tibetan Studies. Proficiency in English, Classical Tibetan and Sanskrit is essential; prior research experience in Asia is desirable. Knowledge of German is not a prerequisite, but German language courses are available. The successful applicants? primary task will be to complete a PhD degree, but active participation in relevant graduate courses offered at the Cluster of Excellence or other institutes at Heidelberg University is recommended. Some light administrative duties may occur. The stipends are rated at ?1200/month (except for a small enrollment fee, no tuition fees apply) and limited to a duration of three years. Some travel and publication funds are available. Applications for further subsidies will be encouraged. To apply, send curriculum vitae, academic transcripts, outline of a dissertation project (2-3 pages) related to the subproject, names and contact details of two referees, and one written sample via email to Ms. Ina Chebbi at chebbi at asia-europe.uni-heidelberg.de. For questions regarding the scope and content of the subproject, contact Prof. Birgit Kellner at kellner at asia-europe.uni-heidelberg.de. Review of applications will begin on 10 Deccember 2012 and continue until the position is filled. Heidelberg University is an equal opportunity/affirmative-action employer. In case of equality of qualification and suitability of applicants, the applications made by female researchers will be given preferential consideration. We also encourage and welcome applications from disabled persons. -- -------- Prof. Dr. Birgit Kellner Chair in Buddhist Studies Cluster of Excellence "Asia and Europe in a Global Context - Shifting Asymmetries in Cultural Flows" University of Heidelberg Karl Jaspers Centre Vossstra?e 2, Building 4400 D-69115 Heidelberg Phone: +49(0)6221 - 54 4301 Fax: +49(0)6221 - 54 4012 http://www.asia-europe.uni-heidelberg.de/en/home.html From gruenen at SUB.UNI-GOETTINGEN.DE Tue Nov 6 18:10:35 2012 From: gruenen at SUB.UNI-GOETTINGEN.DE (Gruenendahl, Reinhold) Date: Tue, 06 Nov 12 18:10:35 +0000 Subject: GRETIL update #406 Message-ID: <161227097922.23782.13140696040334482703.generated@prod2.harmonylists.io> GRETIL is pleased to be able to report the following addition(s) to its collection: Mrtyuvancanasitatarasadhana: http://gretil.sub.uni-goettingen.de/gretil.htm#MrtvSitSadh Mrtyuvancanatarasadhana: http://gretil.sub.uni-goettingen.de/gretil.htm#MrtvTarSadh Mrtyuvancanopadesatarasadhana: http://gretil.sub.uni-goettingen.de/gretil.htm#MrtvUTarSadh Cumulative entry for Sadhanas: http://gretil.sub.uni-goettingen.de/gretil.htm#SadhanaALL __________________________________________________________________________ "GRETIL is intended as a cumulative register of the numerous download sites for electronic texts in Indian languages." (from the 2001 "mission statement") GRETIL - Goettingen Register of Electronic Texts in Indian Languages: http://gretil.sub.uni-goettingen.de/gretil.htm From rmanring at INDIANA.EDU Wed Nov 7 15:21:51 2012 From: rmanring at INDIANA.EDU (Manring, Rebecca) Date: Wed, 07 Nov 12 15:21:51 +0000 Subject: Hindi/Urdu lectureship at Indiana Message-ID: <161227097925.23782.15734663686443159519.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Colleagues, Please circulate the job posting below to your colleagues and students who may be interested. I'd be happy to answer any questions that may arise about this, and thank you for your help in getting the word out. Lectureship in Hindi-Urdu The Dhar India Studies Program at Indiana University Bloomington invites applications for a full-time, long-term, renewable lectureship in Hindi-Urdu beginning August 1, 2013. We welcome applications from both junior and more advanced candidates for this position. The appointee will be expected to contribute to the long-term development of the Hindi-Urdu program at Indiana University and to perform as a collegial and collaborative member of the Dhar India Studies language pedagogy team. Applicants must possess native or near-native fluency in Hindu-Urdu and English. Preference will be given to candidates with experience teaching Hindi-Urdu to American university students, and with proven creativity and pedagogical success in the design and delivery of courses at all levels of instruction. An MA or PhD in an appropriate field is desired but not necessary. The position entails the teaching of a total of 6 courses per year (3 per semester) at the elementary, intermediate, and advanced levels. Salary will be commensurate with education and experience. Applicants should submit a cover letter, CV, three letters of reference, samples of relevant teaching materials authored by the applicant, and evaluations of teaching. Review of applications will begin January 14, 2013 and will continue until the position is filled. Submit application electronically to: india at indiana.edu Or by mail: Dhar India Studies Program Attention: Hindi-Urdu Search Committee 825 E. 8th Street Bloomington, IN, 47408 Indiana University is an affirmative action and equal opportunity employer. Women, minorities and persons with disabilities are strongly encouraged to apply. Rebecca J. Manring Associate Professor India Studies and Religious Studies and Director of Language Instruction Dhar India Studies Program Indiana University-Bloomington -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From shrivara at GMAIL.COM Thu Nov 8 02:35:46 2012 From: shrivara at GMAIL.COM (shrinivasa varakhedi) Date: Thu, 08 Nov 12 08:05:46 +0530 Subject: Contact of Dr Wendy J. Phillips-Rodr=?utf-8?Q?=EDguez?= Message-ID: <161227097928.23782.12022154671013170285.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Colleagues, I wish to get the contact of Dr. Wendy J. Phillips who has been awarded by the DK award for the best research thesis for her thesis titled Electronic Techniques of Textual Analysis and Edition for Ancient Texts: an Exploration of the Phylogeny of the Dyutaparvan, in the year 2009. Pl reply to my personal id. shrivara_AT_gmail.com with warm regards, shrivara Contact: shrinivasa varakhedi.PhD Dean and Director Karnataka Sanskrit University Bangalore 24/10, vaijayanta, Temple rd, ITI layout, BSK III Stage Bangalore 85 shrivara at gmail.com +91 9483501353 http://sites.google.com/site/shrivara -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From shrivara at GMAIL.COM Thu Nov 8 02:43:15 2012 From: shrivara at GMAIL.COM (shrinivasa varakhedi) Date: Thu, 08 Nov 12 08:13:15 +0530 Subject: BORI contact In-Reply-To: Message-ID: <161227097932.23782.12110469558227466989.generated@prod2.harmonylists.io> Better if you contact Dr.Srinand Bapat in BORI. regards, shrivara On 23-Sep-2012, at 8:32 PM, Mrinal Kaul wrote: > On 31 July 2012, Professor Madhav Deshpande had posted a message on this group mentioning the recent most contact detail of BORI. It is . I hope this helps. > > Best wishes. > > Mrinal Kaul > > > On 23 September 2012 16:51, Joydeep wrote: > Dear List, > > Has anyone had success contacting BORI via email recently? Their email address is no longer active. I get this message: Recipient address rejected: USER IS SUSPENDED. > I know Arun Barve is the new Secretary, does he have a personal email address? > > Be grateful for any suggestions, > Joydeep > ___________________ > > What, then, is Philosophy? > Philosophy is the supremely precious. > > Plotinus, Enneads I.III.5 > with warm regards, shrivara Contact: shrinivasa varakhedi 24/10, vaijayanta, Temple rd, ITI layout, BSK III Stage Bangalore 85 shrivara at gmail.com +91 9483501353 http://sites.google.com/site/shrivara -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From wujastyk at GMAIL.COM Thu Nov 8 09:36:29 2012 From: wujastyk at GMAIL.COM (Dominik Wujastyk) Date: Thu, 08 Nov 12 10:36:29 +0100 Subject: digital text? Message-ID: <161227097935.23782.17547105739636499076.generated@prod2.harmonylists.io> Title: Skandapur?nasya: ambik?khanda / K???apras?da Bha??ar?i Collaborator: Bha??ar??, K???apras?da Published: Velajhu??? : Mahendra Sa?sk?ta Vi?vavidy?laya, [1988] = 2045 V.S. Extent: 29, 984, 152 S. Series: ?r?mahendrasa?sk?tavi?vavidy?layagrantham?l? ; 2 Note: In Devanagari-Schr., Nepali Other numbers: OCLC: 700368114 Does there exist a digital scan of this work, or is it available for purchase somewhere? Best, Dominik Wujastyk -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From gruenen at SUB.UNI-GOETTINGEN.DE Thu Nov 8 10:42:26 2012 From: gruenen at SUB.UNI-GOETTINGEN.DE (Gruenendahl, Reinhold) Date: Thu, 08 Nov 12 10:42:26 +0000 Subject: GRETIL update #407 Message-ID: <161227097937.23782.5745207479373310007.generated@prod2.harmonylists.io> GRETIL is pleased to be able to report the following addition(s) to its collection: Suvarnavarna-Avadana: http://gretil.sub.uni-goettingen.de/gretil.htm#SuvarnAv __________________________________________________________________________ "GRETIL is intended as a cumulative register of the numerous download sites for electronic texts in Indian languages." (from the 2001 "mission statement") GRETIL - Goettingen Register of Electronic Texts in Indian Languages: http://gretil.sub.uni-goettingen.de/gretil.htm From wujastyk at GMAIL.COM Thu Nov 8 10:46:23 2012 From: wujastyk at GMAIL.COM (Dominik Wujastyk) Date: Thu, 08 Nov 12 11:46:23 +0100 Subject: None Message-ID: <161227097939.23782.9798568534245948704.generated@prod2.harmonylists.io> Dear colleagues, Are you likely to be travelling indologically in Orissa in the near or middle future? I ask because I have information about two palm-leaf manuscripts of the * Carakasa?hit?* that I would like to study. My attempts to get access to these, through third parties, have so far drawn a blank. The information about these MSS comes from the online NAMAMI database, which records the results of their field surveys done during the last five years or so: 1. in the collection of Dushmanta Mohanty (600 folios), Macchalo Ghasipura, Keonjhar, Orissa 758043. Tel. 261238. (Keonjhar = Kendujhar ) 2. in the collection of Harihar Hota (102 folios), Tilotamadelpur, Sasan, Dharamkote, Ganjam, Orissa 761107. (Dharamkote presumably = Dharakote ) If anyone might be able to help with actually visiting these remote places, I'd be very glad to discuss matters. I have some more information about these MSS and possible local contacts. Best, Dominik Wujastyk -- Dr Dominik Wujastyk Department of South Asia, Tibetan and Buddhist Studies , University of Vienna, Spitalgasse 2-4, Courtyard 2, Entrance 2.1 1090 Vienna, Austria and Adjunct Professor, Division of Health and Humanities, St. John's Research Institute, Bangalore, India. Project | home page| PGP -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From kellner at ASIA-EUROPE.UNI-HEIDELBERG.DE Thu Nov 8 14:16:20 2012 From: kellner at ASIA-EUROPE.UNI-HEIDELBERG.DE (Birgit Kellner) Date: Thu, 08 Nov 12 15:16:20 +0100 Subject: 1 PhD Scholarship: Buddhism between South Asia and Tibet Message-ID: <161227097941.23782.812035781206500525.generated@prod2.harmonylists.io> Dear colleagues, here is an announcement of a further PhD scholarship in one of our pending projects. Apologies for cross-posting, as always. Kindly bring this to the attention of suitable candidates. With best regards, Birgit Kellner ------------------------------------- 1 PhD Scholarship: Buddhism between South Asia and Tibet Heidelberg University invites applications for 1 PhD scholarship within the research project ?Negotiating Boundaries in Religious Discourse and Practice: Buddhism between South Asia and Tibet.? The research project is situated within the Cluster ?Asia and Europe in a Global Context,? funded by the German Federal Excellence Initiative. The research project investigates historical and contemporary settings where the advent of Buddhism in culturally Tibetan regions led to negotiations or renegotiations of boundaries in discourse and practice. PhD projects may treat (but need not be limited to) (a) the formation of Buddhist schools and lineages between the 11th and 13th centuries (during a period of intense cultural contacts with South Asia), (b) negotiations of boundaries of Buddhism (or ?religion?) in relation to ?worldly? knowledge systems that Tibetans appropriated from South Asia, such as grammar or medicine, (c) contemporary negotiations of religious boundaries in the Himalayas, in connection with Buddhism, (d) master narratives of the history of Buddhism in Tibet and the role and function of Indian elements in them. Candidates must hold an M.A. or equivalent in a relevant discipline of the humanities as South Asian Studies, Central Asian Studies, Philosophy, Religious Studies, Buddhist Studies, Indology or Tibetan Studies. Proficiency in English, Classical Tibetan and a South Asian language (or languages) pertinent to the specialisation of the PhD proposal is essential; prior research experience in Asia is desirable. Knowledge of German is not a prerequisite, but German language courses are available. The successful applicants? primary task will be to complete a PhD degree, but active participation in relevant graduate courses offered at the Cluster of Excellence or other institutes at Heidelberg University is recommended. Some light administrative duties may occur. The stipends are rated at ?1200/month (except for a small enrollment fee, no tuition fees apply) and limited to a duration of three years. Some travel and publication funds are available. Applications for further subsidies will be encouraged. To apply, send curriculum vitae, academic transcripts, outline of a dissertation project (2-3 pages) related to the project, names and contact details of two referees, and one written sample via email to Ms. Ina Chebbi at chebbi at asia-europe.uni-heidelberg.de. For questions regarding the scope and content of the project, contact Prof. Birgit Kellner at kellner at asia-europe.uni-heidelberg.de. Review of applications will begin on 15 December 2012 and continue until the position is filled. Heidelberg University is an equal opportunity/affirmative-action employer. In case of equality of qualification and suitability of applicants, the applications made by female researchers will be given preferential consideration. We also encourage and welcome applications from disabled persons. -- -------- Prof. Dr. Birgit Kellner Chair in Buddhist Studies Cluster of Excellence "Asia and Europe in a Global Context - Shifting Asymmetries in Cultural Flows" University of Heidelberg Karl Jaspers Centre Vossstra?e 2, Building 4400 D-69115 Heidelberg Phone: +49(0)6221 - 54 4301 Fax: +49(0)6221 - 54 4012 http://www.asia-europe.uni-heidelberg.de/en/home.html From mkapstei at UCHICAGO.EDU Sat Nov 10 10:51:00 2012 From: mkapstei at UCHICAGO.EDU (Matthew Kapstein) Date: Sat, 10 Nov 12 10:51:00 +0000 Subject: Help with sources on vastushastra In-Reply-To: <10F68DEA-39C6-4011-8128-EFB1DDFD0F58@nus.edu.sg> Message-ID: <161227097948.23782.10602739804193656084.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Andrea, Stella Kramrisch's classic work on the temple would be, I think, a good place to begin. In more recent scholarship, one may wish to consult the writings of Bruno Dagens. hope this helps as a start, Matthew Matthew Kapstein Directeur d'?tudes, Ecole Pratique des Hautes Etudes Numata Visiting Professor of Buddhist Studies, The University of Chicago From sasamp at NUS.EDU.SG Sat Nov 10 03:09:34 2012 From: sasamp at NUS.EDU.SG (Andrea Pinkney) Date: Sat, 10 Nov 12 11:09:34 +0800 Subject: Help with sources on vastushastra In-Reply-To: Message-ID: <161227097943.23782.12432914603143018256.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Colleagues, On behalf of a colleague, I would like to ask your advice about good academic treatments of vastu??stra. Any leads about scholars, articles, books, etc. on this topic would be greatly appreciated. With thanks and best wishes, Andrea A. M. Pinkney, Assistant Professor; South Asian Studies Programme, National University of Singapore, 5 Arts Link, AS7-04-03, Singapore 117570 Email: sasamp at nus.edu.sg; Phone: +65 6516.7776 Webpage: http://www.fas.nus.edu.sg/sas/people/andrea-marion-pinkney.html From andra.kleb at GOOGLEMAIL.COM Sat Nov 10 10:04:27 2012 From: andra.kleb at GOOGLEMAIL.COM (Andrey Klebanov) Date: Sat, 10 Nov 12 15:34:27 +0530 Subject: manuscript library in Patan Message-ID: <161227097945.23782.2728534624642234260.generated@prod2.harmonylists.io> Respected scholars, I'm trying to trace 2 manuscripts, the library origin of which is indicated in a recent edition of the text as "Hemcandra Lahera Bhai Vakil, Patan" and "Hemcandra, Sree Sangh Jain; Patan" respectively. I would be immensely thankful for any help locating and, if possible, contacting the concerned library (libraries?). Thanks a lot in advance, sincerely Andrey Klebanov -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From SamuelG at CARDIFF.AC.UK Sun Nov 11 01:29:11 2012 From: SamuelG at CARDIFF.AC.UK (Geoffrey Samuel) Date: Sun, 11 Nov 12 01:29:11 +0000 Subject: http://www.religion.utoronto.ca/people/faculty/libbie-elizabeth-mills/ In-Reply-To: Message-ID: <161227097950.23782.15984862002240129766.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Andrea Your colleague might want to contact Libbie Mills at University of Toronto, who works on vastushastra. http://www.religion.utoronto.ca/people/faculty/libbie-elizabeth-mills/ Geoffrey Research Group on the Body, Health and Religion (BAHAR) School of History, Archaeology and Religion, Cardiff University, Humanities Bldg, Colum Drive, Cardiff CF10 3EU, UK http://www.bodyhealthreligion.org.uk/BAHAR/ 2012-13 Tung Lin Kok Yuen Visiting Professor at University of Toronto Scarborough http://www.utsc.utoronto.ca/~hcs/projects/tlky.html New book: Introducing Tibetan Buddhism, out May 2012. http://www.taylorandfrancis.com/books/details/9780415456654/ ---------------------------------------------------------------------- Date: ? ?Sat, 10 Nov 2012 11:09:34 +0800 From: ? ?Andrea Pinkney Subject: Help with sources on vastushastra Dear Colleagues,=20 On behalf of a colleague, I would like to ask your advice about good = academic treatments of vastu=C5=9B=C4=81stra.=20 Any leads about scholars, articles, books, etc. on this topic would be = greatly appreciated.=20 With thanks and best wishes,=20 Andrea A. M. Pinkney, Assistant Professor; South Asian Studies Programme,=20 National University of Singapore, 5 Arts Link, AS7-04-03, Singapore = 117570 Email: sasamp at nus.edu.sg; Phone: +65 6516.7776 Webpage: http://www.fas.nus.edu.sg/sas/people/andrea-marion-pinkney.html -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From SamuelG at CARDIFF.AC.UK Sun Nov 11 01:31:01 2012 From: SamuelG at CARDIFF.AC.UK (Geoffrey Samuel) Date: Sun, 11 Nov 12 01:31:01 +0000 Subject: Help with sources on vastushastra Message-ID: <161227097953.23782.6566869050752471919.generated@prod2.harmonylists.io> sorry - subject line for following message should have been "Re: Help with sources on vastushastra" G -----Forwarded by Geoffrey Samuel/srsgs1/CardiffUniversity on 10/11/2012 20:29 ----- To: Indology From: Geoffrey Samuel/srsgs1/CardiffUniversity Date: 10/11/2012 20:29 Subject: http://www.religion.utoronto.ca/people/faculty/libbie-elizabeth-mills/ Dear Andrea Your colleague might want to contact Libbie Mills at University of Toronto, who works on vastushastra. http://www.religion.utoronto.ca/people/faculty/libbie-elizabeth-mills/ Geoffrey Research Group on the Body, Health and Religion (BAHAR) School of History, Archaeology and Religion, Cardiff University, Humanities Bldg, Colum Drive, Cardiff CF10 3EU, UK http://www.bodyhealthreligion.org.uk/BAHAR/ 2012-13 Tung Lin Kok Yuen Visiting Professor at University of Toronto Scarborough http://www.utsc.utoronto.ca/~hcs/projects/tlky.html New book: Introducing Tibetan Buddhism, out May 2012. http://www.taylorandfrancis.com/books/details/9780415456654/ ---------------------------------------------------------------------- Date: ? ?Sat, 10 Nov 2012 11:09:34 +0800 From: ? ?Andrea Pinkney Subject: Help with sources on vastushastra Dear Colleagues,=20 On behalf of a colleague, I would like to ask your advice about good = academic treatments of vastu=C5=9B=C4=81stra.=20 Any leads about scholars, articles, books, etc. on this topic would be = greatly appreciated.=20 With thanks and best wishes,=20 Andrea A. M. Pinkney, Assistant Professor; South Asian Studies Programme,=20 National University of Singapore, 5 Arts Link, AS7-04-03, Singapore = 117570 Email: sasamp at nus.edu.sg; Phone: +65 6516.7776 Webpage: http://www.fas.nus.edu.sg/sas/people/andrea-marion-pinkney.html -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From jdnarayan at GMAIL.COM Sun Nov 11 04:28:20 2012 From: jdnarayan at GMAIL.COM (DN Jha) Date: Sun, 11 Nov 12 09:58:20 +0530 Subject: looking for email id Message-ID: <161227097956.23782.248086046660739144.generated@prod2.harmonylists.io> Dear List, Can any one of you please help me with the email id of Prof Dr Marlene Njammasch formerly at Humbold University? The one mentioned on the University's website seems to be non-functional. Thank you in advance. All best, DNJ -- -- D N Jha Professor of History (retired), University of Delhi 9, Uttaranchal Apartments 5, I.P. Extension, Delhi 110 092 Tel: + 2277 1049 Cell: 98111 43090 jdnarayan at gmail.com dnjha72 at gmail.com -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From karp at UW.EDU.PL Sun Nov 11 12:50:22 2012 From: karp at UW.EDU.PL (Artur Karp) Date: Sun, 11 Nov 12 13:50:22 +0100 Subject: Help with sources on vastushastra In-Reply-To: Message-ID: <161227097959.23782.4303667969756186051.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Andrea, Adrian Snodgrass, Architecture, Time and Eternity. Studies in the Stellar and Temporal Symbolism of Traditional Buldings, Vol. 1-2, New Delhi 1990. On Indian architecture Vol. 1, pp. 128-224. Bibliography. Regards, Artur Karp -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From elizabeth.rohlman at UCALGARY.CA Wed Nov 14 22:29:26 2012 From: elizabeth.rohlman at UCALGARY.CA (Elizabeth M. Rohlman) Date: Wed, 14 Nov 12 15:29:26 -0700 Subject: Numata Chair of Buddhist Studies at the University of Calgary Message-ID: <161227097961.23782.10514011926051169249.generated@prod2.harmonylists.io> Please share the following job announcement with any colleagues who may be interested in applying. I am happy to answer questions about the add by email. Formal inquiries, however, should be sent to my department head and the search committee chair, Virginia Tumasz. Her email address is included at the end of the job announcement. Apologies for the cross-posting. Cheers, Beth UNIVERSITY OF CALGARY (Alberta, Canada): The Department of Religious Studies in the Faculty of Arts invites applications to fill the endowed Numata Chair in Buddhist Studies with a tenure-track position at the rank of Assistant or Associate Professor to begin July 1, 2013. The Chair is one of only a few endowed Numata Chairs in the world that sponsor a resident professor rather than visiting scholars. The candidate?s experience and credentials will be commensurate with the prestige of the Numata Chair. A strong record of research and teaching, an established and active research program, and proficiency in pertinent research languages are required. Experience in graduate supervision is desirable. A PhD in Religious Studies or a related field must be in hand at time of appointment. Area of specialization within Buddhist Studies is open. The successful candidate will teach graduate and undergraduate courses, including the survey course on Eastern religions and pertinent primary language courses, and supervise graduate students in the MA and PhD programs in Religious Studies. Other duties of the Chair include coordination of a visiting speakers program and engagement with the external community. Review of applications will begin Monday, January 14, 2013. Applications will be accepted until the position is filled. Candidates should send pdf?s of an application letter outlining teaching and research interests, curriculum vitae, writing samples, evidence of teaching effectiveness, and the names and contact info of three referees to Perlea Ashton (pashton at ucalgary.ca). Referees should be directed to submit their letters directly to Ms. Ashton by email attachment. Specific inquiries about the position should be directed to Dr. Virginia Tumasz, Head of Department (tumasz at ucalgary.ca). -- Elizabeth M. Rohlman Assistant Professor Department of Religious Studies University of Calgary 2500 University Drive NW Calgary, Alberta T2N 1N4 Phone: (403) 220-3287 Fax: (403) 210-9191 From glhart at BERKELEY.EDU Thu Nov 15 15:12:49 2012 From: glhart at BERKELEY.EDU (George Hart) Date: Thu, 15 Nov 12 07:12:49 -0800 Subject: old tamil In-Reply-To: <50A4FD07.5040007@univ-paris-diderot.fr> Message-ID: <161227097980.23782.12352563837761496655.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Adriano, The first thing one needs to read old Tamil is fluency in the modern language. Zvelebil recommended reading Kalki's works, which are written in a simple style, to build up vocabulary and get the language in your head. Then, for old Tamil, A K Ramanujan would have started with U V Swaminathaier's edition of the Ku?untokai, which I would also recommend. Jean Luc's recommendations are also excellent -- Rajam is an indispensable reference work, and her chapters on how the literature is put together will provide an excellent introduction. But, as with learning any classical language, nothing can replace poring over the text and, at first, looking up every other word. George Hart On Nov 15, 2012, at 6:32 AM, Jean-Luc Chevillard wrote: > Post-Scriptum > > in the case of Ancient Tamil literature, > a very important question > (which you wisely did NOT ask :-) ) > is "what NOT to read?" .... > > > However, this is such a HOT topic > that it is preferrable to give private answers, > unless absolutely necessary :-) > > "Courage!" > > -- Jean-Luc CHEVILLARD > > > On 15/11/2012 19:28, Jean-Luc Chevillard wrote: >> Dear Adriano, >> >> I suppose the answer will not be the same >> if the person wants to study one of the literary works >> or one of the ??stric works. >> >> For someone intending to read (non technical) literature, >> a good starting points might be >> the book by S. Agasthialingom >> about ????????? ????? [pati??up pattu]. >> >> However, I would be much more useful to read Agasthialingom >> after reading the book by V.S. Rajam. >> A Reference Grammar of Classical Tamil Poetry (150 B.C.--pre-fifth/sixth >> Century A.D.) >> >> See: >> "http://books.google.co.in/books/about/A_Reference_Grammar_of_Classical_Tamil_P.html?id=n6VhXLdmdKkC" >> >> >> Another useful set of books to read is: >> >> "http://www.efeo.fr/fiche_publication.php?code=298&fid=644" >> >> "http://www.efeo.fr/fiche_publication.php?code=298&fid=643" >> >> >> If the person is really interested in reading Tamil ??stric texts do >> tell me, >> I can provide more pointers ;-) >> >> Best >> >> -- Jean-Luc Chevillard (Paris/Pondich?ry) >> >> >> >> >> On 15/11/2012 19:02, Adriano Aprigliano wrote: >>> Dear colleagues, >>> >>> A friend asks me about good materials for the study of Old Tamil. What >>> would you recommend? >>> Best wishes >>> Adriano Aprigliano >>> >>> Post-doc researcher >>> Universidade de S?o Paulo >>> S?o Paulo/SP >>> Brasil >> -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From sasamp at NUS.EDU.SG Thu Nov 15 00:06:40 2012 From: sasamp at NUS.EDU.SG (Andrea Pinkney) Date: Thu, 15 Nov 12 08:06:40 +0800 Subject: Current advice on Intro Sanskrit programmes In-Reply-To: Message-ID: <161227097963.23782.437495117764778634.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Colleagues, I'm writing to ask for current advice for English-medium programmes in introductory Sanskrit. The programme could be a regular semester programme, or a summer intensive. I would be especially grateful for recommendations of institutions based in Canada, Europe, Asia-Pacific (India / Nepal / Thailand / Sri Lanka?) that would be relatively affordable. If colleagues wish to reply to me off-list, I would be glad to collate responses and post a summary (sasamp at nus.edu.sg). With many thanks in advance for your help, Andrea From harshadehejia at HOTMAIL.COM Thu Nov 15 13:43:47 2012 From: harshadehejia at HOTMAIL.COM (Harsha Dehejia) Date: Thu, 15 Nov 12 08:43:47 -0500 Subject: Prasthana Trayi Message-ID: <161227097968.23782.2695760971667675202.generated@prod2.harmonylists.io> Friends~ Are we right in attributing the concept of Prasthana Trayi to Adi Shankara? Regards. Prof. Harsha V. Dehejia Ottawa, ON., Canada. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From mmdesh at UMICH.EDU Thu Nov 15 14:30:02 2012 From: mmdesh at UMICH.EDU (Madhav Deshpande) Date: Thu, 15 Nov 12 09:30:02 -0500 Subject: Fwd: [INDOLOGY] Brahmanical Pancarohani festival? In-Reply-To: Message-ID: <161227097975.23782.14766661953597386642.generated@prod2.harmonylists.io> ---------- Forwarded message ---------- From: Madhav Deshpande Date: Thu, Nov 15, 2012 at 9:29 AM Subject: Re: [INDOLOGY] Brahmanical Pancarohani festival? To: "Walser, Joseph" Hello Joseph, The Pali expression paccorohanii almost certainly corresponds to Sanskrit Pratyavaroha??, rather than Pa?carohani. The verb pratyavarohati (Ardhamagadhi: paccoruhai) is commonly found in the Br?hma?a texts like the ?atapatha. I am not so familiar with all the ritual literature, but there may be a ritual in the Br?hma?as that is referred to by this name. Best, Madhav Deshpande On Thu, Nov 15, 2012 at 9:16 AM, Walser, Joseph wrote: > There are three sutras in the Anguttara Nikaya that mention a Paccorohanii > festival celebrated by brahmins. The Chinese version of AN 10.167 gives a > few more details than the Pali, but not much. Does anyone out there know of > any discussion of this festival? Better yet, has anyone ever found a > brahmanical source discussing this festival? Any suggestions would be > greatly appreciated. > > -j > > > > > > Joseph Walser > > Associate Professor > > Department of Religion > > Tufts University > -- Madhav M. Deshpande Professor of Sanskrit and Linguistics Department of Asian Languages and Cultures 202 South Thayer Street, Suite 6111 The University of Michigan Ann Arbor, MI 48104-1608, USA -- Madhav M. Deshpande Professor of Sanskrit and Linguistics Department of Asian Languages and Cultures 202 South Thayer Street, Suite 6111 The University of Michigan Ann Arbor, MI 48104-1608, USA -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From mmdesh at UMICH.EDU Thu Nov 15 14:47:56 2012 From: mmdesh at UMICH.EDU (Madhav Deshpande) Date: Thu, 15 Nov 12 09:47:56 -0500 Subject: Brahmanical Pancarohani festival? In-Reply-To: Message-ID: <161227097983.23782.15848577578289273169.generated@prod2.harmonylists.io> Hi Joseph, The following article by S.G. Kantawala discusses the rite of pratyavarohana: http://www.indologica.com/volumes/vol21-22/vol21-22_art11_KANTAWALA.pdf. Hope this helps you. Best, Madhav Deshpande On Thu, Nov 15, 2012 at 9:30 AM, Madhav Deshpande wrote: > > > ---------- Forwarded message ---------- > From: Madhav Deshpande > Date: Thu, Nov 15, 2012 at 9:29 AM > Subject: Re: [INDOLOGY] Brahmanical Pancarohani festival? > To: "Walser, Joseph" > > > Hello Joseph, > > The Pali expression paccorohanii almost certainly corresponds to > Sanskrit Pratyavaroha??, rather than Pa?carohani. The verb pratyavarohati > (Ardhamagadhi: paccoruhai) is commonly found in the Br?hma?a texts like > the ?atapatha. I am not so familiar with all the ritual literature, but > there may be a ritual in the Br?hma?as that is referred to by this name. > Best, > > Madhav Deshpande > > On Thu, Nov 15, 2012 at 9:16 AM, Walser, Joseph wrote: > >> There are three sutras in the Anguttara Nikaya that mention a >> Paccorohanii festival celebrated by brahmins. The Chinese version of AN >> 10.167 gives a few more details than the Pali, but not much. Does anyone >> out there know of any discussion of this festival? Better yet, has anyone >> ever found a brahmanical source discussing this festival? Any suggestions >> would be greatly appreciated. >> >> -j >> >> >> >> >> >> Joseph Walser >> >> Associate Professor >> >> Department of Religion >> >> Tufts University >> > > > > -- > Madhav M. Deshpande > Professor of Sanskrit and Linguistics > Department of Asian Languages and Cultures > 202 South Thayer Street, Suite 6111 > The University of Michigan > Ann Arbor, MI 48104-1608, USA > > > > > -- > Madhav M. Deshpande > Professor of Sanskrit and Linguistics > Department of Asian Languages and Cultures > 202 South Thayer Street, Suite 6111 > The University of Michigan > Ann Arbor, MI 48104-1608, USA > > -- Madhav M. Deshpande Professor of Sanskrit and Linguistics Department of Asian Languages and Cultures 202 South Thayer Street, Suite 6111 The University of Michigan Ann Arbor, MI 48104-1608, USA -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From mmdesh at UMICH.EDU Thu Nov 15 15:41:08 2012 From: mmdesh at UMICH.EDU (Madhav Deshpande) Date: Thu, 15 Nov 12 10:41:08 -0500 Subject: Brahmanical Pancarohani festival? In-Reply-To: Message-ID: <161227097987.23782.14399535249112104459.generated@prod2.harmonylists.io> Hi Joseph, There is an article by E. Hardy with the title "Der G?hya-ritus Pratyavaroha?a im Pali Kanon" (p. 149, ZDMG, 1898, Heft 1). Take a look. Best, Madhav On Thu, Nov 15, 2012 at 10:33 AM, Walser, Joseph wrote: > Wonderful! Thank you so much. > > -j > > > > > > Joseph Walser > > Associate Professor > > Department of Religion > > Tufts University > > ________________________________ > From: Indology [INDOLOGY at liverpool.ac.uk] on behalf of Madhav Deshpande [ > mmdesh at UMICH.EDU] > Sent: Thursday, November 15, 2012 9:47 AM > To: INDOLOGY at liverpool.ac.uk > Subject: Re: [INDOLOGY] Brahmanical Pancarohani festival? > > Hi Joseph, > > The following article by S.G. Kantawala discusses the rite of > pratyavarohana: > > http://www.indologica.com/volumes/vol21-22/vol21-22_art11_KANTAWALA.pdf. > > Hope this helps you. Best, > > Madhav Deshpande > > On Thu, Nov 15, 2012 at 9:30 AM, Madhav Deshpande > wrote: > > > ---------- Forwarded message ---------- > From: Madhav Deshpande > > Date: Thu, Nov 15, 2012 at 9:29 AM > Subject: Re: [INDOLOGY] Brahmanical Pancarohani festival? > To: "Walser, Joseph" Joseph.Walser at tufts.edu>> > > > Hello Joseph, > > The Pali expression paccorohanii almost certainly corresponds to > Sanskrit Pratyavaroha??, rather than Pa?carohani. The verb pratyavarohati > (Ardhamagadhi: paccoruhai) is commonly found in the Br?hma?a texts like the > ?atapatha. I am not so familiar with all the ritual literature, but there > may be a ritual in the Br?hma?as that is referred to by this name. Best, > > Madhav Deshpande > > On Thu, Nov 15, 2012 at 9:16 AM, Walser, Joseph > wrote: > There are three sutras in the Anguttara Nikaya that mention a Paccorohanii > festival celebrated by brahmins. The Chinese version of AN 10.167 gives a > few more details than the Pali, but not much. Does anyone out there know of > any discussion of this festival? Better yet, has anyone ever found a > brahmanical source discussing this festival? Any suggestions would be > greatly appreciated. > > -j > > > > > > Joseph Walser > > Associate Professor > > Department of Religion > > Tufts University > > > > -- > Madhav M. Deshpande > Professor of Sanskrit and Linguistics > Department of Asian Languages and Cultures > 202 South Thayer Street, Suite 6111 > The University of Michigan > Ann Arbor, MI 48104-1608, USA > > > > > -- > Madhav M. Deshpande > Professor of Sanskrit and Linguistics > Department of Asian Languages and Cultures > 202 South Thayer Street, Suite 6111 > The University of Michigan > Ann Arbor, MI 48104-1608, USA > > > > > -- > Madhav M. Deshpande > Professor of Sanskrit and Linguistics > Department of Asian Languages and Cultures > 202 South Thayer Street, Suite 6111 > The University of Michigan > Ann Arbor, MI 48104-1608, USA > > -- Madhav M. Deshpande Professor of Sanskrit and Linguistics Department of Asian Languages and Cultures 202 South Thayer Street, Suite 6111 The University of Michigan Ann Arbor, MI 48104-1608, USA -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From rsalomon at U.WASHINGTON.EDU Thu Nov 15 18:55:18 2012 From: rsalomon at U.WASHINGTON.EDU (Richard G Salomon) Date: Thu, 15 Nov 12 10:55:18 -0800 Subject: Question on Pali syntax In-Reply-To: Message-ID: <161227098007.23782.661060410202202993.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Madhav, Edgerton, BHSG #25.4, p. 129 notes "frequent use of atthi with plural subject," referring to Geiger 141.1 ("otherwise this usage seems to be virtually ignored in the books on Pali or Pkt." -- I haven't checked Oberlies on this). As noted by Edgerton, this is a manifestation of a broader phenomenon in MIA whereby the 3rd. sg. verb is beginning to be generalized to all persons and numbers. Rich On Thu, 15 Nov 2012, Madhav Deshpande wrote: > Hello Colleagues, > > ???? I am reading the Mah?satipa??h?nasutta from the D?ghanik?ya with a few students.? In > this Sutta, phrases like atthi k?yo, atthi cittam, atthi vedan? are quite frequent, and > pose no problems.? However, then comes the phrase atthi dhamm? a few times.? It is quite > clear from the context that dhamm? is nominative plural (other refs in the context in > plural: dhammesu dhamm?nupass?).? I am wondering how to explain the syntax of the phrase > atthi dhamm?.? Any suggestions?? Perhaps, K.R. Norman might have an explanation.? Does > anyone have his email address?? Thanks. > > Madhav > > -- > Madhav M. Deshpande > Professor of Sanskrit and Linguistics > Department of Asian Languages and Cultures > 202 South Thayer Street, Suite 6111 > The University of Michigan > Ann Arbor, MI 48104-1608, USA > > > From mmdesh at UMICH.EDU Thu Nov 15 16:07:18 2012 From: mmdesh at UMICH.EDU (Madhav Deshpande) Date: Thu, 15 Nov 12 11:07:18 -0500 Subject: Question on Pali syntax Message-ID: <161227097990.23782.16644725100017669315.generated@prod2.harmonylists.io> Hello Colleagues, I am reading the Mah?satipa??h?nasutta from the D?ghanik?ya with a few students. In this Sutta, phrases like atthi k?yo, atthi cittam, atthi vedan? are quite frequent, and pose no problems. However, then comes the phrase atthi dhamm? a few times. It is quite clear from the context that dhamm? is nominative plural (other refs in the context in plural: dhammesu dhamm?nupass?). I am wondering how to explain the syntax of the phrase atthi dhamm?. Any suggestions? Perhaps, K.R. Norman might have an explanation. Does anyone have his email address? Thanks. Madhav -- Madhav M. Deshpande Professor of Sanskrit and Linguistics Department of Asian Languages and Cultures 202 South Thayer Street, Suite 6111 The University of Michigan Ann Arbor, MI 48104-1608, USA -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From aprigliano at USP.BR Thu Nov 15 13:32:47 2012 From: aprigliano at USP.BR (Adriano Aprigliano) Date: Thu, 15 Nov 12 11:32:47 -0200 Subject: old tamil Message-ID: <161227097966.23782.8361147337987798973.generated@prod2.harmonylists.io> Dear colleagues, A friend asks me about good materials for the study of Old Tamil. What would you recommend? Best wishes Adriano Aprigliano Post-doc researcher Universidade de S?o Paulo S?o Paulo/SP Brasil -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From andrew.ollett at GMAIL.COM Thu Nov 15 16:35:55 2012 From: andrew.ollett at GMAIL.COM (Andrew Ollett) Date: Thu, 15 Nov 12 11:35:55 -0500 Subject: Question on Pali syntax In-Reply-To: Message-ID: <161227097999.23782.9994938053430962682.generated@prod2.harmonylists.io> Pischel ?417 mentions the construal of atthi/asti at the beginning of a sentence with a non-singular (and non-third-person) subject and cites a few examples. Cf. also ?498. Andrew On Thu, Nov 15, 2012 at 11:07 AM, Madhav Deshpande wrote: > Hello Colleagues, > > I am reading the Mah?satipa??h?nasutta from the D?ghanik?ya with a > few students. In this Sutta, phrases like atthi k?yo, atthi cittam, atthi > vedan? are quite frequent, and pose no problems. However, then comes the > phrase atthi dhamm? a few times. It is quite clear from the context that > dhamm? is nominative plural (other refs in the context in plural: dhammesu > dhamm?nupass?). I am wondering how to explain the syntax of the phrase > atthi dhamm?. Any suggestions? Perhaps, K.R. Norman might have an > explanation. Does anyone have his email address? Thanks. > > Madhav > > -- > Madhav M. Deshpande > Professor of Sanskrit and Linguistics > Department of Asian Languages and Cultures > 202 South Thayer Street, Suite 6111 > The University of Michigan > Ann Arbor, MI 48104-1608, USA > > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From rsalomon at U.WASHINGTON.EDU Thu Nov 15 21:13:12 2012 From: rsalomon at U.WASHINGTON.EDU (Richard G Salomon) Date: Thu, 15 Nov 12 13:13:12 -0800 Subject: Question on Pali syntax In-Reply-To: Message-ID: <161227098012.23782.173518916098063943.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Madhav, I wouldn't discount Sujato's explanation either. I think the two types of explanations are on different levels, and not mutually exclusive; more like two sides of the coin. As Mark pointed out in his response, we see this sort of thing ("wrong" verb forms, syntax, etc.) all over the place in Gandhari manuscript texts; language change in action! I also suspect there is more of it than meets the eye (because leveled out by editors ancient and modern) in Pali and even in Sanskrit. Rich On Thu, 15 Nov 2012, Madhav Deshpande wrote: > Dear Rich, > > ???? I think Edgerton's suggestion seems to point in the right historical direction.? The > other explanation I found in Bhikkhu Sujato's book on "A History of Mindfulness" (p. > 296fn), but I don't think it is correct:? "Presumably this was merely a reciter's glitch, > as they mechanically repeated the phrase from earlier sections, without noticing the > change in number from singular to plural.? Innocuous enough, but a reminder of the > fallibility of the tradition."? This is too strong a conclusion, since this phrase, and > this pattern of atthi with a plural noun is fairly widespread in the Pali texts.? Thanks > for pointing me to Edgerton's suggestion.? Best, > > Madhav > > On Thu, Nov 15, 2012 at 1:55 PM, Richard G Salomon wrote: > Dear Madhav, > > Edgerton, BHSG #25.4, p. 129 notes "frequent use of atthi with plural > subject," referring to Geiger 141.1 ("otherwise this usage seems to be > virtually ignored in the books on Pali or Pkt." -- I haven't checked Oberlies > on this). > > As noted by Edgerton, this is a manifestation of a broader phenomenon in MIA > whereby ?the 3rd. sg. verb is beginning to be generalized to all persons and > numbers. > > Rich > > On Thu, 15 Nov 2012, Madhav Deshpande wrote: > > Hello Colleagues, > > ???? I am reading the Mah?satipa??h?nasutta from the D?ghanik?ya > with a few students.? In > this Sutta, phrases like atthi k?yo, atthi cittam, atthi vedan? > are quite frequent, and > pose no problems.? However, then comes the phrase atthi dhamm? a > few times.? It is quite > clear from the context that dhamm? is nominative plural (other > refs in the context in > plural: dhammesu dhamm?nupass?).? I am wondering how to explain > the syntax of the phrase > atthi dhamm?.? Any suggestions?? Perhaps, K.R. Norman might have > an explanation.? Does > anyone have his email address?? Thanks. > > Madhav > > -- > Madhav M. Deshpande > Professor of Sanskrit and Linguistics > Department of Asian Languages and Cultures > 202 South Thayer Street, Suite 6111 > The University of Michigan > Ann Arbor, MI 48104-1608, USA > > > > > > > -- > Madhav M. Deshpande > Professor of Sanskrit and Linguistics > Department of Asian Languages and Cultures > 202 South Thayer Street, Suite 6111 > The University of Michigan > Ann Arbor, MI 48104-1608, USA > > > From aprigliano at USP.BR Thu Nov 15 16:10:04 2012 From: aprigliano at USP.BR (Adriano Aprigliano) Date: Thu, 15 Nov 12 14:10:04 -0200 Subject: old tamil In-Reply-To: Message-ID: <161227097997.23782.13306604922815389702.generated@prod2.harmonylists.io> I heartfully thank Chevillard, Tieken and Hart for all the good advices. They will be gladly transmitted and hopefully followed. Best wishes Adriano Em 15/11/2012, ?s 13:12, George Hart escreveu: > Dear Adriano, > > The first thing one needs to read old Tamil is fluency in the modern language. Zvelebil recommended reading Kalki's works, which are written in a simple style, to build up vocabulary and get the language in your head. Then, for old Tamil, A K Ramanujan would have started with U V Swaminathaier's edition of the Ku?untokai, which I would also recommend. Jean Luc's recommendations are also excellent -- Rajam is an indispensable reference work, and her chapters on how the literature is put together will provide an excellent introduction. But, as with learning any classical language, nothing can replace poring over the text and, at first, looking up every other word. George Hart > > On Nov 15, 2012, at 6:32 AM, Jean-Luc Chevillard wrote: > >> Post-Scriptum >> >> in the case of Ancient Tamil literature, >> a very important question >> (which you wisely did NOT ask :-) ) >> is "what NOT to read?" .... >> >> >> However, this is such a HOT topic >> that it is preferrable to give private answers, >> unless absolutely necessary :-) >> >> "Courage!" >> >> -- Jean-Luc CHEVILLARD >> >> >> On 15/11/2012 19:28, Jean-Luc Chevillard wrote: >>> Dear Adriano, >>> >>> I suppose the answer will not be the same >>> if the person wants to study one of the literary works >>> or one of the ??stric works. >>> >>> For someone intending to read (non technical) literature, >>> a good starting points might be >>> the book by S. Agasthialingom >>> about ????????? ????? [pati??up pattu]. >>> >>> However, I would be much more useful to read Agasthialingom >>> after reading the book by V.S. Rajam. >>> A Reference Grammar of Classical Tamil Poetry (150 B.C.--pre-fifth/sixth >>> Century A.D.) >>> >>> See: >>> "http://books.google.co.in/books/about/A_Reference_Grammar_of_Classical_Tamil_P.html?id=n6VhXLdmdKkC" >>> >>> >>> Another useful set of books to read is: >>> >>> "http://www.efeo.fr/fiche_publication.php?code=298&fid=644" >>> >>> "http://www.efeo.fr/fiche_publication.php?code=298&fid=643" >>> >>> >>> If the person is really interested in reading Tamil ??stric texts do >>> tell me, >>> I can provide more pointers ;-) >>> >>> Best >>> >>> -- Jean-Luc Chevillard (Paris/Pondich?ry) >>> >>> >>> >>> >>> On 15/11/2012 19:02, Adriano Aprigliano wrote: >>>> Dear colleagues, >>>> >>>> A friend asks me about good materials for the study of Old Tamil. What >>>> would you recommend? >>>> Best wishes >>>> Adriano Aprigliano >>>> >>>> Post-doc researcher >>>> Universidade de S?o Paulo >>>> S?o Paulo/SP >>>> Brasil >>> > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From Joseph.Walser at TUFTS.EDU Thu Nov 15 14:16:33 2012 From: Joseph.Walser at TUFTS.EDU (Walser, Joseph) Date: Thu, 15 Nov 12 14:16:33 +0000 Subject: Brahmanical Pancarohani festival? Message-ID: <161227097973.23782.4685788705947674626.generated@prod2.harmonylists.io> There are three sutras in the Anguttara Nikaya that mention a Paccorohanii festival celebrated by brahmins. The Chinese version of AN 10.167 gives a few more details than the Pali, but not much. Does anyone out there know of any discussion of this festival? Better yet, has anyone ever found a brahmanical source discussing this festival? Any suggestions would be greatly appreciated. -j Joseph Walser Associate Professor Department of Religion Tufts University From mmdesh at UMICH.EDU Thu Nov 15 19:57:22 2012 From: mmdesh at UMICH.EDU (Madhav Deshpande) Date: Thu, 15 Nov 12 14:57:22 -0500 Subject: Question on Pali syntax In-Reply-To: Message-ID: <161227098009.23782.13977607557445104928.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Rich, I think Edgerton's suggestion seems to point in the right historical direction. The other explanation I found in Bhikkhu Sujato's book on "A History of Mindfulness" (p. 296fn), but I don't think it is correct: "Presumably this was merely a reciter's glitch, as they mechanically repeated the phrase from earlier sections, without noticing the change in number from singular to plural. Innocuous enough, but a reminder of the fallibility of the tradition." This is too strong a conclusion, since this phrase, and this pattern of atthi with a plural noun is fairly widespread in the Pali texts. Thanks for pointing me to Edgerton's suggestion. Best, Madhav On Thu, Nov 15, 2012 at 1:55 PM, Richard G Salomon < rsalomon at u.washington.edu> wrote: > Dear Madhav, > > Edgerton, BHSG #25.4, p. 129 notes "frequent use of atthi with plural > subject," referring to Geiger 141.1 ("otherwise this usage seems to be > virtually ignored in the books on Pali or Pkt." -- I haven't checked > Oberlies on this). > > As noted by Edgerton, this is a manifestation of a broader phenomenon in > MIA whereby the 3rd. sg. verb is beginning to be generalized to all > persons and numbers. > > Rich > > > On Thu, 15 Nov 2012, Madhav Deshpande wrote: > > Hello Colleagues, >> >> I am reading the Mah?satipa??h?nasutta from the D?ghanik?ya with a >> few students. In >> this Sutta, phrases like atthi k?yo, atthi cittam, atthi vedan? are quite >> frequent, and >> pose no problems. However, then comes the phrase atthi dhamm? a few >> times. It is quite >> clear from the context that dhamm? is nominative plural (other refs in >> the context in >> plural: dhammesu dhamm?nupass?). I am wondering how to explain the >> syntax of the phrase >> atthi dhamm?. Any suggestions? Perhaps, K.R. Norman might have an >> explanation. Does >> anyone have his email address? Thanks. >> >> Madhav >> >> -- >> Madhav M. Deshpande >> Professor of Sanskrit and Linguistics >> Department of Asian Languages and Cultures >> 202 South Thayer Street, Suite 6111 >> The University of Michigan >> Ann Arbor, MI 48104-1608, USA >> >> >> >> -- Madhav M. Deshpande Professor of Sanskrit and Linguistics Department of Asian Languages and Cultures 202 South Thayer Street, Suite 6111 The University of Michigan Ann Arbor, MI 48104-1608, USA -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From Joseph.Walser at TUFTS.EDU Thu Nov 15 15:33:59 2012 From: Joseph.Walser at TUFTS.EDU (Walser, Joseph) Date: Thu, 15 Nov 12 15:33:59 +0000 Subject: Brahmanical Pancarohani festival? In-Reply-To: Message-ID: <161227097985.23782.16389348102495066815.generated@prod2.harmonylists.io> Wonderful! Thank you so much. -j Joseph Walser Associate Professor Department of Religion Tufts University ________________________________ From: Indology [INDOLOGY at liverpool.ac.uk] on behalf of Madhav Deshpande [mmdesh at UMICH.EDU] Sent: Thursday, November 15, 2012 9:47 AM To: INDOLOGY at liverpool.ac.uk Subject: Re: [INDOLOGY] Brahmanical Pancarohani festival? Hi Joseph, The following article by S.G. Kantawala discusses the rite of pratyavarohana: http://www.indologica.com/volumes/vol21-22/vol21-22_art11_KANTAWALA.pdf. Hope this helps you. Best, Madhav Deshpande On Thu, Nov 15, 2012 at 9:30 AM, Madhav Deshpande > wrote: ---------- Forwarded message ---------- From: Madhav Deshpande > Date: Thu, Nov 15, 2012 at 9:29 AM Subject: Re: [INDOLOGY] Brahmanical Pancarohani festival? To: "Walser, Joseph" > Hello Joseph, The Pali expression paccorohanii almost certainly corresponds to Sanskrit Pratyavaroha??, rather than Pa?carohani. The verb pratyavarohati (Ardhamagadhi: paccoruhai) is commonly found in the Br?hma?a texts like the ?atapatha. I am not so familiar with all the ritual literature, but there may be a ritual in the Br?hma?as that is referred to by this name. Best, Madhav Deshpande On Thu, Nov 15, 2012 at 9:16 AM, Walser, Joseph > wrote: There are three sutras in the Anguttara Nikaya that mention a Paccorohanii festival celebrated by brahmins. The Chinese version of AN 10.167 gives a few more details than the Pali, but not much. Does anyone out there know of any discussion of this festival? Better yet, has anyone ever found a brahmanical source discussing this festival? Any suggestions would be greatly appreciated. -j Joseph Walser Associate Professor Department of Religion Tufts University -- Madhav M. Deshpande Professor of Sanskrit and Linguistics Department of Asian Languages and Cultures 202 South Thayer Street, Suite 6111 The University of Michigan Ann Arbor, MI 48104-1608, USA -- Madhav M. Deshpande Professor of Sanskrit and Linguistics Department of Asian Languages and Cultures 202 South Thayer Street, Suite 6111 The University of Michigan Ann Arbor, MI 48104-1608, USA -- Madhav M. Deshpande Professor of Sanskrit and Linguistics Department of Asian Languages and Cultures 202 South Thayer Street, Suite 6111 The University of Michigan Ann Arbor, MI 48104-1608, USA From mark.allon at SYDNEY.EDU.AU Thu Nov 15 17:49:36 2012 From: mark.allon at SYDNEY.EDU.AU (Mark Allon) Date: Thu, 15 Nov 12 17:49:36 +0000 Subject: Question on Pali syntax In-Reply-To: Message-ID: <161227098003.23782.12853666181111935950.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Madhav, This construction is quite common in Pali, for which see the CPD s.v. atthi. Warder mentions it in his Introduction to Pali (but I don?t have a copy at hand, so cannot give you the page reference) and there may be a reference in von Hin?ber?s Das ?ltere Mittelindisch im ?berblick. Norman does not seem to discuss it in his critical notes on Sn, Dhp, or Th/Th? where examples are found, except to say in his note on Sn 759 ?The use of atthi with a plural subject is so common as to make the cty?s remark about the change of number unnecessary.? For an example in G?ndh?r?, see Richard Salomon Two G?ndh?r? Manuscripts of the Songs of Lake Anavatapta (Anavatapta?g?th?), 2008: 202, where he refers to Bechert ?Grammatisches aus dem Apad?nabuch.? Zeitschrift der Deutschen Morgenlandischen Gesellschaft, 108, 1958: 315. Regards Mark Allon University of Sydney From: Indology [mailto:INDOLOGY at liverpool.ac.uk] On Behalf Of Madhav Deshpande Sent: Friday, 16 November 2012 3:07 AM To: INDOLOGY at liverpool.ac.uk Subject: [INDOLOGY] Question on Pali syntax Hello Colleagues, I am reading the Mah?satipa??h?nasutta from the D?ghanik?ya with a few students. In this Sutta, phrases like atthi k?yo, atthi cittam, atthi vedan? are quite frequent, and pose no problems. However, then comes the phrase atthi dhamm? a few times. It is quite clear from the context that dhamm? is nominative plural (other refs in the context in plural: dhammesu dhamm?nupass?). I am wondering how to explain the syntax of the phrase atthi dhamm?. Any suggestions? Perhaps, K.R. Norman might have an explanation. Does anyone have his email address? Thanks. Madhav -- Madhav M. Deshpande Professor of Sanskrit and Linguistics Department of Asian Languages and Cultures 202 South Thayer Street, Suite 6111 The University of Michigan Ann Arbor, MI 48104-1608, USA -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From jean-luc.chevillard at UNIV-PARIS-DIDEROT.FR Thu Nov 15 13:58:56 2012 From: jean-luc.chevillard at UNIV-PARIS-DIDEROT.FR (Jean-Luc Chevillard) Date: Thu, 15 Nov 12 19:28:56 +0530 Subject: old tamil In-Reply-To: Message-ID: <161227097970.23782.430138873771457689.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Adriano, I suppose the answer will not be the same if the person wants to study one of the literary works or one of the ??stric works. For someone intending to read (non technical) literature, a good starting points might be the book by S. Agasthialingom about ????????? ????? [pati??up pattu]. However, I would be much more useful to read Agasthialingom after reading the book by V.S. Rajam. A Reference Grammar of Classical Tamil Poetry (150 B.C.--pre-fifth/sixth Century A.D.) See: "http://books.google.co.in/books/about/A_Reference_Grammar_of_Classical_Tamil_P.html?id=n6VhXLdmdKkC" Another useful set of books to read is: "http://www.efeo.fr/fiche_publication.php?code=298&fid=644" "http://www.efeo.fr/fiche_publication.php?code=298&fid=643" If the person is really interested in reading Tamil ??stric texts do tell me, I can provide more pointers ;-) Best -- Jean-Luc Chevillard (Paris/Pondich?ry) On 15/11/2012 19:02, Adriano Aprigliano wrote: > Dear colleagues, > > A friend asks me about good materials for the study of Old Tamil. What > would you recommend? > Best wishes > Adriano Aprigliano > > Post-doc researcher > Universidade de S?o Paulo > S?o Paulo/SP > Brasil From jean-luc.chevillard at UNIV-PARIS-DIDEROT.FR Thu Nov 15 14:32:39 2012 From: jean-luc.chevillard at UNIV-PARIS-DIDEROT.FR (Jean-Luc Chevillard) Date: Thu, 15 Nov 12 20:02:39 +0530 Subject: old tamil In-Reply-To: <50A4F520.4060908@univ-paris-diderot.fr> Message-ID: <161227097978.23782.6842047913496031006.generated@prod2.harmonylists.io> Post-Scriptum in the case of Ancient Tamil literature, a very important question (which you wisely did NOT ask :-) ) is "what NOT to read?" .... However, this is such a HOT topic that it is preferrable to give private answers, unless absolutely necessary :-) "Courage!" -- Jean-Luc CHEVILLARD On 15/11/2012 19:28, Jean-Luc Chevillard wrote: > Dear Adriano, > > I suppose the answer will not be the same > if the person wants to study one of the literary works > or one of the ??stric works. > > For someone intending to read (non technical) literature, > a good starting points might be > the book by S. Agasthialingom > about ????????? ????? [pati??up pattu]. > > However, I would be much more useful to read Agasthialingom > after reading the book by V.S. Rajam. > A Reference Grammar of Classical Tamil Poetry (150 B.C.--pre-fifth/sixth > Century A.D.) > > See: > "http://books.google.co.in/books/about/A_Reference_Grammar_of_Classical_Tamil_P.html?id=n6VhXLdmdKkC" > > > Another useful set of books to read is: > > "http://www.efeo.fr/fiche_publication.php?code=298&fid=644" > > "http://www.efeo.fr/fiche_publication.php?code=298&fid=643" > > > If the person is really interested in reading Tamil ??stric texts do > tell me, > I can provide more pointers ;-) > > Best > > -- Jean-Luc Chevillard (Paris/Pondich?ry) > > > > > On 15/11/2012 19:02, Adriano Aprigliano wrote: >> Dear colleagues, >> >> A friend asks me about good materials for the study of Old Tamil. What >> would you recommend? >> Best wishes >> Adriano Aprigliano >> >> Post-doc researcher >> Universidade de S?o Paulo >> S?o Paulo/SP >> Brasil > From richard.gombrich at BALLIOL.OX.AC.UK Fri Nov 16 10:00:02 2012 From: richard.gombrich at BALLIOL.OX.AC.UK (Richard Gombrich) Date: Fri, 16 Nov 12 10:00:02 +0000 Subject: Question on Pali syntax Message-ID: <161227098014.23782.6670865907921897905.generated@prod2.harmonylists.io> There is a useful entry on this point s.v atthi in Margaret Cone's A Dictionary of Pali, vol.1, p.78b. Richard -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From richard.gombrich at BALLIOL.OX.AC.UK Fri Nov 16 15:46:52 2012 From: richard.gombrich at BALLIOL.OX.AC.UK (Richard Gombrich) Date: Fri, 16 Nov 12 15:46:52 +0000 Subject: Publication of Journal Message-ID: <161227098017.23782.12185487661643702173.generated@prod2.harmonylists.io> May I announce that vol. 3 of the online Journal of the Oxford Centre of Buddhist Studies has now been published. For details go to www.ocbs.org/ojs. Richard Gombrich -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From andra.kleb at GOOGLEMAIL.COM Fri Nov 16 16:38:20 2012 From: andra.kleb at GOOGLEMAIL.COM (Andrey Klebanov) Date: Fri, 16 Nov 12 22:08:20 +0530 Subject: manuscript library in Patan In-Reply-To: Message-ID: <161227098019.23782.15938247427822007004.generated@prod2.harmonylists.io> Dear all, I would like to thank Dominik Wujastyk, Csaba Dezs? and particularly Emmanuel Francis for their help concerning my query. I was able to find all, and even more, mss I was searching for and obtain their printed copies (such is the only restriction of he Hemachandra Jain Gyan Mandir, which manages perhaps most of the Jain mss-collection in Patan) via extremely helpful and supportive Pundarikaratnavijaya-jii. Best, Andrey Am Samstag, 10. November 2012 schrieb Dominik Wujastyk : > Dear Andrey, > > Are the "libraries" perhaps references to component collections held > here?: > > - http://ricas.ioc.u-tokyo.ac.jp/asj/eng/html/guide/india/14.html > > For digitized catalogues, see > > - http://www.jainlibrary.org/menus_cate.php > > > There's also a list of Jaina Bhandars on the IGNCA website, > but it is rather raw and gives no contact details. > > Best, > Dominik > > > -- > Dr Dominik Wujastyk > Department of South Asia, Tibetan and Buddhist Studies > , > University of Vienna, > Spitalgasse 2-4, Courtyard 2, Entrance 2.1 > 1090 Vienna, Austria > and > Adjunct Professor, > Division of Health and Humanities, > St. John's Research Institute, Bangalore, India. > Project | home page| > PGP > > > > > On 10 November 2012 11:04, Andrey Klebanov > > wrote: > >> Respected scholars, >> >> I'm trying to trace 2 manuscripts, the library origin of which is >> indicated in a recent edition of the text as "Hemcandra Lahera Bhai Vakil, >> Patan" and "Hemcandra, Sree Sangh Jain; Patan" respectively. >> I would be immensely thankful for any help locating and, if possible, >> contacting the concerned library (libraries?). >> >> Thanks a lot in advance, >> sincerely >> Andrey Klebanov >> >> > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From suresh.kolichala at GMAIL.COM Sat Nov 17 16:22:30 2012 From: suresh.kolichala at GMAIL.COM (Suresh Kolichala) Date: Sat, 17 Nov 12 11:22:30 -0500 Subject: m-/b- alternation in Burushaski Message-ID: <161227098022.23782.10792923119089636902.generated@prod2.harmonylists.io> The list may recall our discussion on Narmada and Narbada alternation, and the possible sound change where intervocalic labial nasal transforms to become an oral stop along the following lines: *-m- > -**??*- > -v/*b*-. However, I was surprised to find a word-initial alternation of m and b in one of the famous papers Witzel wrote in 1999 (he was very prolific in that year). He says the following in this paper ( http://www.people.fas.harvard.edu/~witzel/MT-Substrates.pdf): North of this area, at the northern bend of the Indus (Baltistan/Hunza), Burushaski is spoken. However, the language and the tribal name are indirectly attested in this general area ever since the RV: **m/b*ru?a (mod. buru?o) > Ved. M?ja-vant, Avestan Mu?a. Is such m-/b- alternation a known Burushaski phenomenon? Witzel seems to suggest that Mru?a was the the ancient self designation of the Burusho- people but, unfortunately, without any helpful references. I appreciate any information or pointers on such transformation. Thanks, Suresh. It is interesting that Brahui, a Dravidian language now found in the southwestern corner of Pakistan, also shows a similar transformation: **m?(l)-* 'over, above' > Br. b*?-* **mi**?- '*to leap'* > *Br.* ***bi**?- *'to throw, let drop' However, this change is apparently conditioned by a following front vowel (Dravidian nasals in Brahui, Krishnamurti 2001:121-126), and perhaps unrelated to the above alternation. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From hhhock at ILLINOIS.EDU Sat Nov 17 17:27:08 2012 From: hhhock at ILLINOIS.EDU (Hock, Hans Henrich) Date: Sat, 17 Nov 12 17:27:08 +0000 Subject: m-/b- alternation in Burushaski In-Reply-To: Message-ID: <161227098025.23782.1262108659478959103.generated@prod2.harmonylists.io> What Witzel may be thinking about is the fact that in a sequence *mr- (of whatever origin), it is common to get an epenthetic oral stop b as a transition between the nasal voiced stop m and the following oral r (compare Greek *mrotos > *mbrotos (as in ambrotos) > brotos 'mortal'). There is of course also the curious Brahui denasalization of word-initial nasals but, as you note, this seems to be limited to before front vowel. So it doesn't look helpful. I leave aside the question whether the attempt to link buru?o with m?ja/mu?a is felicitous or not. I am personally not overly enthusiastic about root etymologies like these. All the best, HHH On 17 Nov 2012, at 10:22, Suresh Kolichala wrote: The list may recall our discussion on Narmada and Narbada alternation, and the possible sound change where intervocalic labial nasal transforms to become an oral stop along the following lines: -m- > -??- > -v/b-. However, I was surprised to find a word-initial alternation of m and b in one of the famous papers Witzel wrote in 1999 (he was very prolific in that year). He says the following in this paper (http://www.people.fas.harvard.edu/~witzel/MT-Substrates.pdf): North of this area, at the northern bend of the Indus (Baltistan/Hunza), Burushaski is spoken. However, the language and the tribal name are indirectly attested in this general area ever since the RV: *m/bru?a (mod. buru?o) > Ved. M?ja-vant, Avestan Mu?a. Is such m-/b- alternation a known Burushaski phenomenon? Witzel seems to suggest that Mru?a was the the ancient self designation of the Burusho- people but, unfortunately, without any helpful references. I appreciate any information or pointers on such transformation. Thanks, Suresh. It is interesting that Brahui, a Dravidian language now found in the southwestern corner of Pakistan, also shows a similar transformation: *m?(l)- 'over, above' > Br. b?- *mi?- 'to leap' > Br. *bi?- 'to throw, let drop' However, this change is apparently conditioned by a following front vowel (Dravidian nasals in Brahui, Krishnamurti 2001:121-126), and perhaps unrelated to the above alternation. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From andrew.ollett at GMAIL.COM Sun Nov 18 15:21:02 2012 From: andrew.ollett at GMAIL.COM (Andrew Ollett) Date: Sun, 18 Nov 12 10:21:02 -0500 Subject: Sarasvati Mahal contact In-Reply-To: Message-ID: <161227098031.23782.7799854868461869601.generated@prod2.harmonylists.io> If anyone on this last has it on hand, I would much appreciate the contact information for Dr. P. Perumal, or (if he has in fact retired) whoever is currently overseeing manuscript conservation at Serfoji's Sarasvati Mahal in Thanjavur. No luck with phone or fax so far. Andrew -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dbhattacharya200498 at YAHOO.COM Sun Nov 18 03:11:53 2012 From: dbhattacharya200498 at YAHOO.COM (Dipak Bhattacharya) Date: Sun, 18 Nov 12 11:11:53 +0800 Subject: m-/b- alternation in Burushaski In-Reply-To: Message-ID: <161227098028.23782.2901526550012986765.generated@prod2.harmonylists.io> OIA ?brav (AiG.I 182) is said to be from Prim.Indo-Iranian ?mrav retained in the Avesta. Wellknown phenomenon. See Aig lc for m>b in Greek Best DB ________________________________ From: Suresh Kolichala To: INDOLOGY at liverpool.ac.uk Sent: Saturday, 17 November 2012 9:52 PM Subject: [INDOLOGY] m-/b- alternation in Burushaski The list may recall our discussion on?Narmada and Narbada alternation, and the possible sound change where intervocalic?labial?nasal transforms to become an oral stop along the following lines:?-m- > -??- > -v/b-.? However, I was surprised to find a word-initial alternation of m and b in one of the famous papers Witzel wrote in 1999 (he was very prolific in that year). He ?says the following in this paper (http://www.people.fas.harvard.edu/~witzel/MT-Substrates.pdf):? North of this area, at the northern bend of the Indus (Baltistan/Hunza), ?Burushaski?is spoken. However, the language and the tribal name are indirectly attested in this general?area ever since the RV: *m/bru?a ?(mod. buru?o) > Ved. M?ja-vant, Avestan Mu?a. Is such m-/b- alternation a known Burushaski phenomenon? Witzel seems to suggest that?Mru?a was the?the ancient self designation of the Burusho- people but, unfortunately, without any helpful references. I appreciate any information or pointers on such transformation. Thanks, Suresh. It is interesting that Brahui, a Dravidian language now found in the southwestern corner of Pakistan, also shows a similar transformation: *m?(l)-? 'over, above' > Br. b?- *mi?- 'to leap'?>?Br.?*bi?-?'to throw, let drop' However, this change is apparently conditioned by a?following front vowel (Dravidian nasals in Brahui, Krishnamurti 2001:121-126), and perhaps unrelated to the above alternation.? -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From palaniappa at AOL.COM Sun Nov 18 23:17:02 2012 From: palaniappa at AOL.COM (Sudalaimuthu Palaniappan) Date: Sun, 18 Nov 12 18:17:02 -0500 Subject: old tamil Message-ID: <161227098034.23782.14897266408518995309.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Dr. Aprigliano, Other scholars on the list have given some references. I would like to outline some points that will help situate the study of Old Tamil in its historical/cultural background. Except for V.S. Rajam's grammar which others have cited too, the study of Old Tamil lacks some fundamental philological analyses. Here I am taking Old Tamil to refer to Classical Tamil (CT) texts of eight anthologies and ten long poems. Most of the interpretations of CT texts are based on commentaries that were written several centuries after the poems were composed. These commentators were not historians and assumed a level of Tamil cultural continuity from the CT time to their times which was unwarranted. (Between the world of the CT texts and the later Bhakti texts there was a major culture change in the Tamil country.) These commentators were mostly from the upper castes - brahmins and non-brahmins- who had a very similar cultural viewpoint. These commentators projected into the CT past the cultural significance and semantics of terms of their times. They were often divorced from other cultural domains such as music, dance, etc. (The anecdote involving U.V. Swaminatha Iyer and his teacher Meenakshisundaram Pillai regarding the former learning Carnatic music exemplifies this.) Often when the traditional Tamil scholars interpreted key terms dealing with such fields, they were wrong. An example is the case of the word k?maram, which occurs in a CT text. Traditional commentators interpret the term as a specific melody by the name c?k?maram. See http://www.tamilvu.org/slet/l1100/l1100pd3.jsp?bookid=20&auth_pub_id=68&stpage=157&edpage=157&file=l1130704.htm&id=2&word=?????? . You will find the same interpretation parroted by other commentators with respect to the occurrence of the same word in later texts too. See http://www.ifpindia.org/ecrire/upload/digital_database/Site/Digital_Tevaram/U_TEV/VMS1_047.HTM#p3 . This interpretation of k?maram as c?k?maram is as silly as equating the word r?ga with ?r?r?ga, a specific melody, and reflects these commentators' ignorance of epigraphic evidence of the use of the word k?maram. In inscriptions we find an expert musician is often given the title k?marap p?raraiyan which indicates k?maram referred to melodious music in general. Most Tamil professors in Tamil Nadu will be unable to explain the term pa??uppeyarttal (modal shift of the tonic) that occurs in CT texts. To understand such terms one has to use musicological works such as Tami?icaik Kalaikka?a?ciyam by V. P. K. Sundaram. Similarly for the word pa?uval which meant 'warp' in specific poems, the traditional scholars assigned the meaning 'cotton' even though the meaning 'warp' is there in the oldest lexical work Tiv?karam. They also failed to realize that the bards and warriors were not from two different strata of the society. Even as late as 11th century, as a Tanjavur temple inscription reveals, several performing artists were members of highly selective units of the C??a army. Another example of the upper caste bias can be seen in choosing the reading "ka??upe?u valcip p??a?" instead of "ka?i?upe?u valcip p??a?" in N???i?ai 310.9 referring to a gift received by a bard. Pinnattur Narayanasamy Aiyar chose as correct the first variant interpreting the bard as one who eats veal. Although Eva Wilden, the author of the critical edition of N???i?ai did not argue for the second reading in her footnotes in the critical edition, she now agrees with me that the second reading is the correct one saying, "It is a case of that PuRam topos of the elephant bull as a gift," referring to the custom of bards getting bull elephants as gifts from chieftains and kings. Most of the Western scholars' interpretations/translations of CT texts are based on the interpretations of the above-mentioned traditional Tamil commentators. As a result, one has to be careful in reading the Old Tamil texts. In other words, considerable work needs to be done using tools of philological, linguistic, and historical analysis to understand the CT texts to excavate the culture that lies behind layers of traditional misinterpretation. Unfortunately, many Tamil literary scholars in Tamil Nadu do not know history, many historians do not know literature, and even if one knows both literature and history, one does not know linguistics. Regards, Palaniappan -----Original Message----- From: Adriano Aprigliano To: INDOLOGY Sent: Thu, Nov 15, 2012 7:33 am Subject: [INDOLOGY] old tamil Dear colleagues, A friend asks me about good materials for the study of Old Tamil. What would you recommend? Best wishes Adriano Aprigliano Post-doc researcher Universidade de S?o Paulo S?o Paulo/SP Brasil -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From andrew.ollett at GMAIL.COM Mon Nov 19 02:28:05 2012 From: andrew.ollett at GMAIL.COM (Andrew Ollett) Date: Sun, 18 Nov 12 21:28:05 -0500 Subject: Sarasvati Mahal contact In-Reply-To: Message-ID: <161227098037.23782.14993791680822979350.generated@prod2.harmonylists.io> Thanks to Fran Pritchett, Emanuel Francis and Dominik Wujastyk for their quick responses. andrew On Sun, Nov 18, 2012 at 2:44 PM, Dominik Wujastyk wrote: > oh, and Mr Perumal has an article in the new book ed. by Saraju Rath, *Aspects > of Manuscript Culture in South India* (Leiden: Brill, 2012). > http://www.brill.nl/aspects-manuscript-culture-sou > th-india > His address might be given in a "contributors" section (I can check > tomorrow) or more likely, Saraju knows his current contact details. If you > get them, could you send a copy to me. We've been friendly for years, > but I've also lost touch since his retirement. > > D > > > On 18 November 2012 20:38, Dominik Wujastyk wrote: > >> For Mr Perumal, I've got >> >> home: 04362251036 >> work: 04362234107 (but yes, he's retired) >> >> I don't know who the best person is to contact now. >> >> Best, >> Dominik >> >> >> >> On 18 November 2012 16:21, Andrew Ollett wrote: >> >>> If anyone on this last has it on hand, I would much appreciate the >>> contact information for Dr. P. Perumal, or (if he has in fact retired) >>> whoever is currently overseeing manuscript conservation at Serfoji's >>> Sarasvati Mahal in Thanjavur. No luck with phone or fax so far. >>> >>> Andrew >>> >> >> > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From jean-luc.chevillard at UNIV-PARIS-DIDEROT.FR Mon Nov 19 02:55:12 2012 From: jean-luc.chevillard at UNIV-PARIS-DIDEROT.FR (Jean-Luc Chevillard) Date: Mon, 19 Nov 12 08:25:12 +0530 Subject: old tamil In-Reply-To: <8CF93F9F38CD484-864-26F8F@webmail-d017.sysops.aol.com> Message-ID: <161227098039.23782.9659168898516695853.generated@prod2.harmonylists.io> Dear SP, you write "This interpretation of /k?maram/ as /c?k?maram/ is as silly as equating the word /r?ga/ with /?r?r?ga/, a specific melody, and reflects these commentators' ignorance of epigraphic evidence of the use of the word /k?maram/. How would you comment on the use of K?maram in the Tirumu?aika??apur??am? in this verse: ????????? ??????? ??????????? ??????????? / ?????? ???????? ???????? ??????????????? / ??????? ??????????? ??????????? ???????? / ???????? ?????????? ????????? ?????????? (42) o???ku? k?nt?ra pa?camattuk k?rira???m / na????a c?rna??a p??aikku navi??uraikkil / ku???ta pu?an?rmaik kira???ku? k??umicai / o???kak k?marattuk ko???kap p???i??r (42) This is part of the enumeration where ka??a?ai-s are attributed to the various pa?-? See the translation by Karen Pechilis Prentiss in the /International Journal of Hindu Studies 5, 1 (April 2001) where this verse is translated on pp. 40-41. See also the pages 212-213 inside the 1947 book /Y?? N?l/ by Vipul?nanta Cuv?mika? (published by the Karantai Tami? Ca?kam). where he reproduces a section of Tirumu?aika??apur??am. He later discusses two ka??a?ai-s for c?k?maram on p. 235-236. That seems to mean that Vipul?nanta Cuv?mika? accepts the equation between "c?k?maram" and "k?maram". (is this not parallel to the fact that the same place can be referred to as K??i and as C?k??i?) I suppose that means that all of that is open for discussion. I would like to comment that usings words such as "silly" and "parroting" does not belong in an academic discussion. These words are unnecessarily aggressive or insulting. :-( It is enough to say that one disagrees with other people's interpretations. Thanks for the many interesting insights which your post contains -- Jean-Luc Chevillard (CNRS, UMR 7597) (currently in Pondicherry, at the EFEO center) On 19/11/2012 04:47, Sudalaimuthu Palaniappan wrote: > Dear Dr. Aprigliano, > > Other scholars on the list have given some references. I would like to > outline some points that will help situate the study of Old Tamil in > its historical/cultural background. > > Except for V.S. Rajam's grammar which others have cited too, the study > of Old Tamil lacks some fundamental philological analyses. Here I am > taking Old Tamil to refer to Classical Tamil (CT) texts of eight > anthologies and ten long poems. Most of the interpretations of CT texts > are based on commentaries that were written several centuries after the > poems were composed. These commentators were not historians and assumed > a level of Tamil cultural continuity from the CT time to their times > which was unwarranted. (Between the world of the CT texts and the later > Bhakti texts there was a major culture change in the Tamil country.) > These commentators were mostly from the upper castes - brahmins and > non-brahmins- who had a very similar cultural viewpoint. > > These commentators projected into the CT past the cultural significance > and semantics of terms of their times. They were often divorced from > other cultural domains such as music, dance, etc. (The anecdote > involving U.V. Swaminatha Iyer and his teacher Meenakshisundaram Pillai > regarding the former learning Carnatic music exemplifies this.) Often > when the traditional Tamil scholars interpreted key terms dealing with > such fields, they were wrong. An example is the case of the word > /k?maram,/ which occurs in a CT text. Traditional commentators interpret > the term as a specific melody by the name /c?k?maram/. > See http://www.tamilvu.org/slet/l1100/l1100pd3.jsp?bookid=20&auth_pub_id=68&stpage=157&edpage=157&file=l1130704.htm&id=2&word=?????? > . You will find the same interpretation parroted by other commentators > with respect to the occurrence of the same word in later texts too. See > http://www.ifpindia.org/ecrire/upload/digital_database/Site/Digital_Tevaram/U_TEV/VMS1_047.HTM#p3 > . This interpretation of /k?maram/ as /c?k?maram/ is as silly as > equating the word /r?ga/ with /?r?r?ga/, a specific melody, and reflects > these commentators' ignorance of epigraphic evidence of the use of the > word /k?maram/. In inscriptions we find an expert musician is often > given the title /k?marap p?raraiyan/ which indicates /k?maram/ referred > to melodious music in general. Most Tamil professors in Tamil Nadu will > be unable to explain the term /pa??uppeyarttal/ (modal shift of the > tonic) that occurs in CT texts. To understand such terms one has to use > musicological works such as Tami?icaik Kalaikka?a?ciyam by V. P. K. > Sundaram. > > Similarly for the word /pa?uval/ which meant 'warp' in specific poems, > the traditional scholars assigned the meaning 'cotton' even though the > meaning 'warp' is there in the oldest lexical work Tiv?karam. They also > failed to realize that the bards and warriors were not from two > different strata of the society. Even as late as 11th century, as a > Tanjavur temple inscription reveals, several performing artists were > members of highly selective units of the C??a army. > > Another example of the upper caste bias can be seen in choosing the > reading "ka??upe?u valcip p??a?" instead of "ka?i?upe?u valcip p??a?" in > N???i?ai 310.9 referring to a gift received by a bard. Pinnattur > Narayanasamy Aiyar chose as correct the first variant interpreting the > bard as one who eats veal. Although Eva Wilden, the author of the > critical edition of N???i?ai did not argue for the second reading in her > footnotes in the critical edition, she now agrees with me that the > second reading is the correct one saying, "It is a case of that PuRam > topos of the elephant bull as a gift," referring to the custom of bards > getting bull elephants as gifts from chieftains and kings. > > Most of the Western scholars' interpretations/translations of CT texts > are based on the interpretations of the above-mentioned traditional > Tamil commentators. As a result, one has to be careful in reading the > Old Tamil texts. In other words, considerable work needs to be done > using tools of philological, linguistic, and historical analysis to > understand the CT texts to excavate the culture that lies behind layers > of traditional misinterpretation. Unfortunately, many Tamil literary > scholars in Tamil Nadu do not know history, many historians do not know > literature, and even if one knows both literature and history, one does > not know linguistics. > > Regards, > Palaniappan > > -----Original Message----- > From: Adriano Aprigliano > To: INDOLOGY > Sent: Thu, Nov 15, 2012 7:33 am > Subject: [INDOLOGY] old tamil > > Dear colleagues, > > A friend asks me about good materials for the study of Old Tamil. What > would you recommend? > Best wishes > Adriano Aprigliano > > Post-doc researcher > Universidade de S?o Paulo > S?o Paulo/SP > Brasil From suresh.kolichala at GMAIL.COM Mon Nov 19 15:21:14 2012 From: suresh.kolichala at GMAIL.COM (Suresh Kolichala) Date: Mon, 19 Nov 12 10:21:14 -0500 Subject: m-/b- alternation in Burushaski In-Reply-To: <1353208313.36284.YahooMailNeo@web193502.mail.sg3.yahoo.com> Message-ID: <161227098044.23782.17030022938377452554.generated@prod2.harmonylists.io> Thanks Hans and Dipak for the clarification. Now I understand why Witzel referred to *m/bru?a* without any explanation: splitting of sonorant clusters by an insertion of a homorganic voiced stop is a well-known phenomenon in Indo-European. I also looked at Witzel's references to von Hin?ber 1980 (in German) and 1989, but I still do not see where the ancient self-designation of the Burusho- people as *m**ru?a *is attested. I appreciate any help in tracing the attestation of *mru?**a*. Thanks, Suresh. On Sat, Nov 17, 2012 at 10:11 PM, Dipak Bhattacharya < dbhattacharya200498 at yahoo.com> wrote: > OIA ?*brav* (AiG.I 182) is said to be from Prim.Indo-Iranian ?*mrav*retained in the Avesta. Wellknown phenomenon. See Aig > *lc* for m>b in Greek > Best > DB > > ------------------------------ > *From:* Suresh Kolichala > *To:* INDOLOGY at liverpool.ac.uk > *Sent:* Saturday, 17 November 2012 9:52 PM > *Subject:* [INDOLOGY] m-/b- alternation in Burushaski > > The list may recall our discussion on Narmada and Narbada alternation, > and the possible sound change where intervocalic labial nasal transforms > to become an oral stop along the following lines: *-m- > -**??*- > -v/*b*- > . > > However, I was surprised to find a word-initial alternation of m and b in > one of the famous papers Witzel wrote in 1999 (he was very prolific in that > year). He says the following in this paper ( > http://www.people.fas.harvard.edu/~witzel/MT-Substrates.pdf): > > North of this area, at the northern bend of the Indus (Baltistan/Hunza), > Burushaski is spoken. However, the language and the tribal name are > indirectly attested in this general area ever since the RV: **m/b*ru?a > (mod. buru?o) > Ved. M?ja-vant, Avestan Mu?a. > > > Is such m-/b- alternation a known Burushaski phenomenon? Witzel seems to > suggest that Mru?a was the the ancient self designation of the Burusho- > people but, unfortunately, without any helpful references. > > I appreciate any information or pointers on such transformation. > > Thanks, > Suresh. > > It is interesting that Brahui, a Dravidian language now found in the > southwestern corner of Pakistan, also shows a similar transformation: > > **m?(l)-* 'over, above' > Br. b*?-* > **mi**?- '*to leap'* > *Br.* ***bi**?- *'to throw, let drop' > > However, this change is apparently conditioned by a following front vowel > (Dravidian nasals in Brahui, Krishnamurti 2001:121-126), and perhaps > unrelated to the above alternation. > > > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From andra.kleb at GOOGLEMAIL.COM Mon Nov 19 11:10:58 2012 From: andra.kleb at GOOGLEMAIL.COM (Andrey Klebanov) Date: Mon, 19 Nov 12 16:40:58 +0530 Subject: PDF of Nyayacandrika ad Susrutasamhita Message-ID: <161227098042.23782.14417489932088130511.generated@prod2.harmonylists.io> Dear scholars, I'm in search of a PDF of any edition of Su"srutasa.mhitaa with Gayadaasa's commentary on nidaanasthaana (e.g. Trikamji 1938). Due to some mysterious reason it is absent from my computer, whereas by backup drive is several thousand kilometers (or miles if you prefer) away from me. I would be extremely thankful, if anyone could provide me with a PDF-file of the text (in fact, an excerpt from the file with the text of Nidaanasthaana alone would meet all of my needs). Thanks a lot in advance, Best, Andrey -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From slaje at KABELMAIL.DE Mon Nov 19 19:28:56 2012 From: slaje at KABELMAIL.DE (Walter Slaje) Date: Mon, 19 Nov 12 20:28:56 +0100 Subject: Publication Announcement Message-ID: <161227098047.23782.2089920751688169101.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Colleagues, the below publications could be of some academic interest to the German-reading audience in this forum: Walter Slaje, Suum cuique. Zur ideengeschichtlichen Verankerung einiger indischer Gewaltph?nomene. [AWL. Abhandlungen der Geistes- und sozialwissenschaftlichen Klasse. 2012, 3.] Mainz 2012. 55 S. EUR 10,-- ISBN 978-3-515-10317-6 ["To each his own" - Forms of violence in (postcolonial) India and their rootedness in the history of ideas] Walter Slaje, Trim?rti. Zur Verwandlung eines inklusivistischen Dominanzbegriffs in eine monotheistische Trinit?tslehre. [AWL. Abhandlungen der Geistes- und sozialwissenschaftlichen Klasse. 2012, 4.] Mainz 2012. 51 S. EUR 10,-- ISBN 978-3-515-10318-3 [Trim?rti - On the Transformation of a Concept in Pursuit of Inclusivistic Dominance into a "Monotheistic" Doctrine of Trinity]. Kindest regards, WS ----------------------------- Prof. Dr. Walter Slaje Hermann-L?ns-Str. 1 D-99425 Weimar Deutschland Ego ex animi mei sententia spondeo ac polliceor studia humanitatis impigro labore culturum et provecturum non sordidi lucri causa nec ad vanam captandam gloriam, sed quo magis veritas propagetur et lux eius, qua salus humani generis continetur, clarius effulgeat. Vindobonae, die XXI. mensis Novembris MCMLXXXIII. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From palaniappa at AOL.COM Tue Nov 20 01:29:01 2012 From: palaniappa at AOL.COM (Sudalaimuthu Palaniappan) Date: Mon, 19 Nov 12 20:29:01 -0500 Subject: old tamil Message-ID: <161227098050.23782.3362227161070727847.generated@prod2.harmonylists.io> Dear JLC, Thanks for pointing out the Tirumu?aika??apur??am (TMKP) usage. In this case, it refers to a specific pa? (melody) and not a pa? in general. If we assume the author of TMKP was Um?pati Civam, then he was a contemporary of Nacci??rkki?iyar (14th century) whose commentary I referred to in my post. We do not know who influenced whom or if both were just following somebody else. In any case, it is Nacci??rkki?iyar who makes the explicit equivalence of CT k?maram and the specific pa? C?k?maram as found in the 14th century usage. Nacci??rkki?iyar's interpretation has been the basis for interpreting the occurrence of k?maram in the T?v?ram also as a specific melody, which is really not warranted. Now check what VMS says with respect to Tev. 6.28.4 ????????? ?????????????? (??????) will be wandering singing melody-types. [[?????? - ????????; ?????????; ?? ; i.e. poetic licence which consists in the shortening of a word by one or more letters at the beginning; the name of particular melody-type is used to denote all melody-types.]] Now look at 4:78.9 ?????? ??????? ??????? I have not learnt musical compositions [[?????? may also mean ???????? one of the melody-types]] Now look at Tev. 4.79.5 ?????? ????????????? I have not learnt music (cf. verse of previous decade). In all three instances, the meaning is a general one and not a specific melody. The interpretation of k?maram as derived from C?k?maram is not really warranted. Cik?maram pa? (considered by many as equivalent to the r?ga N?dan?makriy?) has nothing extraordinary going for it to be generalized as a signifier for pa?s in general. It is not the basic scale of Tamil music. It is not even a scale with seven notes. Unfortunately, this equivalence of k?maram with C?k?maram has been uncritically accepted by many including the late musicologist, V.P.K. Sundaram who considered it to be equivalent to ?uddha Dhany?si. (If Sundaram had really looked at the usage of k?maram, which he described as a melody that expresses passionate love, he would have noted that according to Kampa? (6.36.158) R?va?a got his sword from ?iva after he sang k?maram. This refers to the episode when he tried to lift Kail??a and ?iva punished him by pressing down his toe. R?va?a pleaded for mercy singing with the guts of his hand as strings.) If one were to accept the k?maram-C?k?maram equivalence, going by the use of k?maram in Tamil texts, one would think that it represented the ideal mellifluous speech of women, melody sung by ?iva, the music made by bees, melody played by lutes, etc. As for the use of the word 'silly', I am sorry it upset you. But it will make sense if one imagines a Carnatic vocal music concert in which the musician is doing a r?ga improvisation in Kaly??i. If one tells the connoisseurs in the audience that the singer is singing ?r?r?ga wonderfully (na???ka ir?kam p??uki??r vs. na???ka ?r?r?kam p??uki??r), one can only imagine how one will be treated by them. It is in this sense, K??i-C?k??i pair is not an appropriate analogue to k?maram-C?k?maram pair, although many think so and superficially it seems to be so. I guess Umapati Civam's use underlines the separation between the non-music and music traditions of Tamil by the 14th century, even though he was dealing with a musical situation in his text. But then the story itself is about the loss of the T?v?ram musical tradition and the hymns being re-set to music by a P??ar woman. Regards, Palaniappan -----Original Message----- From: Jean-Luc Chevillard To: INDOLOGY Cc: palaniappa Sent: Sun, Nov 18, 2012 8:55 pm Subject: Re: [INDOLOGY] old tamil Dear SP, you write "This interpretation of /k?maram/ as /c?k?maram/ is as silly as equating the word /r?ga/ with /?r?r?ga/, a specific melody, and reflects these commentators' ignorance of epigraphic evidence of the use of the word /k?maram/. How would you comment on the use of K?maram in the Tirumu?aika??apur??am? in this verse: ????????? ??????? ??????????? ??????????? / ?????? ???????? ???????? ??????????????? / ??????? ??????????? ??????????? ???????? / ???????? ?????????? ????????? ?????????? (42) o???ku? k?nt?ra pa?camattuk k?rira???m / na????a c?rna??a p??aikku navi??uraikkil / ku???ta pu?an?rmaik kira???ku? k??umicai / o???kak k?marattuk ko???kap p???i??r (42) This is part of the enumeration where ka??a?ai-s are attributed to the various pa?-? See the translation by Karen Pechilis Prentiss in the /International Journal of Hindu Studies 5, 1 (April 2001) where this verse is translated on pp. 40-41. See also the pages 212-213 inside the 1947 book /Y?? N?l/ by Vipul?nanta Cuv?mika? (published by the Karantai Tami? Ca?kam). where he reproduces a section of Tirumu?aika??apur??am. He later discusses two ka??a?ai-s for c?k?maram on p. 235-236. That seems to mean that Vipul?nanta Cuv?mika? accepts the equation between "c?k?maram" and "k?maram". (is this not parallel to the fact that the same place can be referred to as K??i and as C?k??i?) I suppose that means that all of that is open for discussion. I would like to comment that usings words such as "silly" and "parroting" does not belong in an academic discussion. These words are unnecessarily aggressive or insulting. :-( It is enough to say that one disagrees with other people's interpretations. Thanks for the many interesting insights which your post contains -- Jean-Luc Chevillard (CNRS, UMR 7597) (currently in Pondicherry, at the EFEO center) -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From palaniappa at AOL.COM Tue Nov 20 01:41:12 2012 From: palaniappa at AOL.COM (Sudalaimuthu Palaniappan) Date: Mon, 19 Nov 12 20:41:12 -0500 Subject: old tamil In-Reply-To: <8CF94D58DF57AAE-1F2C-2B3D7@webmail-m021.sysops.aol.com> Message-ID: <161227098053.23782.18118244442415114347.generated@prod2.harmonylists.io> When I said, It is not even a scale with seven notes. I was referring to C?k?maram as ?uddha Dhany?si. Regards, Palaniappan -----Original Message----- From: Sudalaimuthu Palaniappan To: INDOLOGY Sent: Mon, Nov 19, 2012 7:29 pm Subject: Re: [INDOLOGY] old tamil Dear JLC, Thanks for pointing out the Tirumu?aika??apur??am (TMKP) usage. In this case, it refers to a specific pa? (melody) and not a pa? in general. If we assume the author of TMKP was Um?pati Civam, then he was a contemporary of Nacci??rkki?iyar (14th century) whose commentary I referred to in my post. We do not know who influenced whom or if both were just following somebody else. In any case, it is Nacci??rkki?iyar who makes the explicit equivalence of CT k?maram and the specific pa? C?k?maram as found in the 14th century usage. Nacci??rkki?iyar's interpretation has been the basis for interpreting the occurrence of k?maram in the T?v?ram also as a specific melody, which is really not warranted. Now check what VMS says with respect to Tev. 6.28.4 ????????? ?????????????? (??????) will be wandering singing melody-types. [[?????? - ????????; ?????????; ?? ; i.e. poetic licence which consists in the shortening of a word by one or more letters at the beginning; the name of particular melody-type is used to denote all melody-types.]] Now look at 4:78.9 ?????? ??????? ??????? I have not learnt musical compositions [[?????? may also mean ???????? one of the melody-types]] Now look at Tev. 4.79.5 ?????? ????????????? I have not learnt music (cf. verse of previous decade). In all three instances, the meaning is a general one and not a specific melody. The interpretation of k?maram as derived from C?k?maram is not really warranted. Cik?maram pa? (considered by many as equivalent to the r?ga N?dan?makriy?) has nothing extraordinary going for it to be generalized as a signifier for pa?s in general. It is not the basic scale of Tamil music. It is not even a scale with seven notes. Unfortunately, this equivalence of k?maram with C?k?maram has been uncritically accepted by many including the late musicologist, V.P.K. Sundaram who considered it to be equivalent to ?uddha Dhany?si. (If Sundaram had really looked at the usage of k?maram, which he described as a melody that expresses passionate love, he would have noted that according to Kampa? (6.36.158) R?va?a got his sword from ?iva after he sang k?maram. This refers to the episode when he tried to lift Kail??a and ?iva punished him by pressing down his toe. R?va?a pleaded for mercy singing with the guts of his hand as strings.) If one were to accept the k?maram-C?k?maram equivalence, going by the use of k?maram in Tamil texts, one would think that it represented the ideal mellifluous speech of women, melody sung by ?iva, the music made by bees, melody played by lutes, etc. As for the use of the word 'silly', I am sorry it upset you. But it will make sense if one imagines a Carnatic vocal music concert in which the musician is doing a r?ga improvisation in Kaly??i. If one tells the connoisseurs in the audience that the singer is singing ?r?r?ga wonderfully (na???ka ir?kam p??uki??r vs. na???ka ?r?r?kam p??uki??r), one can only imagine how one will be treated by them. It is in this sense, K??i-C?k??i pair is not an appropriate analogue to k?maram-C?k?maram pair, although many think so and superficially it seems to be so. I guess Umapati Civam's use underlines the separation between the non-music and music traditions of Tamil by the 14th century, even though he was dealing with a musical situation in his text. But then the story itself is about the loss of the T?v?ram musical tradition and the hymns being re-set to music by a P??ar woman. Regards, Palaniappan -----Original Message----- From: Jean-Luc Chevillard To: INDOLOGY Cc: palaniappa Sent: Sun, Nov 18, 2012 8:55 pm Subject: Re: [INDOLOGY] old tamil Dear SP, you write "This interpretation of /k?maram/ as /c?k?maram/ is as silly as equating the word /r?ga/ with /?r?r?ga/, a specific melody, and reflects these commentators' ignorance of epigraphic evidence of the use of the word /k?maram/. How would you comment on the use of K?maram in the Tirumu?aika??apur??am? in this verse: ????????? ??????? ??????????? ??????????? / ?????? ???????? ???????? ??????????????? / ??????? ??????????? ??????????? ???????? / ???????? ?????????? ????????? ?????????? (42) o???ku? k?nt?ra pa?camattuk k?rira???m / na????a c?rna??a p??aikku navi??uraikkil / ku???ta pu?an?rmaik kira???ku? k??umicai / o???kak k?marattuk ko???kap p???i??r (42) This is part of the enumeration where ka??a?ai-s are attributed to the various pa?-? See the translation by Karen Pechilis Prentiss in the /International Journal of Hindu Studies 5, 1 (April 2001) where this verse is translated on pp. 40-41. See also the pages 212-213 inside the 1947 book /Y?? N?l/ by Vipul?nanta Cuv?mika? (published by the Karantai Tami? Ca?kam). where he reproduces a section of Tirumu?aika??apur??am. He later discusses two ka??a?ai-s for c?k?maram on p. 235-236. That seems to mean that Vipul?nanta Cuv?mika? accepts the equation between "c?k?maram" and "k?maram". (is this not parallel to the fact that the same place can be referred to as K??i and as C?k??i?) I suppose that means that all of that is open for discussion. I would like to comment that usings words such as "silly" and "parroting" does not belong in an academic discussion. These words are unnecessarily aggressive or insulting. :-( It is enough to say that one disagrees with other people's interpretations. Thanks for the many interesting insights which your post contains -- Jean-Luc Chevillard (CNRS, UMR 7597) (currently in Pondicherry, at the EFEO center) -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From psdmccartney at GMAIL.COM Wed Nov 21 07:01:58 2012 From: psdmccartney at GMAIL.COM (patrick mccartney) Date: Wed, 21 Nov 12 12:31:58 +0530 Subject: ethnography of aesthetic experience Message-ID: <161227098056.23782.12956506405496706554.generated@prod2.harmonylists.io> Dear List, I would appreciate any advice on whether recent research into Abhinavagupta's theory of aesthetic appreciation has been applied ethnographically? I am trying to theorise my observations of satsa.nga as performance; what constitutes epistemological access to rasa, particularly zaanta rasa; and the identity of the true connoisseur (sah.rdaya). My departure point is that the guru's performance during satsa.nga is akin to the poet's performance and that similar elements are required for the guru's message to be understood as in the performance of poetry. As Sanskrit poetic theory is quite new to me, I am not sure of many things. I would appreciate the names of any relevant texts that you may feel could benefit me in this endeavour. -- All the best, Patrick McCartney PhD Candidate School of Culture, History & Language College of the Asia-Pacific The Australian National University Canberra, Australia, 0200 Rm 4.30 Baldessin Precinct Building skype - psdmccartney W- +61 2 6125 4323 M - +91 9714120772 http://www.youtube.com/watch?v=AfpCc8G_cUw&feature=related -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From mnstorm at MAC.COM Wed Nov 21 09:14:22 2012 From: mnstorm at MAC.COM (Mary Storm) Date: Wed, 21 Nov 12 14:44:22 +0530 Subject: Email for Anila Verghese? Message-ID: <161227098062.23782.8517215100118540925.generated@prod2.harmonylists.io> Dear All, Might someone be able to give me Dr. Anila Verghese's current email address? I have tried Sophia College in Mumbai and they do not seem to know how to contact her. Many Thanks! Mary Mary Storm, Ph.D. Academic Director India National Identity and the Arts And Himalayan Buddhist Art and Architecture SIT Study Abroad F 301 Lado Sarai New Delhi, 110030 India Mobile: +91 98106 98003 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dbhattacharya200498 at YAHOO.COM Wed Nov 21 08:16:41 2012 From: dbhattacharya200498 at YAHOO.COM (Dipak Bhattacharya) Date: Wed, 21 Nov 12 16:16:41 +0800 Subject: ethnography of aesthetic experience In-Reply-To: Message-ID: <161227098059.23782.8803203124046509472.generated@prod2.harmonylists.io> <> Where does the importance of such an intermediary come from? rasa is universally (in India)understood as a sentiment of the reader/listener or viewer that is aroused by? reading/hearing a kaavya or by a visual or audiovisual presentation. Best DB ________________________________ From: patrick mccartney To: INDOLOGY at liverpool.ac.uk Sent: Wednesday, 21 November 2012 12:31 PM Subject: [INDOLOGY] ethnography of aesthetic experience Dear List, I would appreciate any advice on whether recent research into Abhinavagupta's theory of aesthetic appreciation has been applied ethnographically? I am trying to theorise my observations of satsa.nga as performance; what constitutes epistemological access to rasa, particularly zaanta rasa; and the identity of the true connoisseur (sah.rdaya). As Sanskrit poetic theory is quite new to me, I am not sure of many things. I would appreciate the names of any relevant texts that you may feel could benefit me in this endeavour. -- All the best, Patrick McCartney PhD Candidate School of Culture, History & Language College of the Asia-Pacific The Australian National University Canberra, Australia, 0200 Rm 4.30 Baldessin Precinct Building skype - psdmccartney W- +61 2 6125 4323 M - +91 9714120772 http://www.youtube.com/watch?v=AfpCc8G_cUw&feature=related -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From eastwestcultural at YAHOO.COM Thu Nov 22 00:25:15 2012 From: eastwestcultural at YAHOO.COM (Dean Michael Anderson) Date: Wed, 21 Nov 12 16:25:15 -0800 Subject: role of Nirukta in Vedic mythology Message-ID: <161227098065.23782.5281016907844299310.generated@prod2.harmonylists.io> What is the place of the Daivata Kanda of Nirukta in understanding Vedic mythology? Best, Dean Anderson -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From spootland at HOTMAIL.COM Thu Nov 22 16:37:31 2012 From: spootland at HOTMAIL.COM (DiSimone Charles) Date: Thu, 22 Nov 12 08:37:31 -0800 Subject: Scan of Katre's Intro to Indian Textual Criticism? Message-ID: <161227098073.23782.6608984281148784737.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Colleagues, I am wondering if anyone happens to have a scan handy of the following: Katre, Sumitra Mangesh, and P. K. Gode. 1954. Introduction to Indian textual criticism. Poona: [Published by S.M. Katre for the Deccan College Post-graduate and Research Institute]. It appears to be available at my library only in the highly inconvenient 'reading room only' type of situation. In any case, perhaps someone who has recently been to AIIS in Pune can help me out! Thanks!!Charlie Charles DiSimonePromotionsprogramm Buddhismus-StudienDepartment of Indology and TibetologyLudwig-Maximilians-Universit?t, M?nchen -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From adheesh1 at GMAIL.COM Thu Nov 22 17:13:51 2012 From: adheesh1 at GMAIL.COM (Adheesh Sathaye) Date: Thu, 22 Nov 12 09:13:51 -0800 Subject: Scan of Katre's Intro to Indian Textual Criticism? In-Reply-To: Message-ID: <161227098076.23782.3511344464190433333.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Charlie, It looks like it's available on the DLI at this URL: http://www.new1.dli.ernet.in/scripts/FullindexDefault.htm?path1=/data7/upload/0170/175&first=1&last=172&barcode=2030020019077 I've downloaded it and created a PDF for you (and other members of Indology!) here: http://cl.ly/0F3o2D341l1w best wishes, Adheesh ---- Adheesh Sathaye Department of Asian Studies University of British Columbia On Nov 22, 2012, at 8:37 AM, DiSimone Charles wrote: > Dear Colleagues, > > I am wondering if anyone happens to have a scan handy of the following: > > Katre, Sumitra Mangesh, and P. K. Gode. 1954. Introduction to Indian textual criticism. Poona: [Published by S.M. Katre for the Deccan College Post-graduate and Research Institute]. > > It appears to be available at my library only in the highly inconvenient 'reading room only' type of situation. In any case, perhaps someone who has recently been to AIIS in Pune can help me out! > > Thanks!! > Charlie > > Charles DiSimone > Promotionsprogramm Buddhismus-Studien > Department of Indology and Tibetology > Ludwig-Maximilians-Universit?t, M?nchen From dbhattacharya200498 at YAHOO.COM Thu Nov 22 02:47:02 2012 From: dbhattacharya200498 at YAHOO.COM (Dipak Bhattacharya) Date: Thu, 22 Nov 12 10:47:02 +0800 Subject: role of Nirukta in Vedic mythology In-Reply-To: <1353543915.21527.YahooMailClassic@web125305.mail.ne1.yahoo.com> Message-ID: <161227098068.23782.2986524765882773448.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Colleague, Nirukta 7.5-7 give a general assessment, 8-10 are more particular, 11-13 go even farther and pedantically. After that each god is individually treated. There is a note on anthropomorphism according to the Nirukta in Indian Etymologists and their Etymologies, Rabindra Bharati University, Kolkata 2002:31. Some comments will be found in Maxmueller's History of Sanskrit literature, 1858(?). There are other stray comments elsewhere but no comprehensive treatment. Best DB ________________________________ From: Dean Michael Anderson To: INDOLOGY at liverpool.ac.uk Sent: Thursday, 22 November 2012 5:55 AM Subject: [INDOLOGY] role of Nirukta in Vedic mythology What is the place of the Daivata Kanda of Nirukta in understanding Vedic mythology? Best, Dean Anderson -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From spootland at HOTMAIL.COM Thu Nov 22 21:32:02 2012 From: spootland at HOTMAIL.COM (DiSimone Charles) Date: Thu, 22 Nov 12 13:32:02 -0800 Subject: Katre Scan Acquired Message-ID: <161227098079.23782.85399388513530947.generated@prod2.harmonylists.io> My great thanks to Birgit Kellner, P?ter-D?niel Sz?nt?, Adheesh Sathaye, and Madhav Deshpande; all of whom quickly and generously sent scans Katre's book to me. It is truely wonderful to live in this age of technology that provides us with the wonderful Indology list! Best,Charlie Charles DiSimonePromotionsprogramm Buddhismus-StudienDepartment of Indology and TibetologyLudwig-Maximilians-Universit?t, M?nchen -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From adheesh1 at GMAIL.COM Fri Nov 23 01:52:52 2012 From: adheesh1 at GMAIL.COM (Adheesh Sathaye) Date: Thu, 22 Nov 12 17:52:52 -0800 Subject: Better Quality Scan of Katre's Intro to Indian Textual Criticism In-Reply-To: <50AEA6CF.5080702@berkeley.edu> Message-ID: <161227098081.23782.11200163939306547146.generated@prod2.harmonylists.io> Greetings to all, Glad that I could have been of use regarding the scan of Katre's ITC, though I should say that the real thanks go to the anonymous original scanner of the book. Luis Gonzalez Reimann has very kindly repackaged it into a more compact size with OCR to do word searches, and so I've uploaded it here-- http://cl.ly/0u0s1Q2W1P0e Please feel free to download this smaller and more useful version of Katre's ITC instead! All best wishes, Adheesh ---- Adheesh Sathaye Department of Asian Studies University of British Columbia On Nov 22, 2012, at 2:27 PM, Luis Gonzalez-Reimann wrote: > Hi Adheesh, > > Thanks for the scan. I downloaded it and added OCR, so it is possible to do word searches. I also reduced the file size. I attach it. > > Maybe you can put this version on your website instead of the other one. > > All the best, > > Luis > _____ > From wujastyk at GMAIL.COM Fri Nov 23 03:01:30 2012 From: wujastyk at GMAIL.COM (Dominik Wujastyk) Date: Fri, 23 Nov 12 04:01:30 +0100 Subject: Scan of Katre's Intro to Indian Textual Criticism? In-Reply-To: <72FA4CFD-6EDB-4E6E-8527-C7125A191970@gmail.com> Message-ID: <161227098084.23782.1539427864718910245.generated@prod2.harmonylists.io> Many thanks! Dominik On 22 November 2012 18:13, Adheesh Sathaye wrote: > Dear Charlie, > > It looks like it's available on the DLI at this URL: > > > http://www.new1.dli.ernet.in/scripts/FullindexDefault.htm?path1=/data7/upload/0170/175&first=1&last=172&barcode=2030020019077 > > I've downloaded it and created a PDF for you (and other members of > Indology!) here: http://cl.ly/0F3o2D341l1w > > best wishes, > > Adheesh > > ---- > Adheesh Sathaye > Department of Asian Studies > University of British Columbia > > On Nov 22, 2012, at 8:37 AM, DiSimone Charles wrote: > > > Dear Colleagues, > > > > I am wondering if anyone happens to have a scan handy of the following: > > > > Katre, Sumitra Mangesh, and P. K. Gode. 1954. Introduction to Indian > textual criticism. Poona: [Published by S.M. Katre for the Deccan College > Post-graduate and Research Institute]. > > > > It appears to be available at my library only in the highly inconvenient > 'reading room only' type of situation. In any case, perhaps someone who > has recently been to AIIS in Pune can help me out! > > > > Thanks!! > > Charlie > > > > Charles DiSimone > > Promotionsprogramm Buddhismus-Studien > > Department of Indology and Tibetology > > Ludwig-Maximilians-Universit?t, M?nchen > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From jean-luc.chevillard at UNIV-PARIS-DIDEROT.FR Fri Nov 23 03:50:30 2012 From: jean-luc.chevillard at UNIV-PARIS-DIDEROT.FR (Jean-Luc Chevillard) Date: Fri, 23 Nov 12 09:20:30 +0530 Subject: Scan of Katre's Intro to Indian Textual Criticism? In-Reply-To: Message-ID: <161227098087.23782.5292754862464803833.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Adheesh and other knowledgeable people, thanks a lot for the pointers to this resource. I see that the DLI has books that are of interest to me (and to other people) such as: An Indian Ephemeris A D 1800 To A D 2000., 2990100067638. Dewan Bahadur L D Swamikannu Pillai. 1994. english. GEOGRAPHY. BIOGRAPHY. HISTORY. 458 pgs. An Indian Ephemeris A D 700 To A D 1799 Vol V., 2030020017030. Swamikannu Pillai, L.D.. 1922. English. GEOGRAPHY. BIOGRAPHY. HISTORY. 418 pgs. An Indian Ephemeris AD 700 To AD 1799 Vol II., 99999990013096. L D Swamikannu Pillai. 1922. english. Ephemeris, Indian Ephemeris. 413 pgs. An Indian Ephemeris AD 700 To AD 1799 Vol II., 99999990037908. L D Swamikannu Pillai. 1922. english. Ephemeris, Indian Ephemeris. 413 pgs. An Indian Ephemeris Ad 700 To Ad 1799 Vol IV., 2030020017028. Swamikannu Pillai, L.D.. 1922. English. GEOGRAPHY. BIOGRAPHY. HISTORY. 419 pgs. An Indian Ephemeris Vol I Part I., 2030020017210. Swamikannu Pillai, L.D.. 1922. English. GEOGRAPHY. BIOGRAPHY. HISTORY. 527 pgs. An Indian Ephemeris Vol I Part II., 2030020017031. Swamikannu Pillai, L.D.. 1922. English. GEOGRAPHY. BIOGRAPHY. HISTORY. 366 pgs. An Indian Ephemeris Vol II., 2030020016954. . 1922. English. GEOGRAPHY. BIOGRAPHY. HISTORY. 421 pgs. An Indian Ephemeris Vol III., 2030020018390. Swamikannu Pillai, L.D.. 1922. English. GEOGRAPHY. BIOGRAPHY. HISTORY. 423 pgs. An Indian Ephemeris Vol IV., 2030020016955. . 1922. English. GEOGRAPHY. BIOGRAPHY. HISTORY. 418 pgs. How easy is it to make a PDF on the basis of such resources? I probably overlooked it but I did not see any quick guide concerning that. Thanks for providing (the link to) a short tutorial, if possible Best wishes -- Jean-Luc Chevillard (Pondich?ry) On 23/11/2012 08:31, Dominik Wujastyk wrote: > Many thanks! > Dominik > > On 22 November 2012 18:13, Adheesh Sathaye > wrote: > > Dear Charlie, > > It looks like it's available on the DLI at this URL: > > http://www.new1.dli.ernet.in/scripts/FullindexDefault.htm?path1=/data7/upload/0170/175&first=1&last=172&barcode=2030020019077 > > I've downloaded it and created a PDF for you (and other members of > Indology!) here: http://cl.ly/0F3o2D341l1w > > best wishes, > > Adheesh > > ---- > Adheesh Sathaye > Department of Asian Studies > University of British Columbia > > On Nov 22, 2012, at 8:37 AM, DiSimone Charles wrote: > > > Dear Colleagues, > > > > I am wondering if anyone happens to have a scan handy of the > following: > > > > Katre, Sumitra Mangesh, and P. K. Gode. 1954. Introduction to > Indian textual criticism. Poona: [Published by S.M. Katre for the > Deccan College Post-graduate and Research Institute]. > > > > It appears to be available at my library only in the highly > inconvenient 'reading room only' type of situation. In any case, > perhaps someone who has recently been to AIIS in Pune can help me out! > > > > Thanks!! > > Charlie > > > > Charles DiSimone > > Promotionsprogramm Buddhismus-Studien > > Department of Indology and Tibetology > > Ludwig-Maximilians-Universit?t, M?nchen > > From will.sweetman at GMAIL.COM Fri Nov 23 05:06:14 2012 From: will.sweetman at GMAIL.COM (Will Sweetman) Date: Fri, 23 Nov 12 18:06:14 +1300 Subject: Scan of Katre's Intro to Indian Textual Criticism? In-Reply-To: <50AEF286.7010006@univ-paris-diderot.fr> Message-ID: <161227098089.23782.6489730704694571781.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Jean-Luc There are a couple of apps that will do this for you - recently I've been using this one: http://alokshukla.wordpress.com Try also: http://www.sanskritdocuments.org/scannedbooks/dlidownloader/ Best Will On 23/11/2012, at 4:50 PM, Jean-Luc Chevillard wrote: > Dear Adheesh and other knowledgeable people, > > thanks a lot for the pointers to this resource. > > I see that the DLI has books that are of interest to me > (and to other people) > such as: > > An Indian Ephemeris A D 1800 To A D 2000., 2990100067638. Dewan Bahadur L D Swamikannu Pillai. 1994. english. GEOGRAPHY. BIOGRAPHY. HISTORY. 458 pgs. > An Indian Ephemeris A D 700 To A D 1799 Vol V., 2030020017030. Swamikannu Pillai, L.D.. 1922. English. GEOGRAPHY. BIOGRAPHY. HISTORY. 418 pgs. > An Indian Ephemeris AD 700 To AD 1799 Vol II., 99999990013096. L D Swamikannu Pillai. 1922. english. Ephemeris, Indian Ephemeris. 413 pgs. > An Indian Ephemeris AD 700 To AD 1799 Vol II., 99999990037908. L D Swamikannu Pillai. 1922. english. Ephemeris, Indian Ephemeris. 413 pgs. > An Indian Ephemeris Ad 700 To Ad 1799 Vol IV., 2030020017028. Swamikannu Pillai, L.D.. 1922. English. GEOGRAPHY. BIOGRAPHY. HISTORY. 419 pgs. > An Indian Ephemeris Vol I Part I., 2030020017210. Swamikannu Pillai, L.D.. 1922. English. GEOGRAPHY. BIOGRAPHY. HISTORY. 527 pgs. > An Indian Ephemeris Vol I Part II., 2030020017031. Swamikannu Pillai, L.D.. 1922. English. GEOGRAPHY. BIOGRAPHY. HISTORY. 366 pgs. > An Indian Ephemeris Vol II., 2030020016954. . 1922. English. GEOGRAPHY. BIOGRAPHY. HISTORY. 421 pgs. > An Indian Ephemeris Vol III., 2030020018390. Swamikannu Pillai, L.D.. 1922. English. GEOGRAPHY. BIOGRAPHY. HISTORY. 423 pgs. > An Indian Ephemeris Vol IV., 2030020016955. . 1922. English. GEOGRAPHY. BIOGRAPHY. HISTORY. 418 pgs. > > > How easy is it to make a PDF on the basis of such resources? > > I probably overlooked it but I did not see any quick guide > concerning that. > > Thanks for providing > (the link to) a short tutorial, > if possible > > Best wishes > > -- Jean-Luc Chevillard (Pondich?ry) > > On 23/11/2012 08:31, Dominik Wujastyk wrote: >> Many thanks! >> Dominik >> >> On 22 November 2012 18:13, Adheesh Sathaye > > wrote: >> >> Dear Charlie, >> >> It looks like it's available on the DLI at this URL: >> >> http://www.new1.dli.ernet.in/scripts/FullindexDefault.htm?path1=/data7/upload/0170/175&first=1&last=172&barcode=2030020019077 >> >> I've downloaded it and created a PDF for you (and other members of >> Indology!) here: http://cl.ly/0F3o2D341l1w >> >> best wishes, >> >> Adheesh >> >> ---- >> Adheesh Sathaye >> Department of Asian Studies >> University of British Columbia >> >> On Nov 22, 2012, at 8:37 AM, DiSimone Charles wrote: >> >> > Dear Colleagues, >> > >> > I am wondering if anyone happens to have a scan handy of the >> following: >> > >> > Katre, Sumitra Mangesh, and P. K. Gode. 1954. Introduction to >> Indian textual criticism. Poona: [Published by S.M. Katre for the >> Deccan College Post-graduate and Research Institute]. >> > >> > It appears to be available at my library only in the highly >> inconvenient 'reading room only' type of situation. In any case, >> perhaps someone who has recently been to AIIS in Pune can help me out! >> > >> > Thanks!! >> > Charlie >> > >> > Charles DiSimone >> > Promotionsprogramm Buddhismus-Studien >> > Department of Indology and Tibetology >> > Ludwig-Maximilians-Universit?t, M?nchen >> >> From jean-luc.chevillard at UNIV-PARIS-DIDEROT.FR Sat Nov 24 05:27:21 2012 From: jean-luc.chevillard at UNIV-PARIS-DIDEROT.FR (Jean-Luc Chevillard) Date: Sat, 24 Nov 12 10:57:21 +0530 Subject: Scan of Katre's Intro to Indian Textual Criticism? In-Reply-To: Message-ID: <161227098091.23782.3678867278712830209.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Will, thanks a lot for the pointer. I have been able to install the software and to download my first book, which resulted in a 100 Mb pdf file (for 527 pages) [An Indian Ephemeris, Vol. I, Part I] I had to try, however, seven times before succeeding... [After the second try, I switched to "safe mode"] The morning hours (here in Pondicherry) seemed more favorable than the evening hours. :-) Thanks again Best wishes -- Jean-Luc On 23/11/2012 10:36, Will Sweetman wrote: > Dear Jean-Luc > > There are a couple of apps that will do this for you - recently I've been using this one: http://alokshukla.wordpress.com > > Try also: http://www.sanskritdocuments.org/scannedbooks/dlidownloader/ > > Best > > Will > > > On 23/11/2012, at 4:50 PM, Jean-Luc Chevillard wrote: > >> Dear Adheesh and other knowledgeable people, >> >> thanks a lot for the pointers to this resource. >> >> I see that the DLI has books that are of interest to me >> (and to other people) >> such as: >> >> An Indian Ephemeris A D 1800 To A D 2000., 2990100067638. Dewan Bahadur L D Swamikannu Pillai. 1994. english. GEOGRAPHY. BIOGRAPHY. HISTORY. 458 pgs. >> An Indian Ephemeris A D 700 To A D 1799 Vol V., 2030020017030. Swamikannu Pillai, L.D.. 1922. English. GEOGRAPHY. BIOGRAPHY. HISTORY. 418 pgs. >> An Indian Ephemeris AD 700 To AD 1799 Vol II., 99999990013096. L D Swamikannu Pillai. 1922. english. Ephemeris, Indian Ephemeris. 413 pgs. >> An Indian Ephemeris AD 700 To AD 1799 Vol II., 99999990037908. L D Swamikannu Pillai. 1922. english. Ephemeris, Indian Ephemeris. 413 pgs. >> An Indian Ephemeris Ad 700 To Ad 1799 Vol IV., 2030020017028. Swamikannu Pillai, L.D.. 1922. English. GEOGRAPHY. BIOGRAPHY. HISTORY. 419 pgs. >> An Indian Ephemeris Vol I Part I., 2030020017210. Swamikannu Pillai, L.D.. 1922. English. GEOGRAPHY. BIOGRAPHY. HISTORY. 527 pgs. >> An Indian Ephemeris Vol I Part II., 2030020017031. Swamikannu Pillai, L.D.. 1922. English. GEOGRAPHY. BIOGRAPHY. HISTORY. 366 pgs. >> An Indian Ephemeris Vol II., 2030020016954. . 1922. English. GEOGRAPHY. BIOGRAPHY. HISTORY. 421 pgs. >> An Indian Ephemeris Vol III., 2030020018390. Swamikannu Pillai, L.D.. 1922. English. GEOGRAPHY. BIOGRAPHY. HISTORY. 423 pgs. >> An Indian Ephemeris Vol IV., 2030020016955. . 1922. English. GEOGRAPHY. BIOGRAPHY. HISTORY. 418 pgs. >> >> >> How easy is it to make a PDF on the basis of such resources? >> >> I probably overlooked it but I did not see any quick guide >> concerning that. >> >> Thanks for providing >> (the link to) a short tutorial, >> if possible >> >> Best wishes >> >> -- Jean-Luc Chevillard (Pondich?ry) >> >> On 23/11/2012 08:31, Dominik Wujastyk wrote: >>> Many thanks! >>> Dominik >>> >>> On 22 November 2012 18:13, Adheesh Sathaye >> > wrote: >>> >>> Dear Charlie, >>> >>> It looks like it's available on the DLI at this URL: >>> >>> http://www.new1.dli.ernet.in/scripts/FullindexDefault.htm?path1=/data7/upload/0170/175&first=1&last=172&barcode=2030020019077 >>> >>> I've downloaded it and created a PDF for you (and other members of >>> Indology!) here: http://cl.ly/0F3o2D341l1w >>> >>> best wishes, >>> >>> Adheesh >>> >>> ---- >>> Adheesh Sathaye >>> Department of Asian Studies >>> University of British Columbia >>> >>> On Nov 22, 2012, at 8:37 AM, DiSimone Charles wrote: >>> >>> > Dear Colleagues, >>> > >>> > I am wondering if anyone happens to have a scan handy of the >>> following: >>> > >>> > Katre, Sumitra Mangesh, and P. K. Gode. 1954. Introduction to >>> Indian textual criticism. Poona: [Published by S.M. Katre for the >>> Deccan College Post-graduate and Research Institute]. >>> > >>> > It appears to be available at my library only in the highly >>> inconvenient 'reading room only' type of situation. In any case, >>> perhaps someone who has recently been to AIIS in Pune can help me out! >>> > >>> > Thanks!! >>> > Charlie >>> > >>> > Charles DiSimone >>> > Promotionsprogramm Buddhismus-Studien >>> > Department of Indology and Tibetology >>> > Ludwig-Maximilians-Universit?t, M?nchen >>> >>> > From palaniappa at AOL.COM Sun Nov 25 01:46:54 2012 From: palaniappa at AOL.COM (Sudalaimuthu Palaniappan) Date: Sat, 24 Nov 12 20:46:54 -0500 Subject: Jasmine vs. basil Message-ID: <161227098094.23782.18085190578030422352.generated@prod2.harmonylists.io> There is a famous Namputiri brahmin household called Svar?attu Ma?a near Kochi. It is supposed to be a 12-ke??u (i.e., it has three courtyards each of which is a n?lu (4)-kettu). According to tradition, ?di ?ankara is supposed to have composed the Kanakadh?r? Stava there. In any case, what I found interesting in the main courtyard is that it has the mullai (jasmine) plant rather than the usual tu?aci (basil) plant. According to Mr. Narayanan Namp?tiri of that household, jasmine is considered more auspicious than basil. This reminded me of the CT usage 'mullai c???a ka?pu' Is this a tradition specific to Kerala? Is this tradition also found in any Sanskrit literary sources? Thanks in advance Regards, Palaniappan -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From wedemeyer at UCHICAGO.EDU Tue Nov 27 19:55:50 2012 From: wedemeyer at UCHICAGO.EDU (Christian K. Wedemeyer) Date: Tue, 27 Nov 12 13:55:50 -0600 Subject: New Publication: Making Sense of Tantric Buddhism Message-ID: <161227098097.23782.14440599112970703430.generated@prod2.harmonylists.io> Making Sense of Tantric Buddhism: History, Semiology, and Transgression in the Indian Traditions by Christian K. Wedemeyer New York: Columbia University Press, 2013 (available now) Cloth, 336 pages, ISBN: 978-0-231-16240-1 $50.00 / ?34.50 http://cup.columbia.edu/book/978-0-231-16240-1/making-sense-of-tantric-buddhism Christian K. Wedemeyer?s systematic investigation into Buddhist Tantric traditions fundamentally rethinks the nature of its transgressive theories and practices and situates them firmly within larger trends in learned Indian culture. Challenging the notion that such phenomena are ?marginal? or primitive, Wedemeyer demonstrates these antinomian ?rituals of rebellion? were integrally related, ideologically and institutionally, both within the Buddhist mainstream and Indian culture. Revisiting various interpretations of esoteric Buddhism from the early-nineteenth century to the present, Wedemeyer demonstrates the fallacies of attributing Tantric transgression to either the passions of lusty monks, primitive tribal rites, or slavish imitation of Indian ?aiva traditions. He likewise interrogates the narratives that depict Tantrism as a degenerate form of Buddhism, as a primal religious undercurrent, or as medieval ritualism, exposing these as stock patterns in the European historical imagination. Surveying indigenous Buddhist accounts of the history of their traditions, he reveals the lived world of Tantric Buddhism as largely continuous with the Indian religious mainstream and deploys contemporary methods of semiotic and structural analysis to make sense of its seemingly repellent and immoral injunctions. Conducting the first-ever semiological reading of the influential Guhyasam?ja Tantra, Wedemeyer underscores the text?s overriding concern with purity, pollution, and transcendent insight?issues that are shared by all Indic religions. He also conducts a large-scale, quantitative study of Tantric literature, showing the radical antinomianism that has been taken generically as Tantric ?practice? (cary?) is instead a rarefied and highly managed ritual observance restricted to a sacerdotal elite. These insights into Tantric scripture and ritual enable a better appreciation of the continuities between South Asian Tantrism and broader currents in Indian religion, and Wedemeyer successfully illustrates how thoroughly these ?radical? communities were integrated into the intellectual, institutional, and social structures of South Asian Buddhism. Series: South Asia Across the Disciplines About the Author Christian K. Wedemeyer is associate professor of the history of religions at the University of Chicago Divinity School and in the Department of South Asian Languages and Civilizations. He is the author of ?ryadeva?s Lamp that Integrates the Practices: The Gradual Path of Vajray?na Buddhism According to the Esoteric Community Noble Tradition, and his research concerns the history and literature of Buddhism in Southern Asia and Tibet. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From manufrancis at GMAIL.COM Wed Nov 28 21:23:26 2012 From: manufrancis at GMAIL.COM (Manu Francis) Date: Wed, 28 Nov 12 22:23:26 +0100 Subject: Adipurana Message-ID: <161227098100.23782.8152196564934664961.generated@prod2.harmonylists.io> Dear list members, Has anybody an electronic text and/or a scan of the Vaishnava Upapurana named Adipurana in 29 chapters dealing with the story of Krishna? I would greatly appreciate to have access to these. With best wishes. -- Emmanuel Francis Charg? de recherche CNRS, Centre d'?tude de l'Inde et de l'Asie du Sud (EHESS-CNRS), Paris Associate member, Centre for the Study of Manuscript Culture (SFB 950), Universit?t Hamburg -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From malhar at IITB.AC.IN Wed Nov 28 22:44:49 2012 From: malhar at IITB.AC.IN (Malhar Arvind Kulkarni) Date: Thu, 29 Nov 12 04:14:49 +0530 Subject: Gentle Reminder: 5th ISCLS at IIT Bombay Message-ID: <161227098102.23782.13759988406766656395.generated@prod2.harmonylists.io> Dear All, This is to remind you about the upcoming 5th International Sanskrit Computational Linguistics Symposium scheduled to be held at IIT Bombay from 4-6 January 2013. Those of you who are interested in attending are requested to Register now. For details please visit our site: https://sites.google.com/site/5isclc2013 Thanks. Malhar Kulkarni. Organising Chair, 5th ISCLS, IIT Bombay. From christophe.vielle at UCLOUVAIN.BE Thu Nov 29 09:42:17 2012 From: christophe.vielle at UCLOUVAIN.BE (Christophe Vielle) Date: Thu, 29 Nov 12 10:42:17 +0100 Subject: Adipurana In-Reply-To: Message-ID: <161227098109.23782.18445753666106578759.generated@prod2.harmonylists.io> It is to be noted that according to Hazra, Studies in the UP vol. 1, pp. 279-303, 350, the Krishnaite Aadi-(upa)P in 29 chapters, as printed in 1891 at Calcutta with a Bengali translation and thereafter by the Venkateswara Press (zaka 1829), is a relatively late text, both interpolated (for its first 4 chapters) and incomplete comparing to several mss. bearing the same title which are in about 50 chapters. Moreover, there is an earlier "Aadi-(upa)P" or "AadyaP", now lost but quoted by the Nibandha-writers, which was thus another (the "original") work (proclaimed by Sanatkumaara; saying for instance that a person born in Aaryaavarta is not allowed to go beyond the rivers Narmadaa in the South, Sindhu in the West and Karatoyaa in the East), the latter one being itself different from the puraa.nic fragment retrieved in Kashmir and edited by Yasuke Ikari & Takao Hayashi (in A Study of the Niilamata, Kyoto, 1994, pp.83-136) as the *Aadi-(mahaa)puraa.na (but in fact the "original" BrahmaP referred to by Hazra Puraa.nic Records p. 156-7 on the basis of Nibandha quotations; the BrahmaP is indeed sometimes called AadiP). On the late AadiP as edited in 29 ch., see the following reference: A?dipura?n?avimars?ah? / Rurukuma?ramaha?pa?trah? ; pradha?nasampa?dakah? Harekr?s?n?as?atapathi?. -- Tirupatih? : Ra?s?t?riyasam?skr?tavidya?pi?t?ham, 2010. xxvi, 172 p. ; 25 cm. -- (Ra?s?t?riyasam?skr?tavidya?pi?t?hagranthama?la? ;222) (Pa?ramparikas?a?strasamutkars?agranthama?la? ; 60) (Svarn?ajayanti?granthama?la? ; 19) In Sanskrit. Added t.p. title: A?dipura?n?avimars?ah?. Study on the A?dipura?n?am, Hindu mythological text. "The Adipurana is one of the Upapuranas supposedly written by a disciple of Vyasa. The work describes the story of Lord Krishna, the episodes relating to Radha and Krishna, the description of Mathura and Brindhavana, praise of Brindhavana which is the most favourite and eternal abode of Krishna in which he sports and exploits which are to be experienced through love and devotion etc. are described. The book has five chapters discussing the topics" Le 28 nov. 2012 ? 22:23, Manu Francis a ?crit : > Dear list members, > > Has anybody an electronic text and/or a scan of the Vaishnava Upapurana named Adipurana in 29 chapters dealing with the story of Krishna? > I would greatly appreciate to have access to these. > > With best wishes. > > -- > Emmanuel Francis > Charg? de recherche CNRS, Centre d'?tude de l'Inde et de l'Asie du Sud (EHESS-CNRS), Paris > Associate member, Centre for the Study of Manuscript Culture (SFB 950), Universit?t Hamburg > > > ??????????????????? Christophe Vielle Louvain-la-Neuve Editor, Publications de l'Institut Orientaliste de Louvain series - Last Indological issues: PIOL nos 53, 60 - Still available: Mah?praj??p?ramit???stra (vols 1-2-3-4-5), Asa?ga's Mah?y?nasa?graha, Vimalak?rtinirde?a, Lamotte's History of Indian Buddhism, etc. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From wujastyk at GMAIL.COM Thu Nov 29 10:19:20 2012 From: wujastyk at GMAIL.COM (Dominik Wujastyk) Date: Thu, 29 Nov 12 11:19:20 +0100 Subject: Dissertation reviews relating to South Asia Message-ID: <161227098113.23782.9950938262278234501.generated@prod2.harmonylists.io> - http://dissertationreviews.org/archives/category/review/southasia Dissertation Reviews is a new service that offers reviews of new theses, and also includes reviews of libraries and archives. DW -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dbhattacharya200498 at YAHOO.COM Thu Nov 29 05:09:55 2012 From: dbhattacharya200498 at YAHOO.COM (Dipak Bhattacharya) Date: Thu, 29 Nov 12 13:09:55 +0800 Subject: Availability and publisher of book Message-ID: <161227098105.23782.647693416181758194.generated@prod2.harmonylists.io> 29 11 12 Dear All, Could anyone kindly inform, off or on List, the name of the publisher and about the availability of the following book? Jacqueline Picoche: Dictionnaire ?tymologique du fran?ais With thanks in advance Dipak Bhattacharya -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From wujastyk at GMAIL.COM Thu Nov 29 16:23:08 2012 From: wujastyk at GMAIL.COM (Dominik Wujastyk) Date: Thu, 29 Nov 12 17:23:08 +0100 Subject: Young Buddhist Association of Tokyo Message-ID: <161227098120.23782.16351092520153867903.generated@prod2.harmonylists.io> Is anyone in touch with this organisation? Their website is http://todaibussei.or.jp/ There's an email address on their website, mailto at todaibussei.org.jp, but itdoesn't work. I would be grateful for a live connection with the YBA. With thanks, Dominik -- Dr Dominik Wujastyk Department of South Asia, Tibetan and Buddhist Studies , University of Vienna, Spitalgasse 2-4, Courtyard 2, Entrance 2.1 1090 Vienna, Austria and Adjunct Professor, Division of Health and Humanities, St. John's Research Institute, Bangalore, India. Project | home page| PGP -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dbhattacharya200498 at YAHOO.COM Thu Nov 29 11:10:31 2012 From: dbhattacharya200498 at YAHOO.COM (Dipak Bhattacharya) Date: Thu, 29 Nov 12 19:10:31 +0800 Subject: Thanks for information Message-ID: <161227098116.23782.12861522836421900367.generated@prod2.harmonylists.io> INDOLOGY at liverpool.ac.uk I am thankful to all who furnished me with details of the publication of? Dictionnaire Etymologique du Fran?ais(New Edition) by Jacqueline Picoche I am sorry to have taken such an uncommon step because of the temporarynon-cooperation from my Internet Server. Best DB -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From christophe.vielle at UCLOUVAIN.BE Thu Nov 29 21:08:09 2012 From: christophe.vielle at UCLOUVAIN.BE (Christophe Vielle) Date: Thu, 29 Nov 12 22:08:09 +0100 Subject: Gwendolyn Layne's translation of Kadambari Message-ID: <161227098123.23782.9322456801243829426.generated@prod2.harmonylists.io> Dear List, In trying to enter in contact with Gwendolyn Layne a few days ago (see her "e-home" at http://members.aceweb.com/gwenlayne/index.html), I heard about her death, a year and a half ago, from her husband Clinton Seely. I got from him a cd with the .pdf of the translation of Kaadambarii plus two articles by her wife ("Kadambari, and the Art of Framing Lies: A Study in Storytelling," Jadavpur Journal of Comparative Literature, vol. 18-19, 1980-81, pp. 98-118, and "Sanskrit Fantasy Literature," in The Encyclopedia of Fantasy Literature, ed. John Clute and John Grant, New York: St. Martin's Press, 1992, pp. 814-15). He told me to be free to pass it along to any of the colleagues who might be interested in Baa.na and Layne's work. So with the help of a friend I made new "searchable" .pdfs: they are now available for download (gathered into one file "Pour_Christophe.zip", 144769174 bytes) for 14 days. You can click on the link below to download the file: With best wishes, Christophe Vielle -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: