From wujastyk at GMAIL.COM Sun Dec 2 23:37:08 2012 From: wujastyk at GMAIL.COM (Dominik Wujastyk) Date: Mon, 03 Dec 12 00:37:08 +0100 Subject: Recently-appeared online dictionaries site Message-ID: <161227098126.23782.11744987845611087695.generated@prod2.harmonylists.io> Online Sanskrit Dictionary: - www.andhrabharati.com/dictionary/sanskrit/index.php -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From michaels.axel at GOOGLEMAIL.COM Mon Dec 3 08:40:15 2012 From: michaels.axel at GOOGLEMAIL.COM (Axel Michaels) Date: Mon, 03 Dec 12 09:40:15 +0100 Subject: New Publication Message-ID: <161227098130.23782.6156341427455627737.generated@prod2.harmonylists.io> Dear colleagues, we are happy to announce the last of three volumes on Hindu- and Buddhist life-cycle rituals among the Newars in Nepal, published in Ethno-Indology - Heidelberg Studies in South Asian Rituals series by Harrassowitz. The volumes contain descriptions and analysis of all major rites de passage along with the edition and translation of many related ritual handbooks as well as a DVD. To my knowledge it is the first time that all the major samskaras have been studied at one place, in one community and in a way that combines fieldwork with philology. The project that is financed by the DFG started in 2002 will come to an end in the next year. Axel Michels with Niels Gutschow Gutschow, Niels / Michaels, Axel Getting married Hindu and Buddhist Marriage Rituals Among the Newars of Bhaktapur and Patan, Nepal with contributions by Bajracharya, Manik / Bajracharya, Manik / Pariyar, Tessa Ethno-Indology, volume: 12 2012, cloth bound, VI, 411 pages, 34 ill., 58 colour ill., 25, 7 x 22, 5 cm, 1 DVD vy Christian Bau ISBN: 978-3-447-06663-1 Gutschow, Niels / Michaels, Axel Growing up Hindu and Buddhist Initiation Rituals among Newar Children in Bhaktapur (Nepal) Ethno-Indology, volume: 6 2008, cloth bound, 332 pages, 84 b&w, 16 colour pict., 25, 7 x 22, 5 cm, film-DVD by Christian Bau - 29,7 ? 2 ISBN: 978-3-447-05752-3 Gutschow, Niels /Michaels, Axel Handling Death The Dynamics of Death Rituals and Ancestor Rituals Among the Newars of Bhaktapur, Nepal With contributions by Johanna Buss and Nutan Sharma Ethno-Indology, volume: 3 2005. cloth bound, 216 pages, 140 colour ill. - 25, 7 x 22, 5 cm, 1 DVD by Christian Bau ISBN: 978-3-447-05160-6 Sorry for cross-posting -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: 4265_121.jpg Type: image/jpeg Size: 1288 bytes Desc: not available URL: -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: 17_103.gif Type: image/gif Size: 1164 bytes Desc: not available URL: -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: 1251_121.jpg Type: image/jpeg Size: 1877 bytes Desc: not available URL: -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: 925_121.jpg Type: image/jpeg Size: 1408 bytes Desc: not available URL: From spootland at HOTMAIL.COM Tue Dec 4 09:02:22 2012 From: spootland at HOTMAIL.COM (DiSimone Charles) Date: Tue, 04 Dec 12 01:02:22 -0800 Subject: Call for Papers: Reading Outside the Lines Workshop at LMU Message-ID: <161227098134.23782.960165470256745061.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Colleagues, Below please find call for papers for the upcoming "Reading Outside the Lines Workshop" at LMU September, 2013. For further information please see the department website, which will be updated as the event approaches: http://www.en.buddhismus-studien.uni-muenchen.de/currentissues/reading-outisde/index.html Please feel free to distribute widely! Reading Outside the Lines: A Workshop on the Intersection of Buddhist Art and Texts held at Ludwig-Maximilians Universit?t, M?nchen sponsored by the Doctoral Program in Buddhist Studies The Doctoral Program in Buddhist Studies at Ludwig-Maximilians Universit?t, M?nchen is pleased to announce a call for papers for ?Reading Outside the Lines: A Workshop on the Intersection of Buddhists Art and Texts,? to be held at LMU, M?nchen on September 13-14, 2013 in the beautiful city of Munich, Germany with a keynote address by Christian Luczanits, curator at the Rubin Museum of Art, New York. Throughout the history of Buddhist Studies, philological and text critical approaches on the one hand and art historical approaches on the other, while sometimes serving to inform one another, have often been pursued independently. However, often in the context of an increased interest in visual studies and material culture, research integrating both perspectives has been increasing. With the Reading Outside the Lines workshop it is our hope to provide a fertile environment for scholars to bridge the ever-shrinking gap between the study of Buddhist art and texts. The intended scope of the workshop spans the breadth of the Buddhist world, embracing research centered on all of its temporal and physical manifestations. We encourage submission of abstracts from all scholars, both those who hold their PhDs and graduate students, who are working on issues surrounding the study of Buddhist art and texts. Scholars whose work focuses primarily on either textual studies or art history alone but are interested in the intersection of the two fields are also encouraged to attend. The final number of participants will depend on the number of abstracts we receive but we are hoping for a large turnout with a fruitful and lively discussion.Selected contributors will present their research in a workshop environment and all papers will have discussant responses followed by discussion. The workshop will be conducted in English. While it is of course preferred that expenses for attendees are funded by their home institutions, travel funding is available for some attendees and will be awarded based on need and merit. Please submit an abstract no longer than three to five hundred words to: buddhist-studies-workshop at lrz.uni-muenchen.de by February 15, 2013 to be considered for selection to attend. Expect to be notified in mid-April 2013. Those selected will be required to submit a finished draft of their paper by July 15, 2013 to ensure discussants and all participants have time to prepare responses. Charles DiSimonePromotionsprogramm Buddhismus-StudienDepartment of Indology and TibetologyLudwig-Maximilians-Universit?t, M?nchen -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From elisa.freschi at GMAIL.COM Tue Dec 4 09:20:10 2012 From: elisa.freschi at GMAIL.COM (elisa freschi) Date: Tue, 04 Dec 12 10:20:10 +0100 Subject: A Coffee Break Conference on the re-use of texts (Rome, 21-22 December 2012) In-Reply-To: Message-ID: <161227098138.23782.11382952156829225547.generated@prod2.harmonylists.io> Dear colleagues, in case you are considering to visit Rome for Christmas, here is an additional reason for doing it: A Coffee Break Conference on the quotations and re-use of texts in Sanskrit ??stra. Rome, Institute of Oriental Studies 21-22 December 2012 The Coffee Break Conference (CBC) project is the result of a larger reflection on the common sensical statement that "the most interesting parts of a conference are the coffee breaks". One yawns or falls asleep while most papers are read ? apart from a couple of them and one's own one. By contrast, one often takes part of challenging and fascinating debates while sipping at a cup of tea or coffee. Often, the same papers sound thought-provoking and insightful during the breaks, and extremely boring while they are actually read. Therefore, what a "coffee break conference" aims at is to leave behind the rigidity and formality of the official academic and scholarly meetings and to favour an open-minded exchange of ideas, suggestions, discussions and criticisms, within the spirit of a friendly dialogue held in an informal atmosphere. Provisional programme: Friday the 21st December 2012 Introductory session (9?10) h 9?10 A few methodological words by Elisa Freschi (IKGA, ?AW, Vienna) h 9.10?10 Paradigm cases of analysis of quotations: Himal Trikha (IKGA, ?AW, Vienna) Broadening the picture (10-12.45) h 10?10.50 Intertextuality in Greek Historians (tbc) by Monica Berti (Tuft University, Massachusetts) h 10.50?11.40 Re-use of formulas by the Vedic poets by Elena Mucciarelli (T?bingen) [CB h 11.40?11.55] h 11.55?12.45 Re-use of texts as attested in marginal annotations by Camillo Formigatti (Cambridge) Focusing on ??stra (12.45?18.15) h 12.45 Introduction on quotations in ??stra by Raffaele Torella (Rome) [Lunch: 13.30?14.30] h 14.30?15.20 Re-use of texts among the commentaries of the S??khyak?rik?s by Kengo Harimoto (Hamburg) h 15.20?16.10Quotations in Bhart?hari's commentaries (tbc) by Vincenzo Vergiani (Cambridge) [CB h 16.10?16.25] h 16.25?17.15 Types of quotations as connected to the types of siddh?nta in the Ny?yama?jar? 6 by Alessandro Graheli (Vienna) h 17.15?18.05 Quotations and (lost) commentaries in Advaita Ved?nta by Ivan Andrijanic (Zagreb) Saturday the 22nd December 2012 Subfocus on the Buddhist context throughout ages and milieus (9?11.30) h 9?9.50 Text re-use in early Tibetan epistemological treatises by Pascale Hugon (Vienna) h 9.50?10.40 Commenting by quoting. The case of Manorathanandin's Pram??av?rttikavr?tti by Cristina Pecchia (Leiden) h 10.40?11.30 Re-use of previous texts among Burmese grammarians of P?li by Aleix Ruiz-Falqu?s (Cambridge) [CB 11.30-11.50] Religious texts (11.50?13.30) h 11.50?12.40 To borrow or not to borrow? The case of "vaibhav?yanarasi?hakalpa" within the scope of P??car?tra literature by Ewa Debicka-Borek (Cracow) h 12.40?13.30 Thinking through quotations: the case of the Medieval Dharmanibandhas by Florinda De Simini (Naples) Final discussion (and lunch together) For further info: http://asiatica.wikispaces.com/quotations+and+re-use+of+texts+in+Sanskrit+texts The program is also attached as a pdf to this message. Looking forward to future chances to interact, discuss (and disagree), elisa freschi Dr. Elisa Freschi Institute for the Cultural and Intellectual History of Asia Centre for Studies in Asian Cultures and Social Anthropology Austrian Academy of Sciences Apostelgasse 23 1030 Vienna Austria Phone +43 1 51581 6433 Fax +43 1 51581 6410 http://elisafreschi.blogspot.com http://oeaw.academia.edu/elisafreschi -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: quotations_program.pdf Type: application/pdf Size: 34370 bytes Desc: not available URL: -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From gthomgt at GMAIL.COM Tue Dec 4 18:05:31 2012 From: gthomgt at GMAIL.COM (George Thompson) Date: Tue, 04 Dec 12 13:05:31 -0500 Subject: David Shulman on kudiayattam Message-ID: <161227098150.23782.2725696670778299084.generated@prod2.harmonylists.io> Dear List, I forward an interesting article by Shulman published recently in the New York Review of Books: Enjoy! George Thompson From aprigliano at USP.BR Tue Dec 4 17:25:44 2012 From: aprigliano at USP.BR (Adriano Aprigliano) Date: Tue, 04 Dec 12 15:25:44 -0200 Subject: Dharmottara Message-ID: <161227098143.23782.5561045915106782124.generated@prod2.harmonylists.io> Dear colleagues, Does anyone know of a translation of Dharmottara's Pramanaviniscayatika into English (or French or German)? best Adriano Aprigliano Post-doc researcher Universidade de S?o Paulo S?o Paulo Brasil -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From gthomgt at GMAIL.COM Tue Dec 4 22:30:07 2012 From: gthomgt at GMAIL.COM (George Thompson) Date: Tue, 04 Dec 12 17:30:07 -0500 Subject: David Shulman on kudiyattam Message-ID: <161227098153.23782.10491698824595611853.generated@prod2.harmonylists.io> Oops! It is K On Tue, Dec 4, 2012 at 1:05 PM, George Thompson wrote: > Dear List, > > I forward an interesting article by Shulman published recently in the > New York Review of Books: > > > > Enjoy! > > George Thompson From kellner at ASIA-EUROPE.UNI-HEIDELBERG.DE Tue Dec 4 17:37:14 2012 From: kellner at ASIA-EUROPE.UNI-HEIDELBERG.DE (Birgit Kellner) Date: Tue, 04 Dec 12 18:37:14 +0100 Subject: Dharmottara In-Reply-To: <4707757B-CB56-4DF4-A378-AE3626195D57@usp.br> Message-ID: <161227098147.23782.13283096919636479147.generated@prod2.harmonylists.io> Am 04.12.2012 18:25, schrieb Adriano Aprigliano: > Dear colleagues, > > Does anyone know of a translation of Dharmottara's Pramanaviniscayatika into English (or French or German)? > best > Adriano Aprigliano > > Post-doc researcher > Universidade de S?o Paulo > S?o Paulo > Brasil > Dharmottara's work is extensive and philologically demanding, and still in parts accessible only in Tibetan translation. There is no full modern translation of the PVin?. The database EAST (Epistemology and Argumentation in South Asia and Tibet) lists currently only two partial translations, one in German and one in Japanese (http://east.uni-hd.de/buddh/ind/18/46/, coverage only up to 1994). More partial translations certainly exist, and are being produced as we speak, on the basis of recently discovered (partial) Sanskrit manuscripts - your luck basically depends on what sections of the work you are interested in. With best regards, Birgit Kellner -- -------- Prof. Dr. Birgit Kellner Chair in Buddhist Studies Cluster of Excellence "Asia and Europe in a Global Context - Shifting Asymmetries in Cultural Flows" University of Heidelberg Karl Jaspers Centre Vossstra?e 2, Building 4400 D-69115 Heidelberg Phone: +49(0)6221 - 54 4301 Fax: +49(0)6221 - 54 4012 http://www.asia-europe.uni-heidelberg.de/en/home.html From elisa.freschi at GMAIL.COM Wed Dec 5 10:56:09 2012 From: elisa.freschi at GMAIL.COM (elisa freschi) Date: Wed, 05 Dec 12 11:56:09 +0100 Subject: Coffee Break Conferences Message-ID: <161227098157.23782.149416948620724448.generated@prod2.harmonylists.io> Dear colleagues, I am very grateful for the many nice messages we received. Since many among you lamented the fact that it would have been preferable to know about the conference well in advance, here is the website of the CBC project. Everyone is welcome to propose ideas, contribute to the existing projects, suggest contributors or just surf through the wiki: http://asiatica.wikispaces.com/ The 2013 CBC will take place in September, in Turin: http://asiatica.wikispaces.com/2013+CONFERENCE+IN+TURIN yours elisa freschi Dr. Elisa Freschi Institute for the Cultural and Intellectual History of Asia Centre for Studies in Asian Cultures and Social Anthropology Austrian Academy of Sciences Apostelgasse 23 1030 Vienna Austria Phone +43 1 51581 6433 Fax +43 1 51581 6410 http://elisafreschi.blogspot.com http://oeaw.academia.edu/elisafreschi From venetia.ansell at GMAIL.COM Thu Dec 6 02:05:12 2012 From: venetia.ansell at GMAIL.COM (Venetia Kotamraju) Date: Thu, 06 Dec 12 07:35:12 +0530 Subject: Madhuravijaya manuscripts Message-ID: <161227098160.23782.3794493990611079467.generated@prod2.harmonylists.io> Dear list, We are working on a partial translation of the Madhuravijaya of Gangadevi for which we are referring to three editions all based on a single, damaged manuscript - the one found in Trivandrum in 1916 (which was indeed the re-discovery of this 14th century poem). As far as I can see no other manuscript has since been found. Is anyone aware of further manuscripts of this text? Thank you very much Venetia -- Venetia Kotamraju +91 997230 5440 www.rasalabooks.com www.venetiaansell.wordpress.com -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From wujastyk at GMAIL.COM Thu Dec 6 20:29:23 2012 From: wujastyk at GMAIL.COM (Dominik Wujastyk) Date: Thu, 06 Dec 12 21:29:23 +0100 Subject: SARIT and a new e-Mahabharata Message-ID: <161227098164.23782.6958553448180139298.generated@prod2.harmonylists.io> Dear INDOLOGYists, As you may know, the SARIT service, running at http://sarit.indology.info, is a project that aims to offer freely-downloadable electronic editions of Indic texts, together with a menu-driven interface to make it easy to search, index, and do other useful things with the e-texts. E-texts in SARIT are editions in the scholarly sense: they have a transparent history and provenance, they can be cited accurately, and they represent a fixed point of reference that can be used in footnotes and bibliographies. SARIT is the beginning of a scholarly language corpus for Sanskrit and related languages. As such, it aims to set an example of doing things "the right way." That is to say, the base e-texts are encoded ("marked-up") using the Guidelines of the Text Encoding Initiative. A big part of that is the addition of structured meta-data to the top of the files, the "TEI Header," that gives a full and structured account of the provenance of the e-text, who has done what to it, and a history of changes as it evolves and is corrected or updated. There's more than this to the design of the SARIT project, but I'll stop there for the moment. Files prepared "the SARIT way" are useful for many purposes in computing and the humanities, far beyond SARIT itself. TEI encoding is, in fact, now the accepted standard for all serious textual work in humanities computing. There are all sorts of fascinating things one can do with e-texts, once one has materials in the TEI format. We have been adding e-texts to SARIT for a few years now, slowly and carefully, learning all the time. There is already a sizeable corpus of materials and SARIT is already more than merely a test system. However, this week the SARIT text corpus took a giant step forward, through the addition of a new text of the complete Mahabharata, the "Southern recension." During the last few years, Professor Shrinivasa Varakhedi, Dean and Director, Karnataka Sanskrit University, has created an e-text of the seventeen-volume "Kumbakonam" Mahabharata, i.e., Krishnacharya, T. R. & Vyasacharya, T. R. (Eds.) ?r?? ?r?man Mah?bh?ratam. Sa?ippa?am ldots ??. ?r. K????c?rye?a ??. ?r. Vy?s?c?rye?a ca aneke??? vidu??? s?h?yyena d?k?i??tyabahuko??nus?re?a sa??odhya = Sriman Mahabharatam. A New Edition Mainly Based on the South Indian Texts, with Footnotes and Readings Nirnayasagar Press, Bombay, 1906--1910. A few weeks ago, Professor Varakhedi contacted me with the wish to give this e-text freely to the world of scholarship. I'm delighted to say that my colleague Patrick Mc Allister, who is webmaster for the SARIT and INDOLOGY websites, with minor assistance from Dr John Smith and myself, has now marked up the Mahabharata files donated by Prof. Varakhedi following the TEI Guidelines, and the e-text was published on the SARIT server yesterday. - http://sarit.indology.info/newphilo/navigate.pl?indologica.11 - http://sarit.indology.info/newphilo/navigate.pl?indologica.12 The first text above is the Mbh in Roman script (IAST encoding) and the second is the whole text again in Devanagari. At the main SARIT search interface, one can search and index the text in either script. We still have some tweaking to do on the files, and this may even go on for a long time. But we wanted to get the texts to the public as soon as possible. I wish to express my great thanks to Patrick Mc Allister for his hard work and expertise in both humanities computing and Sanskrit. In a few days, we shall also be adding derived versions of the texts to the "downloads" section of SARIT, so that people may also take and use the original XML files or the derived PDF or HTML versions of the Mahabharata (in both scripts). This e-Mahabharata, like all the SARIT files, is released under a Creative Commons license that permits free sharing, but insists on authorial attribution and the similar free distribution of all derivatives under the same terms. (It's a freedom that propagates itself.) May I once again express my enormous gratitude to Prof. Varakhedi for so generously making these files available to the public, and allowing them to be mounted on the SARIT server. I am also full of admiration for the long task of inputting the data that he has undertaken. Perhaps only Professor Tokunaga would fully understand what such a task means. Enjoy, Dominik Wujastyk -- Dr Dominik Wujastyk INDOLOGY and SARIT Technical appendix: The master copies of all SARIT files, including the Mahabharata files, also live on the Github service, at - https://github.com/paddymcall/SARIT At that location, anyone can use Git to take a copy of the XML files, and also to submit corrections and updates. This is for more advanced users, obviously, people who understand version control systems and are able to use Git, and who also have a good knowledge of Sanskrit. But in principle, it is all open to the public. If anyone makes a mess, it can easily be rolled back, since Git keeps a history of all changes. The purpose of doing this is to be able to track the history of all changes to the SARIT files in the future, down to the byte level, with documentation and the ability to fork (and merge) versions in future, should the need arise. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From pma at RDORTE.ORG Thu Dec 6 20:47:28 2012 From: pma at RDORTE.ORG (patrick mc allister) Date: Thu, 06 Dec 12 21:47:28 +0100 Subject: SARIT and a new e-Mahabharata In-Reply-To: Message-ID: <161227098169.23782.1278382588771047316.generated@prod2.harmonylists.io> * Dominik Wujastyk [2012-12-06 21:35]: > Dear INDOLOGYists, > > ... > > A few weeks ago, Professor Varakhedi contacted me with the wish to give this > e-text freely to the world of scholarship. ?I'm delighted to say that my > colleague Patrick Mc Allister, who is webmaster for the SARIT and INDOLOGY > websites, with minor assistance from Dr John Smith and myself, has now marked > up the Mahabharata files donated by Prof. Varakhedi following the TEI > Guidelines, and the e-text was published on the SARIT server yesterday. > > ? http://sarit.indology.info/newphilo/navigate.pl?indologica.11 The URL for the devan?gar? encoded version has changed (due to slightly modified indexing behaviour): ? http://sarit.indology.info/newphilo/navigate.pl?indologica.0 The easiest way to find all SARIT texts is to hit Search with an empty search string on http://sarit.indology.info/. Or follow this URL: http://tinyurl.com/bpprco -- patrick mc allister long term email: pma at rdorte.org *current* office email: patrick.mcallister at oeaw.ac.at homepage: http://rdorte.org/pma/ From palaniappa at AOL.COM Fri Dec 7 05:12:14 2012 From: palaniappa at AOL.COM (Sudalaimuthu Palaniappan) Date: Fri, 07 Dec 12 00:12:14 -0500 Subject: old tamil Message-ID: <161227098172.23782.17511128316063439269.generated@prod2.harmonylists.io> In an earlier post, I had written the following. <> In response, one member wrote to me offline that since an elephant (ka?i?u) cannot be eaten, the word in the poem must refer to a calf (ka??u). I suggested to him to look at Ku?. 295.4 for a parallel usage involving a cow. In both cases, the animal is only an instrument to get food, not the food per se. After having consulted Ku?. 295.4, he wrote back saying that the two usages are not comparable and asked what food one gets from or through an elephant. Finally he said I was forcing the texts to serve my purpose. Since I remembered that in an earlier paper ("Early Evidence for Caste in South India") George Hart also wondered about what the poor bards would have done with a gifted elephant, I thought I could provide some clarification regarding the two poems. In Na?.310.9, "ka?i?upe?u valcip p??a?" refers to a bard who eats the food obtained through an elephant. In Ku?. 295.4, "?r?? valcic c?r il v??kkai" refers to "the not very prosperous livelihood with food obtained through a single cow." In both cases, the animals are not eaten. In both cases, the animals are the means through which the person earns his/her livelihood. That elephants can be a source of livelihood is common knowledge in Tamil Nadu/Kerala. In Tamil, we have a proverb, "y??ai irunt?lum ?yiram po?, i?ant?lum ?yiram po?" meaning "An elephant is worth a thousand gold coins whether it is living or dead." An elephant can serve as a means of passenger transportation as well as freight transportation. We find instances of such usage in Classical Tamil poems. Pari.12.28 refers to people riding elephants. Pu?. 247.1 refers to elephant transporting firewood. In fact, the modern commentator Turaic?mip Pi??ai refers to the current practice of elephants being used in transporting felled trees in forests. So when a bard receives an elephant, he could use it himself for transportation or arrange for it to be used for a multitude of purposes for which he could earn compensation. In short, an elephant as a gift could have been a valuable asset for bard indeed. For an example of how a person can obtain food through an elephant, please see the following Malayalam movie that shows how a bankrupt household turns to obtaining their livelihood through an elephant. http://www.youtube.com/watch?v=ifNX-DskwdY Regards, Palaniappan -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From gthomgt at GMAIL.COM Fri Dec 7 23:11:54 2012 From: gthomgt at GMAIL.COM (George Thompson) Date: Fri, 07 Dec 12 18:11:54 -0500 Subject: Samaveda pdfs? Message-ID: <161227098176.23782.10801161311932100042.generated@prod2.harmonylists.io> Dear List, I am looking for pdfs of: J.M. van der Hoogt: The Vedic Chant studied in its Textual and Melodic Form, 1929. B. Faddegon: Studies in the Samaveda, Part One, 1951. And B, Faddegon: Ritualistic Dadaism. Acta Orientalia 5: 177-195 [1927]. I any of these is available I would be most grateful to receive them. George Thompson From shrivara at GMAIL.COM Sat Dec 8 19:43:23 2012 From: shrivara at GMAIL.COM (shrinivasa varakhedi) Date: Sun, 09 Dec 12 01:13:23 +0530 Subject: SARIT and a new e-Mahabharata In-Reply-To: Message-ID: <161227098180.23782.9115401860102406112.generated@prod2.harmonylists.io> Dear colleagues, Thanks to Dr.Dominik Wujastyk and his team for the support in distributing this e-text through SARIT. I would like to share the credit of creating this entire e-text of the Mahabharata edition with my team members that supported my work. Starting from my work in Rashtriya Sanskrit Vidyapeetha, Tirupati, I continued this work with the support of my research team members in various places - Hyd and Bangalore, the result of which I wanted to share with the scholarly community. I thank one and all who made this possible. My thanks are due to Professor KV Ramakrishnamacharyulu, Amba Kulakarni, Prof. Prahladachar, Members of MSP Bangalore and many others. Please improve this version and use. In case any error is found, please let us, which will be helpful in bringing better version. warm regards, shrivarakhedi On 07-Dec-2012, at 1:59 AM, Dominik Wujastyk wrote: > Dear INDOLOGYists, > > As you may know, the SARIT service, running at http://sarit.indology.info, is a project that aims to offer freely-downloadable electronic editions of Indic texts, together with a menu-driven interface to make it easy to search, index, and do other useful things with the e-texts. E-texts in SARIT are editions in the scholarly sense: they have a transparent history and provenance, they can be cited accurately, and they represent a fixed point of reference that can be used in footnotes and bibliographies. > > SARIT is the beginning of a scholarly language corpus for Sanskrit and related languages. As such, it aims to set an example of doing things "the right way." That is to say, the base e-texts are encoded ("marked-up") using the Guidelines of the Text Encoding Initiative. A big part of that is the addition of structured meta-data to the top of the files, the "TEI Header," that gives a full and structured account of the provenance of the e-text, who has done what to it, and a history of changes as it evolves and is corrected or updated. > > There's more than this to the design of the SARIT project, but I'll stop there for the moment. Files prepared "the SARIT way" are useful for many purposes in computing and the humanities, far beyond SARIT itself. TEI encoding is, in fact, now the accepted standard for all serious textual work in humanities computing. There are all sorts of fascinating things one can do with e-texts, once one has materials in the TEI format. > > We have been adding e-texts to SARIT for a few years now, slowly and carefully, learning all the time. There is already a sizeable corpus of materials and SARIT is already more than merely a test system. However, this week the SARIT text corpus took a giant step forward, through the addition of a new text of the complete Mahabharata, the "Southern recension." > > During the last few years, Professor Shrinivasa Varakhedi, Dean and Director, Karnataka Sanskrit University, has created an e-text of the seventeen-volume "Kumbakonam" Mahabharata, i.e., > > Krishnacharya, T. R. & Vyasacharya, T. R. (Eds.) ?r?? ?r?man Mah?bh?ratam. Sa?ippa?am ldots ??. ?r. K????c?rye?a ??. ?r. Vy?s?c?rye?a ca aneke??? vidu??? s?h?yyena d?k?i??tyabahuko??nus?re?a sa??odhya = Sriman Mahabharatam. A New Edition Mainly Based on the South Indian Texts, with Footnotes and Readings Nirnayasagar Press, Bombay, 1906--1910. > > A few weeks ago, Professor Varakhedi contacted me with the wish to give this e-text freely to the world of scholarship. I'm delighted to say that my colleague Patrick Mc Allister, who is webmaster for the SARIT and INDOLOGY websites, with minor assistance from Dr John Smith and myself, has now marked up the Mahabharata files donated by Prof. Varakhedi following the TEI Guidelines, and the e-text was published on the SARIT server yesterday. > http://sarit.indology.info/newphilo/navigate.pl?indologica.11 > http://sarit.indology.info/newphilo/navigate.pl?indologica.12 > The first text above is the Mbh in Roman script (IAST encoding) and the second is the whole text again in Devanagari. At the main SARIT search interface, one can search and index the text in either script. > > We still have some tweaking to do on the files, and this may even go on for a long time. But we wanted to get the texts to the public as soon as possible. I wish to express my great thanks to Patrick Mc Allister for his hard work and expertise in both humanities computing and Sanskrit. > > In a few days, we shall also be adding derived versions of the texts to the "downloads" section of SARIT, so that people may also take and use the original XML files or the derived PDF or HTML versions of the Mahabharata (in both scripts). > > This e-Mahabharata, like all the SARIT files, is released under a Creative Commons license that permits free sharing, but insists on authorial attribution and the similar free distribution of all derivatives under the same terms. (It's a freedom that propagates itself.) > > May I once again express my enormous gratitude to Prof. Varakhedi for so generously making these files available to the public, and allowing them to be mounted on the SARIT server. I am also full of admiration for the long task of inputting the data that he has undertaken. Perhaps only Professor Tokunaga would fully understand what such a task means. > > Enjoy, > > Dominik Wujastyk > > -- > Dr Dominik Wujastyk > INDOLOGY and SARIT > > > Technical appendix: > > The master copies of all SARIT files, including the Mahabharata files, also live on the Github service, at > https://github.com/paddymcall/SARIT > At that location, anyone can use Git to take a copy of the XML files, and also to submit corrections and updates. This is for more advanced users, obviously, people who understand version control systems and are able to use Git, and who also have a good knowledge of Sanskrit. But in principle, it is all open to the public. If anyone makes a mess, it can easily be rolled back, since Git keeps a history of all changes. > > The purpose of doing this is to be able to track the history of all changes to the SARIT files in the future, down to the byte level, with documentation and the ability to fork (and merge) versions in future, should the need arise. > > > > > with warm regards, shrivara Contact: shrinivasa varakhedi 24/10, vaijayanta, Temple rd, ITI layout, BSK III Stage Bangalore 85 shrivara at gmail.com +91 9483501353 http://sites.google.com/site/shrivara -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From tubb at UCHICAGO.EDU Tue Dec 11 20:13:27 2012 From: tubb at UCHICAGO.EDU (Gary Tubb) Date: Tue, 11 Dec 12 14:13:27 -0600 Subject: absorbing new book Message-ID: <161227098187.23782.8051461695651271957.generated@prod2.harmonylists.io> Please note this new publication: Johannes Bronkhorst: Absorption. Human Nature and Buddhist Liberation. Wil / Paris: UniversityMedia. 2012. 263 pp. ISBN: 978-3-906000-24-4. http://www.universitymedia.org/Absorption.html -- Gary Tubb, Professor and Chair Department of South Asian Languages and Civilizations The University of Chicago From jpo at UTS.CC.UTEXAS.EDU Tue Dec 11 20:29:27 2012 From: jpo at UTS.CC.UTEXAS.EDU (Patrick Olivelle) Date: Tue, 11 Dec 12 14:29:27 -0600 Subject: Publication Announcement In-Reply-To: <2883CC29-7CF0-47A0-BAF1-2EF848750869@yahoo.co.uk> Message-ID: <161227098190.23782.14865915561440715590.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Csaba: This is wonderful news. I have long being fascinated by this book and wondered why it has not been subject to a good translation. Is it possible to buy it via Amazon? Thanks. Patrick On Dec 11, 2012, at 2:02 PM, Csaba Dezso wrote: > Dear colleagues, > since there are only about 12 shopping days till Christmas ;) > you might be interested to know that the following publication has now appeared: > > Csaba Dezs? and Dominic Goodall (edd.), D?modaraguptaviracita? Ku??an?matam. The Bawd's Counsel. Egbert Forsten, Groningen 2012. > > http://www.forsten.nl/product.php?product_id=197 > > In this unique verse novel, The Bawd's Counsel, D?modaragupta paints a vivid tableau of eighth-century urban life in Northern India. Instead of the gods, sages and heroes of legend that people the Sanskrit literary epics, here gurus, princes and merchants jostle upon the streets of Benares, Patna and in the gardens of Mount Abu with bawds, prostitutes, rakes and rustics, and they are shown grappling with matters of life, death, love, lovelessness and livelihood. > > These mortal actors have been woven into tales that are narrated with considerable grace and wit. The author, a minister at the court of a Kashmirian king, evinces particular empathy with those who have drawn the shortest straws?the abandoned prostitute in love, for instance, or the married woman seduced into a socially ruinous adulterous relationship. Caustically irreverent humour, meanwhile, is meted out to religious hypocrites, to the tiresomely self-important, and to men of rank with more money than sense. > > In spite of the intrinsic interest of the work?both as a piece of literature and as a document of the social history of its time?it has not received much attention in recent years, either in India or elsewhere. A German translation of an incomplete nineteenth-century edition was published in 1903, which was in turn rendered into French and the French then into English, and there have been translations into Hungarian and Japanese. > > This volume, which contains not only a fresh edition that draws on a hitherto unconsulted Nepalese palm-leaf manuscript of the thirteenth century, but also a metrical English translation, aims to bring this novel to the wider audience it deserves. > > Best regards, > > Csaba Dezs? > > > > ------ > Csaba Dezs?, PhD > Senior Lecturer > Department of Indo-European Studies > E?tv?s Lor?nd University > H-1088 Budapest > M?zeum krt. 6-8/A. > Hungary > tel.: +36-1-4116500 / ext. 5368 > e-mail: dezso.csaba at btk.elte.hu From csaba_dezso at YAHOO.CO.UK Tue Dec 11 20:02:46 2012 From: csaba_dezso at YAHOO.CO.UK (Csaba Dezso) Date: Tue, 11 Dec 12 21:02:46 +0100 Subject: Publication Announcement Message-ID: <161227098184.23782.14934998034977064933.generated@prod2.harmonylists.io> Dear colleagues, since there are only about 12 shopping days till Christmas ;) you might be interested to know that the following publication has now appeared: Csaba Dezs? and Dominic Goodall (edd.), D?modaraguptaviracita? Ku??an?matam. The Bawd's Counsel. Egbert Forsten, Groningen 2012. http://www.forsten.nl/product.php?product_id=197 In this unique verse novel, The Bawd's Counsel, D?modaragupta paints a vivid tableau of eighth-century urban life in Northern India. Instead of the gods, sages and heroes of legend that people the Sanskrit literary epics, here gurus, princes and merchants jostle upon the streets of Benares, Patna and in the gardens of Mount Abu with bawds, prostitutes, rakes and rustics, and they are shown grappling with matters of life, death, love, lovelessness and livelihood. These mortal actors have been woven into tales that are narrated with considerable grace and wit. The author, a minister at the court of a Kashmirian king, evinces particular empathy with those who have drawn the shortest straws?the abandoned prostitute in love, for instance, or the married woman seduced into a socially ruinous adulterous relationship. Caustically irreverent humour, meanwhile, is meted out to religious hypocrites, to the tiresomely self-important, and to men of rank with more money than sense. In spite of the intrinsic interest of the work?both as a piece of literature and as a document of the social history of its time?it has not received much attention in recent years, either in India or elsewhere. A German translation of an incomplete nineteenth-century edition was published in 1903, which was in turn rendered into French and the French then into English, and there have been translations into Hungarian and Japanese. This volume, which contains not only a fresh edition that draws on a hitherto unconsulted Nepalese palm-leaf manuscript of the thirteenth century, but also a metrical English translation, aims to bring this novel to the wider audience it deserves. Best regards, Csaba Dezs? ------ Csaba Dezs?, PhD Senior Lecturer Department of Indo-European Studies E?tv?s Lor?nd University H-1088 Budapest M?zeum krt. 6-8/A. Hungary tel.: +36-1-4116500 / ext. 5368 e-mail: dezso.csaba at btk.elte.hu From strauchi at ZEDAT.FU-BERLIN.DE Wed Dec 12 09:57:29 2012 From: strauchi at ZEDAT.FU-BERLIN.DE (Ingo Strauch) Date: Wed, 12 Dec 12 10:57:29 +0100 Subject: New book on Indian inscriptions on Socotra Message-ID: <161227098194.23782.5990909095855193727.generated@prod2.harmonylists.io> More potential Christmas presents: Ingo Strauch (ed.) *Foreign Sailors on Socotra*** *The inscriptions and drawings from the cave Hoq* (Vergleichende Studien zu Antike und Orient, Bd. 3) Dr. Ute Hempen Verlag Bremen: 2012. 17x24cm, ca. 592 pages, ISBN 978-3-934106-91-8, 98,00 ? http://www.hempenverlag.de/ Several years ago a group of Belgian speleologists of the Socotra Karst Project made a spectacular discovery. Deep inside a huge cave on the island Socotra they came across a large number of inscriptions, drawings and archaeological objects. As further investigation showed, they were left by sailors who visited the island between the 1st c. BC and the 6th c. AD. The majority of the texts is written in the Indian Bra-hmi- script, but there are also inscriptions in South-Arabian, Ethiopian, Greek, Palmyrene and Bactrian scripts and languages. This corpus of nearly 250 texts and drawings thus constitutes one of the main sourcesfor the investigation of Indian Ocean trade networks in the first centuries of our era. The present book is the first comprehensive edition and study of this material. It comprises contributions by an international group of scholars who have been working on these new discoveries for a couple of years (in alphabetical order): Mikhail D. Bukharin (Moscow), Peter De Geest (Brussels), H?di Dridi (Neuch?tel), Maria Gorea (Paris), Julian Jansen Van Rensburg (Brussels), Christian Julien Robin (Paris), Bharati Shelat (Ahmedabad), Nicholas Sims-Williams (London, Oxford) and Ingo Strauch (Berlin). -- Please, use for further mails MY NEW EMAIL ADDRESSingo.strauch at unil.ch. Prof. Dr. Ingo Strauch Sanskrit et ?tudes Bouddhiques Universit? de Lausanne Anthropole 4118 CH-1015 Lausanne Phone ++41-(0)21-692-3005 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From J.L.Brockington at ED.AC.UK Wed Dec 12 11:50:00 2012 From: J.L.Brockington at ED.AC.UK (BROCKINGTON John) Date: Wed, 12 Dec 12 11:50:00 +0000 Subject: new book Message-ID: <161227098198.23782.6863691077723837225.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Colleagues, Having now after some delay received my own copy of it, I am in a position to announce the publication of: Battle, Bards and Br?hmins (Papers of the 13th World Sanskrit Conference, vol. II), ed. by John Brockington (Delhi: Motilal Banarsidass, 2012). At the same time I would like to apologise to all my fellow contributors for the inordinate length of time it has taken for this to be published (the observant among those who study the volume will notice that my introduction is dated May 2007), as well as noting that the title was changed by the publishers without consultation from the version in the PDF sent to them, which was *Battles, Bards, Br?hmans*. Yours John Brockington Professor J. L. Brockington Fellow, Oxford Centre for Hindu Studies Emeritus Professor of Sanskrit, University of Edinburgh Vice President, International Association of Sanskrit Studies -- The University of Edinburgh is a charitable body, registered in Scotland, with registration number SC005336. From slindqui at MAIL.SMU.EDU Wed Dec 12 13:17:16 2012 From: slindqui at MAIL.SMU.EDU (Lindquist, Steven) Date: Wed, 12 Dec 12 13:17:16 +0000 Subject: new book In-Reply-To: Message-ID: <161227098200.23782.11029178548715364060.generated@prod2.harmonylists.io> Great news! Could you please post a TOC or a link to one? My brief search online did not turn one up (even at MLBD). My best, Steven STEVEN LINDQUIST, PH.D. ASSOCIATE PROFESSOR, RELIGIOUS STUDIES DIRECTOR, ASIAN STUDIES ____________________ Southern Methodist University PO Box 750202 | Dallas | TX | 75275 http://faculty.smu.edu/slindqui From: BROCKINGTON John > Reply-To: BROCKINGTON John > Date: Wednesday, December 12, 2012 5:50 AM To: Indology > Subject: [INDOLOGY] new book Dear Colleagues, Having now after some delay received my own copy of it, I am in a position to announce the publication of: Battle, Bards and Br?hmins (Papers of the 13th World Sanskrit Conference, vol. II), ed. by John Brockington (Delhi: Motilal Banarsidass, 2012). At the same time I would like to apologise to all my fellow contributors for the inordinate length of time it has taken for this to be published (the observant among those who study the volume will notice that my introduction is dated May 2007), as well as noting that the title was changed by the publishers without consultation from the version in the PDF sent to them, which was *Battles, Bards, Br?hmans*. Yours John Brockington Professor J. L. Brockington Fellow, Oxford Centre for Hindu Studies Emeritus Professor of Sanskrit, University of Edinburgh Vice President, International Association of Sanskrit Studies -- The University of Edinburgh is a charitable body, registered in Scotland, with registration number SC005336. From J.L.Brockington at ED.AC.UK Wed Dec 12 14:59:53 2012 From: J.L.Brockington at ED.AC.UK (BROCKINGTON John) Date: Wed, 12 Dec 12 14:59:53 +0000 Subject: new book Message-ID: <161227098204.23782.9001497263358361083.generated@prod2.harmonylists.io> Dear All, Here, with great promptness (thanks to Petteri Koskikallio), is the TOC of this volume. Yours John Brockington Professor J. L. Brockington Fellow, Oxford Centre for Hindu Studies Emeritus Professor of Sanskrit, University of Edinburgh Vice President, International Association of Sanskrit Studies ________________________________________ From: Indology [INDOLOGY at liverpool.ac.uk] On Behalf Of Lindquist, Steven [slindqui at MAIL.SMU.EDU] Sent: 12 December 2012 13:17 To: INDOLOGY at liverpool.ac.uk Subject: Re: [INDOLOGY] new book Great news! Could you please post a TOC or a link to one? My brief search online did not turn one up (even at MLBD). My best, Steven STEVEN LINDQUIST, PH.D. ASSOCIATE PROFESSOR, RELIGIOUS STUDIES DIRECTOR, ASIAN STUDIES ____________________ Southern Methodist University PO Box 750202 | Dallas | TX | 75275 http://faculty.smu.edu/slindqui Professor J. L. Brockington Fellow, Oxford Centre for Hindu Studies Emeritus Professor of Sanskrit, University of Edinburgh Vice President, International Association of Sanskrit Studies -- The University of Edinburgh is a charitable body, registered in Scotland, with registration number SC005336. From J.L.Brockington at ED.AC.UK Wed Dec 12 15:00:26 2012 From: J.L.Brockington at ED.AC.UK (BROCKINGTON John) Date: Wed, 12 Dec 12 15:00:26 +0000 Subject: new book In-Reply-To: Message-ID: <161227098207.23782.5033524352903409922.generated@prod2.harmonylists.io> Dear All, Here, with great promptness (thanks to Petteri Koskikallio), is the TOC of this volume (and my apologies for the message a minute or two ago without the attachment -- problems with transmission). Yours John Brockington Professor J. L. Brockington Fellow, Oxford Centre for Hindu Studies Emeritus Professor of Sanskrit, University of Edinburgh Vice President, International Association of Sanskrit Studies ________________________________________ From: Indology [INDOLOGY at liverpool.ac.uk] On Behalf Of Lindquist, Steven [slindqui at MAIL.SMU.EDU] Sent: 12 December 2012 13:17 To: INDOLOGY at liverpool.ac.uk Subject: Re: [INDOLOGY] new book Great news! Could you please post a TOC or a link to one? My brief search online did not turn one up (even at MLBD). My best, Steven STEVEN LINDQUIST, PH.D. ASSOCIATE PROFESSOR, RELIGIOUS STUDIES DIRECTOR, ASIAN STUDIES ____________________ Southern Methodist University PO Box 750202 | Dallas | TX | 75275 http://faculty.smu.edu/slindqui Professor J. L. Brockington Fellow, Oxford Centre for Hindu Studies Emeritus Professor of Sanskrit, University of Edinburgh Vice President, International Association of Sanskrit Studies -- The University of Edinburgh is a charitable body, registered in Scotland, with registration number SC005336. -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: BBBTOC.pdf Type: applicaton/pdf Size: 40 bytes Desc: not available URL: From westerhoff at CANTAB.NET Thu Dec 13 11:57:18 2012 From: westerhoff at CANTAB.NET (Jan Westerhoff) Date: Thu, 13 Dec 12 11:57:18 +0000 Subject: Article request: Nyaya on citrarupa Message-ID: <161227098210.23782.5298342241190901392.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Colleagues, if any of you happens to have a .pdf of this article they could send me I would be most grateful! Sen, Prabal Kumar: The Nyāya-Vaiśeṣika theory of variegated colour (citrarūpa): some vexed problems Studies in Humanities and Social Sciences, 3/2, 151-172, 1996 Best wishes Jan Westerhoff *************************** JC Westerhoff Department of Philosophy University of Durham 50 Old Elvet Durham DH1 3HN United Kingdom www.janwesterhoff.net westerhoff at cantab.net From elisa.freschi at GMAIL.COM Thu Dec 13 12:51:43 2012 From: elisa.freschi at GMAIL.COM (elisa freschi) Date: Thu, 13 Dec 12 13:51:43 +0100 Subject: not exactly a Christmas present=?windows-1252?Q?=85?= Message-ID: <161227098212.23782.13283561800130521501.generated@prod2.harmonylists.io> Dear colleagues and friends, although I would not recommend it for Christmas, I realise I did not announce the release of this book of mine: Duty, language and exegesis in Pr?bh?kara M?m??s?: Including an edition and translation of R?m?nuj?c?rya's Tantrarahasya, ??straprameyapariccheda. The book is included in the Jerusalem Studies on the History of Religion Series and has been published by Brill, Leiden in November 2012. Apart from the Indologica.de (to whose author goes my gratitude for his great work) and the Brill webpages, you might find further information here: http://elisafreschi.blogspot.co.at/2012/11/my-book-on-prabhakara-mimamsa-has-been.html Further information, including my attempts to overcome the high price of the book: http://elisafreschi.blogspot.co.at/2012/11/price-of-my-book.html Any suggestions and criticisms are warmly welcome, elisa freschi Dr. Elisa Freschi Institute for the Cultural and Intellectual History of Asia Centre for Studies in Asian Cultures and Social Anthropology Austrian Academy of Sciences Apostelgasse 23 1030 Vienna Austria Phone +43 1 51581 6433 Fax +43 1 51581 6410 http://elisafreschi.blogspot.com http://oeaw.academia.edu/elisafreschi -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From kauzeya at GMAIL.COM Thu Dec 13 13:06:47 2012 From: kauzeya at GMAIL.COM (Jonathan Silk) Date: Thu, 13 Dec 12 14:06:47 +0100 Subject: not exactly a Christmas present=?UTF-8?Q?=E2=80=A6?= In-Reply-To: <19E1E476-D10C-4BED-8434-829E600DD3E5@gmail.com> Message-ID: <161227098215.23782.13178563523499706932.generated@prod2.harmonylists.io> dear Elisa, Thank you for the information, and I was eager to read your comments about pricing, which indeed I did with much profit and stimulation of ideas (and wonder at your generosity as well). But: would you please be a bit more 'homeland security' and censor the horrid remarks posted below? This is the reason that the earlier Indology list locked itself behind some doors. It can above all not be pleasant for you to be subjected to this rubbish. This is not a question of freedom of speech but of respect. very warmest, jonathan On Thu, Dec 13, 2012 at 1:51 PM, elisa freschi wrote: > Dear colleagues and friends, > > although I would not recommend it for Christmas, I realise I did not > announce the release of this book of mine: > > *Duty, language and exegesis in Pr?bh?kara M?m??s?: Including an edition > and translation of R?m?nuj?c?rya's *Tantrarahasya*, * > ??straprameyapariccheda. > The book is included in the Jerusalem Studies on the History of Religion > Series and has been published by Brill, Leiden in November 2012. > > Apart from the Indologica.de (to whose author goes my gratitude for his > great work) and the Brill webpages, you might find further information here: > > http://elisafreschi.blogspot.co.at/2012/11/my-book-on-prabhakara-mimamsa-has-been.html > > Further information, including my attempts to overcome the high price of > the book: > http://elisafreschi.blogspot.co.at/2012/11/price-of-my-book.html > > Any suggestions and criticisms are warmly welcome, > > elisa freschi > > Dr. Elisa Freschi > Institute for the Cultural and Intellectual History of Asia > Centre for Studies in Asian Cultures and Social Anthropology > Austrian Academy of Sciences > Apostelgasse 23 > 1030 Vienna > Austria > Phone +43 1 51581 6433 > Fax +43 1 51581 6410 > http://elisafreschi.blogspot.com > http://oeaw.academia.edu/elisafreschi > > -- J. Silk Instituut Kern / Universiteit Leiden Leiden University Institute for Area Studies, LIAS Johan Huizinga Building, Room 1.37 Doelensteeg 16 2311 VL Leiden The Netherlands -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From jpo at UTS.CC.UTEXAS.EDU Fri Dec 14 13:47:48 2012 From: jpo at UTS.CC.UTEXAS.EDU (Patrick Olivelle) Date: Fri, 14 Dec 12 07:47:48 -0600 Subject: Publication Message-ID: <161227098227.23782.4229124318426457452.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Friends: With apologies for cross-listing, I am delighted to announce the end of a six-year pregnancy. This book, overly long, is finally out. I am also pleased to share with you some early reviews, again overly generous from scholars I deeply respect. Patrick Olivelle King, Governance, and Law in Ancient India: Kautilya's Arthasastra A New Annotated Translation by Patrick Olivelle Oxford University Press, New York. 2013. ISBN13: 9780199891825ISBN10: 0199891826 Hardback, 784 pages Reviews "For years unreadable and inaccurate translations have discouraged general readers and Sanskrit-less scholars of India from reading the Arthasastra, though this work is central to anyone's understanding of Indian history, law, politics, economics, society, religion, and much more. At last we have a translation of extraordinary erudition and clarity that makes this fascinating and crucially important text truly accessible. The prose is transparent, clean, devoid of jargon or highly technical language; the meticulously detailed notes clarify the more abstruse points. All of Patrick Olivelle's translations are first-rate, but this is his great masterpiece."--Wendy Doniger, Mircea Eliade Distinguished Service Professor of the History of Religions, University of Chicago Divinity School "Patrick Olivelle's fluent and illuminatingly annotated translation will be a revelation to all those interested in ancient India and in the organization of ancient states more generally. By offering a powerful counter to the popular notion of an ancient India focused only on transcendent religious speculation, it significantly complicates and deepens our picture of that place and time."--Stephanie W. Jamison, Professor of Asian Languages and Cultures and of Indo-European Studies, the University of California, Los Angeles "Patrick Olivelle crowns a distinguished career by translating one of the most difficult, and by many measures the most valuable, of Sanskrit texts, Kautilya's Arthasastra. A lifetime of scholarly translations from Sanskrit has prepared him to scale these daunting heights, and the result is magnificent. The work is informed by a strongly-argued theory about the composition of the Arthasastra, and the translation is richly annotated. All scholars of ancient India will benefit from this splendid new translation."--Thomas R. Trautmann, Professor Emeritus of History and Anthropology, University of Michigan "Patrick Olivelle, better qualified for the job than any other Indologist by decades of experience in translating ancient and medieval Indian texts, as well as by his long and highly productive engagement with Indian legal literature, has presented a new translation of the famous and in many regards unique Arthasastra of Kautilya, the only extant witness of the once much larger genre of texts dealing with the science of law and statecraft. By a rare combination of philological acumen, insightful recognition of textual and exegetical problems, an enviably vast erudition, and a developed feel for the language, Olivelle has succeeded in preparing a richly annotated translation that is both readable and utterly reliable. It not only outdoes all its predecessors but will also stand unchallenged the test of time."--Albrecht Wezler, Emeritus Professor of Sanskrit, University of Hamburg, Germany -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From arlogriffiths at HOTMAIL.COM Fri Dec 14 08:23:11 2012 From: arlogriffiths at HOTMAIL.COM (Arlo Griffiths) Date: Fri, 14 Dec 12 08:23:11 +0000 Subject: two publications in Southeast Asian epigraphy and history Message-ID: <161227098221.23782.3751560571830086907.generated@prod2.harmonylists.io> Dear colleagues, After the exciting news about the publication of the epigraphical material from the Hoq cave on Soqotra, I would like to announce here two publications concerning more easterly lands with a tradition of Indian-style (and partly Sanskrit-language) epigraphy. Boechari, Melacak Sejarah Kuno Indonesia Lewat Prasasti. Tracing Ancient Indonesian History through Inscriptions. Jakarta: Kepustakaan Populer Gramedia, Universitas Indonesia and ?cole fran?aise d'Extr?me-Orient. November 2012. XXXI+644 p., 16 ? 24 cm. ISBN Indonesia 978-979-91-0520-2. ISBN France 978-285-53-9473-2. INR 59.000. [The work is a volume of collected papers and previously unpublished transcriptions by the leading post-independence Indonesian epigraphist Boechari. About half are in English, and there is significant overlap in subject matter between certain English articles and certain articles in Indonesian included in the volume, so that even those who do not read Indonesian can get a fairly comprehensive impression of the authors discoveries and ideas by consulting this volume. I attach some pages of front-matter, including the table of contents.] Arlo Griffiths, Amandine Lepoutre, William A. Southworth & Th?nh Ph?n, V?n kh?c Ch?mpa t?i B?o t?ng ?i?u kh?c Ch?m ? ?? N?ng. The Inscriptions of Camp? at the Museum of Cham Sculpture in ?? N?ng. Hanoi: ?cole fran?aise d?Extr?me-Orient. Ho Chi Minh City: Center for Vietnamese and Southeast Asian Studies, University of Social Sciences and Humanities, Vietnam National University Ho Chi Minh City and VNUHCM Publishing House. December 2012. 288 p., 18.5 ? 27.5 cm. ISBN Vietnam 978-604-918-015-6. ISBN France 978-2-85539-469-5. VND 170.000. [The work is fully bilingual. It comprises a detailed catalog in English, including edition and translation of all inscriptions held in the Museum of Cham Sculpture at ?? N?ng; the same is also included translated from the authors' English into Vietnamese. The work is illustrated with 58 black and white and 38 full color illustrations of the inscriptions themselves, and their estampages in the EFEO collection. I again attach some pages of front-matter, including the table of contents.] Both works cost less than 10 ? in the local currencies. They will be distributed through our office in Paris: but it will take a few months before the copies destined for Paris reach there. Best wishes, Arlo Griffiths EFEO/Jakarta -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: Boechari_III-VII.pdf Type: application/pdf Size: 139999 bytes Desc: not available URL: -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: DaNangCatalogpp4-8.pdf Type: application/pdf Size: 117464 bytes Desc: not available URL: From witzel at FAS.HARVARD.EDU Fri Dec 14 17:42:36 2012 From: witzel at FAS.HARVARD.EDU (Michael Witzel) Date: Fri, 14 Dec 12 12:42:36 -0500 Subject: book release: comparative mythology Message-ID: <161227098235.23782.788545855956759971.generated@prod2.harmonylists.io> Dear All, I am happy to announce the release today of my long-delayed book (final version: March 2009): The Origins of the World's Mythologies OUP (NY), Dec. 2012, pp. 688 ISBN13: 9780199812851 ; ISBN10: 0199812853 Available at Amazon, paperback $ 29. See the (habitually overdone) blurb: http://www.oup.com/us/catalog/general/subject/ReligionTheology/MythologyFolklore/?view=usa&ci=9780199812851 OUP says: Description This remarkable book is the most ambitious work on mythology since that of the renowned Mircea Eliade, who all but single-handedly invented the modern study of myth and religion. Focusing on the oldest available texts, buttressed by data from archeology, comparative linguistics and human population genetics, Michael Witzel reconstructs a single original African source for our collective myths, dating back some 100,000 years. Identifying features shared by this "Out of Africa" mythology and its northern Eurasian offshoots, Witzel suggests that these common myths--recounted by the communities of the "African Eve"--are the earliest evidence of ancient spirituality. Moreover these common features, Witzel shows, survive today in all major religions. Witzel's book is an intellectual hand grenade that will doubtless generate considerable excitement--and consternation--in the scholarly community. Indeed, everyone interested in mythology will want to grapple with Witzel's extraordinary hypothesis about the spirituality of our common ancestors, and to understand what it tells us about our modern cultures and the way they are linked at the deepest level. Features Demonstrates the prehistoric origins of most of the Eurasian and Laurasian mythologies. Establishes a basis for much of our ancestral spirituality. Reviews "Not since Frazer's Golden Bough, not since Casaubon's Key to All Mythologies, has anyone achieved such a grand synthesis of world mythology. Boldly swimming upstream against the present scholarly emphasis on difference and context, Witzel assembles massive evidence for a single, prehistoric, Ur-mythology. An astonishing book" -- Wendy Doniger, Mircea Eliade Distinguished Service Professor of the History of Religions at the University of Chicago and author of The Woman Who Pretended to Be Who She Was ENJOY! Michael > ============ > Michael Witzel > witzel at fas.harvard.edu > > Dept. of South Asian Studies, Harvard University > Wales Prof. of Sanskrit & > 1 Bow Street, > Cambridge MA 02138, USA > my direct line: 617- 496 2990 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From hegartyjm at GOOGLEMAIL.COM Fri Dec 14 14:49:31 2012 From: hegartyjm at GOOGLEMAIL.COM (James Hegarty) Date: Fri, 14 Dec 12 14:49:31 +0000 Subject: Somadeva Vasudeva - contact Message-ID: <161227098231.23782.3136998113404788107.generated@prod2.harmonylists.io> Dear List, I have been asked by a friend for contact details for Somadeva Vasudeva. Does anyone have a current work email address? Thanks, James Hegarty Cardiff University -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From jpo at UTS.CC.UTEXAS.EDU Sat Dec 15 15:30:08 2012 From: jpo at UTS.CC.UTEXAS.EDU (Patrick Olivelle) Date: Sat, 15 Dec 12 09:30:08 -0600 Subject: Citation Message-ID: <161227098243.23782.12030114287983595038.generated@prod2.harmonylists.io> Friends: I have what appears to be a citation from a Buddhist work by Medh?tithi, the great commentator of Manu. On Manu 2.6 (Jha's ed. p. 57) he cites: "pa?y?my aha? bhik?ave divyena cak?u?? sugati? durgati? ca." Jha reads "bhik?????", but this is probably an error. I have emended it following five manuscript readings given in the Gharpure edition. Thanks for any leads. Best, Patrick From jpo at UTS.CC.UTEXAS.EDU Sat Dec 15 15:39:47 2012 From: jpo at UTS.CC.UTEXAS.EDU (Patrick Olivelle) Date: Sat, 15 Dec 12 09:39:47 -0600 Subject: Citation Message-ID: <161227098246.23782.16797406401513743574.generated@prod2.harmonylists.io> Sorry to bug you. But one more question. Just after this citation, Medh?tithi refers to a group of non-Vedic sects -- P??car?trika, Nirgrantha, and P??upata. But in the middle there is a group referred to as "an?rthav?da" OR "?n?rthav?da" (the external sandhi makes it impossible to decide). Has any one see a reference to this or know what this group may have been? The Poona Dictionary is not very helpful. It gives the reading "anarthav?da" and says "one of the heterodox sects (lit. having senseless deliberations)!!! Thanks. Patrick Friends: I have what appears to be a citation from a Buddhist work by Medh?tithi, the great commentator of Manu. On Manu 2.6 (Jha's ed. p. 57) he cites: "pa?y?my aha? bhik?ave divyena cak?u?? sugati? durgati? ca." Jha reads "bhik?????", but this is probably an error. I have emended it following five manuscript readings given in the Gharpure edition. Thanks for any leads. Best, Patrick From ute.huesken at URZ.UNI-HEIDELBERG.DE Sat Dec 15 12:12:03 2012 From: ute.huesken at URZ.UNI-HEIDELBERG.DE (Ute Huesken) Date: Sat, 15 Dec 12 13:12:03 +0100 Subject: Position as Associate Professor of Modern South Asia Studies at University of Oslo Message-ID: <161227098240.23782.4729578405113874160.generated@prod2.harmonylists.io> Dear list members, The Department of Culture Studies and Oriental Languages at University of Oslo now invites applications for a position as Associate Professor of Modern South Asia Studies. The holder of the position is expected to initiate, contribute to and lead research on topics relevant to modern South Asia studies at the Department, to supervise MA and PhD candidates and to participate in teaching and in exam setting and evaluation at all levels. For more information, please see http://uio.easycruit.com/vacancy/874121/62042?iso=no Best wishes Ute Huesken ### -- Ute H?sken Professor of Sanskrit Department of Culture Studies and Oriental Languages University of Oslo Faculty of Humanities P.O. Box 1010 Blindern N-0315 Oslo Norway Room 387, P.A. Munch's Building phone: +47 22 85 48 16 telefax: +47 22 85 48 28 ute.huesken at ikos.uio.no http://www.hf.uio.no/ikos/personer/vit/uteh/index.html Co-editor, Oxford Ritual Studies Series (http://ritualstudies.com/oxford-ritual-studies-series/) Head of the "Kanchipuram Research Project" (http://www.hf.uio.no/ikos/english/research/projects/kancipuram/index.html) Board member (Norway) of the Nordic Centre in India (NCI) The Oslo Buddhist Studies Forum (OBSF): http://www.hf.uio.no/ikos/english/research/network/obsf/events/ Member of the International Beirat of Paragrana. The International Review of Historical Anthropology From selwyn at NTLWORLD.COM Sat Dec 15 17:26:12 2012 From: selwyn at NTLWORLD.COM (L.S. Cousins) Date: Sat, 15 Dec 12 17:26:12 +0000 Subject: Citation In-Reply-To: <73E04D5B-09BA-47EC-951A-07AEF53C191A@uts.cc.utexas.edu> Message-ID: <161227098249.23782.3776882119967177849.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Patrick, I would guess it is an abbreviated version of a stock passage. In Pali we have: /puna capara?, bhikkhave, tath?gato dibbena cakkhun? visuddhena atikkantam?nusakena satte passati cavam?ne upapajjam?ne h?ne pa??te suva??e dubba??e, sugate duggate yath?kamm?page satte paj?n?ti/ This is found at AN III 418; V 35f.; 38; Pa?is II 175; cf. MN I 70; Vibh 344. The sequence occurs elsewhere with various speakers and addressees, but here the honorific /tath?gato/ is equivalent to /aha?/. The sequence occurs also in abbreviated forms; so a citation as /puna capara?, bhikkhave, tath?gato dibbena cakkhun? ... pe ... sugate duggate yath?kamm?page satte paj?n?ti/ would not be surprising. The stock passage occurs in Sanskrit also e.g. in the Sa?ghabhedavastu: MSV IV 221: /sa eva? sam?hite citte ... divyena cak?u?? vi?uddhen?tikr?ntam?nu?yakena satv?n pa?yati cyavam?n?n upapadyam?n?n api suvar??n api durvar??n api h?n?n api pra??t?n api sugatim api gacchato durgatim api yath?karmopayog?n satv?n yath?bh?ta? praj?n?ti// / and in various Mah?y?na contexts, but something closer to the Pali version probably existed in /s?tras/ that are no longer extant. Indeed, a longer search might find a closer parallel in surviving fragments somewhere. Lance Cousins > Friends: > > I have what appears to be a citation from a Buddhist work by Medh?tithi, the great commentator of Manu. On Manu 2.6 (Jha's ed. p. 57) he cites: "pa?y?my aha? bhik?ave divyena cak?u?? sugati? durgati? ca." > > Jha reads "bhik?????", but this is probably an error. I have emended it following five manuscript readings given in the Gharpure edition. > > Thanks for any leads. Best, > > Patrick From arlogriffiths at HOTMAIL.COM Sun Dec 16 01:44:40 2012 From: arlogriffiths at HOTMAIL.COM (Arlo Griffiths) Date: Sun, 16 Dec 12 01:44:40 +0000 Subject: Citation In-Reply-To: <73E04D5B-09BA-47EC-951A-07AEF53C191A@uts.cc.utexas.edu> Message-ID: <161227098252.23782.18191603768329941198.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Patrick, Your bhik?ave needs rather to be (emended to) bhik?avo. Similar phrases occur at: Mah?vastu-Avad?na 3.448 ... pa?y?my aha? bhik?ava? divyena cak?u?? vi?uddhen?tikr?ntam?nu?yakena satv?? cyavant?? upapadyant?? suvar??? durvavar??? sugat?? durgat?? h?n?? pra??t?? yath?karmopag?? satv?? praj?n?mi na ca puna? aha? eva? vad?mi ... Sa?ghabhedavastu I 158 (in the Sermon of the Buddha on the unreality of the Self) ... pa?y?my aha? bhik?avo divyena cak?u?? vi?uddhen?tikr?ntam?nu?e?a satv?n; pa?y?mi cyavam?n?n apy upapadyam?n?n api suvar??n api, durvar??n api, h?n?n api, pra??t?n api, sugatim api gacchato, durgatim api gacchata?; yath?karmopag?n satv?n yath?bh?t?n praj?n?mi; am? bhavanta? satv?? k?yadu?caritena samanv?gat? v??manodu?caritena samanv?gat? ?ry???m apav?dak??, mithy?d???aya? mithy?d???ikarmadharmasam?d?nahetos taddhetutatpratyaya? k?yasya bhed?t para? mara??d ap?yadurgativinip?ta? narake??papadyante ... Best wishes, Arlo Griffiths > Date: Sat, 15 Dec 2012 09:30:08 -0600 > From: jpo at UTS.CC.UTEXAS.EDU > Subject: [INDOLOGY] Citation > To: INDOLOGY at liverpool.ac.uk > > Friends: > > I have what appears to be a citation from a Buddhist work by Medh?tithi, the great commentator of Manu. On Manu 2.6 (Jha's ed. p. 57) he cites: "pa?y?my aha? bhik?ave divyena cak?u?? sugati? durgati? ca." > > Jha reads "bhik?????", but this is probably an error. I have emended it following five manuscript readings given in the Gharpure edition. > > Thanks for any leads. Best, > > Patrick -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From hhhock at ILLINOIS.EDU Sun Dec 16 03:17:58 2012 From: hhhock at ILLINOIS.EDU (Hock, Hans Henrich) Date: Sun, 16 Dec 12 03:17:58 +0000 Subject: Citation In-Reply-To: Message-ID: <161227098256.23782.2198110927771930637.generated@prod2.harmonylists.io> Except that bhikkhave, the putative source for the Sanskrit word, is normal in Pali texts. Cheers, Hans Henrich Hock On 15 Dec 2012, at 19:44, Arlo Griffiths wrote: Dear Patrick, Your bhik?ave needs rather to be (emended to) bhik?avo. Similar phrases occur at: Mah?vastu-Avad?na 3.448 ... pa?y?my aha? bhik?ava? divyena cak?u?? vi?uddhen?tikr?ntam?nu?yakena satv?? cyavant?? upapadyant?? suvar??? durvavar??? sugat?? durgat?? h?n?? pra??t?? yath?karmopag?? satv?? praj?n?mi na ca puna? aha? eva? vad?mi ... Sa?ghabhedavastu I 158 (in the Sermon of the Buddha on the unreality of the Self) ... pa?y?my aha? bhik?avo divyena cak?u?? vi?uddhen?tikr?ntam?nu?e?a satv?n; pa?y?mi cyavam?n?n apy upapadyam?n?n api suvar??n api, durvar??n api, h?n?n api, pra??t?n api, sugatim api gacchato, durgatim api gacchata?; yath?karmopag?n satv?n yath?bh?t?n praj?n?mi; am? bhavanta? satv?? k?yadu?caritena samanv?gat? v??manodu?caritena samanv?gat? ?ry???m apav?dak??, mithy?d???aya? mithy?d???ikarmadharmasam?d?nahetos taddhetutatpratyaya? k?yasya bhed?t para? mara??d ap?yadurgativinip?ta? narake??papadyante ... Best wishes, Arlo Griffiths > Date: Sat, 15 Dec 2012 09:30:08 -0600 > From: jpo at UTS.CC.UTEXAS.EDU > Subject: [INDOLOGY] Citation > To: INDOLOGY at liverpool.ac.uk > > Friends: > > I have what appears to be a citation from a Buddhist work by Medh?tithi, the great commentator of Manu. On Manu 2.6 (Jha's ed. p. 57) he cites: "pa?y?my aha? bhik?ave divyena cak?u?? sugati? durgati? ca." > > Jha reads "bhik?????", but this is probably an error. I have emended it following five manuscript readings given in the Gharpure edition. > > Thanks for any leads. Best, > > Patrick -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From jpo at UTS.CC.UTEXAS.EDU Sun Dec 16 14:24:33 2012 From: jpo at UTS.CC.UTEXAS.EDU (Patrick Olivelle) Date: Sun, 16 Dec 12 08:24:33 -0600 Subject: Citation In-Reply-To: <24813ACCC4FD7E4BA49C84D3751BCCDE64D209E3@CHIMBX1.ad.uillinois.edu> Message-ID: <161227098266.23782.12342266770797278918.generated@prod2.harmonylists.io> Yes, I should have written "bhik?avo". Thanks to all who responded with great leads. Patrick On Dec 15, 2012, at 9:17 PM, Hock, Hans Henrich wrote: > Except that bhikkhave, the putative source for the Sanskrit word, is normal in Pali texts. > > Cheers, > > Hans Henrich Hock > > > > > > > On 15 Dec 2012, at 19:44, Arlo Griffiths wrote: > >> Dear Patrick, >> >> Your bhik?ave needs rather to be (emended to) bhik?avo. Similar phrases occur at: >> >> Mah?vastu-Avad?na 3.448 >> ... pa?y?my aha? bhik?ava? divyena cak?u?? vi?uddhen?tikr?ntam?nu?yakena satv?? cyavant?? upapadyant?? suvar??? durvavar??? sugat?? durgat?? h?n?? pra??t?? yath?karmopag?? satv?? praj?n?mi na ca puna? aha? eva? vad?mi ... >> >> Sa?ghabhedavastu I 158 (in the Sermon of the Buddha on the unreality of the Self) >> ... pa?y?my aha? bhik?avo divyena cak?u?? vi?uddhen?tikr?ntam?nu?e?a satv?n; pa?y?mi cyavam?n?n apy upapadyam?n?n api suvar??n api, durvar??n api, h?n?n api, pra??t?n api, sugatim api gacchato, durgatim api gacchata?; yath?karmopag?n satv?n yath?bh?t?n praj?n?mi; am? bhavanta? satv?? k?yadu?caritena samanv?gat? v??manodu?caritena samanv?gat? ?ry???m apav?dak??, mithy?d???aya? mithy?d???ikarmadharmasam?d?nahetos taddhetutatpratyaya? k?yasya bhed?t para? mara??d ap?yadurgativinip?ta? narake??papadyante ... >> >> Best wishes, >> >> Arlo Griffiths >> >> >> > Date: Sat, 15 Dec 2012 09:30:08 -0600 >> > From: jpo at UTS.CC.UTEXAS.EDU >> > Subject: [INDOLOGY] Citation >> > To: INDOLOGY at liverpool.ac.uk >> > >> > Friends: >> > >> > I have what appears to be a citation from a Buddhist work by Medh?tithi, the great commentator of Manu. On Manu 2.6 (Jha's ed. p. 57) he cites: "pa?y?my aha? bhik?ave divyena cak?u?? sugati? durgati? ca." >> > >> > Jha reads "bhik?????", but this is probably an error. I have emended it following five manuscript readings given in the Gharpure edition. >> > >> > Thanks for any leads. Best, >> > >> > Patrick > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From selwyn at NTLWORLD.COM Sun Dec 16 10:41:30 2012 From: selwyn at NTLWORLD.COM (L.S. Cousins) Date: Sun, 16 Dec 12 10:41:30 +0000 Subject: Citation In-Reply-To: <24813ACCC4FD7E4BA49C84D3751BCCDE64D209E3@CHIMBX1.ad.uillinois.edu> Message-ID: <161227098260.23782.18104540850398036318.generated@prod2.harmonylists.io> As mentioned, /bhikkhave/ is normal for the vocative plural in Pali (possibly a survival of an eastern form). /Bhik?ave/ appears to be the only form found in G?ndh?r? for the vocative plural. It also occurs sporadically in Buddhist Sanskrit texts (including the /Sa?ghabhedavastu/ and the /D?rgh?gama/ manuscript). Probably in later times it would tend to be corrected to /bhik?avo/ by scribes. So there is no way of knowing what Medh?tithi intended and we can only follow the Mss. Lance Cousins On 16/12/2012 03:17, Hock, Hans Henrich wrote: > Except that bhikkhave, the putative source for the Sanskrit word, is > normal in Pali texts. > > Cheers, > > Hans Henrich Hock > > On 15 Dec 2012, at 19:44, Arlo Griffiths wrote: > >> Dear Patrick, >> >> Your bhik?ave needs rather to be (emended to) bhik?avo. Similar >> phrases occur at: >> >> Mah?vastu-Avad?na 3.448 >> ... pa?y?my aha? bhik?ava? divyena cak?u?? >> vi?uddhen?tikr?ntam?nu?yakena satv?? cyavant?? upapadyant?? suvar??? >> durvavar??? sugat?? durgat?? h?n?? pra??t?? yath?karmopag?? satv?? >> praj?n?mi na ca puna? aha? eva? vad?mi ... >> >> Sa?ghabhedavastu I 158 (in the Sermon of the Buddha on the unreality >> of the Self) >> ... pa?y?my aha? bhik?avo divyena cak?u?? vi?uddhen?tikr?ntam?nu?e?a >> satv?n; pa?y?mi cyavam?n?n apy upapadyam?n?n api suvar??n api, >> durvar??n api, h?n?n api, pra??t?n api, sugatim api gacchato, >> durgatim api gacchata?; yath?karmopag?n satv?n yath?bh?t?n praj?n?mi; >> am? bhavanta? satv?? k?yadu?caritena samanv?gat? v??manodu?caritena >> samanv?gat? ?ry???m apav?dak??, mithy?d???aya? >> mithy?d???ikarmadharmasam?d?nahetos taddhetutatpratyaya? k?yasya >> bhed?t para? mara??d ap?yadurgativinip?ta? narake??papadyante ... >> >> Best wishes, >> >> Arlo Griffiths >> >> >> > Date: Sat, 15 Dec 2012 09:30:08 -0600 >> > From:jpo at UTS.CC.UTEXAS.EDU >> > Subject: [INDOLOGY] Citation >> > To:INDOLOGY at liverpool.ac.uk >> > >> > Friends: >> > >> > I have what appears to be a citation from a Buddhist work by >> Medh?tithi, the great commentator of Manu. On Manu 2.6 (Jha's ed. p. >> 57) he cites: "pa?y?my aha? bhik?ave divyena cak?u?? sugati? durgati? >> ca." >> > >> > Jha reads "bhik?????", but this is probably an error. I have >> emended it following five manuscript readings given in the Gharpure >> edition. >> > >> > Thanks for any leads. Best, >> > >> > Patrick > From wujastyk at GMAIL.COM Sun Dec 16 12:30:10 2012 From: wujastyk at GMAIL.COM (Dominik Wujastyk) Date: Sun, 16 Dec 12 13:30:10 +0100 Subject: Citation In-Reply-To: <24813ACCC4FD7E4BA49C84D3751BCCDE64D209E3@CHIMBX1.ad.uillinois.edu> Message-ID: <161227098263.23782.14536268126978658313.generated@prod2.harmonylists.io> "Eastern" Prakrit, isn't it? On 16 December 2012 04:17, Hock, Hans Henrich wrote: > Except that bhikkhave, the putative source for the Sanskrit word, is > normal in Pali texts. > > Cheers, > > Hans Henrich Hock > > > > > > > On 15 Dec 2012, at 19:44, Arlo Griffiths wrote: > > Dear Patrick, > > Your bhik?ave needs rather to be (emended to) bhik?avo. Similar phrases > occur at: > > Mah?vastu-Avad?na 3.448 > ... pa?y?my aha? bhik?ava? divyena cak?u?? vi?uddhen?tikr?ntam?nu?yakena > satv?? cyavant?? upapadyant?? suvar??? durvavar??? sugat?? durgat?? h?n?? > pra??t?? yath?karmopag?? satv?? praj?n?mi na ca puna? aha? eva? vad?mi ... > > Sa?ghabhedavastu I 158 (in the Sermon of the Buddha on the unreality of > the Self) > ... pa?y?my aha? bhik?avo divyena cak?u?? vi?uddhen?tikr?ntam?nu?e?a > satv?n; pa?y?mi cyavam?n?n apy upapadyam?n?n api suvar??n api, durvar??n > api, h?n?n api, pra??t?n api, sugatim api gacchato, durgatim api gacchata?; > yath?karmopag?n satv?n yath?bh?t?n praj?n?mi; am? bhavanta? satv?? > k?yadu?caritena samanv?gat? v??manodu?caritena samanv?gat? ?ry???m > apav?dak??, mithy?d???aya? mithy?d???ikarmadharmasam?d?nahetos > taddhetutatpratyaya? k?yasya bhed?t para? mara??d ap?yadurgativinip?ta? > narake??papadyante ... > > Best wishes, > > Arlo Griffiths > > > > Date: Sat, 15 Dec 2012 09:30:08 -0600 > > From: jpo at UTS.CC.UTEXAS.EDU > > Subject: [INDOLOGY] Citation > > To: INDOLOGY at liverpool.ac.uk > > > > Friends: > > > > I have what appears to be a citation from a Buddhist work by Medh?tithi, > the great commentator of Manu. On Manu 2.6 (Jha's ed. p. 57) he cites: > "pa?y?my aha? bhik?ave divyena cak?u?? sugati? durgati? ca." > > > > Jha reads "bhik?????", but this is probably an error. I have emended it > following five manuscript readings given in the Gharpure edition. > > > > Thanks for any leads. Best, > > > > Patrick > > > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From arlogriffiths at HOTMAIL.COM Mon Dec 17 02:56:33 2012 From: arlogriffiths at HOTMAIL.COM (Arlo Griffiths) Date: Mon, 17 Dec 12 02:56:33 +0000 Subject: Orissa Historical Research Journal Message-ID: <161227098270.23782.15200221700914830079.generated@prod2.harmonylists.io> Dear colleagues, I had a vague memory of having seen a website with the complete OHRJ in digital (pdf) format, but I cannot find it through google. Concretely, I'd like to have the article "Asanapat" by Aniruddha Das, OHRJ 13 (2), 1965, pp. 1-8 (with plate). Many thanks for any help in this regard. Arlo Griffiths EFEO/Jakarta -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From danbalogh at GMAIL.COM Tue Dec 18 09:39:19 2012 From: danbalogh at GMAIL.COM (=?utf-8?Q?Balogh_D=C3=A1niel?=) Date: Tue, 18 Dec 12 10:39:19 +0100 Subject: Sesa and Kurma carrying the Earth Message-ID: <161227098273.23782.16373382072361643531.generated@prod2.harmonylists.io> -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From h.arganisjuarez at YAHOO.COM.MX Tue Dec 18 19:07:25 2012 From: h.arganisjuarez at YAHOO.COM.MX (Horacio Francisco Arganis Juarez) Date: Tue, 18 Dec 12 11:07:25 -0800 Subject: Sesa and Kurma carrying the Earth In-Reply-To: <50D039C7.2010809@gmail.com> Message-ID: <161227098286.23782.3823175313439306201.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Professor:?Let me recomend to you:? ??Mysteries of the Sacred UniverseThe Cosmology of the Bh?gavata Pur?naRichard L. Thompsonhttp://www.phoenixmasonry.org/masonicmuseum/sacred_universe_book_review.htm ?With my best wishes. Dr. Horacio Francisco Arganis Ju?rez Lic. M.A. Ph. D. Catedr?tico Investigador de la Universidad Internacional Euroamericana. Departamento de Filosof?a y Religi?n Comparada. www.uie.edu.es --- El mar 18-dic-12, Balogh D?niel escribi?: De: Balogh D?niel Asunto: [INDOLOGY] Sesa and Kurma carrying the Earth A: INDOLOGY at liverpool.ac.uk Fecha: martes, 18 de diciembre de 2012, 9:39 Dear All, though I've been reading you for a while, this is my first letter to the list so maybe I'd better introduce myself. I'm D?niel (Daniel) Balogh from Hungary, I did my MA in Indology in Budapest, graduating in 2002. I've worked for the Clay Sanskrit Library and done some freelancing as well as a lot of non-scholarly work. Then two years ago I went back to university, still in Budapest, to work on a PhD under Csaba Dezs?. My research topic is the Mudr?r?k?asa, focussing on intertextual issues and the reception of the play in pre-modern India. Now to the question on which I'd be interested in some opinions. There is a verse in the Mudr?r?k?asa (2.19 in Hillebrandt's edition) that mentions ?e?a bearing the earth (the context is that worthy people never give up, no matter how hard their task is): ki? ?e?asya bharavyath? na vapu?i k?m?? na k?ipaty e?a yat... There is an almost identical verse in (some MSS of) Bhart?hari 's ?ataka s (number 232 in Kosambi's edition), which reads k?rmasya instead of ?e?asya . I've been wondering if there are any early textual references to K?rma carrying the earth. Also, what if anything could have been the motivation for an author or copyist to change k?rma to ?e?a or vice versa, and which direction of change would have been more likely? (Note that apparently ?e?a is not attested in any Bhart?hari MSS, nor is k?rma found in any MSS of the Mudr?r?k?asa, so the two traditions seem both pretty strong.) Thank you for any suggestions, Daniel -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From wujastyk at GMAIL.COM Tue Dec 18 10:15:56 2012 From: wujastyk at GMAIL.COM (Dominik Wujastyk) Date: Tue, 18 Dec 12 11:15:56 +0100 Subject: SARIT updates Message-ID: <161227098276.23782.4804270111805727915.generated@prod2.harmonylists.io> Users of INDOLOGY's SARIT service will notice that the front page of the service changed today. Instead of being taken straight to "basic search", the simple http://sarit.indology.info URL takes you to a SARIT home page. >?From there you can choose "basic search" if you wish. Both these pages - home page and basic search - were there before, it's just that we've swapped them round, so that newcomers to SARIT get a bit more initial help and explanation. In the near future we'll be editing the home page to be even more helpful :-) Close observers will note that since the addition of the Southern *Mah? bh?rata*, the library has grown by the addition of Bhart?hari's *V?kyapad?ya * and Bhoja's *R?jam?rtta**??a* on the YS. (V?caspati's *Tattvavai??rad?*was added last month.) The TEI header files give the origins and change-histories of these e-editions. The Bhojav?tti is interesting in that it's SARIT's first e-text that is a direct transcript of a manuscript. The texts in SARIT are subject to a quiet but steady process of upgrade and correction. For example, we are aware that there's a problem with the display of the Bh??maparvan of the Mbh in its Devan?gar? version. We'll be fixing this in the coming weeks, according to the time available. All such updates and changes to the e-texts are handled through the SARIT Github site, https://github.com/paddymcall/SARIT, where the master XML versions of the e-texts reside, and are under version control. Because the e-editions are being gradually improved, it is important that when you cite them, you include a date and version. Git makes it possible to retrieve any past version of the e-texts, should that be required. But you do need the date. Anybody who would like to get involved with editing, correcting and improving the SARIT library e-editions is welcome to join in. A knowledge of Sanskrit, XML, TEI and Git is required. SARIT is always imperfect, and those of us working on SARIT are only too acutely aware of it. But the above mechanisms offer a pathway for collaborating in the process of improving and enriching the collection. Anyone may take the SARIT files and use them in accordance with the CC license that governs them. That means, you can do most things that you can imagine, but you must give attribution to the copyright-holders and sources of the texts, you can't do anything for commercial profit, and any derived version of the files that you may produce must be covered by the same CC license(the freedom propagates). The full details are in the TEI headersof each file. As always, much gratitude is due to Patrick Mc Allisterfor his hard work and support in maintaining the INDOLOGY and SARIT websites, and working on the e-editions. Best, Dominik -- Dr Dominik Wujastyk Department of South Asia, Tibetan and Buddhist Studies , University of Vienna, Spitalgasse 2-4, Courtyard 2, Entrance 2.1 1090 Vienna, Austria and Adjunct Professor, Division of Health and Humanities, St. John's Research Institute, Bangalore, India. Project | home page| PGP -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From garzilli at ASIATICA.ORG Tue Dec 18 18:16:06 2012 From: garzilli at ASIATICA.ORG (Enrica Garzilli) Date: Tue, 18 Dec 12 19:16:06 +0100 Subject: JSAWS vol. 13, n. 1 Message-ID: <161227098283.23782.16455902563323181789.generated@prod2.harmonylists.io> [sorry for cross posting] Dear Friends and Colleagues, I am happy to announce that we have just published the Journal of South Asia Women Studies vol. 13, n. 1 http://bit.ly/V2ZhHY In this issue Editorial Note Papers: ?Indian Women in Community Radio: The Case Studies of Radio Namaskar in Orissa and Radio Dhadkan in Madhya Pradesh? by Daniela Bandelli; ?The Politics of Neo-liberalism, Sexuality and Islam by Shaireen Rasheed. Abstracts Indian Women in Community Radio: The Case Studies of Radio Namaskar in Orissa and Radio Dhadkan in Madhya Pradesh, by Daniela Bandelli Community Radio stations are run by community-based organizations, their programs are usually in local language and produced by ordinary people according to territory specific information needs. In India, Community Radio is a flourishing sector and an opportunity for women, who are traditionally excluded from the public sphere. This paper aims to provide an understanding on four dimensions of empowerment that are initiated through participation in Community Radio and on how gender norms and roles interweave with such a process. This objective is pursued through two qualitative case studies: Radio Namaskar, in Orissa, and Radio Dhadkan, in Madhya Pradesh. The study shows that, although responsibility of domestic duties, restricted mobility and submission to in-laws hinder women?s participation in Community Radio, elements of empowerment, such as improved awareness, skills, access to information, consideration within family and community and motivation to engage in social change, occur. The Politics of Neo-liberalism, Sexuality and Islam, by Shaireen Rasheed In order to rethink the role of experience in the critique of postcolonial modernity, it becomes important to examine the links between the poetic work of language and the feminist critique of experience. By critically examining the work of the current genre of south Asian writers such as Irshad Manji and Ayaan Hirsi Ali my paper is going to analyze how such literary discourses are being used to negotiate cultural stereotypes of women and Islam. Ultimately by contextualizing the current literary discourse on women and Islam within an ethical phenomenology, I hope to further problematise the voice of the subject in these literary texts and question whether it can ever be understood, experienced, and read in such a way as to be authentic. Enjoy! Dr Enrica Garzilli Editor-in-Chief From dbhattacharya200498 at YAHOO.COM Tue Dec 18 11:48:27 2012 From: dbhattacharya200498 at YAHOO.COM (Dipak Bhattacharya) Date: Tue, 18 Dec 12 19:48:27 +0800 Subject: Sesa and Kurma carrying the Earth In-Reply-To: <50D039C7.2010809@gmail.com> Message-ID: <161227098280.23782.17538348674795199622.generated@prod2.harmonylists.io> < There is a verse in the Mudr?r?k?asa (2.19 in Hillebrandt's edition) that mentions ?e?a bearing the earth (the context is that worthy people never give up, no matter how hard their task is): ki? ?e?asya bharavyath? na vapu?i k?m?? na k?ipaty e?a yat... There is an almost identical verse in (some MSS of) Bhart?hari 's ?ataka s (number 232 in Kosambi's edition), which reads k?rmasya instead of ?e?asya .> If the readings are uniform (so according to my sources) the Mudr?rak?asa reading should be the original one. This is from the point of view of age. Secondly, the ?e?a story is common to all sects while the K?rma cult is sectarian. This also is against the antiquity of the ?atakatraya reading. So according to reason. But that the reading k?rmasya found place in V?sudeva Pa?a??kara?s Subh??itaratnabh????g?ra may call for explanation. Best DB? ________________________________ From: Balogh D?niel To: INDOLOGY at liverpool.ac.uk Sent: Tuesday, 18 December 2012 3:09 PM Subject: [INDOLOGY] Sesa and Kurma carrying the Earth Dear All, though I've been reading you for a while, this is my first letter to the list so maybe I'd better introduce myself. I'm D?niel (Daniel) Balogh from Hungary, I did my MA in Indology in Budapest, graduating in 2002. I've worked for the Clay Sanskrit Library and done some freelancing as well as a lot of non-scholarly work. Then two years ago I went back to university, still in Budapest, to work on a PhD under Csaba Dezs?. My research topic is the Mudr?r?k?asa, focussing on intertextual issues and the reception of the play in pre-modern India. Now to the question on which I'd be interested in some opinions. There is a verse in the Mudr?r?k?asa (2.19 in Hillebrandt's edition) that mentions ?e?a bearing the earth (the context is that worthy people never give up, no matter how hard their task is): ki? ?e?asya bharavyath? na vapu?i k?m?? na k?ipaty e?a yat... There is an almost identical verse in (some MSS of) Bhart?hari 's ?ataka s (number 232 in Kosambi's edition), which reads k?rmasya instead of ?e?asya . I've been wondering if there are any early textual references to K?rma carrying the earth. Also, what if anything could have been the motivation for an author or copyist to change k?rma to ?e?a or vice versa, and which direction of change would have been more likely? (Note that apparently ?e?a is not attested in any Bhart?hari MSS, nor is k?rma found in any MSS of the Mudr?r?k?asa, so the two traditions seem both pretty strong.) Thank you for any suggestions, Daniel -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From danbalogh at GMAIL.COM Wed Dec 19 08:17:16 2012 From: danbalogh at GMAIL.COM (=?utf-8?Q?Balogh_D=C3=A1niel?=) Date: Wed, 19 Dec 12 09:17:16 +0100 Subject: Sesa and Kurma Message-ID: <161227098295.23782.10338511135407066988.generated@prod2.harmonylists.io> -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dbhattacharya200498 at YAHOO.COM Wed Dec 19 06:45:01 2012 From: dbhattacharya200498 at YAHOO.COM (Dipak Bhattacharya) Date: Wed, 19 Dec 12 14:45:01 +0800 Subject: Indology takes time Message-ID: <161227098290.23782.5578760705022057478.generated@prod2.harmonylists.io> Reaching the List takes time for a mail. I posted one yesterday in reply to Balogh Daniel. It is yet to appear! DB -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From karp at UW.EDU.PL Wed Dec 19 14:04:35 2012 From: karp at UW.EDU.PL (Artur Karp) Date: Wed, 19 Dec 12 15:04:35 +0100 Subject: Ismail Jogi & Nuna Chamarin - a Query Message-ID: <161227098299.23782.6626991418040803394.generated@prod2.harmonylists.io> Dear List, Mantras in popular Indian magic books - of indrajala type - invoke often two mysterious personages: Ismail Jogi and Nuna/Nona/Luna/Lona Chamarin. Has anyone written a paper on them? A monograph - perhaps? Regards, Artur Karp University of Warsaw Poland From dominic.goodall at GMAIL.COM Thu Dec 20 07:39:03 2012 From: dominic.goodall at GMAIL.COM (Dominic Goodall) Date: Thu, 20 Dec 12 08:39:03 +0100 Subject: mok=?utf-8?Q?=E1=B9=A3a/siddhis?= = freedom from / freedom to Message-ID: <161227098302.23782.15403224574971363387.generated@prod2.harmonylists.io> Dear colleagues, Alex Watson has just asked me to forward this query to the list. Any leads? Dominic Goodall Dear Colleagues I remember that Tuvia Gelblum, in a talk at SOAS about the Yogas?tras, elaborated the difference between the pursuit of mok?a and the pursuit of siddhis as a difference between a search for 'freedom from' and a search for 'freedom to'. Has anyone seen someone in print applying this dichotomy between two kinds of freedom to the distinction between mok?a and siddhis? Yours Alex From dominic.goodall at GMAIL.COM Thu Dec 20 07:43:36 2012 From: dominic.goodall at GMAIL.COM (Dominic Goodall) Date: Thu, 20 Dec 12 08:43:36 +0100 Subject: Avadh=?utf-8?Q?=C5=ABta's?= Bhagavadbhaktistotra Message-ID: <161227098305.23782.12082981541284150937.generated@prod2.harmonylists.io> Dear colleagues, Might any of you be able to put me in the way of a scan of this article? R. Gnoli, 1958 (ed.): ?The Bhagavadbhaktistotra by Avadh?tasiddha?, East and West 9, 1?2 (n.s.): ?Miscellanea Indica?, 1:215?222. What with Christmas travelling and awkward library timings, I shan't be able to see it until after a publishing deadline... Yours, with best wishes, Dominic From witzel at FAS.HARVARD.EDU Thu Dec 20 13:48:17 2012 From: witzel at FAS.HARVARD.EDU (Michael Witzel) Date: Thu, 20 Dec 12 08:48:17 -0500 Subject: Sad announcement: Passing of Prof Tilmann Vetter (1937-2012) In-Reply-To: Message-ID: <161227098321.23782.9625590904812049598.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Jonathan, Let me add my deep condolences to all at Leiden and Wassenaar at the indeed shocking news of Tilman Vetter's passing. Tilman and I have closely worked together (such as in a joint class on the Brhad Aranyaka Upanisad) during my nearly 9 years at Leiden. He also was my close and always helpful neighbor, two houses down, at Wassenaar. He will be missed by all serious students of Indian philosophy. Michael Witzel On Dec 20, 2012, at 3:54 AM, Jonathan Silk wrote: > dear Friends, > > It is with great sadness and shock that I pass along the news that Prof Tilmann Vetter passed away this morning quite suddenly. The funeral will be private. If you would like to send messages to Mrs Vetter, I can collect them and convey them to her (please send them to me privately if they are intended for her, and not to the list). > > Jonathan Silk > > -- > J. Silk > Instituut Kern / Universiteit Leiden > Leiden University Institute for Area Studies, LIAS > Johan Huizinga Building, Room 1.37 > Doelensteeg 16 > 2311 VL Leiden > The Netherlands > ============ > Michael Witzel > witzel at fas.harvard.edu > > Wales Prof. of Sanskrit & > Director of Graduate Studies, > Dept. of South Asian Studies, Harvard University > 1 Bow Street, > Cambridge MA 02138, USA > > phone: 1- 617 - 495 3295, 496 8570, fax 617 - 496 8571; > my direct line: 617- 496 2990 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dominic.goodall at GMAIL.COM Thu Dec 20 08:30:51 2012 From: dominic.goodall at GMAIL.COM (Dominic Goodall) Date: Thu, 20 Dec 12 09:30:51 +0100 Subject: Avadh=?utf-8?Q?=C5=ABta's?= Bhagavadbhaktis totra In-Reply-To: <50D2C731.6070707@uni-hamburg.de> Message-ID: <161227098308.23782.13677453144770801730.generated@prod2.harmonylists.io> Dear colleagues, Article received already from Harunaga Isaacson ! Thank you ! Dominic Goodall > On 12/20/2012 08:43 AM, Dominic Goodall wrote: >> Dear colleagues, >> >> Might any of you be able to put me in the way of a scan of this article? >> >> R. Gnoli, 1958 (ed.): ?The Bhagavadbhaktistotra by Avadh?tasiddha?, East and West 9, 1?2 (n.s.): ?Miscellanea Indica?, 1:215?222. >> >> What with Christmas travelling and awkward library timings, I shan't be able to see it until after a publishing deadline... >> >> Yours, with best wishes, >> Dominic > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From kauzeya at GMAIL.COM Thu Dec 20 08:54:48 2012 From: kauzeya at GMAIL.COM (Jonathan Silk) Date: Thu, 20 Dec 12 09:54:48 +0100 Subject: Sad announcement: Passing of Prof Tilmann Vetter (1937-2012) Message-ID: <161227098313.23782.7768122328559019621.generated@prod2.harmonylists.io> dear Friends, It is with great sadness and shock that I pass along the news that Prof Tilmann Vetter passed away this morning quite suddenly. The funeral will be private. If you would like to send messages to Mrs Vetter, I can collect them and convey them to her (please send them to me privately if they are intended for her, and not to the list). Jonathan Silk -- J. Silk Instituut Kern / Universiteit Leiden Leiden University Institute for Area Studies, LIAS Johan Huizinga Building, Room 1.37 Doelensteeg 16 2311 VL Leiden The Netherlands -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From suresh.kolichala at GMAIL.COM Thu Dec 20 17:18:34 2012 From: suresh.kolichala at GMAIL.COM (Suresh Kolichala) Date: Thu, 20 Dec 12 12:18:34 -0500 Subject: Improved DEDR Search Message-ID: <161227098326.23782.368121816486543521.generated@prod2.harmonylists.io> Dear all, The Dravidian Etymological Dictionary (1961; revised in 1984) is a landmark contribution of Burrow and Emeneau to the study of Dravidian linguistics. Here is a modest attempt to provide an improved interface to search this Dictionary. This search allows using extended regular expressions for search term as well as the meaning, besides allowing filtering by the four main subgroups of Dravidian: http://kolichala.com/DEDR/search.php My friend Periannan Chandrasekaran and I have plans to work on providing Proto-Dravidian reconstructions to many of these entries. We would like to work on this ambitious project, slowly and methodically. I appreciate any feedback from the scholarly community. Regards, Suresh. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From gthomgt at GMAIL.COM Thu Dec 20 19:28:36 2012 From: gthomgt at GMAIL.COM (George Thompson) Date: Thu, 20 Dec 12 14:28:36 -0500 Subject: Improved DEDR Search In-Reply-To: Message-ID: <161227098328.23782.16315886422485704708.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Suresh, Thanks for the good work! George On Thu, Dec 20, 2012 at 12:18 PM, Suresh Kolichala wrote: > Dear all, > > The Dravidian Etymological Dictionary (1961; revised in 1984) is a landmark > contribution of Burrow and Emeneau to the study of Dravidian linguistics. > Here is a modest attempt to provide an improved interface to search this > Dictionary. This search allows using extended regular expressions for search > term as well as the meaning, besides allowing filtering by the four main > subgroups of Dravidian: > > http://kolichala.com/DEDR/search.php > > My friend Periannan Chandrasekaran and I have plans to work on providing > Proto-Dravidian reconstructions to many of these entries. We would like to > work on this ambitious project, slowly and methodically. > > I appreciate any feedback from the scholarly community. > > Regards, > Suresh. > > From dbhattacharya200498 at YAHOO.COM Thu Dec 20 09:26:12 2012 From: dbhattacharya200498 at YAHOO.COM (Dipak Bhattacharya) Date: Thu, 20 Dec 12 17:26:12 +0800 Subject: Sad announcement: Passing of Prof Tilmann Vetter (1937-2012) In-Reply-To: Message-ID: <161227098317.23782.17204492235734055794.generated@prod2.harmonylists.io> I am very sorry to read the sad news. But he should have been around 75 now. He went early. For sometime he sent his papers regularly. About a few years I have not heard anything from the learned Professor.? Was he ill? I am not acquainted with any of his relation but can realize the feeling of his near ones. I convey general condolence. And a special for Professor Victor van Bijlert who did his doctorate under him and who belongs to this Forum. D. Bhattacharya ________________________________ From: Jonathan Silk To: INDOLOGY at liverpool.ac.uk Sent: Thursday, 20 December 2012 2:24 PM Subject: [INDOLOGY] Sad announcement: Passing of Prof Tilmann Vetter (1937-2012) dear Friends, It is with great sadness and shock that I pass along the news that Prof Tilmann Vetter passed away this morning quite suddenly. The funeral will be private. If you would like to send messages to Mrs Vetter, I can collect them?and convey them to her?(please send them to me privately if they are intended for her, and not to the list).? Jonathan Silk -- J. Silk Instituut Kern / Universiteit Leiden Leiden University Institute for Area Studies, LIAS Johan Huizinga Building, Room 1.37 Doelensteeg 16 2311 VL Leiden The Netherlands -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From andreaacri at MAC.COM Sat Dec 22 17:50:48 2012 From: andreaacri at MAC.COM (Andrea Acri) Date: Sat, 22 Dec 12 18:50:48 +0100 Subject: Fwd: Faculty Position - Tamil Studies Message-ID: <161227098331.23782.15178607379135521078.generated@prod2.harmonylists.io> > > > I believe that this job advertisement, which appeared on H-Asia a few days ago (apologies for x-posting), may be of interest to the members of this list. > > Andrea Acri > NUS > > ********************* > > Position: Tamil Studies, Tenure Track Appointment, National University of Singapore > > https://www.h-net.org/jobs/job_display.php?id=46119 > > > National University of Singapore, South Asian Studies Programme > > Tenure Track Faculty Position, Tamil Studies > > The South Asian Studies Programme, or SASP, Faculty of Arts and Social Sciences, at the National University of Singapore is seeking to fill in a tenure track faculty position in Tamil Studies. Tamil Studies is an integral part of the SASP curriculum that distinguishes this programme. The successful candidate will be expected to: > > > (a) Research and publish in International Refereed Journals (IRJs) on topics related to Tamil Nadu and/or other parts of South Asia. > > (b) Supervise Doctoral and Masters students and Independent Study Modules. > > (c) Teach SN2275 Tamil Studies I: > > This module incorporates a basic linguistic and literary survey of Tamil Literary texts. It seeks to engage students in an examination of the social constituents of Tamil culture. It also attempts to introduce students to Singapore creative writing in Tamil in all genres. > > (d) Teach SN3275 Tamil Studies II: > > This module builds on the skills learnt from the level-2000 module. By the end of this advanced level course, students will be equipped with the skills and strategies to engage in depth with the literary, socio-political and cultural dimensions of Tamil. Another important component will be translation studies. The final objective of the module is to train students to become polished users of Tamil language. > > (e) Teach other modules on South Asia in English. This could be on any of a range of topics that include religion, society, popular culture/art, language and/or literature pertaining to South Asia. For a sample of modules taught in the South Asian Studies Programme, please visit the following website: http://www.fas.nus.edu.sg/sas/study/modules.html > > > The applicant should hold a PhD degree from a reputable university with a native speakers proficiency in both English and Tamil languages. Successful applicants should be capable of achieving teaching excellence at both the undergraduate and graduate levels and also drive research. > > > Contact: Candidates should send a cover letter, a current CV, a brief statement of research interests, and have three letters of recommendation sent under separate cover to: > > Chair, Search Committee for Tamil Studies > South Asian Studies Programme > Faculty of Arts and Social Sciences > National University of Singapore > 5 Arts Link, Singapore 117570 > Email: sassec at nus.edu.sg > > Website: http://www.fas.nus.edu.sg/sas/ > Primary Category: South Asian History / Studies > > Closing Date 01/17/2013 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From witzel at FAS.HARVARD.EDU Sun Dec 23 00:03:51 2012 From: witzel at FAS.HARVARD.EDU (Michael Witzel) Date: Sat, 22 Dec 12 19:03:51 -0500 Subject: EJVS 19-3: M. Fushimi, Mantras in Kapisthala-S. Message-ID: <161227098334.23782.15225335862244033660.generated@prod2.harmonylists.io> We are happy to announce a new issue of the Electronic Journal of Vedic Studies: Makoto Fushimi, Mantras in Kapi??hala Sa?hit? : Another Addition to 'A Vedic Concordance' EJVS 19-3, pp. 11-101 [These mantras are listed alphabetically, accorded to the new edition, and corrected where necessary] http://www.ejvs.laurasianacademy.com/ ---- Earlier issues this year include: Caley Smith Obituary: Manfred Mayrhofer (1926-2011) EJVS 19-2 and Marcos Albino ?aunak?ya Sa?hit? 7.55.1 EJVS 19-1 ----------- Another issue is due soon: Francesco Brighenti Hindu Devotional Ordeals and their Shamanic Parallels -------- Happy Holidays! Michael > ============ > Michael Witzel > witzel at fas.harvard.edu > > Wales Prof. of Sanskrit & > Director of Graduate Studies, > Dept. of South Asian Studies, Harvard University > 1 Bow Street, > Cambridge MA 02138, USA > > phone: 1- 617 - 495 3295, 496 8570, fax 617 - 496 8571; > my direct line: 617- 496 2990 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From jemhouben at GMAIL.COM Mon Dec 24 13:54:13 2012 From: jemhouben at GMAIL.COM (Jan E.M. Houben) Date: Mon, 24 Dec 12 14:54:13 +0100 Subject: Sad announcement: Passing of Prof Tilmann Vetter (1937-2012) In-Reply-To: Message-ID: <161227098338.23782.12496877256653504026.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Jonathan, This is very sad and a great loss for Buddhology and Indian studies. Some notes and an anecdote: Prof. Tilmann E. Vetter, since 1964 (Erkenntnisprobleme bei Dharmakirti, Vienna: OeAkWi) known as a scholar in Buddhology having direct access to the major sources in three classical languages, Sanskrit, Tibetan and Chinese, has occupied the chair of Buddhology in the then Kern Institute, Leiden, till 1999. Among those who can call Prof. Tillman E. Vetter their ?Doctor Vater? several come to mind (apart from Vittorio [Victor] van Bijlert 1987: ?The Buddha as a Valid Means of Cognition? already mentioned by Prof. Bhattacharya): Johannes Bronkhorst 1980 ?Theoretical Aspects of Panini?s grammar? (for his second PhD, first PhD 1979 in Pune), Peter Verhagen 1991 ?Sanskrit grammatical literature in Tibet?, Henk Blezer 1997 ?Kar gling Zhi khro: A Tantric Buddhist Concept?, Aucke Forsten 2004 ?The Second Chapter of the Lankavatarasutra: A Buddhological and Philosophical Study? Yuko Ijiri 2005 ?The Four Upasaka Chapters of the Gandavyuha: A Comparative Edition and a Translation? I remember a discussion with Paul van der Velde during a reception in autumn 1995. Paul who was in a team around W.A.L. Stokhof setting up the new International Institute for Asian Studies (planned in accordance with Frits Staal?s 1991 ?Baby Krishna Report? on ?minor? language studies at Dutch universities). Paul was proudly explaining me how, through a memorial plaque (www.muurgedichten.nl/multatuli.html) and some other activities, he had succeeded in creating a link between the young institute and the 19thcentury orientalist Prof. Veth (see also Paul?s thesis that appeared a few years later: www.paulvandervelde.nl/veth/), about whom the author Multatuli had once written: ?Wie niet verbaasd staat over de kennis van professor Veth heeft geen verstand van kennis.? (?The one who is not astonished at the knowledge of professor Veth does not understand knowledge.?) My reply to Paul: ?But WE (the then Kern Institute) have VetTER.? Prof. Vetter, also present at the reception and standing not far, had unintentionally overheard our discussion and had his well-known ironical smile. On 20 December 2012 14:48, Michael Witzel wrote: > Dear Jonathan, > > Let me add my deep condolences to all at Leiden and Wassenaar at the > indeed shocking news of Tilman Vetter's passing. > Tilman and I have closely worked together (such as in a joint class on the > Brhad Aranyaka Upanisad) during my nearly 9 years at Leiden. > He also was my close and always helpful neighbor, two houses down, at > Wassenaar. > He will be missed by all serious students of Indian philosophy. > > Michael Witzel > > On Dec 20, 2012, at 3:54 AM, Jonathan Silk wrote: > > dear Friends, > > It is with great sadness and shock that I pass along the news that Prof > Tilmann Vetter passed away this morning quite suddenly. The funeral will be > private. If you would like to send messages to Mrs Vetter, I can collect > them and convey them to her (please send them to me privately if they are > intended for her, and not to the list). > > Jonathan Silk > > -- > J. Silk > Instituut Kern / Universiteit Leiden > Leiden University Institute for Area Studies, LIAS > Johan Huizinga Building, Room 1.37 > Doelensteeg 16 > 2311 VL Leiden > The Netherlands > > > ============ > Michael Witzel > witzel at fas.harvard.edu > > > > Wales Prof. of Sanskrit & > Director of Graduate Studies, > Dept. of South Asian Studies, Harvard University > 1 Bow Street, > Cambridge MA 02138, USA > > phone: 1- 617 - 495 3295, 496 8570, fax 617 - 496 8571; > my direct line: 617- 496 2990 > > > > -- Prof. Dr. Jan E.M. Houben, Directeur d Etudes ? Sources et Histoire de la Tradition Sanskrite ? Ecole Pratique des Hautes Etudes, SHP, A la Sorbonne,45-47, rue des Ecoles, 75005 Paris -- France. JEMHouben at gmail.com www.jyotistoma.nl -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From jemhouben at GMAIL.COM Mon Dec 24 14:19:31 2012 From: jemhouben at GMAIL.COM (Jan E.M. Houben) Date: Mon, 24 Dec 12 15:19:31 +0100 Subject: Samskrta sadhuta published Message-ID: <161227098341.23782.12404268075742774061.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Friends, As far as I can see the following book was not yet announced on this List. It may of course already be known to several of you as it was presented at the World Sanskrit Conference in January in Delhi. Best, Jan Samskrta-sadhuta 'Goodness of Sanskrit? : Studies in Honour of Professor Ashok Aklujkar New Delhi: D.K. Printworld. 2012 Edited by Chikafumi Watanabe, Michele Desmarais & Yoshichika Honda. CONTENTS PREFACE vii A BRIEF BIOGRAPHY OF PROFESSOR ASHOK NARHAR AKLUJKAR viii PUBLICATIONS OF PROFESSOR ASHOK AKLUJKAR xi ACHARYA , DIWAKAR The P?travidhi: A Lakul??a P??upata Manual on Purification and Use of the Initiate? s Vessel 1 ARJUNWADKAR, KRISHNA S. God? s Place in the Six Orthodox Systems 29 BAHULKAR, SHRIKANT S. AND DEOKAR, MAHESH A. Ideology and Language Identity: a Buddhist Perspective 37 BRONKHORST, JOHANNES Bha??oji D?k?ita and the Revival of the Philosophy of Grammar 54 CANDOTTI, MARIA PIERA The Role and Import of the Metalinguistic Chapters in the New P??inian Grammars 86 CARDONA , GEORGE A Note on V?kyapad?ya 1.45/46: ?tmabhedas tayo? kecid ... 100 DAS , RAHUL PETER On "Hindu? Bioethics 110 DEOKAR , LATA M. Some Observations on Buddhism and Lexicography 126 DEOKAR ,MAHESH A. Some Probable Sanskrit Sources of the Pali Grammarians with special reference to Aggava?sa 150 DESHPANDE ,MADHAV M. Bha??oji D?k?ita?s Perceptions of Intellectual History: Narrative of Fall and Recovery of the Grammatical Authority 172 DESMARAIS ,MICHELE M. Close Relations: Pandits, Pedagogy and Plasticity 197 FUJII , TAKAMICHI Sentence Meaning as a Causal Process 215 GEROW, EDWIN Bengali Vai??ava Aesthetics 230 GILLON, BRENDAN S. Exocentric (bahuvr?hi) Compounds in Classical Sanskrit 240 GRANOFF, PHYLLIS The Art of the Philosopher: Painting and Sculpture as Metaphor 258 HAAG, PASCALE I Wanna Be a Brahmin Too. Grammar, Tradition and Mythology as Means for Social Legitimisation among the Vaidyas in Bengal 273 HIRANO, KATSUNORI Historical Significance of the Definition of Universal in the Vyomavat? 297 HOUBEN, JAN E. M. Grammar & Other Modes of the Mind 311 KANO, KYO Blue Smoke: Perceptual Judgment in the Determination of Causal Nexus 330 KATAOKA, KEI Is Killing Bad? Dispute on Animal Sacrifices between Buddhism and M?m??s? 349 KAWAJIRI, YOHEI A Critical Edition of the ??varapratyabhij??vimar?in?vy?khy? on the ma?gala verse of the ??varapratyabhij??vimar?in? 368 OGAWA, HIDEYO Abstraction (apoddh?ra) Theory and a Sentence Meaning: A Study of the V?tti on VP 2.39 397 OLIVELLE, PATRICK The Implicit Audience of Legal Texts in Ancient India 422 POLLOCK, SHELDON Rasa after Abhinava 429 SARMA, SREERAMULA RAJESWARA Avid Mathematician and the Spurned Wife: A Motif from the Dhammillahi??? 446 SHARMA, ARVIND A Textual Variant in the Aitareyopani?ad and Its Overlooked Significance for the Position of Women in Hinduism 456 SPARHAM, GARETH Abhisamay?la?k?ra 2.20: on the Difference Between stobha in the S?maveda and Praj??p?ramit? 463 TORELLA, RAFFAELE Observations on yogipratyak?a 470 UNEBE, TOSHIYA Cognition and Language: A Discussion of V?kyapad?ya 1.131 with Regard to Criticism from the Buddhists 488 VERGIANI, VINCENZO Bhart?hari's Views on Liminal Perception and Self-Awareness 509 WADA, TOSHIHIRO Ga?ge?a on the Meaning of Verbal Suffixes (2) 528 WATANABE, CHIKAFUMI Madhyamakah?dayak?rik? III. 147?158 545 YOSHIMIZU, KIYOTAKA Tradition and Reflection in Kum?rila?s Last Stand against the Grammarians' Theories of Verbal Denotation 552 -- Prof. Dr. Jan E.M. Houben, Directeur d Etudes ? Sources et Histoire de la Tradition Sanskrite ? Ecole Pratique des Hautes Etudes, SHP, A la Sorbonne,45-47, rue des Ecoles, 75005 Paris -- France. JEMHouben at gmail.com www.jyotistoma.nl -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From jemhouben at GMAIL.COM Mon Dec 24 14:53:46 2012 From: jemhouben at GMAIL.COM (Jan E.M. Houben) Date: Mon, 24 Dec 12 15:53:46 +0100 Subject: On Panini, Euclid and Galileo Galilei Message-ID: <161227098345.23782.5212378571339949793.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Friends, With regard to Panini, Euclid and Galileo Galilei, I thought it would be appropriate to be concise rather than prolix. In order to achieve this conciseness, I have, perhaps not surprisingly, taken recourse to Sanskrit. So for anyone having a few minutes to spare, here are some thoughts on Panini and Euclid: https://www.youtube.com/watch?v=TKarqgisrOI and on Galileo Galilei: https://www.youtube.com/watch?v=dPV1G8Q0mY0 With best wishes for Christmas and New Year. Jan Houben -- Prof. Dr. Jan E.M. Houben, Directeur d Etudes ? Sources et Histoire de la Tradition Sanskrite ? Ecole Pratique des Hautes Etudes, SHP, A la Sorbonne,45-47, rue des Ecoles, 75005 Paris -- France. JEMHouben at gmail.com www.jyotistoma.nl -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From palaniappa at AOL.COM Mon Dec 24 22:01:24 2012 From: palaniappa at AOL.COM (Sudalaimuthu Palaniappan) Date: Mon, 24 Dec 12 17:01:24 -0500 Subject: Need an article in ABORI Message-ID: <161227098353.23782.4744193594017025223.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Indologists, I need an article by P. G. Lalye from ABORI, vol. 84 (2004), pp. 188-190. I would appreciate if anyone could send me a scan of the article offline. Thanks Regards, Palaniappan -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From palaniappa at AOL.COM Mon Dec 24 22:12:01 2012 From: palaniappa at AOL.COM (Sudalaimuthu Palaniappan) Date: Mon, 24 Dec 12 17:12:01 -0500 Subject: Help with Gundert's Malayalam dictionary Message-ID: <161227098356.23782.9049302870509057421.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Indologists, The online Malayalam Dictionary by Gundert at the following site does not seem to have the pages proving the key to abbreviations. http://dsal.uchicago.edu/dictionaries/gundert/ I would appreciate very much if someone could send me offline a scan of the pages with the key. Thanks in advance Regards, Palaniappan -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From suresh.kolichala at GMAIL.COM Mon Dec 24 22:25:01 2012 From: suresh.kolichala at GMAIL.COM (Suresh Kolichala) Date: Mon, 24 Dec 12 17:25:01 -0500 Subject: Help with Gundert's Malayalam dictionary In-Reply-To: <8CFB03AD4F246BF-2330-4B351@webmail-m143.sysops.aol.com> Message-ID: <161227098363.23782.9811503734110438665.generated@prod2.harmonylists.io> The scaned images of the entire dictionary are available at archive.org. The URL for the book is: http://archive.org/details/malayalamenglish01gund The abbreviations are listed on pages: 8-11. Regards, Suresh. On Mon, Dec 24, 2012 at 5:12 PM, Sudalaimuthu Palaniappan < palaniappa at aol.com> wrote: > Malayalam Dictionary -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dbhattacharya200498 at YAHOO.COM Mon Dec 24 15:07:36 2012 From: dbhattacharya200498 at YAHOO.COM (Dipak Bhattacharya) Date: Mon, 24 Dec 12 23:07:36 +0800 Subject: Sad announcement: Passing of Prof Tilmann Vetter (1937-2012) In-Reply-To: Message-ID: <161227098348.23782.15974578336140147418.generated@prod2.harmonylists.io> Professor Houben's excellent and lively description of Prof. Vetter and his achievements was most welcome. I only add a less known aspect -- interest in ?a?kara that was responsible for Studien zur Lehre und Entwicklung ?a?karas.In determining date and development Vetter paid great attention to terminology and form. Somewhat averse to pinpointing ideological change? -- ?in that he resembled many Western enquirers -- Vetter seemed to be an unrelenting idealist to me. Naturally he preferred Radhakrishnan to Dasgupta and loved reading Tagore?s Gitanjali. Soft spoken and drawn into himself Vetter was conscientious. A man of books and vast learning he seemed to me as not interested in administrative enterprise. Fine to some, disappointing to some. I had been missing him for sometime. Now that is permanent. DB ________________________________ From: Jan E.M. Houben To: INDOLOGY at liverpool.ac.uk Sent: Monday, 24 December 2012 7:24 PM Subject: Re: [INDOLOGY] Sad announcement: Passing of Prof Tilmann Vetter (1937-2012) Dear Jonathan,? This is very sad and a great loss for Buddhology and Indian studies.? Some notes and an anecdote:? Prof. Tilmann E. Vetter, since 1964 (Erkenntnisprobleme bei Dharmakirti, Vienna: OeAkWi) known as a scholar in Buddhology having direct access to the major sources in three classical languages, Sanskrit, Tibetan and Chinese, has occupied the chair of Buddhology in the then Kern Institute, Leiden, till 1999. Among those who can call Prof. Tillman E. Vetter their ?Doctor Vater? several come to mind ? (apart from Vittorio [Victor] van Bijlert 1987: ?The Buddha as a Valid Means of Cognition? already mentioned by Prof. Bhattacharya): Johannes Bronkhorst 1980 ?Theoretical Aspects of Panini?s grammar? (for his second PhD, first PhD 1979 in Pune), Peter Verhagen 1991 ?Sanskrit grammatical literature in Tibet?, Henk Blezer 1997 ?Kar gling Zhi khro: A Tantric Buddhist Concept?, Aucke Forsten 2004 ?The Second Chapter of the Lankavatarasutra: A Buddhological and Philosophical Study? Yuko Ijiri 2005 ?The Four Upasaka Chapters of the Gandavyuha: A Comparative Edition and a Translation? ? I remember a discussion with Paul van der Velde during a reception in autumn 1995. Paul who was in a team around W.A.L. Stokhof setting up the new International Institute for Asian Studies (planned in accordance with Frits Staal?s 1991 ?Baby Krishna Report? on ?minor? language studies at Dutch universities). Paul was proudly explaining me how, through a memorial plaque (www.muurgedichten.nl/multatuli.html) and some other activities, he had succeeded in creating a link between the young institute and the 19th century orientalist Prof. Veth (see also Paul?s thesis that appeared a few years later: www.paulvandervelde.nl/veth/), about whom the author Multatuli had once written:? ?Wie niet verbaasd staat over de kennis van professor Veth heeft geen verstand van kennis.?? (?The one who is not astonished at the knowledge of professor Veth does not understand knowledge.?) My reply to Paul: ?But WE (the then Kern Institute) have VetTER.? Prof. Vetter, also present at the reception and standing not far, had unintentionally overheard our discussion and had his well-known ironical smile. ? On 20 December 2012 14:48, Michael Witzel wrote: Dear Jonathan,? > > >Let me add my deep condolences to all at Leiden and Wassenaar at the indeed shocking news of Tilman Vetter's passing.? >Tilman and I have closely worked together (such as in a joint class on the Brhad Aranyaka Upanisad) during my nearly 9 years at Leiden. >He also was my close and always helpful neighbor, two houses down, at Wassenaar. >He will be missed by all serious students of Indian philosophy. > > >Michael Witzel > > >On Dec 20, 2012, at 3:54 AM, Jonathan Silk wrote: > >dear Friends, >> >> >>It is with great sadness and shock that I pass along the news that Prof Tilmann Vetter passed away this morning quite suddenly. The funeral will be private. If you would like to send messages to Mrs Vetter, I can collect them?and convey them to her?(please send them to me privately if they are intended for her, and not to the list).? >> >> >>Jonathan Silk >> >>-- >>J. Silk >>Instituut Kern / Universiteit Leiden >>Leiden University Institute for Area Studies, LIAS >>Johan Huizinga Building, Room 1.37 >>Doelensteeg 16 >>2311 VL Leiden >>The Netherlands > >============ >>Michael Witzel >>witzel at fas.harvard.edu >> >>Wales Prof. of Sanskrit & >>Director of Graduate Studies, >>Dept. of South Asian Studies, Harvard University >>1 Bow Street, >>Cambridge MA 02138, USA >> >> >>phone: 1- 617 - 495 3295, 496 8570, fax 617 - 496?8571; >>my direct line:??617- 496 2990 > > > > -- Prof. Dr. Jan E.M. Houben, Directeur d Etudes ? Sources et Histoire de la Tradition Sanskrite ? Ecole Pratique des Hautes Etudes, SHP, A la Sorbonne,45-47, rue des Ecoles, 75005 Paris -- France. JEMHouben at gmail.com www.jyotistoma.nl? -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From wujastyk at GMAIL.COM Mon Dec 24 22:19:44 2012 From: wujastyk at GMAIL.COM (Dominik Wujastyk) Date: Mon, 24 Dec 12 23:19:44 +0100 Subject: Need an article in ABORI In-Reply-To: <8CFB039599884DD-2330-4B1D1@webmail-m143.sysops.aol.com> Message-ID: <161227098360.23782.802454412024805949.generated@prod2.harmonylists.io> Just FYI, JSTOR is in the process of scanning back issues of ABORI for inclusion in its service. Timetable unknown. D On 24 December 2012 23:01, Sudalaimuthu Palaniappan wrote: > Dear Indologists, > > I need an article by P. G. Lalye from ABORI, vol. 84 (2004), pp. > 188-190. I would appreciate if anyone could send me a scan of the article > offline. > > Thanks > > Regards, > Palaniappan > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From palaniappa at AOL.COM Tue Dec 25 18:39:11 2012 From: palaniappa at AOL.COM (Sudalaimuthu Palaniappan) Date: Tue, 25 Dec 12 13:39:11 -0500 Subject: Help with Gundert's Malayalam dictionary In-Reply-To: Message-ID: <161227098371.23782.15622991134670290213.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Suresh, Thanks for the link. But the link provides only the first volume of the multi-volume dictionary. However, following your lead, I found the full dictionary at the following site. http://books.google.com/books?id=N6EFAAAAQAAJ&oe=UTF-8 Regards, Palaniappan -----Original Message----- From: Suresh Kolichala To: Sudalaimuthu Palaniappan Cc: Sent: Mon, Dec 24, 2012 4:25 pm Subject: Re: [INDOLOGY] Help with Gundert's Malayalam dictionary The scaned images of the entire dictionary are available at archive.org. The URL for the book is: http://archive.org/details/malayalamenglish01gund The abbreviations are listed on pages: 8-11. Regards, Suresh. On Mon, Dec 24, 2012 at 5:12 PM, Sudalaimuthu Palaniappan wrote: Malayalam Dictionary -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dbhattacharya200498 at YAHOO.COM Tue Dec 25 06:19:40 2012 From: dbhattacharya200498 at YAHOO.COM (Dipak Bhattacharya) Date: Tue, 25 Dec 12 14:19:40 +0800 Subject: Help with Gundert's Malayalam dictionary In-Reply-To: Message-ID: <161227098367.23782.582603861794733841.generated@prod2.harmonylists.io> Thanks Mr. Kolichala! This was a nice X-mas gift! Best DB ________________________________ From: Suresh Kolichala To: INDOLOGY at liverpool.ac.uk Sent: Tuesday, 25 December 2012 3:55 AM Subject: Re: [INDOLOGY] Help with Gundert's Malayalam dictionary The scaned images of the entire dictionary are available at archive.org. The URL for the book is: http://archive.org/details/malayalamenglish01gund The abbreviations are listed on pages: 8-11. Regards, Suresh. On Mon, Dec 24, 2012 at 5:12 PM, Sudalaimuthu Palaniappan wrote: Malayalam Dictionary -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From palaniappa at AOL.COM Wed Dec 26 04:43:23 2012 From: palaniappa at AOL.COM (Sudalaimuthu Palaniappan) Date: Tue, 25 Dec 12 23:43:23 -0500 Subject: Improved DEDR Search Message-ID: <161227098374.23782.4166833473757682773.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Suresh, I also join George in congratulating you and wish you the very best for Proto-Dravidian reconstructions in collaboration with Periannan Chandrasekaran. In this connection, I remember something which happened in August when I gave a lecture in a place in Tamil Nadu. The lecture involved the discussion of Proto-Dravidian reconstructions. During the Q&A session, one person in the audience who was supposed to be a research scholar in linguistics at a university said that Proto-Dravidian was nothing but Old Tamil. I was shocked that a researcher in linguistics was saying that. When I said no linguist would say so, she said Caldwell and Emeneau had said so! At that time I remembered what Prof. Emeneau wrote to me in December 2001. Here is what Prof. Emeneau said: "As you know, I have no competence at all in Tamilian philology-my only knowledge of Tamil is what can be got from the Tamil Lexicon. My colleague Burrow had more, but it was only a superficial reading knowledge (he died in 1986). My excuse for not having learned more is that I intended to work on non-literate Dravidian languages, and I was afraid that any extensive knowledge of Tamil would cause me to find that they were just imperfect Tamil (which of course they were not)." After the lecture, I did not have time to talk to her to find out how she came to have that opinion despite being a linguist. I have long felt that over the years Tamils have not gone into the study of historical/comparative Dravidian as much as Telugus. Given this situation, this collaborative effort is very promising from the viewpoint of the badly-needed combined philological expertise it brings to the effort. By the way, here is something that may be of interest to you. Consider the following DEDR entry. 4066 Ta. p????? grandfather, ancestor; p???i grandmother, aged woman. Ma. p???an grandfather (among Pulayars); p???i wife of a tailor, midwife. DED 3349 Here "p???i wife of a tailor" should not have been included in #4066. If you check Gundert's dictionary, you will find that it refers to the female of p??a? (see pp. 641-642) and should have been included in #4068. (P??ar in Tamil Nadu had given up music and taken up tailoring as their profession for quite some time.) 4068 Ta. p?? song, melody; P??ar caste; praise, flattery; p??a? an ancient class of Tamil bards and minstrels; p??i song, melody, music; p??u song; pa? music; pa??u (pa??i-) to sing in an instrument (as a tune), tune musical instruments; pa??al tuning the lute strings according to the required melody; pa??umai quality of a melody; pa??iyam musical instrument; pa??ava? bard;pa??ar bards. Ma. p??an a caste of musicians, actors and players. ? To. pa?? festival (any except funeral). Ka. p??be (DCV, no. 1218) dancing girl, (Kitt.) whore, adultress; (K.2) p??a an expert in singing and dancing. Tu. (pada) pa?pini to recite a verse, sing a song. Go. (Ch. W. Ph. Mand.) p?na??l a Pardhan man; fem. p?ne (Voc. 2184). Man?. pe?mi song. Kuwi (Mah.) pa?bu, (Isr.)p??bu id. / Cf. BHS p??a- a c????la, untouchable; Pkt. p??a- id.; Or. p?no name of the ?omb caste in Ganjam. DED(S) 3351. p???i has the same relationship to p??a? that uma??i has to uma?a? (DEDR 2674 does not show uma??i but it occurs in Classical Tamil and the plural form uma??iyar is included in the Tamil Lexicon). Regards, Palaniappan -----Original Message----- From: George Thompson To: INDOLOGY Sent: Thu, Dec 20, 2012 1:29 pm Subject: Re: [INDOLOGY] Improved DEDR Search Dear Suresh, Thanks for the good work! George -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dominic.goodall at GMAIL.COM Fri Dec 28 10:25:46 2012 From: dominic.goodall at GMAIL.COM (Dominic Goodall) Date: Fri, 28 Dec 12 10:25:46 +0000 Subject: gaNita In-Reply-To: <0D323618-3CF8-4A01-84F5-1EC72C9DDADF@helsinki.fi> Message-ID: <161227098387.23782.4857361509481240705.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Jean-Michel, Regarding the other question, >> Another query : I am looking for ancient numerical inscriptions (i.e. showing figures, numbers in decimal notation), either in Indian locations or in good copies, books, articles, etc. this article of Dominique Soutif seemed to me both very interesting and very useful : 2008 ? D?nombrer les biens du dieu ; ?tude de la num?ration du khmer ancien (vie-xiie si?cle ?aka) ?, Siks?cakr 8, p. 51-80 [paru en 2010 ; traduction khm?re, p. 172-206]. Dominic On 28-Dec-2012, at 10:00 AM, Klaus Karttunen wrote: > Dear Jean-Michel, > > the idea of a jewel in the head (hood) of a snake is common literary topos. see e.g. K?lid?sa: M?lavik?gnimitra 3, 1+, Kum?rasa?bhava 2, 38; Raghuva??a 10, 7 & 11, 68 & 13, 12; Bhart?hari 2, 53; Vidy?kara: Subh??itaratnako?a 630, 861; K?emendra: Suv?ttatilaka 1, 1; Bh?gavatapur??a 10, 89, 54f. etc. etc. > See also > GAEFFKE, Peter 1954. ?The snake-jewel in ancient Indian literature?, IL 14, 581-594. > HARA, Minoru 1999. ?The Pearl in Sanskrit Literature?, Mem. Toyo Bunko 57, 155-175 (also on snake-jewels). > RAU, Wilhelm 1986. ?Poetical conventions in Indian K?vya literature?, ALB 50, 191?197. > VOGEL, J.-Ph. 1926. Indian Serpent-lore or the Nagas in Hindu legend and art. London (index s.v. jewel). > Best, > Klaus > > Klaus Karttunen > South Asian and Indoeuropean Studies > Asian and African Studies, Department of World Cultures > PL 59 (Unioninkatu 38 B) > 00014 University of Helsinki, FINLAND > Tel +358-(0)9-191 22674 > Fax +358-(0)9-191 22094 > Klaus.Karttunen at helsinki.fi > > > > > > > On Dec 28, 2012, at 11:43 AM, Jean-Michel Delire wrote: > >> Dear list members, >> >> The VedANga JyotiSa mentions arithmetics (gaNita) as the head of the Vedic teaching, "as is the crest of the peacock and the jewels of the snakes". The first image is quite clear, but does anyone know the meaning of the second ? What exactly is intended by the "jewels of the snake" and in what other source could we find this figure ? >> Another query : I am looking for ancient numerical inscriptions (i.e. showing figures, numbers in decimal notation), either in Indian locations or in good copies, books, articles, etc. >> >> With my best wishes for 2013, >> >> Jean Michel Delire, >> Lecturer on "Science and Civilization in India - Sanskrit texts", University of Brussels > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From jmdelire at ULB.AC.BE Fri Dec 28 09:43:33 2012 From: jmdelire at ULB.AC.BE (Jean-Michel Delire) Date: Fri, 28 Dec 12 10:43:33 +0100 Subject: gaNita Message-ID: <161227098378.23782.7526903944237747232.generated@prod2.harmonylists.io> Dear list members, The VedANga JyotiSa mentions arithmetics (gaNita) as the head of the Vedic teaching, "as is the crest of the peacock and the jewels of the snakes". The first image is quite clear, but does anyone know the meaning of the second ? What exactly is intended by the "jewels of the snake" and in what other source could we find this figure ? Another query : I am looking for ancient numerical inscriptions (i.e. showing figures, numbers in decimal notation), either in Indian locations or in good copies, books, articles, etc. With my best wishes for 2013, Jean Michel Delire, Lecturer on "Science and Civilization in India - Sanskrit texts", University of Brussels From klaus.karttunen at HELSINKI.FI Fri Dec 28 10:00:06 2012 From: klaus.karttunen at HELSINKI.FI (Klaus Karttunen) Date: Fri, 28 Dec 12 12:00:06 +0200 Subject: gaNita In-Reply-To: <1682350dd69c5a13ed@wm-srv.ulb.ac.be> Message-ID: <161227098382.23782.1534470362139715141.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Jean-Michel, the idea of a jewel in the head (hood) of a snake is common literary topos. see e.g. K?lid?sa: M?lavik?gnimitra 3, 1+, Kum?rasa?bhava 2, 38; Raghuva??a 10, 7 & 11, 68 & 13, 12; Bhart?hari 2, 53; Vidy?kara: Subh??itaratnako?a 630, 861; K?emendra: Suv?ttatilaka 1, 1; Bh?gavatapur??a 10, 89, 54f. etc. etc. See also GAEFFKE, Peter 1954. ?The snake-jewel in ancient Indian literature?, IL 14, 581-594. HARA, Minoru 1999. ?The Pearl in Sanskrit Literature?, Mem. Toyo Bunko 57, 155-175 (also on snake-jewels). RAU, Wilhelm 1986. ?Poetical conventions in Indian K?vya literature?, ALB 50, 191?197. VOGEL, J.-Ph. 1926. Indian Serpent-lore or the Nagas in Hindu legend and art. London (index s.v. jewel). Best, Klaus Klaus Karttunen South Asian and Indoeuropean Studies Asian and African Studies, Department of World Cultures PL 59 (Unioninkatu 38 B) 00014 University of Helsinki, FINLAND Tel +358-(0)9-191 22674 Fax +358-(0)9-191 22094 Klaus.Karttunen at helsinki.fi On Dec 28, 2012, at 11:43 AM, Jean-Michel Delire wrote: > Dear list members, > > The VedANga JyotiSa mentions arithmetics (gaNita) as the head of the Vedic teaching, "as is the crest of the peacock and the jewels of the snakes". The first image is quite clear, but does anyone know the meaning of the second ? What exactly is intended by the "jewels of the snake" and in what other source could we find this figure ? > Another query : I am looking for ancient numerical inscriptions (i.e. showing figures, numbers in decimal notation), either in Indian locations or in good copies, books, articles, etc. > > With my best wishes for 2013, > > Jean Michel Delire, > Lecturer on "Science and Civilization in India - Sanskrit texts", University of Brussels -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From manufrancis at GMAIL.COM Fri Dec 28 17:45:49 2012 From: manufrancis at GMAIL.COM (Manu Francis) Date: Fri, 28 Dec 12 18:45:49 +0100 Subject: gaNita In-Reply-To: Message-ID: <161227098392.23782.7527868834309554750.generated@prod2.harmonylists.io> Cher Jean-Michel, Still regarding the other question: Acharya, Subrata Kumar (2001). Numerals in Orissan inscriptions. Shimla : Indian Institute of Advanced Studies. B?hler, Georg (1898). On the Origin of the Indian Br?hma Alphabet. Together with two Appendices on the Origin of the Kharo???? Alphabet and of the so-called Letter-Numerals of the Br?hm?. Second revised edition. Strassburg : Karl J. Tr?bner (Indian Studies n? 3). [Reprint, CSS n? 33, CSSO : Varanasi, 1963-e]. Gokhale, Shobhana (1966). Indian Numerals. Poona: Deccan College Postgraduate and research Institute. (Deccan College Building Centenary and Silver Jubilee Series; 43). 48 p.-23 charts-xvi p. Keller, Agathe (2006). ?Comment on a ?crit les nombres dans le sous-continent indien : histoire et enjeux. ? Comptes rendus de l?Acad?mie des Inscriptions et Belles-Lettres 2006/4, p. 1879-1896. Sharma, Ram (2002). Brahmi Script : Development in North-Western India and Central Asi. Delhi, B.R. Pub., 2 Vols., xviii, 483 p., (set). ISBN 81-7646-185-7. Vol. I: J. Numerals. Vol. II-III: J. Numerals. Best wishes. -- Emmanuel Francis Charg? de recherche CNRS, Centre d'?tude de l'Inde et de l'Asie du Sud (EHESS-CNRS), Paris Associate member, Centre for the Study of Manuscript Culture (SFB 950), Universit?t Hamburg On Fri, Dec 28, 2012 at 11:25 AM, Dominic Goodall wrote: > > Dear Jean-Michel, > > Regarding the other question, > > Another query : I am looking for ancient numerical inscriptions (i.e. showing figures, numbers in decimal notation), either in Indian locations or in good copies, books, articles, etc. > > > this article of Dominique Soutif seemed to me both very interesting and very useful : > > 2008 ? D?nombrer les biens du dieu ; ?tude de la num?ration du khmer ancien (vie-xiie si?cle ?aka) ?, Siks?cakr 8, p. 51-80 [paru en 2010 ; traduction khm?re, p. 172-206]. > > Dominic > > On 28-Dec-2012, at 10:00 AM, Klaus Karttunen wrote: > > Dear Jean-Michel, > > the idea of a jewel in the head (hood) of a snake is common literary topos. see e.g. K?lid?sa: M?lavik?gnimitra 3, 1+, Kum?rasa?bhava 2, 38; Raghuva??a 10, 7 & 11, 68 & 13, 12; Bhart?hari 2, 53; Vidy?kara: Subh??itaratnako?a 630, 861; K?emendra: Suv?ttatilaka 1, 1; Bh?gavatapur??a 10, 89, 54f. etc. etc. > See also > GAEFFKE, Peter 1954. ?The snake-jewel in ancient Indian literature?, IL 14, 581-594. > HARA, Minoru 1999. ?The Pearl in Sanskrit Literature?, Mem. Toyo Bunko 57, 155-175 (also on snake-jewels). > RAU, Wilhelm 1986. ?Poetical conventions in Indian K?vya literature?, ALB 50, 191?197. > VOGEL, J.-Ph. 1926. Indian Serpent-lore or the Nagas in Hindu legend and art. London (index s.v. jewel). > Best, > Klaus > > Klaus Karttunen > South Asian and Indoeuropean Studies > Asian and African Studies, Department of World Cultures > PL 59 (Unioninkatu 38 B) > 00014 University of Helsinki, FINLAND > Tel +358-(0)9-191 22674 > Fax +358-(0)9-191 22094 > Klaus.Karttunen at helsinki.fi > > > > > > > On Dec 28, 2012, at 11:43 AM, Jean-Michel Delire wrote: > > Dear list members, > > The VedANga JyotiSa mentions arithmetics (gaNita) as the head of the Vedic teaching, "as is the crest of the peacock and the jewels of the snakes". The first image is quite clear, but does anyone know the meaning of the second ? What exactly is intended by the "jewels of the snake" and in what other source could we find this figure ? > Another query : I am looking for ancient numerical inscriptions (i.e. showing figures, numbers in decimal notation), either in Indian locations or in good copies, books, articles, etc. > > With my best wishes for 2013, > > Jean Michel Delire, > Lecturer on "Science and Civilization in India - Sanskrit texts", University of Brussels > > > From spootland at HOTMAIL.COM Sat Dec 29 14:29:38 2012 From: spootland at HOTMAIL.COM (DiSimone Charles) Date: Sat, 29 Dec 12 06:29:38 -0800 Subject: Monier-Williams for IOS Message-ID: <161227098396.23782.6237792620358753247.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Colleagues, Sniffing around the app store today I found something that may be of interest to those among us using the ubiquitous iphone: a nice little Monier-Williams Sanskrit-English Dictionary app. https://itunes.apple.com/us/app/monier/id580775858?mt=8 Something to play with over the holidays. There are other (perhaps better?) ways to use MW on IOS, anybody have a favorite? Best, Charlie Charles DiSimone Promotionsprogramm Buddhismus-Studien Department of Indology and Tibetology Ludwig-Maximilians-Universit?t, M?nchen -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From fleming_b4 at HOTMAIL.COM Sat Dec 29 15:15:53 2012 From: fleming_b4 at HOTMAIL.COM (Benjamin Fleming) Date: Sat, 29 Dec 12 10:15:53 -0500 Subject: Symposium: Oriental Club of Philadelphia In-Reply-To: Message-ID: <161227098399.23782.2252073555170282203.generated@prod2.harmonylists.io> Dear List (sorry for x-posting), An announcement of a symposium to be held by the Oriental Club of Philadelphia in March 2013 is below. The club is making efforts to include scholars from outside the Philadelphia area in this one day symposium. Abstracts from South Asianists are especially welcome. Registration and other details are below. ----------------------The Oriental Club of Philadelphia's Introduction SymposiumMar 3, 2013The Oriental Club of Philadelphia, an academic society founded in 1888, is one of the oldest continuously running organizations of its kind in the U.S. In recent times, the OC has organized regular lectures, conferences, and symposia for scholars of Asian Studies in the Philadelphia area. This year, we are expanding our mission beyond our own neighborhood by inviting scholars from throughout PA, NJ, and DE and beyond to participate in our first-ever Introduction Symposium. All scholars, ABD graduate students, and library/museum professionals of Asian Studies (including East, South, Southeast, Central Asia, and the Near East) in the region are cordially invited to participate.The purpose of this one-day event is to assemble together the Asian Studies community throughout the tri-state region. We look forward to meeting one another socially, as well as to the opportunity to briefly introduce one another to our research. The symposium will consist of a series of brief "lightning lectures" of 5-7 minutes each, with frequent breaks for dialogue and networking. A summary of the proceedings will be published both on the OC website (www.TheOrientalClub.org) and in the program that will include abstracts of all presentations, as well as contact information for all attendees.This event will be hosted by Penn State's Abington College, in the suburbs north of Philadelphia.Location: Abington College1600 Woodland Rd.Abington, PA 19001Symposium registration fee: $45 for those with employment$25 for graduate students, emeriti, and unemployed(Registration fees include 1-year membership in the OC.)More information & registration: http://theorientalclub.org/events.htmlPresenters are required to submit a title and 100-word abstract when registering. All registrations from qualified presenters will be accepted while there is space. Please address any questions tooclub2013 at gmail.com.Best regards from the organizing committee:Marcus BingenheimerKin CheungBenjamin FlemingSteve LangPierce SalgueroOri TavorAdam ValerioBrian Vivier -- Benjamin Fleming, Visiting Scholar, Dept. of Religious Studies; Cataloger of Indic Manuscripts, Rare Book & Manuscript Library;University of Pennsylvania 249 S. 36th Street, 201 Claudia Cohen HallPhiladelphia, PA 19104 U.S.A. Telephone - 215-900-5744http://www.sas.upenn.edu/~bfleminghttp://www.benjaminfleming.com -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From pwyzlic at UNI-BONN.DE Sat Dec 29 15:40:29 2012 From: pwyzlic at UNI-BONN.DE (Peter Wyzlic) Date: Sat, 29 Dec 12 16:40:29 +0100 Subject: Monier-Williams for IOS In-Reply-To: Message-ID: <161227098402.23782.2861116745666758530.generated@prod2.harmonylists.io> Am 29.12.2012 um 15:29 schrieb DiSimone Charles: > Dear Colleagues, > > Sniffing around the app store today I found something that may be of interest to those among us using the ubiquitous iphone: a nice little Monier-Williams Sanskrit-English Dictionary app. > > https://itunes.apple.com/us/app/monier/id580775858?mt=8 > > Something to play with over the holidays. > > There are other (perhaps better?) ways to use MW on IOS, anybody have a favorite? > There is, at least, an alternative described on this webpage: . Disadvantage: it requires a two-step installation (first app, then dictionary files). On the other hand, one may use different dictionaries within one and the same application. Aupasana provides files with the dictionaries of Monier Williams and of Apte. Hope it helps Peter Wyzlic -- Institut f?r Orient- und Asienwissenschaften Bibliothek Universit?t Bonn Regina-Pacis-Weg 7 53113 Bonn -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From jemhouben at GMAIL.COM Sun Dec 30 15:39:27 2012 From: jemhouben at GMAIL.COM (Jan E.M. Houben) Date: Sun, 30 Dec 12 16:39:27 +0100 Subject: (quite) recent publication Message-ID: <161227098405.23782.4345766770939124559.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Friends, Please find below the table de mati?res of another (quite) recent publication on indian and comparative studies: JH AUX ABORDS DE LA CLAIRIERE: Etudes indiennes et compar?es en l?honneur de Charles Malamoud Sous la dir. de Silvia D?Intino et Caterina Guenzi (Biblioth?que de l?Ecole des Hautes Etudes, Sciences Religieuses, vol. 154.) Turnhout : Brepols. Introduction : Caterina Guenzi et Silvia D?Intino I ? Penser le rite Jan C. Heesterman : The Dak.si.naa and the Development of Sacrifice Jan E.M. Houben : Les perfectibles (saadhyas) entre circularit? et causalit? du rituel v?dique Ganesh U. Thite : Practical Aspects of Vedic Ritual Roberto Calasso : Cigu? et libation Claude Calame : Pouvoir des noms de dieux, formes po?tiques et pratiques rituelles : l?orphisme classique II ? Entre les textes Christopher Minkowski : The Praise of the A;svins and the Enigma of the Mahaabhaarata Jean-No?l Robert : Sous le sceau de Mahaavairocana : le r?le des ? lettres brahmiques ? dans la mise en valeur de la langue japonaise Viviane Alleton : Les repr?sentations du monde et des langues : le cas chinois Patrick Olivelle : Patanjali and the Beginnings of Dharmasastra : An Alternate Social History of Early Dharmasuutra Production III ? For?t / clairi?re David Shulman : Tampering with Nature France Bhattacharya : La for?t et le renoncement, le village et la femme dans l?oeuvre romanesque de Bankim Chandra Chatterji (1838-1894) : choix po?tique et rappel conceptuel John Scheid : Des divinit?s qui meurent : R?flexions sur les nymphes Francis Zimmermann : Pluie de mangues IV ? Po?tiques Sheldon Pollock : From Rasa Seen to Rasa Heard Lyne Bansat-Boudon : Aesthetica in nuce dans le mythe d?origine du th??tre indien Edwin Gerow : Le th??tre indien et la s?ance chamanique Michel Deguy : Po?sie & croyance Publications de Charles Malamoud (pour la p?riode 1965-2011) -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: