From mjslouber at BERKELEY.EDU Fri Apr 1 08:19:12 2011 From: mjslouber at BERKELEY.EDU (Michael Slouber) Date: Fri, 01 Apr 11 10:19:12 +0200 Subject: Fwd: Rajiv Malhotra and the Infinity Foundation In-Reply-To: <20110329102531.27271yw8i5pw1c3f@mail.uni-leipzig.de> Message-ID: <161227092093.23782.13527288043274514947.generated@prod2.harmonylists.io> The biography has been banned in Gujarat. See this BBC story: On Mar 29, 2011, at 10:25 AM, franco at RZ.UNI-LEIPZIG.DE wrote: > A new biography of Gandhi (extracts in the Wall Street Journal) describes him as a racist and bisexual. > It would be interesting to see the response of Malhotra & co. > Best, > Eli > > > ---------------------------------------------------------------- > This message was sent using IMP, the Internet Messaging Program. From McComas.Taylor at ANU.EDU.AU Fri Apr 1 05:54:44 2011 From: McComas.Taylor at ANU.EDU.AU (McComas Taylor) Date: Fri, 01 Apr 11 16:54:44 +1100 Subject: Third Australian Spoken Sanskrit Summer School, February 2012 Message-ID: <161227092090.23782.4505078777657766679.generated@prod2.harmonylists.io> I am delighted to announce that the Third Australian Spoken Sanskrit Summer School will be held on 5-19 February 2012. The course will be taught primarly by Pandit Dr Sadananda Das of Leipzig University. The location is the Australian National University's stunning 500-ha coastal campus at Kioala, NSW. The campus offers comfortable cottage accommodation, great food, more kangaroos than you can imagine, and 5-minute walk to pristine Pacific Ocean surf-beaches. The course is open to anyone who has completed a year of tertiary-level Sanskrit or equivalent. An entry-level component will be offered for those new to Spoken Sanskrit, and an intermediate stream will be avialable for students who have already completed the introductory level previously. The cost will be $1500-2000 depending on final enrolments. For details, bookings and payment, please see https://sites.google.com/site/spokensansrit12/ Please circulate as widely as possible. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From mmdesh at UMICH.EDU Sat Apr 2 15:04:34 2011 From: mmdesh at UMICH.EDU (Deshpande, Madhav) Date: Sat, 02 Apr 11 11:04:34 -0400 Subject: Antiquity of the mantra: p=?utf-8?Q?=C5=ABr=E1=B9=87am_ada=E1=B8=A5_p=C5=AB_r=E1=B9=87am?= idam ... Message-ID: <161227092095.23782.16504668765921445890.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Colleagues, The very popularly recited mantra "p?r?am ada? p?r?am idam.." occurs as the beginning ??ntimantra for the ???v?sya-Upani?ad. It came to me as a surprise that Bloomfield's Vedic concordance does not list this among the mantras, nor does Jacob's Concordance of the Upanishads list it. I was equally surprised that most published editions of the ???v?sya-Upani?ad do not begin with this mantra, but, as expected, they begin with the mantra: ??? v?syam idam ... Among the editions I have consulted, only the ?nand??rama (Pune) edition of the ???v?sya-Upani?ad with ???karabh??ya offers this mantra before the text of the Upani?ad proper, but ?a?kara does not comment on it, nor does any other commentary that I have seen comment on it. I am wondering if anyone has seen any research relating to the antiquity of this mantra. I would be most happy to receive any information on this subject. Best, Madhav Madhav M. Deshpande Professor of Sanskrit and Linguistics University of Michigan Ann Arbor, Michigan, USA From cardonagj at EARTHLINK.NET Sat Apr 2 16:16:50 2011 From: cardonagj at EARTHLINK.NET (George Cardona) Date: Sat, 02 Apr 11 12:16:50 -0400 Subject: change of address Message-ID: <161227092097.23782.8031137797812400457.generated@prod2.harmonylists.io> Dear colleagues, Please note that henceforth mail to me should be sent to: cardona at sas.upenn.edu. Thanks. George Cardona From gthomgt at GMAIL.COM Sat Apr 2 22:06:21 2011 From: gthomgt at GMAIL.COM (George Thompson) Date: Sat, 02 Apr 11 18:06:21 -0400 Subject: Antiquity of the mantra: p=?UTF-8?Q?=C5=ABr=E1=B9=87am_ad_a=E1=B8=A5_p=C5=AB_r=E1=B9=87am?= idam ... In-Reply-To: <3AF9B038A6B07641B36C799ED4EBB0D71B1341D517@ITCS-ECLS-1-VS3.adsroot.itcs.umich.edu> Message-ID: <161227092102.23782.15835198173595131148.generated@prod2.harmonylists.io> Hello Madhav, There is also a variant at AVZ 10.8.29 that may be if interest. George 2011/4/2 Deshpande, Madhav > Dear Colleagues, > > The very popularly recited mantra "p?r?am ada? p?r?am idam.." occurs as > the beginning ??ntimantra for the ???v?sya-Upani?ad. It came to me as a > surprise that Bloomfield's Vedic concordance does not list this among the > mantras, nor does Jacob's Concordance of the Upanishads list it. I was > equally surprised that most published editions of the ???v?sya-Upani?ad do > not begin with this mantra, but, as expected, they begin with the mantra: > ??? v?syam idam ... Among the editions I have consulted, only the > ?nand??rama (Pune) edition of the ???v?sya-Upani?ad with ???karabh??ya > offers this mantra before the text of the Upani?ad proper, but ?a?kara does > not comment on it, nor does any other commentary that I have seen comment on > it. I am wondering if anyone has seen any research relating to the > antiquity of this mantra. I would be most happy to receive any information > on this subject. Best, > > Madhav > > Madhav M. Deshpande > Professor of Sanskrit and Linguistics > University of Michigan > Ann Arbor, Michigan, USA -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From mmdesh at UMICH.EDU Sat Apr 2 22:51:18 2011 From: mmdesh at UMICH.EDU (Deshpande, Madhav) Date: Sat, 02 Apr 11 18:51:18 -0400 Subject: Antiquity of the mantra: p=?utf-8?Q?=C5=ABr=E1=B9=87am_ad_a=E1=B8=A5_p=C5=AB_r=E1=B9=87am?= idam ... In-Reply-To: Message-ID: <161227092105.23782.8140160719230342834.generated@prod2.harmonylists.io> Thanks everyone for suggestions regarding the attestations of p?r?am ada? passage. Madhav Madhav M. Deshpande Professor of Sanskrit and Linguistics Department of Asian Languages and Cultures 202 South Thayer Street, Suite 6111 The University of Michigan Ann Arbor, Michigan 48104-1608, USA ________________________________________ From: Indology [INDOLOGY at liverpool.ac.uk] On Behalf Of George Thompson [gthomgt at GMAIL.COM] Sent: Saturday, April 02, 2011 6:06 PM To: INDOLOGY at liverpool.ac.uk Subject: Re: [INDOLOGY] Antiquity of the mantra: p?r?am ad a? p? r?am idam ... Hello Madhav, There is also a variant at AVZ 10.8.29 that may be if interest. George 2011/4/2 Deshpande, Madhav > Dear Colleagues, The very popularly recited mantra "p?r?am ada? p?r?am idam.." occurs as the beginning ??ntimantra for the ???v?sya-Upani?ad. It came to me as a surprise that Bloomfield's Vedic concordance does not list this among the mantras, nor does Jacob's Concordance of the Upanishads list it. I was equally surprised that most published editions of the ???v?sya-Upani?ad do not begin with this mantra, but, as expected, they begin with the mantra: ??? v?syam idam ... Among the editions I have consulted, only the ?nand??rama (Pune) edition of the ???v?sya-Upani?ad with ???karabh??ya offers this mantra before the text of the Upani?ad proper, but ?a?kara does not comment on it, nor does any other commentary that I have seen comment on it. I am wondering if anyone has seen any research relating to the antiquity of this mantra. I would be most happy to receive any information on this subject. Best, Madhav Madhav M. Deshpande Professor of Sanskrit and Linguistics University of Michigan Ann Arbor, Michigan, USA From hhhock at ILLINOIS.EDU Sat Apr 2 17:17:35 2011 From: hhhock at ILLINOIS.EDU (Hans Henrich Hock) Date: Sat, 02 Apr 11 20:17:35 +0300 Subject: Antiquity of the mantra: p=?UTF-8?Q?=C5=ABr_=E1=B9=87am_ada=E1=B8=A5_p=C5=AB_r=E1=B9=87am?= idam ... In-Reply-To: <3AF9B038A6B07641B36C799ED4EBB0D71B1341D517@ITCS-ECLS-1-VS3.adsroot.itcs.umich.edu> Message-ID: <161227092099.23782.7414659751373432735.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Madhav, It occurs in the B?had?ra?yakopani?ad. All the best, Hans On 2 Apr 2011, at 18:04, Deshpande, Madhav wrote: > Dear Colleagues, > > The very popularly recited mantra "p?r?am ada? p?r?am > idam.." occurs as the beginning ??ntimantra for the ???v?sya- > Upani?ad. It came to me as a surprise that Bloomfield's Vedic > concordance does not list this among the mantras, nor does Jacob's > Concordance of the Upanishads list it. I was equally surprised that > most published editions of the ???v?sya-Upani?ad do not begin > with this mantra, but, as expected, they begin with the mantra: > ??? v?syam idam ... Among the editions I have consulted, only > the ?nand??rama (Pune) edition of the ???v?sya-Upani?ad with > ???karabh??ya offers this mantra before the text of the > Upani?ad proper, but ?a?kara does not comment on it, nor does > any other commentary that I have seen comment on it. I am wondering > if anyone has seen any research relating to the antiquity of this > mantra. I would be most happy to receive any information on this > subject. Best, > > Madhav > > Madhav M. Deshpande > Professor of Sanskrit and Linguistics > University of Michigan > Ann Arbor, Michigan, USA From dbhattacharya200498 at YAHOO.COM Sun Apr 3 06:06:12 2011 From: dbhattacharya200498 at YAHOO.COM (Dipak Bhattacharya) Date: Sun, 03 Apr 11 11:36:12 +0530 Subject: Antiquity of the mantra: p=?utf-8?Q?=C5=ABr_=E1=B9=87am_ad_a=E1=B8=A5_p=C5=AB_r=E1=B9=87am?= idam ... In-Reply-To: Message-ID: <161227092108.23782.3580773899320857269.generated@prod2.harmonylists.io> AVP 16.102.1 might have been the 'master' mantra and the later versions modelled on it. Best DB --- On Sat, 2/4/11, George Thompson wrote: From: George Thompson Subject: Re: [INDOLOGY] Antiquity of the mantra: p?r?am ad a? p? r?am idam ... To: INDOLOGY at liverpool.ac.uk Date: Saturday, 2 April, 2011, 10:06 PM Hello Madhav, ? There is also a variant at AVZ 10.8.29 that may be if interest. ? George 2011/4/2 Deshpande, Madhav Dear Colleagues, ? ? The very popularly recited mantra "p?r?am ada? p?r?am idam.." occurs as the beginning ??ntimantra for the ???v?sya-Upani?ad. ?It came to me as a surprise that Bloomfield's Vedic concordance does not list this among the mantras, nor does Jacob's Concordance of the Upanishads list it. ?I was equally surprised that most published editions of the ???v?sya-Upani?ad do not begin with this mantra, but, as expected, they begin with the mantra: ??? v?syam idam ... ? Among the editions I have consulted, only the ?nand??rama (Pune) edition of the ???v?sya-Upani?ad with ???karabh??ya offers this mantra before the text of the Upani?ad proper, but ?a?kara does not comment on it, nor does any other commentary that I have seen comment on it. ?I am wondering if anyone has seen any research relating to the antiquity of this mantra. ?I would be most happy to receive any information on this subject. ?Best, Madhav Madhav M. Deshpande Professor of Sanskrit and Linguistics University of Michigan Ann Arbor, Michigan, USA -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From wujastyk at GMAIL.COM Mon Apr 4 10:16:14 2011 From: wujastyk at GMAIL.COM (Dominik Wujastyk) Date: Mon, 04 Apr 11 12:16:14 +0200 Subject: Gandhi racist and bisexual? (was Rajiv Malhotra and the Infinity Foundation) In-Reply-To: Message-ID: <161227092116.23782.3417884032342598462.generated@prod2.harmonylists.io> It is standard good practice in email forums to record when the subject of a discussion moves on from one topic to another. Someone posting a new message may update the Subject: line to reflect this change. A common way to do it is to change Subject: Old topic to Subject: New topic (was Old topic) That's what has happened here. Dominik Wujastyk for the INDOLOGY Committee. On 4 April 2011 11:07, Veeranarayana Pandurangi wrote: > I do not understand the title of message which clubbed gandhi and malhotra. > is it a mistake or some message is hidden? > > > On Tue, Mar 29, 2011 at 9:13 PM, Ashok Aklujkar wrote: > >> On 2011-03-29, at 1:25 AM, franco at RZ.UNI-LEIPZIG.DE wrote: >> >> > A new biography of Gandhi (extracts in the Wall Street Journal) >> describes him as a racist and bisexual. >> >> Compare: >> http://timesofindia.indiatimes.com/india/Outrage-over-reviews-of-new-Gandhi-book/articleshow/7811322.cms >> >> NEW DELHI: Thousands of books have been written on Mahatma Gandhi with >> each new one claiming to have discovered an unknown facet of his eventful >> life. When reviews of Pulitzer prizewinner Joseph Lelyveld's "Great Soul: >> Mahatma Gandhi and His Struggle with India" hit the newspapers in England >> and US claiming that the book says Gandhi was a bisexual and had a >> German-Jewish bodybuilder lover in Hermann Kallenbach it created immediate >> sensation. >> >> But as the Daily Mail's review of the book created a storm in cyberspace, >> there was a barrage of protests not just from Gandhians who said this was >> "blasphemy", but from the book's author himself who denied having suggested >> anything of the sort. >> >> Lelyveld told TOI, "I do not allege that Gandhi is a racist or bisexual in >> 'Great Soul'. The word 'bisexual' nowhere appears in the book." He also >> denied having called Gandhi a racist. "The word 'racist' is used once to >> characterise comments by Gandhi early in his stay in South Africa, part of a >> chapter summarising his statements about Africans and his relations with >> them. The chapter in no way concludes that he was a racist or offers any >> suggestion of it." >> >> Psychoanalyst Sudhir Kakar, one of the first to write on Gandhi's >> sexuality in 'Intimate Relations: Exploring Indian Sexuality' and later in >> 'Mira and Mahatma', is yet to read the book but has gone through an ocean of >> archives on Gandhi and says he never discovered anything that the reviewers >> claim the book consists of. >> >> Kakar remembers finding references to Kallenbach during his research but >> not the way the reviewers have portrayed it. He says if the book has what >> reviewers claim then it is plain "stupid." "Gandhi always talked of complete >> love but it was of platonic kind," he says. Another eminent modern India >> historian who has read the book said, "The reviews are by Churchill fans and >> rightwingers." The Mahatma's grandson Gopal Gandhi said, "I will not comment >> till I read the book." >> >> But Gandhian scholar Tridip Suhrud, author of books like 'The >> Autobiography of The Story of My Experiments With Truth' not only interacted >> with Lelyveld when he was researching the book but has also read it. He is >> aghast with the reviews and swears by Lelyveld. Suhrud says the section on >> Kallenbach begins with a quote from him. >> >> "Lelyveld asks me what I think of Gandhi's relationship with Kallenbach >> and I say, 'It is almost like a couple'. The two had a deep bond that >> borders on attraction of platonic kind. Joseph is not talking about what the >> reviewers are claiming," Suhrud says. He explains that in the late 19th >> century and early 20th century men addressed each other in a way that can be >> construed now as lovers. >> >> He gives the instance of letters between Rabindranath Tagore and CF >> Andrews. "Andrews wrote to Tagore in a manner that might raise eyebrows >> today. But the context was different then as also the usage of words. Tagore >> addressed him as Charlie," Suhrud says. He also says reviewers claim that >> the book portrays Gandhi as a racist is factually incorrect. In fact, he >> says, the book chronicles his work with Zulus as well during the Boer War >> where he took up the cause of the blacks. >> >> Suhrud goes on to give full marks to Lelyveld and the book. He says it is >> the first political biography of Gandhi by an expert on apartheid. "It is a >> fascinating work. Lelyveld shows there is continuity in Gandhi as well as >> major points of departure. Gandhi of South Africa was not the same as Gandhi >> of Sabarmati ashram. And Gandhi of Sabarmati was not the same after Dandi >> March." Lelyveld agrees: "The aim of 'Great Soul' is to sift the evidence >> and facts of Gandhi's life and discuss them in a careful, responsible and >> balanced way." >> > > > > -- > Veeranarayana N.K. Pandurangi > Head, Dept of Darshanas, > Yoganandacharya Bhavan, > Jagadguru Ramanandacharya Rajasthan Samskrita University, Madau, post > Bhankrota, Jaipur, 302026. > > ?? ??????????? ??????? ???????? ? ????????? > ??? ???????? ??????? ? ?????? ??????????????? > ?????????????? ??????? ??????? ??????????? > ??????????????? ?????? ???????? ??????????? (?.??.) > > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From veerankp at GMAIL.COM Mon Apr 4 09:07:55 2011 From: veerankp at GMAIL.COM (Veeranarayana Pandurangi) Date: Mon, 04 Apr 11 14:37:55 +0530 Subject: Gandhi racist and bisexual? (was Rajiv Malhotra and the Infinity Foundation) In-Reply-To: <4D8474B6-F623-43B4-8A08-B71337111A2F@ubc.ca> Message-ID: <161227092112.23782.10794209616017711239.generated@prod2.harmonylists.io> I do not understand the title of message which clubbed gandhi and malhotra. is it a mistake or some message is hidden? On Tue, Mar 29, 2011 at 9:13 PM, Ashok Aklujkar wrote: > On 2011-03-29, at 1:25 AM, franco at RZ.UNI-LEIPZIG.DE wrote: > > > A new biography of Gandhi (extracts in the Wall Street Journal) describes > him as a racist and bisexual. > > Compare: > http://timesofindia.indiatimes.com/india/Outrage-over-reviews-of-new-Gandhi-book/articleshow/7811322.cms > > NEW DELHI: Thousands of books have been written on Mahatma Gandhi with each > new one claiming to have discovered an unknown facet of his eventful life. > When reviews of Pulitzer prizewinner Joseph Lelyveld's "Great Soul: Mahatma > Gandhi and His Struggle with India" hit the newspapers in England and US > claiming that the book says Gandhi was a bisexual and had a German-Jewish > bodybuilder lover in Hermann Kallenbach it created immediate sensation. > > But as the Daily Mail's review of the book created a storm in cyberspace, > there was a barrage of protests not just from Gandhians who said this was > "blasphemy", but from the book's author himself who denied having suggested > anything of the sort. > > Lelyveld told TOI, "I do not allege that Gandhi is a racist or bisexual in > 'Great Soul'. The word 'bisexual' nowhere appears in the book." He also > denied having called Gandhi a racist. "The word 'racist' is used once to > characterise comments by Gandhi early in his stay in South Africa, part of a > chapter summarising his statements about Africans and his relations with > them. The chapter in no way concludes that he was a racist or offers any > suggestion of it." > > Psychoanalyst Sudhir Kakar, one of the first to write on Gandhi's sexuality > in 'Intimate Relations: Exploring Indian Sexuality' and later in 'Mira and > Mahatma', is yet to read the book but has gone through an ocean of archives > on Gandhi and says he never discovered anything that the reviewers claim the > book consists of. > > Kakar remembers finding references to Kallenbach during his research but > not the way the reviewers have portrayed it. He says if the book has what > reviewers claim then it is plain "stupid." "Gandhi always talked of complete > love but it was of platonic kind," he says. Another eminent modern India > historian who has read the book said, "The reviews are by Churchill fans and > rightwingers." The Mahatma's grandson Gopal Gandhi said, "I will not comment > till I read the book." > > But Gandhian scholar Tridip Suhrud, author of books like 'The Autobiography > of The Story of My Experiments With Truth' not only interacted with Lelyveld > when he was researching the book but has also read it. He is aghast with the > reviews and swears by Lelyveld. Suhrud says the section on Kallenbach begins > with a quote from him. > > "Lelyveld asks me what I think of Gandhi's relationship with Kallenbach and > I say, 'It is almost like a couple'. The two had a deep bond that borders on > attraction of platonic kind. Joseph is not talking about what the reviewers > are claiming," Suhrud says. He explains that in the late 19th century and > early 20th century men addressed each other in a way that can be construed > now as lovers. > > He gives the instance of letters between Rabindranath Tagore and CF > Andrews. "Andrews wrote to Tagore in a manner that might raise eyebrows > today. But the context was different then as also the usage of words. Tagore > addressed him as Charlie," Suhrud says. He also says reviewers claim that > the book portrays Gandhi as a racist is factually incorrect. In fact, he > says, the book chronicles his work with Zulus as well during the Boer War > where he took up the cause of the blacks. > > Suhrud goes on to give full marks to Lelyveld and the book. He says it is > the first political biography of Gandhi by an expert on apartheid. "It is a > fascinating work. Lelyveld shows there is continuity in Gandhi as well as > major points of departure. Gandhi of South Africa was not the same as Gandhi > of Sabarmati ashram. And Gandhi of Sabarmati was not the same after Dandi > March." Lelyveld agrees: "The aim of 'Great Soul' is to sift the evidence > and facts of Gandhi's life and discuss them in a careful, responsible and > balanced way." > -- Veeranarayana N.K. Pandurangi Head, Dept of Darshanas, Yoganandacharya Bhavan, Jagadguru Ramanandacharya Rajasthan Samskrita University, Madau, post Bhankrota, Jaipur, 302026. ?? ??????????? ??????? ???????? ? ????????? ??? ???????? ??????? ? ?????? ??????????????? ?????????????? ??????? ??????? ??????????? ??????????????? ?????? ???????? ??????????? (?.??.) -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From wujastyk at GMAIL.COM Mon Apr 4 16:00:59 2011 From: wujastyk at GMAIL.COM (Dominik Wujastyk) Date: Mon, 04 Apr 11 18:00:59 +0200 Subject: 3 doctoral grants, Univ. of Vienna, Himalayan studies Message-ID: <161227092119.23782.16730393756437193257.generated@prod2.harmonylists.io> 2nd Round "Cultural Transfers in the Himalayas" Doctoral Program --------- Forwarded message ---------- From: Martin Gaenszle Date: 4 April 2011 11:59 Subject: 2nd Round "Cultural Transfers in the Himalayas" Announcement University of Vienna, Faculty of Philological and Cultural Studies, Faculty of Historical and Cultural Studies, Faculty of Social Sciences, Faculty of Earth Sciences, Geography and Astronomy 2nd Round The Doctoral College (Initiativkolleg) ?Cultural Transfers and Cross-Contacts in the Himalayan Borderlands? announces the award of 3 doctoral student positions beginning June 1, 2011. see: http://tinyurl.com/3b4bujk (scroll down for English version) -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From wujastyk at GMAIL.COM Mon Apr 4 16:13:02 2011 From: wujastyk at GMAIL.COM (Dominik Wujastyk) Date: Mon, 04 Apr 11 18:13:02 +0200 Subject: 3 doctoral grants, Univ. of Vienna, Himalayan studies In-Reply-To: Message-ID: <161227092123.23782.6697264670502341256.generated@prod2.harmonylists.io> For some, the tinyurl link didn't work. Here's the full link: https://univis.univie.ac.at/ausschreibungstellensuche/flow/bew_ausschreibung-flow?_flowExecutionKey=_c1C4AE131-8324-B0E4-71C5-B4871F314B5B_kF55E4F24-0AA5-295F-6402-27366380A704&tid=30625.28 Both the long version above, and the tinyurl, work for me. If you have problems, please contact Prof. Martin Gaenszle at the email address below. Best, Dominik INDOLOGY committee. On 4 April 2011 18:00, Dominik Wujastyk wrote: > > 2nd Round "Cultural Transfers in the Himalayas" Doctoral Program > > --------- Forwarded message ---------- > From: Martin Gaenszle > Date: 4 April 2011 11:59 > Subject: 2nd Round "Cultural Transfers in the Himalayas" > > > Announcement > > University of Vienna, > Faculty of Philological and Cultural Studies, Faculty of Historical and > Cultural Studies, Faculty of Social Sciences, Faculty of Earth Sciences, > Geography and Astronomy > > 2nd Round > > The Doctoral College (Initiativkolleg) > > ?Cultural Transfers and Cross-Contacts in the Himalayan Borderlands? > > announces the award of 3 doctoral student positions > beginning June 1, 2011. > > > see: http://tinyurl.com/3b4bujk (scroll down for English version) > > > > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From utkragh at HUM.KU.DK Tue Apr 5 06:26:45 2011 From: utkragh at HUM.KU.DK (Ulrich T. Kragh) Date: Tue, 05 Apr 11 08:26:45 +0200 Subject: Possibility to learn Prakrits and Apabhramsa Message-ID: <161227092126.23782.7929358231454939370.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Colleagues, As you may be unaware of this program, I wish to draw your attention to the excellent courses in Prakrits and Apabhramsa offered since 2006 at the Apabhramsa Sahitya Academy run by the Shri Digambar Jain Atishaya Ksetra Shri Mahavir-ji Trust located in Jaipur, India. The courses are tailored especially to the needs of foreign students and new text-books have been published by the academy to teach these languages in English. A unique feature is that the courses and books require no prior knowledge of Sanskrit, thereby making the material highly accessible even to the beginner student. The Prakrits (including Shauraseni, Ardhamagadhi, and Maharasthri) and Apabhramsa are essential languages for reading the vast corpus of Jain scriptures and later Prakrit and Apabhramsa texts. They are also helpful companion-languages for studying other types of literature written in Indian vernaculars, such as the Buddhist Pali texts, Buddhist Hybrid Sanskrit works, the various passages in Prakrit occurring in Indian drama-texts, Hindi literature, or texts written in the many other North Indian vernaculars. They also offer a good basis for learning Sanskrit. The classes are taught by Ms. Shakuntala Jain under the supervision of Dr. Kamal Chand Sogani, retired Professor of Philosophy from Udaipur University and director of the Apabhramsa Sahitya Academy. Professor Sogani is the author of the text-books and the director of the program. The classes are offered in English on an individual basis according to need, and it is therefore possible for students or scholars to visit the academy any time all year round to take classes, or alternatively to study the books as a correspondence course via email. It is also possible to combine a stay at the academy with an ensuing correspondence course. A full course in the Prakrits takes about two months at the school with daily classes, but intensified study of one month or shorter is also possible. The pedagogical principle behind the program is not memorization but rather extensive written homework of manifold exercises that enable efficient learning. Exercises can be done either in English transliteration or in Devanagari. The courses are university approved but do not currently give university credit abroad. The academy also offers certificate and diploma correspondence courses in Prakrits and Apabhramsa for Hindi speakers. The academy, which is centrally located in Jaipur, offers simple but very pleasant lodging at a reasonable rate. Food is taken at separate cost in local, inexpensive eateries and restaurants. For participation in classes, students this year pay a small tuition fee of Indian Rs. 3000 per month (circa 67 USD) or Rs. 1000 per week (ca. 22 USD) for shorter periods, plus the very affordable cost of the text books. I have taken the courses myself and find them highly recommendable. Any student or scholar wishing to obtain more information concerning the courses, textbooks, or logistics is welcome to contact me by email utkragh at hum.ku.dk Sincerely, Tim Dr. Ulrich Timme Kragh -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From martin.gansten at PBHOME.SE Wed Apr 6 11:28:54 2011 From: martin.gansten at PBHOME.SE (Martin Gansten) Date: Wed, 06 Apr 11 13:28:54 +0200 Subject: Persian and Arabic borrowings in Sanskrit In-Reply-To: <91c4290f77ddc5ea8cd201210871c1c7.squirrel@squirrelmail.gigahost.dk> Message-ID: <161227092129.23782.1924972531363169532.generated@prod2.harmonylists.io> I am looking for lists of Persian and/or Arabic words borrowed into Sanskrit during the Islamic period. I am particularly interested in the sound changes implied by the Sanskritized forms. All suggestions gratefully accepted. Martin Gansten From jkirk at SPRO.NET Wed Apr 6 20:03:40 2011 From: jkirk at SPRO.NET (JKirkpatrick) Date: Wed, 06 Apr 11 14:03:40 -0600 Subject: FW: [INDOLOGY] Buddhist monasticism Message-ID: <161227092158.23782.7550876207625679480.generated@prod2.harmonylists.io> An excellent study reflecting, among other things, the student's particular focus is: _Being a Buddhist Nun: The Struggle for Enlightenment in the Himalayas._ By Kim Gutschow. Cambridge, MA: Harvard University Press, 2004. 333 pages. Cloth. ISBN 0-674-01287-9 Gutschow not only studied nun culture but monk culture as well, and the interactions between these groups. Joanna Kirkpatrick From klaus.karttunen at HELSINKI.FI Wed Apr 6 11:36:16 2011 From: klaus.karttunen at HELSINKI.FI (Klaus Karttunen) Date: Wed, 06 Apr 11 14:36:16 +0300 Subject: Persian and Arabic borrowings in Sanskrit In-Reply-To: <4D9C4E76.6020005@pbhome.se> Message-ID: <161227092132.23782.9181558946063362561.generated@prod2.harmonylists.io> Warder (Kavya 7, 515) in his summary of Jayasimha's Hamm?ramadamardana mentions Bagad?di and its ruler khal?pa. Long ago I read somewhere that there is an Allah-Upanisad. Best, Klaus Klaus Karttunen Professor of South Asian and Indoeuropean Studies Asian and African Studies, Department of World Cultures PL 59 (Unioninkatu 38 B) 00014 University of Helsinki, FINLAND Tel +358-(0)9-191 22674 Fax +358-(0)9-191 22094 Klaus.Karttunen at helsinki.fi On Apr 6, 2011, at 2:28 PM, Martin Gansten wrote: > I am looking for lists of Persian and/or Arabic words borrowed into Sanskrit during the Islamic period. I am particularly interested in the sound changes implied by the Sanskritized forms. All suggestions gratefully accepted. > > Martin Gansten > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From asko.parpola at HELSINKI.FI Wed Apr 6 12:16:01 2011 From: asko.parpola at HELSINKI.FI (Asko Parpola) Date: Wed, 06 Apr 11 15:16:01 +0300 Subject: Persian and Arabic borrowings in Sanskrit In-Reply-To: <4D9C4E76.6020005@pbhome.se> Message-ID: <161227092134.23782.275679894328975542.generated@prod2.harmonylists.io> You could check the following grammar of Persian in Sanskrit from c 1600 CE: Weber, Albrecht, 1887. ?ber den P?ras?prak??a des K?ish?ad?sa. Abhandlungen der K?niglichen Akademie der Wissenschaften zu Berlin, Aus dem Jahre 1887, Abhandlungen der Philosophisch-historischen Classe, I: 1-121. Berlin, 1888. Reviewed: George A. Grierson, The Indian Antiquary 17 (1888): 273-274. Weber, Albrecht, 1889. ?ber den zweiten, grammatischen, P?ras?prak??a des K?ish?ad?sa. Abhandlungen der K?niglichen Akademie der Wissenschaften zu Berlin, Aus dem Jahre 1888, Abhandlungen der Philosophisch-historischen Classe, III: 1-91. Berlin, 1889. Reviewed: A. de Gubernatis, Giornale della Societ? Asiatica Italiana 3 (1889): 189-190. With best regards, Asko Parpola Quoting "Martin Gansten" : > I am looking for lists of Persian and/or Arabic words borrowed into > Sanskrit during the Islamic period. I am particularly interested in > the sound changes implied by the Sanskritized forms. All suggestions > gratefully accepted. > > Martin Gansten > > From pwyzlic at UNI-BONN.DE Wed Apr 6 14:21:45 2011 From: pwyzlic at UNI-BONN.DE (Peter Wyzlic) Date: Wed, 06 Apr 11 16:21:45 +0200 Subject: Persian and Arabic borrowings in Sanskrit In-Reply-To: <20110406151601.1879644l8ftksw3l.aparpola@webmail.helsinki.fi> Message-ID: <161227092137.23782.17987326227355026564.generated@prod2.harmonylists.io> Am 06.04.2011 14:16, schrieb Asko Parpola: > You could check the following grammar of Persian in Sanskrit from c > 1600 CE: > > Weber, Albrecht, 1887. ?ber den P?ras?prak??a des K?ish?ad?sa. > Abhandlungen der K?niglichen Akademie der Wissenschaften zu Berlin, > Aus dem Jahre 1887, Abhandlungen der Philosophisch-historischen > Classe, I: 1-121. Berlin, 1888. > Reviewed: George A. Grierson, The Indian Antiquary 17 (1888): 273-274. This one is available online: > > Weber, Albrecht, 1889. ?ber den zweiten, grammatischen, P?ras?prak??a > des K?ish?ad?sa. Abhandlungen der K?niglichen Akademie der > Wissenschaften zu Berlin, Aus dem Jahre 1888, Abhandlungen der > Philosophisch-historischen Classe, III: 1-91. Berlin, 1889. > Reviewed: A. de Gubernatis, Giornale della Societ? Asiatica Italiana 3 > (1889): 189-190. Online version is available under: > > Quoting "Martin Gansten" : > >> I am looking for lists of Persian and/or Arabic words borrowed into >> Sanskrit during the Islamic period. I am particularly interested in >> the sound changes implied by the Sanskritized forms. All suggestions >> gratefully accepted. There is an article by Suniti Kumar Chatterji: Some Iranian and Turki loans in Sanskrit. - In: Shahidulla presentation volume / ed. By Anwar S. Dil. - Lahore : Linguistic Research Group of Pakistan, 1966. - (Pakistan Linguistic Series ; 7) [not seen by me] Another article comes from Hassan Rezai Baghbidi: Iranian elements in Sanskrit. - In: Themes and tasks in Old and Middle Indo-Aryan linguistics / ed. by Bertil Tikkanen, Heinrich Hettrich. - Delhi : Motilal Banarsidass, 2006, p. 143-166 [with a list of loanwords] Among the dictionaries that may help to build a list of loanwords H. H. Wilson's Glossary of judicial and revenue terms (first publ. 1855) might be useful. Hope it helps Peter Wyzlic -- Institut f?r Orient- und Asienwissenschaften Bibliothek Universit?t Bonn Regina-Pacis-Weg 7 D-53113 Bonn From slaje at T-ONLINE.DE Wed Apr 6 14:43:01 2011 From: slaje at T-ONLINE.DE (Walter Slaje) Date: Wed, 06 Apr 11 16:43:01 +0200 Subject: Persian and Arabic borrowings in Sanskrit In-Reply-To: <4D9C76F9.4090109@uni-bonn.de> Message-ID: <161227092139.23782.9012174030617336562.generated@prod2.harmonylists.io> -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From h.arganisjuarez at YAHOO.COM.MX Thu Apr 7 00:51:10 2011 From: h.arganisjuarez at YAHOO.COM.MX (Horacio Francisco Arganis Juarez) Date: Wed, 06 Apr 11 17:51:10 -0700 Subject: Persian and Arabic borrowings in Sanskrit In-Reply-To: <4D9C4E76.6020005@pbhome.se> Message-ID: <161227092160.23782.17413267986435834004.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Professor: There are many works copied and translate by the Arabic and Moghuls rulers in his lenguaje. One of the top is the Cadila ? Dymnah. This a Panchatantra arabic version,? Albert Schwitzer, in his classical Indian wisdon book quoted many? works like that. With my best wishes Lic. M.A. Horacio Francisco Arganis Ju?rez Doctorante y Catedr?tico Investigador de la Universidad Internacional Euroamericana. Departamento de Filosof?a y Religi?n Comparada. Miembro del Instituto de Estudios Filos?ficos de Saltillo A. C. www.uie.edu.es --- El mi? 6-abr-11, Martin Gansten escribi?: De: Martin Gansten Asunto: [INDOLOGY] Persian and Arabic borrowings in Sanskrit A: INDOLOGY at liverpool.ac.uk Fecha: mi?rcoles, 6 de abril de 2011, 11:28 I am looking for lists of Persian and/or Arabic words borrowed into Sanskrit during the Islamic period. I am particularly interested in the sound changes implied by the Sanskritized forms. All suggestions gratefully accepted. Martin Gansten -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From tcoleman at COLORADOCOLLEGE.EDU Wed Apr 6 18:40:01 2011 From: tcoleman at COLORADOCOLLEGE.EDU (Tracy Coleman) Date: Wed, 06 Apr 11 18:40:01 +0000 Subject: Buddhist monasticism Message-ID: <161227092148.23782.15619988890031965374.generated@prod2.harmonylists.io> Indologists-- I have a student interested in studying Buddhist male monasticism in the present day, preferably Tibetan Buddhism. She is especially interested in examining monasticism as male culture, so sources that explicitly treat gender would be most welcome. Ideally, she wants to look at contemporary monks, but studies of this sort that focus on monasticism in earlier historical periods would also be very helpful. Thanks for any suggestions. Tracy Coleman Colorado College From Joseph.Walser at TUFTS.EDU Wed Apr 6 18:57:46 2011 From: Joseph.Walser at TUFTS.EDU (Walser, Joseph) Date: Wed, 06 Apr 11 18:57:46 +0000 Subject: Buddhist monasticism In-Reply-To: Message-ID: <161227092150.23782.14152102427938335750.generated@prod2.harmonylists.io> I am using a book this semester that does explicitly treat contested masculinities in Tibetan monasticism in Gansu province China. The book is Charlene Makley's The Violence of Liberation: Gender and Tibetan Buddhist Revival in Post-Mao China. (University of California Press 2007). I am half way through and I have to say that my world is sufficiently rocked. Hope this helps, -j Joseph Walser Department of Religion 314 Eaton Hall Tufts University Medford MA, 02155 -----Original Message----- From: Indology [mailto:INDOLOGY at liverpool.ac.uk] On Behalf Of Tracy Coleman Sent: Wednesday, April 06, 2011 2:40 PM To: INDOLOGY at liverpool.ac.uk Subject: [INDOLOGY] Buddhist monasticism Indologists-- I have a student interested in studying Buddhist male monasticism in the present day, preferably Tibetan Buddhism. She is especially interested in examining monasticism as male culture, so sources that explicitly treat gender would be most welcome. Ideally, she wants to look at contemporary monks, but studies of this sort that focus on monasticism in earlier historical periods would also be very helpful. Thanks for any suggestions. Tracy Coleman Colorado College From tcoleman at COLORADOCOLLEGE.EDU Wed Apr 6 19:51:21 2011 From: tcoleman at COLORADOCOLLEGE.EDU (Tracy Coleman) Date: Wed, 06 Apr 11 19:51:21 +0000 Subject: Buddhist monasticism In-Reply-To: Message-ID: <161227092155.23782.6559929975379344624.generated@prod2.harmonylists.io> I should note that I'm already using Powers' book (suggested below) in my current class, and it's working very well. --Tracy ________________________________________ From: Indology [INDOLOGY at liverpool.ac.uk] on behalf of Artur Karp [karp at UW.EDU.PL] Sent: Wednesday, April 06, 2011 1:49 PM To: INDOLOGY at liverpool.ac.uk Subject: Re: [INDOLOGY] Buddhist monasticism Dear Tracy, John Powers' _A Bull of a Man. Images of Masculinity, Sex, and the Body in Indian Buddhism_, Harvard University Press, 2009. Cheers, Artur Karp Warsaw, Poland From martin.gansten at PBHOME.SE Wed Apr 6 18:03:35 2011 From: martin.gansten at PBHOME.SE (Martin Gansten) Date: Wed, 06 Apr 11 20:03:35 +0200 Subject: Persian and Arabic borrowings in Sanskrit In-Reply-To: <1Q7Twj-0v2p2u0@fwd09.aul.t-online.de> Message-ID: <161227092145.23782.15391777159094211676.generated@prod2.harmonylists.io> Many thanks to all who responded to my query so far. I have consulted Weber's work, and now find that I need to qualify my original question somewhat. Weber (1887: 21) gives a list of Sanskritization of Persian phonemes in the P?ras?prak??a (c. 1600). However, this list does not quite tally with the examples I have seen in Sanskrit astrological works dating (probably) from the 13th century or earlier. One obvious possible explanation is that pronunciation had changed over the intervening centuries. My modified question, therefore, must be: what are the earliest documented examples (preferably lists) of Sanskritized Persian or Arabic words after, say, 1000 CE? Vidvajjanaday?p?tram, Martin Gansten From karp at UW.EDU.PL Wed Apr 6 19:49:32 2011 From: karp at UW.EDU.PL (Artur Karp) Date: Wed, 06 Apr 11 21:49:32 +0200 Subject: Buddhist monasticism In-Reply-To: Message-ID: <161227092153.23782.16685082168036632799.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Tracy, John Powers' _A Bull of a Man. Images of Masculinity, Sex, and the Body in Indian Buddhism_, Harvard University Press, 2009. Cheers, Artur Karp Warsaw, Poland From dbhattacharya200498 at YAHOO.COM Wed Apr 6 17:02:52 2011 From: dbhattacharya200498 at YAHOO.COM (Dipak Bhattacharya) Date: Wed, 06 Apr 11 22:32:52 +0530 Subject: Persian and Arabic borrowings in Sanskrit In-Reply-To: <1Q7Twj-0v2p2u0@fwd09.aul.t-online.de> Message-ID: <161227092142.23782.5454626444402686817.generated@prod2.harmonylists.io> I do not know if any body has pointed out the following fact. As reported in Vibh?tibh??a?a-Bha???c?rya?s edition published by the Sampurnand Sanskrit University the author of ?the Pas?kaprak??a was Viharik???a Mi?ra. I vaguely remember this topic having been raised long ago in this Forum. Best DB --- On Wed, 6/4/11, Walter Slaje wrote: From: Walter Slaje Subject: Re: [INDOLOGY] Persian and Arabic borrowings in Sanskrit To: INDOLOGY at liverpool.ac.uk Date: Wednesday, 6 April, 2011, 2:43 PM Weber had however failed to recognize the tradition of Sankrit grammar K???ad?sa was following and the technical terminology he used when composing his Persian grammar. Therefore Weber misjudged K???ad?sa's achievements and his basic insights into the structure of Persian grammar (cp., e.g., his clear differentiation of the system of the Persian perfect stems) . For details, see W. Slaje, Der P?ras?prak??a: ?ber das indische Modell f?r K???ad?sas per?si?sche Gram???matik aus der Mo?ulzeit. In: ?Ak?ten des Mel?zer-Sym?po??si?ums 1991?, Graz 1992, S. 243-273. Best, WS ------------------------------------------------------------- Prof. Dr. Walter Slaje Hermann-L?ns-Str. 1 D-99425 Weimar Ego ex animi mei sententia spondeo ac polliceor studia humanitatis impigro labore culturum et provecturum non sordidi lucri causa nec ad vanam captandam gloriam, sed quo magis veritas propagetur et lux eius, qua salus humani generis continetur, clarius effulgeat. Vindobonae, die XXI. mensis Novembris MCMLXXXIII. -----Original Message----- > Date: Wed, 06 Apr 2011 16:21:45 +0200 > Subject: Re: [INDOLOGY] Persian and Arabic borrowings in Sanskrit > From: ? ? ? ? Peter Wyzlic > To: ? ? ? ? ? INDOLOGY at liverpool.ac.uk > Am 06.04.2011 14:16, schrieb Asko Parpola: > > You could check the following grammar of Persian in Sanskrit from c > > 1600 CE: > > > > > > Weber, Albrecht, 1887. ??ber den P??ras??prak????a des > > K???ish???ad??sa. > > Abhandlungen der K??niglichen Akademie der Wissenschaften zu Berlin, > > Aus dem Jahre 1887, Abhandlungen der Philosophisch-historischen > > Classe, I: 1-121. Berlin, 1888. > > Reviewed: George A. Grierson, The Indian Antiquary 17 (1888): > > 273-274. > > > > This one is available online: > > > > > Weber, Albrecht, 1889. ??ber den zweiten, grammatischen, > > P??ras??prak????a des K???ish???ad??sa. Abhandlungen der > > K??niglichen Akademie der Wissenschaften zu Berlin, Aus dem Jahre > > 1888, Abhandlungen der Philosophisch-historischen Classe, III: 1-91. > > Berlin, 1889. > > Reviewed: A. de Gubernatis, Giornale della Societ? ?Asiatica > > Italiana 3 (1889): 189-190. > > > Online version is available under: > > > > > > > Quoting "Martin Gansten" : > > > >> I am looking for lists of Persian and/or Arabic words borrowed into > >> Sanskrit during the Islamic period. I am particularly interested in > >> the sound changes implied by the Sanskritized forms. All > suggestions >> gratefully accepted. > > There is an article by Suniti Kumar Chatterji: Some Iranian and Turki > loans in Sanskrit. - In: ?Shahidulla presentation volume / ed. By > Anwar S. Dil. - Lahore : Linguistic Research Group of Pakistan, 1966. > - (Pakistan Linguistic Series ; 7) [not seen by me] > > Another article comes from Hassan Rezai Baghbidi: Iranian elements in > Sanskrit. - In: Themes and tasks in Old and Middle Indo-Aryan > linguistics / ed. by Bertil Tikkanen, Heinrich Hettrich. - Delhi : > Motilal Banarsidass, 2006, p. 143-166 [with a list of loanwords] > Among the dictionaries that may help to build a list of loanwords H. > H. > Wilson's Glossary of judicial and revenue terms (first publ. 1855) > might be useful. > > Hope it helps > Peter Wyzlic > > -- > Institut f??r Orient- und Asienwissenschaften > Bibliothek > Universit??t Bonn > Regina-Pacis-Weg 7 > D-53113 Bonn > > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From mkapstei at UCHICAGO.EDU Thu Apr 7 08:00:39 2011 From: mkapstei at UCHICAGO.EDU (mkapstei at UCHICAGO.EDU) Date: Thu, 07 Apr 11 03:00:39 -0500 Subject: Persian and Arabic borrowings in Sanskrit In-Reply-To: <20110406151601.1879644l8ftksw3l.aparpola@webmail.helsinki.fi> Message-ID: <161227092166.23782.11524554383569791564.generated@prod2.harmonylists.io> No one seems to have mentioned the Sanskrit trans. of Prince Dara Shukoh's Majma ul-Bahrain, i.e., the Samudrasamaagamana. It has been published a couple of times, though, I am now traveling and do not have the precise references at hand. It should be not difficult to find. Matthew T. Kapstein Numata Visiting Professor of Buddhist Studies The University of Chicago Divinity School Directeur d'?tudes Ecole Pratique des Hautes Etudes, Paris From dbhattacharya200498 at YAHOO.COM Thu Apr 7 04:45:47 2011 From: dbhattacharya200498 at YAHOO.COM (Dipak Bhattacharya) Date: Thu, 07 Apr 11 10:15:47 +0530 Subject: Persian and Arabic borrowings in Sanskrit In-Reply-To: <4D9CAAF7.2090205@pbhome.se> Message-ID: <161227092163.23782.2394410906275284639.generated@prod2.harmonylists.io> 7 4 11 If the following books with Sanskritised Arabic/Persian terms have already been mentioned, this note may be ignored. Ukr?, Hayata, Yantrar?javi???dhy?y? All these were published by the Sampurnanand Sanskrit University. The first two were edited by Vibhhutibhushan Bhattachacharya Best DB --- On Wed, 6/4/11, Martin Gansten wrote: From: Martin Gansten Subject: Re: [INDOLOGY] Persian and Arabic borrowings in Sanskrit To: INDOLOGY at liverpool.ac.uk Date: Wednesday, 6 April, 2011, 6:03 PM Many thanks to all who responded to my query so far. I have consulted Weber's work, and now find that I need to qualify my original question somewhat. Weber (1887: 21) gives a list of Sanskritization of Persian phonemes in the P?ras?prak??a (c. 1600). However, this list does not quite tally with the examples I have seen in Sanskrit astrological works dating (probably) from the 13th century or earlier. One obvious possible explanation is that pronunciation had changed over the intervening centuries. My modified question, therefore, must be: what are the earliest documented examples (preferably lists) of Sanskritized Persian or Arabic words after, say, 1000 CE? Vidvajjanaday?p?tram, Martin Gansten -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From slaje at T-ONLINE.DE Thu Apr 7 09:31:37 2011 From: slaje at T-ONLINE.DE (Walter Slaje) Date: Thu, 07 Apr 11 11:31:37 +0200 Subject: Persian and Arabic borrowings in Sanskrit In-Reply-To: <20110407030039.ALD32233@mstore02.uchicago.edu> Message-ID: <161227092168.23782.14335190747869815945.generated@prod2.harmonylists.io> -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From wc3 at SOAS.AC.UK Thu Apr 7 11:13:00 2011 From: wc3 at SOAS.AC.UK (Whitney Cox) Date: Thu, 07 Apr 11 12:13:00 +0100 Subject: upcoming stays in Chennai? Message-ID: <161227092182.23782.5039273725641345616.generated@prod2.harmonylists.io> Dear list members, If anyone on the list or their colleagues happen to be planning an extended stay in Chennai in the near future, could he or she please contact me off-list, Thanks, Whitney Cox -- Dr. Whitney Cox Department of the Languages and Cultures of South Asia, School of Oriental and African Studies Thornhaugh Street, Russell Square London WC1H 0XG -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From zysk at HUM.KU.DK Thu Apr 7 11:03:40 2011 From: zysk at HUM.KU.DK (Kenneth Zysk) Date: Thu, 07 Apr 11 13:03:40 +0200 Subject: Help with Text 1 Message-ID: <161227092172.23782.5026657080606565560.generated@prod2.harmonylists.io> I should greatly appreciate it if anyone could help with the content of this text in Gujarati. I send two images in two files. Many thanks, Ken Kenneth Zysk, PhD, DPhil Department of Cross-Cultural and Regional Studies University of Copenhagen Asian Studies Section Artillerivej 86 DK-2300 Copenhagen S Denmark Ph: +45 3532 8951 Email: zysk at hum.ku.dk -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: Text12.jpg Type: image/jpeg Size: 160895 bytes Desc: not available URL: From zysk at HUM.KU.DK Thu Apr 7 11:04:15 2011 From: zysk at HUM.KU.DK (Kenneth Zysk) Date: Thu, 07 Apr 11 13:04:15 +0200 Subject: Help with text 2 Message-ID: <161227092178.23782.11430498273211053342.generated@prod2.harmonylists.io> Text 2 Kenneth Zysk, PhD, DPhil Department of Cross-Cultural and Regional Studies University of Copenhagen Asian Studies Section Artillerivej 86 DK-2300 Copenhagen S Denmark Ph: +45 3532 8951 Email: zysk at hum.ku.dk -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: text2.jpg Type: image/jpeg Size: 128206 bytes Desc: not available URL: From harshadehejia at HOTMAIL.COM Thu Apr 7 19:49:37 2011 From: harshadehejia at HOTMAIL.COM (Harsha Dehejia) Date: Thu, 07 Apr 11 15:49:37 -0400 Subject: Body and Mind Message-ID: <161227092184.23782.12032821653543519688.generated@prod2.harmonylists.io> Friends~ I need a sentence or two in Sanskrit which expresses the basic idea that the body and mind are a continuum. Any help would be hugely appreciated. Regards. Harsha Prof. Harsha V. Dehejia Proessor of Indian Studies, Carleton University Ottawa, ON., Canada. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From cardonagj at EARTHLINK.NET Thu Apr 7 20:05:34 2011 From: cardonagj at EARTHLINK.NET (George Cardona) Date: Thu, 07 Apr 11 16:05:34 -0400 Subject: change of address Message-ID: <161227092187.23782.1791938369278390905.generated@prod2.harmonylists.io> Please change my email address to the following: cardonagj at verizon.net. The change is effective immediately. Thank you. George Cardona From drdavis at WISC.EDU Fri Apr 8 14:39:25 2011 From: drdavis at WISC.EDU (Donald R Davis Jr) Date: Fri, 08 Apr 11 09:39:25 -0500 Subject: Article by Burton Stein Message-ID: <161227092191.23782.11552485030448632723.generated@prod2.harmonylists.io> If anyone happens to have a copy of the following article in pdf, I would appreciate a copy. Stein, Burton. "Early Indian Historiography: A Conspiracy Hypothesis." Indian Economic Social History Review March 1969 vol. 6 no. 1, 41-59. Thanks, Don Davis Dept of Languages & Cultures of Asia University of Wisconsin-Madison From drdavis at WISC.EDU Fri Apr 8 16:21:20 2011 From: drdavis at WISC.EDU (Donald R Davis Jr) Date: Fri, 08 Apr 11 11:21:20 -0500 Subject: Stein Article Received Message-ID: <161227092194.23782.6717673535772643944.generated@prod2.harmonylists.io> Dear All, Thanks to the typically speedy response of members of this list, I have now received the Stein article. Best, Don From whitakjl at WFU.EDU Sun Apr 10 18:02:43 2011 From: whitakjl at WFU.EDU (Jarrod L Whitaker) Date: Sun, 10 Apr 11 14:02:43 -0400 Subject: Book Announcement In-Reply-To: Message-ID: <161227092200.23782.7898867088871811646.generated@prod2.harmonylists.io> Dear All: It is with great pleasure that I announce the publication of my monograph: Jarrod L. Whitaker. /Strong Arms and Drinking Strength: Masculinity, Violence, and the Body in Ancient India /(Oxford University Press, 2011). ISBN13: 9780199755707; ISBN10: 0199755701. Hardback, 240 pages. http://www.oup.com/us/catalog/general/subject/ReligionTheology/Hinduism/?view=usa&ci=9780199755707 With warmest regards JLW -- Jarrod L. Whitaker, Ph.D. Assistant Professor, South Asian Religions Wake Forest University Department of Religion P.O. Box 7212 Winston-Salem, NC 27109 whitakjl at wfu.edu p 336.758.4162 f 336.758.4462 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From shrimaitreya at GMAIL.COM Sun Apr 10 12:38:47 2011 From: shrimaitreya at GMAIL.COM ((Maitreya) Borayin Larios) Date: Sun, 10 Apr 11 14:38:47 +0200 Subject: Da=?UTF-8?Q?=C5=9Bagrantha?= Message-ID: <161227092197.23782.17918338171041199053.generated@prod2.harmonylists.io> Dear list, In my research on the Vedic schools of Mah?r???ra I have come across the claim from many ?gvedins reciters that they study the so-called* Da?agrantha *s as their curriculum. These ten 'books' are: Sa?hit?, Br?hma?a, ?ra?yaka, ?ik??, Kalpa, Vy?kara?a, Nigha??u, Nirukta, Chandas and Jyoti?a. An alternative list include the pada and krama (recitations), instead of Nigha??u and ?ra?yaka but give the list in a slight different order. Someone who claims to master these "ten books" is entitled to the name da?agranthin/da?agranth?. Does anyone here know how this particular list came to be put together? Why are these the "ten books of the ?gveda"? Does anyone know of a ?gvedin who actually recites all these texts from memory? It seems that today it has become not more than a prestigious title (and a inherited family name) without the actual knowledge it is supposed to designate. Any clues and suggestions towards more clarity on the subject would be much appreciated. Greetings, ______________________________ (Maitreya) Borayin Larios J?gerpfad 13 69118 Heidelberg Germany Mobile:(+49)1707366232 http://www.sai.uni-heidelberg.de/abt/IND/mitarbeiter/larios/larios.php http://www.flickr.com/photos/shrimaitreya/ -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From baums at BERKELEY.EDU Sun Apr 10 22:45:12 2011 From: baums at BERKELEY.EDU (Stefan Baums) Date: Sun, 10 Apr 11 15:45:12 -0700 Subject: Dunyotepa potsherd Message-ID: <161227092203.23782.5761052626054186180.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Indologists, as I am working to complete the coverage of potsherd inscriptions in the Catalog of G?ndh?r? Texts: http://gandhari.org/catalog/ I have run up against one hard?to?obtain item. This is a potsherd discovered in 1936 at Dunyotepa near Termez by M. E. Masson. It contains an inscription interpreted as Kharo??h? (though doubts on this point have recently been raised by Viktoriia Vertogradova), which would make it the earliest discovery of Indian writing in Middle Asia (??????? ????) / northern Bactria. I have the following brief discussions of this item: ?. ?. ?????????????????????, 1976. ???????? ??????? ????????? ?? ??????? ????????? ?? ???????????????.? ??????? ??????? ??????? 135: 72?79. (p. 72) ?. ?. ????????????. 1998. ???????? ??????????? ?????????? ?????????? ?????????? ? ??????? ????.? In: ?. ?. ?????????, ed., ?????? ???????? ? ??????? ????: ?? ?????? ??????????. ???????? ??????? ???????: ????????? ? ????????????, pp. 199?205. ??????: ???????????? ????? ?????????? ??????????? ???. (p. 199 and p. 204 n. 1) but have so far not been able to procure the original publication and illustration of the potsherd by Masson in: ?. ?. ??????. 1941. ???????? ??????? ??????? ? ?? ????????. ????? ??. ???, ???. 1, ???. 2, ?????????? ??????????????? ??????????? ?????????? 1938 ?. ??????? 1941. M. E. Masson. 1941. Gorodishcha Starogo Termeza i ikh izuchenie. Trudy Uz. FAN, ser. 1, vyp. 2, Termezskaia arkheologicheskaia kompleksnaia ekspeditsiia 1938 g. Tashkent 1941. The publication series in question appears to be the Proceedings of the Tashkent Branch of the Academy of Sciences of the USSR, and according to WorldCat parts of this are available in Munich, at Harvard and in Illinois: http://www.worldcat.org/oclc/644357969 http://www.worldcat.org/oclc/44859263 http://www.worldcat.org/oclc/6005762 but when I tried Interlibrary loan, my request was returned with the note that ?the two [US?] libraries which own the title do not have the volume needed.? Therefore now my request to any kind soul out there who may have easier access to this publication, maybe in Eastern European or Russian libraries where I imagine it is not all that rare (just not aggregated in WorldCat), to please contact me. All best wishes, Stefan -- Dr. Stefan Baums Group in Buddhist Studies University of California, Berkeley From harshadehejia at HOTMAIL.COM Mon Apr 11 11:49:35 2011 From: harshadehejia at HOTMAIL.COM (Harsha Dehejia) Date: Mon, 11 Apr 11 07:49:35 -0400 Subject: Body and Mind Message-ID: <161227092210.23782.9160074740056995428.generated@prod2.harmonylists.io> Friends~ Many thanks to those responded to my earlier query. In Alankarshastra and Shringara kavya there is an implicit connection with adornment, the landsacpe and the romantic emotion. The body therefore in an integral part of the mind in this tradition. Kind regards. Harsha Harsha V. Dehejia Carrleton University, Ottawa, ON., Canada. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From baums at BERKELEY.EDU Mon Apr 11 19:34:00 2011 From: baums at BERKELEY.EDU (Stefan Baums) Date: Mon, 11 Apr 11 12:34:00 -0700 Subject: Dunyotepa potsherd In-Reply-To: <20110410224512.GI3186@deepthought> Message-ID: <161227092219.23782.16377588455556649788.generated@prod2.harmonylists.io> Dear all, thanks to the good offices of Harry Falk, a copy of the needed article has reached me from Uzbekistan. Many thanks to him and Asko Parpola for their help. I stand in renewed awe of the helpfulness and magic of the members of this list. The potsherd turns out to be small, but certainly looks like Kharo??h?, and Masson?s reading of the term vihara in it http://gandhari.org/a_inscription.php?catid=CKI0713 appears to be correct (although the vi is a bit tilted, and the name of the monastery is unfortunately not preserved). All best, Stefan -- Dr. Stefan Baums Group in Buddhist Studies University of California, Berkeley From vjroebuck at BTINTERNET.COM Mon Apr 11 13:14:33 2011 From: vjroebuck at BTINTERNET.COM (Valerie J Roebuck) Date: Mon, 11 Apr 11 14:14:33 +0100 Subject: STIMW Programme Message-ID: <161227092214.23782.6393882006598286208.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Colleagues This is the programme for this year's STIMW Seminar. NOTE: Please do not contact me about registration: I am just sending the information on behalf of the organizers. Thank you! Valerie J Roebuck 28th Annual STIMW Seminar Fri 27 May 2011 10.45 a.m. - 5.00 p.m. Martin Harris Centre, G16, University of Manchester Programme 10.45-11.10 Coffee and registration 11.15-12.00 Simon Brodbeck (Cardiff University) ?The ancient Indian R?jas?ya revisited? 12.00-12.45 Lynn Thomas (Roehampton University, London) ?The duties of the king and the welfare of the citizens: issues of human rights in the Mah?bh?rata?s R?jadharmaparvan? Discussant for both: Brian Black 12.45-1.55 Lunch 2.00-2.45 Suresh Kolichala (Atlanta, Georgia) ?Interaction between orality and literacy in the composition of the Bhagavad-G?t?? Discussant: Jacqueline Suthren Hirst 2.45-3.30 Michael Williams (University of Manchester) ?Ancient Indian Techno-Babble: translating Navya-Ny?ya texts for modern audiences? Discussant: Hazel Collinson 3.30-4.00 Tea 4.00-4.45 Klaus Bung (Institute for Dynamic Language Learning) ?Principles of an algorithm which facilitates the learning of Sanskrit? Discussant: Dermot Killingley 4.45-5.00 STIMW 2012 For further details, please see http://www.arts.manchester.ac.uk/stimw or contact jacqueline.hirst at manchester.ac.uk To book, please print out, complete and post registration form. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From vjroebuck at BTINTERNET.COM Mon Apr 11 15:28:27 2011 From: vjroebuck at BTINTERNET.COM (Valerie J Roebuck) Date: Mon, 11 Apr 11 16:28:27 +0100 Subject: [Fwd: [INDOLOGY] STIMW Programme] In-Reply-To: <34860.71.65.223.236.1302528565.squirrel@webmail.ncsu.edu> Message-ID: <161227092216.23782.17436261707605415582.generated@prod2.harmonylists.io> I should perhaps have said that STIMW is 'Sanskritic Tradition in the Modern World'. Valerie J Roebuck On 11 Apr 2011, at 14:29, phitks at ncsu.edu wrote: > Perhaps for those of us who cannot keep thousands of acronyms actively > accessible you might spell out what STIMW means? Others probably know > which is why I'm responding offline. > > Thanks, > Tony K Stewart > Professor of South Asian Religions & Literatures > North Carolina State University > > ---------------------------- Original Message ---------------------------- > Subject: [INDOLOGY] STIMW Programme > From: "Valerie J Roebuck" > Date: Mon, April 11, 2011 9:14 am > To: INDOLOGY at liverpool.ac.uk > -------------------------------------------------------------------------- > > Dear Colleagues > > This is the programme for this year's STIMW Seminar. > > NOTE: Please do not contact me about registration: I am just sending the > information on behalf of the organizers. > > Thank you! > > Valerie J Roebuck > > > 28th Annual STIMW Seminar > Fri 27 May 2011 10.45 a.m. - 5.00 p.m. > Martin Harris Centre, G16, University of Manchester > > Programme > > 10.45-11.10 Coffee and registration > > 11.15-12.00 Simon Brodbeck (Cardiff University) > ?The ancient Indian R?jas?ya revisited? > > 12.00-12.45 Lynn Thomas (Roehampton University, London) ?The duties of > the king and the welfare of the citizens: issues of human rights in the > Mah?bh?rata?s R?jadharmaparvan? > Discussant for both: Brian Black > > 12.45-1.55 Lunch > > 2.00-2.45 Suresh Kolichala (Atlanta, Georgia) ?Interaction between > orality and literacy in the composition of the Bhagavad-G?t?? > Discussant: Jacqueline Suthren Hirst > > 2.45-3.30 Michael Williams (University of Manchester) ?Ancient Indian > Techno-Babble: translating Navya-Ny?ya texts for modern audiences? > Discussant: Hazel Collinson > > 3.30-4.00 Tea > > 4.00-4.45 Klaus Bung (Institute for Dynamic Language Learning) > ?Principles of an algorithm which facilitates the learning of > Sanskrit? > Discussant: Dermot Killingley > > > 4.45-5.00 STIMW 2012 > > > For further details, please see http://www.arts.manchester.ac.uk/stimw or > contact jacqueline.hirst at manchester.ac.uk > > To book, please print out, complete and post registration form. > > From dominic.goodall at GMAIL.COM Mon Apr 11 11:22:59 2011 From: dominic.goodall at GMAIL.COM (Dominic Goodall) Date: Mon, 11 Apr 11 16:52:59 +0530 Subject: Body and Mind In-Reply-To: Message-ID: <161227092206.23782.8484963206506287672.generated@prod2.harmonylists.io> Forwarded message from Alex Watson (alex_watson_uk at yahoo.co.uk) Dear Prof. Dehejia If you mean by mind what is referred to in the Brahmanical schools (or in ?aivism) as sa?vit, sa?vedana, cit, cetan?, caitanya, j??na etc. (consiousness, cognition), I doubt you will find such a statement since the view is that these are ontologically utterly distinct from the body. If you mean by mind what the Naiy?yikas and Vai?e?ikas term the manas (a faculty of attention that provides a link between the self and the particular sense faculty whose data is being attended to), this was not regarded as forming a `continuum' with the body in any usual sense of that term. The four mental skandhas in Buddhism are not usually characterised as forming a continuum with the r?paskandha, but rather a conglomerate (samud?ya) or a causal complex (s?magr?). If you mean the buddhi or manas or aha?k?ra in S??khya, or the combination of all three, at least here they fall on the same side of the fundamental divide between puru?a and prak?ti, as does j??na according to this tradition. But your best bet may be C?rv?ka/Bh?tacaitanyav?da contexts: 1) Ontological Continuity One `C?rv?ka s?tra' was tebhya? caitanyam to which it is claimed (for example by Kamala??la and Prabh?candra) that commentators supplied either utpadyate or abhivyajyate, of which the former serves your purpose best: `Conscious emerges from the [material elements].' The Sarvadar?anasa?graha clarifies: tatra p?thivy?d?ni bh?t?ni catv?ri tattv?ni. tebhya eva deh?k?rapari?atebhya? ki?v?dibhyo mada?aktivac caitanyam upaj?yate. `There the elements, earth and [water, fire and air]' are the four tattvas. Consciousness emerges from them alone when they have been transformed into the form of a body, as alcohol's power to intoxicate emerges from ki?va [yeast, molasses] etc. [when they are mixed in suitable proportions, even though they are not intoxicating separately or when combined in the wrong proportions, just as matter is not conscious when not transformed into the shape of a body]. 2) Continuity in the sense of necessity of mutual influence Ny?yama?jar?, Vol II, p. 289, Mysore edition: nanu j??nam api tadanvayavyatirek?nuvidh?yi pr?ye?a d??yate. bh?te?v annap?n?dyupayogapu??e?u pa?v? cetan? bhavati, tadviparyaye viparyaya?. br?hm?gh?t?dyupayogasa?sk?te ca kum?ra?ar?re pa?upraj?at? j?yate. ... caitanye ca gurul?ghavavyavah?ro 'pi bh?t?ti?ayasadasattvak?to bhavi?yati. [C?rv?ka:] We can observe that for the most part consciousness conforms to positive and negative concomitance with the body. When the elements [in our body] are well nourished by the consuming of food and drink etc., consciousness becomes sharp; and when the elements are not nourished, the opposite kind of consciousness arises. And when the body of a young boy is purified by the eating of things like the ayurvedic concoction called br?hm?gh?ta, the boy becomes sharp-minded. ... And the linguistic usage of heaviness and lightness referring to consciousness can be caused by the existence or non-existence of excellence in the elements. 3) Continuity in the sense that mental attributes arise from physical attributes: Tattvasa?grahapa?jik?, avatara?ik? to verse 1960: ?le?ma?a? sak???d r?ga?, pitt?d dve?a?, v?t?n moha iti. If you would like information on secondary literature on these C?rv?ka views (e.g. by Franco, Preisendanz, Steinkellner, Namai, Ramkrishna Bhattacarya), or more Sanskrit passages, let me know. Yours Alex On 08-Apr-2011, at 1:19 AM, Harsha Dehejia wrote: > Friends~ > > I need a sentence or two in Sanskrit which expresses the basic idea that the body and mind are a continuum. > > Any help would be hugely appreciated. > > Regards. > > Harsha > Prof. Harsha V. Dehejia > Proessor of Indian Studies, Carleton University > Ottawa, ON., Canada. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From wujastyk at GMAIL.COM Tue Apr 12 07:53:44 2011 From: wujastyk at GMAIL.COM (Dominik Wujastyk) Date: Tue, 12 Apr 11 09:53:44 +0200 Subject: Conference invitation, Russian State University of the Humanities, Aprill 27-28, 2011. Message-ID: <161227092222.23782.9790401424636009230.generated@prod2.harmonylists.io> --- Forwarded message --- The Centre for South Asian Studies, Russian State University for the Humanities, invites you to attend the workshop ?*Ope**n Pages in South Asian Studies? * The workshop is to be held at the University (6, Miusskaya square, Moscow, 125993, Russia) in April 27-28, 2011. The workshop is going to be the first international meeting of scholars to be convened at the Centre. The questions that we would like to raise for discussion at the workshop are the following: - What are the most important lacunae in our knowledge about South Asia? - What new problems have appeared recently and/or may appear in the future? - What do we need (and/or lack) to fill those lacunae and to face those problems? These questions refer to both classical Indology and to modern South Asian Studies. The organizers of the event hope to stimulate a wide-ranging, cross-disciplinary discussion of the workshop?s topics. The program of the workshop is given here: *April 27**, Wednesday, Room 273* 9*30*-9*45* Inauguration 9*45*-10*30* (the keynote speaker) Dr. *Dominik Wujastyk* Institut f?r S?dasien-, Tibet- und Buddhismuskunde Universit?t Wien ?How to choose a good Indological problem? (???? ??????? ????????, ????????? ??? ???????????? ??????????) 10*30*-11*15* Dr. *Alexander Dubiansky* Inst. of Asian and African Countries Moscow State University ?Problems of Studying the Tamil Literature? (????????? ???????????? ?????????? ???????????) 11*15*-11*45* *Coffee** break* 11*45*-12*30* Dr. *D. Dayalan* Archaeological Survey of India Chennai Circle ?Open Pages in South Asian Archaeology? (?????? ????? ? ?????????? ????? ?????) 12*30*-13*15* Dr. *Sergey Kullanda* Inst. of Oriental Studies of the RAS Moscow ?Arian Prehistory and the Culture of Hindustan? (???????????? ????? ? ???????? ??????????) 13*15*-14*45* *Lunch* 14*45*-15*30* Dr. *Elisa Freschi*, Dr. *Artemij Keidan* Universit? di Roma 'La Sapienza' Instituto di Studi Orientali Roma, ?The Study of Indian Linguistics: Prescriptive Language in *Ny?yama?jar?*and Modern Speech Act Theories? (???????? ????????? ???????????: ??????????? ???? ? *Ny?yama?jar? *? ??????????? ?????? ???????? ????) 15*30*-16*15* Prof. *Victoria Lyssenko*, Prof. *Artemij Kobzev* Inst. of Philosophy of the RAS Inst. of Oriental Studies of the RAS Moscow ?Did There Exist the Chinese Atomism: the Vai?e?ika Atomistic Text in Chinese Philosophical Tradition? (???????????? ?? ????????? ???????: ?????? ??????????????? ?????? ????????? ? ????????? ?????????) 16*15*-16*45* *Coffee break* 16*45*-17*30* Prof. *Leonid Alaev* Inst. of Oriental Studies of the RAS Moscow ?Indian Village Community: Ideological Construct and Real Institution? (?????????? ???????? ??????: ?????????? ? ???????? ?????????) 17*30*-18*15* Prof. Dr. *Jamal Malik* Universit?t Erfurt Philosophische Fakult?t Seminar f?r Religionswissenschaft und Islamwissenschaft ?Pre-colonial Modernity: The Case of Indian Muslim Pietists? (??????????????? ?????????????: ?? ??????? ????????? ????????????? ????????? ?) 18*15*-19*00* Discussion *April 28**, Thursday* 10*00*-10*45* (the keynote speaker) Prof. *William Vanderbok* South Asian Studies Association Woodland Hills, CA, USA ?Publish or Perish Roulette: Where Scholars of South Asia Place Their Research Bets? (???????????? ??? ?????????: ?? ??? ????????????? ????? ????????????? ????? ?????) 10*45*-11*30* Prof. *Alexandra Safronova* Inst. of Asian and African Countries Moscow State University "Past and Present of Theravada Buddhism in Sri Lanka: Traditional Heritage versus Challenge of Modernity" (???????? ? ????????? ???????? ????????? ? ??? ?????: ???????????? ???????? ?????? ??????? ??????????????) 11*30*-12*00* *Coffee break* 12*00*-12*45* Prof. *Vyacheslav Belokrenitsky* Inst. of Oriental Studies of the RAS Moscow ?The Western Region of South Asia: Problems of Contemporary Analysis of Tribal Areas? (????????? ?????? ????? ????: ???????? ???????? ?????????? ???????? ???????) 12*45*-13*30* Dr *Manuela Ciotti* International Research Center IGK Humboldt University Berlin ?Rethinking the Dalit Question: Ethnographic Perspectives on Political Agency, Gender and Class in Urban North India? (?????? ?????????? ???????? ?????????????: ??????????????? ?????? ? ???????????? ????????????? ???????, ????????? ? ????????? ??????? ? ??????????????? ???????) 13*30*-15*00* *Lunch* 15*00*-15*45* Prof. *Tatiana Shaumyan* Inst. of Oriental Studies of the RAS Moscow ?Open Pages in Modern History of Hindustan: New Interpretations? (?????? ????? ? ??????????? ??????? ?????????: ????? ??????????????) 15*45*-16*30* Dr. *Alexander Vasilyev* Inst. of Oriental Studies of the RAS Moscow ?Documents on South Asia in Turkic Archives? (?????????? ?? ????? ???? ? ??????? ???????) 16*30*-17*00* *Coffee break* 17*00*-17*45* Dr. *Tatiana Zagorodnikova* Inst. of Oriental Studies of the RAS Moscow ?The Suhrawardy Family and Russia? (?????? ?????????? ? ???????) 17*45*-19*00* Discussion 19*00*-21*00* Fourchette The working language of the workshop is English. Every speaker will be given 30 minutes for his/her presentation, followed by 15-20 minutes for discussion. If you are interested in attending the workshop, please, send your ideas at the address: *olya.limonova at gmail.com* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From donovevs at LIBERO.IT Tue Apr 12 11:10:25 2011 From: donovevs at LIBERO.IT (Svevo D'Onofrio) Date: Tue, 12 Apr 11 13:10:25 +0200 Subject: Persian and Arabic borrowings in Sanskrit In-Reply-To: <4D9CAAF7.2090205@pbhome.se> Message-ID: <161227092226.23782.3468002436678761075.generated@prod2.harmonylists.io> Dear colleague, one the earliest instances (11th century) of a Sanskrit text incorporating several Perso-Arabic loanwords in a Sanskritized form is the Buddhist K?lacakra Tantra. John Newman's article Islam in the K?lacakra Tantra, "Journal of the International Association of Buddhist Studies", vol. 21, no. 2, 1998: 311-371 gives several examples and even has a list (p. 333) of such words. Best, Svevo D'Onofrio PhD, Research Fellow Department of Linguistic and Oriental Studies University of Bologna Via Zamboni, 33 - 40126 Italy Il giorno 06/apr/2011, alle ore 20.03, Martin Gansten ha scritto: > Many thanks to all who responded to my query so far. I have consulted Weber's work, and now find that I need to qualify my original question somewhat. > > Weber (1887: 21) gives a list of Sanskritization of Persian phonemes in the P?ras?prak??a (c. 1600). However, this list does not quite tally with the examples I have seen in Sanskrit astrological works dating (probably) from the 13th century or earlier. One obvious possible explanation is that pronunciation had changed over the intervening centuries. > > My modified question, therefore, must be: what are the earliest documented examples (preferably lists) of Sanskritized Persian or Arabic words after, say, 1000 CE? > > Vidvajjanaday?p?tram, > > Martin Gansten -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From huntington.2 at OSU.EDU Wed Apr 13 01:09:42 2011 From: huntington.2 at OSU.EDU (John C. Huntington) Date: Tue, 12 Apr 11 21:09:42 -0400 Subject: Jaina Cosmology Diagrams Message-ID: <161227092230.23782.1802132967194130475.generated@prod2.harmonylists.io> Dear All list Friends & Colleagues My apologies for cross listing! I am pleased to announce that we have just uploaded a new sequence of drawings on Jaina Cosmology. This important aspect of Indian religion and philosophy has not been on my "radar" until recently. In order to learn about it myself, I made a series of drawings based on Gujarati and Rajasthani paintings and manuscripts that I felt might be useful. Please note the link is on the right side of the first page of the archive site (http://huntingtonarchive.osu.edu/) To see the images large enough to actually read, the browser window in which the list of diagrams come up must be expanded to as large as your monitor will allow BEFORE YOU CLICK ON ONE OF THE DIAGRAM NAMES. I will deeply appreciate any additions, corrections, or suggestions as to how to improve the diagrams. I hope these will be of use in your teaching and research Sarvamangalam. John John C. Huntington, Professor (Buddhist Art and Methodologies) The Ohio State University -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From julia.hegewald at UNI-BONN.DE Wed Apr 13 06:24:52 2011 From: julia.hegewald at UNI-BONN.DE (Julia Hegewald) Date: Wed, 13 Apr 11 08:24:52 +0200 Subject: Jaina Cosmology Diagrams In-Reply-To: Message-ID: <161227092234.23782.18023899061415446592.generated@prod2.harmonylists.io> Dear John, The diagrams are absolutely wonderful and very very helpful for teaching indeed, particularly when juxtaposed with cosmological paintings or relief panels and information taken from cosmographic texts. Thank you so much for making these available! With best wishes, Julia. -- Prof. Dr. Julia A. B. Hegewald Professor of Oriental Art History Head of Department Universit?t Bonn Institut f?r Orient- und Asienwissenschaften (IOA) Abteilung f?r Asiatische und Islamische Kunstgeschichte Adenauerallee 10 D ? 53113 Bonn Germany On [DATE], "John C. Huntington" <[ADDRESS]> wrote: > Dear All list Friends & Colleagues > > My apologies for cross listing! > > I am pleased to announce that we have just uploaded a new sequence of drawings > on Jaina Cosmology. > > This important aspect of Indian religion and philosophy has not been on my > "radar" until recently. In order to learn about it myself, I made a series of > drawings based on Gujarati and Rajasthani paintings and manuscripts that I > felt might be useful. > > Please note the link is on the right side of the first page of the archive > site (http://huntingtonarchive.osu.edu/) > > To see the images large enough to actually read, the browser window in which > the list of diagrams come up must be expanded to as large as your monitor will > allow BEFORE YOU CLICK ON ONE OF THE DIAGRAM NAMES. > > I will deeply appreciate any additions, corrections, or suggestions as to how > to improve the diagrams. > > I hope these will be of use in your teaching and research > > Sarvamangalam. > > John > > > John C. Huntington, Professor > (Buddhist Art and Methodologies) > The Ohio State University > > > > > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From jacob at FABULARASA.DK Wed Apr 13 09:00:45 2011 From: jacob at FABULARASA.DK (Jaob Schmidt-Madsen) Date: Wed, 13 Apr 11 11:00:45 +0200 Subject: Copying of Sanskrit texts into Sinhala lipi Message-ID: <161227092237.23782.2730594185480419359.generated@prod2.harmonylists.io> Dear list I am trying to establish whether a particular palm leaf manuscript might reflect the copying of Sanskrit texts into Sinhala lipi. I would be most interested in any information you might know of on this subject. Even information on the similar trend of copying Sanskrit texts into Tamil lipi, using the modified form of Grantha, could prove helpful. Regards, Jacob Jacob Schmidt-Madsen Department of Indology University of Copenhagen From clarsha at MCMASTER.CA Thu Apr 14 11:03:38 2011 From: clarsha at MCMASTER.CA (Shayne Clarke) Date: Thu, 14 Apr 11 07:03:38 -0400 Subject: Reminder: April 15: Gregory Schopen on Debt, Slavery, and Who could Become a Buddhist Nun (or Monk) in Early India Message-ID: <161227092242.23782.7356608809365097886.generated@prod2.harmonylists.io> Apologies for cross-posting. Reminder: The University of Toronto/McMaster University Yehan Numata Buddhist Studies Program is pleased to announce a free, public lecture by Professor Gregory Schopen (UCLA): ?The Limited Reach of Religious Doctrine: Debt, Slavery, and Who could Become a Buddhist Nun (or Monk) in Early India.? Time and date: 5 pm, April 15, 2011 Place: Muzzo Family Alumni Hall 100, University of St. Michael?s College, 121 St. Joseph Street, Toronto Sponsored by the University of Toronto/McMaster University Yehan Numata Buddhist Studies Program Professor Gregory Schopen (MA McMaster University, 1975; PhD ANU, 1979) has taught at the Universities of Michigan, Washington, Indiana, Texas, Stanford, and California. He was awarded a prestigious MacArthur ?genius? fellowship (1985-1990) in recognition of his work in Buddhist Studies, which has been described as ?Unquestionably the freshest, most exciting scholarship to have emerged in the field in half a century.? Professor Schopen?s numerous publications include: ? Bones, Stones and Buddhist Monks. University of Hawai?i Press, 1997. ? Buddhist Monks and Business Matters. University of Hawai?i Press, 2004. ? Figments and Fragments of Mah?y?na Buddhism in India. University of Hawai?i Press, 2005. For more information, contact Shayne Clarke: clarsha at mcmaster.ca http://buddhiststudies.chass.utoronto.ca/gregory-schopen/ ------------------- Shayne Clarke Department of Religious Studies McMaster University University Hall, Room 104 1280 Main Street West Hamilton, Ontario L8S 4K1 CANADA Phone: 905 525 9140, ext. 23389 Fax: 905 525 8161 clarsha[at]mcmaster.ca http://socserv.mcmaster.ca/clarsha/ -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From slaje at T-ONLINE.DE Thu Apr 14 07:57:53 2011 From: slaje at T-ONLINE.DE (Walter Slaje) Date: Thu, 14 Apr 11 09:57:53 +0200 Subject: Intensive Course in Pali for Beginners Message-ID: <161227092239.23782.1906732901663435180.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Colleagues, I am pleased to announce an Intensive Course in P?li for Beginners to be held at the Indology Department of Martin Luther University Halle (Saale) from September 12 through 23, 2011. The instructor will be Dr. Petra Kieffer-Puelz, the medium of teaching will be German. More details are available on our website: http://www.indologie.uni-halle.de/aktuelles/ Deadline for registration: August 1, 2011. Contact: katrin.einicke at indologie.uni-halle.de Kindly regarding, Walter Slaje ------------------------------ Prof. Dr. Walter Slaje Hermann-L?ns-Str. 1 D-99425 Weimar (Germany) www.indologie.uni-halle.de Ego ex animi mei sententia spondeo ac polliceor studia humanitatis impigro labore culturum et provecturum non sordidi lucri causa nec ad vanam captandam gloriam, sed quo magis veritas propagetur et lux eius, qua salus humani generis continetur, clarius effulgeat. Vindobonae, die XXI. mensis Novembris MCMLXXXIII. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From wujastyk at GMAIL.COM Thu Apr 14 14:29:54 2011 From: wujastyk at GMAIL.COM (Dominik Wujastyk) Date: Thu, 14 Apr 11 16:29:54 +0200 Subject: New project at Tuebingen concerning smaller literary magazines in Hindi In-Reply-To: Message-ID: <161227092245.23782.15445256435278656008.generated@prod2.harmonylists.io> http://www.kss.uni-tuebingen.de/ *Karmendu Shishir Shodhagar (KSS)* is the first international archival collection of Hindi literary little magazines (*Laghupatrik?s*). The project aims to digitize, catalogue and document the vibrant literary circles of North India. Unique to the *Shodhagar *is the attempt to retrieve now-almost-extinct little Hindi literary magazines and journals (* Laghupatrik?s*), currently about 4500 issues, covering the period from 1883 to 1947 and from 1947 to 2009. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From clarsha at MCMASTER.CA Fri Apr 15 18:59:51 2011 From: clarsha at MCMASTER.CA (Shayne Clarke) Date: Fri, 15 Apr 11 14:59:51 -0400 Subject: Revised conference schedule: Buddhist Nuns in India Message-ID: <161227092249.23782.14085740814388964686.generated@prod2.harmonylists.io> Dear colleagues, The University of Toronto/McMaster University Yehan Numata Buddhist Studies Program is pleased to announce an international conference on the lives of ordained Buddhist nuns in India from the time of the Buddha until the eventual disappearance of the bhik?u?? sa?gha from Indian soil. Buddhist Nuns in India April 16-17, 2011, University of Toronto Trinity College, Combination Room. 6 Hoskin Avenue, Toronto Sponsored by the University of Toronto/McMaster University Yehan Numata Buddhist Studies Program Friday, April 15 (5 pm): Public lecture Gregory Schopen (UCLA): "The Limited Reach of Religious Doctrine: Debt, Slavery, and Who could Become a Buddhist Nun (or Monk) in Early India." Muzzo Family Alumni Hall 100, University of St. Michael's College, 121 St. Joseph Street, Toronto Saturday, April 16 Session One (9:30?10:45) Oskar von Hin?ber (Universit?t Freiburg) "Pious and Useful: Women Who did Not Become Nuns in Early Buddhism" Hiraoka Satoshi (Ky?to Bunky? University) "Did Ya?odhar? become a Nun? On the Indebtedness of the Lotus S?tra to the M?lasarv?stiv?da-vinaya" Session Two (11:00?12:00) Shayne Clarke (McMaster University) "Gu?aprabha, Yijing, Bu sTon and the Lack of a Coherent System of Rules for Nuns in the Tibetan Tradition of the M?lasarv?stiv?da-vinaya" Yonezawa Yoshiyasu (Taish? University) "Re-editing the Bhik?u??-vibha?ga Section of the Vinayas?tra" Session Three (1:30?2:30) Petra Kieffer-P?lz (Martin-Luther-Universit?t, Halle-Wittenberg) "Buddhist Nuns in South India as Reflected in the Andhaka??hakath? and the Anuga??hipada" Jinah Kim (Vanderbilt University) "At the Feet of the Buddha: Representations of Buddhist Nuns and Monastic Women in Medieval South Asia" Session Four (2:45?3:45) Jason Neelis (Wilfrid Laurier University) "Female Ownership of Buddhist Monasteries? A Closer Look at Vih?rasv?min?s and Feminine Patronage in South Asian Sources" Gregory Schopen (University of California, Los Angeles) "The Buddhist Nun as an Urban Landlord and a 'Legal Person' in Early India" Discussion (4:00?5:00) Shimoda Masahiro (Tokyo University), Paul Groner (University of Virginia), Andrew Skilton (University of London) Sunday, April 17 Session One (9:30?10:30) Jampa Tsedroen (Universit?t Hamburg) "The Foundation of the Order of Buddhist Nuns According to the Tibetan Translation of the K?udrakavastu of the M?lasarv?stiv?da-vinaya" Yao Fumi (Tokyo University) "The Story of Dharmadinn?: Ordination by Messenger in the M?lasarv?stiv?da-vinaya" Session Two (10:45?11:45) Sasaki Shizuka (Hanazono University) "An Analytical Study of the Bhik?u?? P?r?jika rules in the Vinayas" Kishino Ry?ji (University of California, Los Angeles) "On Possible Misunderstandings of the Brahmacaryopasth?nasa?v?ti Requirement for Female Ordination in the M?lasarv?stiv?da-vinaya" Session Three (1:15?2:45) Ann Heirman (University of Gent) "Beyond Gender: Bodily Care in Indian Buddhist Monasticism" Mari Jyvasjarvi (Harvard University) "Buddhist and Jain Nuns in Early Medieval India" Christoph Emmrich (University of Toronto, Mississauga) "And Then There Were None? Mrs. Shakya and the Sketchy History of the Nepalese Bhik?u??s" Concluding remarks and discussion (3:00?4:00) Shimoda Masahiro (Tokyo University), Paul Groner (University of Virginia), Andrew Skilton (University of London) All sessions in Trinity College, Combination Room. 6 Hoskin Avenue, Toronto. Sincerely, Shayne Clarke ------------------- Shayne Clarke Department of Religious Studies McMaster University University Hall, Room 104 1280 Main Street West Hamilton, Ontario L8S 4K1 CANADA Phone: 905 525 9140, ext. 23389 Fax: 905 525 8161 clarsha[at]mcmaster.ca http://socserv.mcmaster.ca/clarsha/ -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From ssandahl at SYMPATICO.CA Fri Apr 15 20:00:03 2011 From: ssandahl at SYMPATICO.CA (Stella Sandahl) Date: Fri, 15 Apr 11 16:00:03 -0400 Subject: "Saa'nkhaayana Aara.nyaka Message-ID: <161227092253.23782.7512652337775040557.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Colleagues/Friends, A student of mine is looking for the original Sanskrit text for the ZaaGkhaayana AaraNyaka ("Saa'nkhaayana Aara.nyaka) The English version was written by Keith, A. B. K. 1908. "Saa'nkhaayana Aara.nyaka with an Appendix on the Mahaavrata. London: The Royal Asiatic Society. If anyone knows how to access the original Sanskrit, I would appreciate the information. Thanks and best wishes to all Stella Sandahl P.S. You may respond directly to bryanl at guidelinesad.com or bryan.levman at utoronto.ca since I will not have access to my computer until April 22nd. Professor Stella Sandahl Department of East Asian Studies 130 St. George St. room 14087 Toronto, ON M5S 3H1 ssandahl at sympatico.ca stella.sandahl at utoronto.ca Tel. (416) 978-4295 Fax. (416) 978-5711 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From donovevs at LIBERO.IT Fri Apr 15 20:08:48 2011 From: donovevs at LIBERO.IT (Svevo D'Onofrio) Date: Fri, 15 Apr 11 22:08:48 +0200 Subject: Publication Announcement Message-ID: <161227092256.23782.4216854505809675288.generated@prod2.harmonylists.io> Dear list members, I am pleased to announce the publication of a new translation of Dara Shikoh's Majma' al-Bahrayn (in Italian): Mu?ammad D?r? ?ik?h, La congiunzione dei due oceani, a cura di Svevo D'Onofrio e Fabrizio Speziale, Milano, Adelphi, 2011. Pp. 170, ISBN 9788845925597, EUR. 14. http://www.adelphi.it/libro/9788845925597 The translation is based on a new critical edition of both the original Persian text and its Sanskrit counterpart (Samudrasa?gama) by S. D'Onofrio. The publication of the critically edited texts is currently under preparation. Best wishes, Svevo D'Onofrio PhD, Research Fellow University of Bologna Department of Linguistics and Oriental Studies via Zamboni 33 - 40126 Bologna, Italy Tel: +39 051 2098471 Email: svevo.donofrio at unibo.it -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From arlogriffiths at HOTMAIL.COM Sun Apr 17 00:59:20 2011 From: arlogriffiths at HOTMAIL.COM (Arlo Griffiths) Date: Sun, 17 Apr 11 00:59:20 +0000 Subject: "Saa'nkhaayana Aara.nyaka In-Reply-To: Message-ID: <161227092259.23782.5240876793645702596.generated@prod2.harmonylists.io> Bhim Dev1980 ???kh?yan?ra?yakam. Critically Edited. Hoshiarpur: Vishveshvaranand Vedic Research Institute. I believe there is also an earlier edition from Pune (Anandashrama). Arlo Griffiths (EFEO/Jakarta) ________________________________ > Date: Fri, 15 Apr 2011 16:00:03 -0400 > From: ssandahl at SYMPATICO.CA > Subject: [INDOLOGY] "Saa'nkhaayana Aara.nyaka > To: INDOLOGY at liverpool.ac.uk > > Dear Colleagues/Friends, > > A student of mine is looking for the original Sanskrit text for the > > ZaaGkhaayana AaraNyaka ("Saa'nkhaayana Aara.nyaka) > > The English version was written by > > Keith, A. B. K. 1908. "Saa'nkhaayana Aara.nyaka with an Appendix on the > Mahaavrata. London: The Royal Asiatic Society. > > If anyone knows how to access the original Sanskrit, I would appreciate > the information. > Thanks and best wishes to all > Stella Sandahl > > P.S. You may respond directly to > bryanl at guidelinesad.com or > bryan.levman at utoronto.ca > since I will not have access to my computer until April 22nd. > > > Professor Stella Sandahl > Department of East Asian Studies > 130 St. George St. room 14087 > Toronto, ON M5S 3H1 > ssandahl at sympatico.ca > stella.sandahl at utoronto.ca > Tel. (416) 978-4295 > Fax. (416) 978-5711 > > > From lubint at WLU.EDU Sun Apr 17 12:42:16 2011 From: lubint at WLU.EDU (Lubin, Tim) Date: Sun, 17 Apr 11 08:42:16 -0400 Subject: "Saa'nkhaayana Aara.nyaka In-Reply-To: Message-ID: <161227092262.23782.17417160288936348284.generated@prod2.harmonylists.io> "Saa:nkhaayanaara.nyaka, ed. V. G. Apte, AAnandaa"sramagranthaalaye 90 (Poona, 1922). -----Original Message----- From: Indology [mailto:INDOLOGY at liverpool.ac.uk] On Behalf Of Arlo Griffiths Sent: Saturday, April 16, 2011 8:59 PM To: INDOLOGY at liverpool.ac.uk Subject: Re: [INDOLOGY] "Saa'nkhaayana Aara.nyaka Bhim Dev1980 ???kh?yan?ra?yakam. Critically Edited. Hoshiarpur: Vishveshvaranand Vedic Research Institute. I believe there is also an earlier edition from Pune (Anandashrama). Arlo Griffiths (EFEO/Jakarta) ______________________________ > Date: Fri, 15 Apr 2011 16:00:03 -0400 > From: ssandahl at SYMPATICO.CA > Subject: [INDOLOGY] "Saa'nkhaayana Aara.nyaka > To: INDOLOGY at liverpool.ac.uk > > Dear Colleagues/Friends, > > A student of mine is looking for the original Sanskrit text for the > > ZaaGkhaayana AaraNyaka ("Saa'nkhaayana Aara.nyaka) > > The English version was written by > > Keith, A. B. K. 1908. "Saa'nkhaayana Aara.nyaka with an Appendix on the > Mahaavrata. London: The Royal Asiatic Society. > > If anyone knows how to access the original Sanskrit, I would appreciate > the information. > Thanks and best wishes to all > Stella Sandahl > > P.S. You may respond directly to > bryanl at guidelinesad.com or > bryan.levman at utoronto.ca > since I will not have access to my computer until April 22nd. > > > Professor Stella Sandahl > Department of East Asian Studies > 130 St. George St. room 14087 > Toronto, ON M5S 3H1 > ssandahl at sympatico.ca > stella.sandahl at utoronto.ca > Tel. (416) 978-4295 > Fax. (416) 978-5711 > > > !SIG:4daa3bae3348861615432! From lubint at WLU.EDU Mon Apr 18 21:43:03 2011 From: lubint at WLU.EDU (Lubin, Tim) Date: Mon, 18 Apr 11 17:43:03 -0400 Subject: "Saa'nkhaayana Aara.nyaka Message-ID: <161227092264.23782.7559210016473057912.generated@prod2.harmonylists.io> Forwarded from: Thrasher, Allen [mailto:athr at loc.gov] Sent: Monday, April 18, 2011 3:12 PM To: Lubin, Tim Subject: RE: [INDOLOGY] "Saa'nkhaayana Aara.nyaka Stella, I don't know how I missed it the first time around searching, but LOC has the Hoshiarpur ed. for interlibrary loan, if your friend is in North America or Europe. Also, WorldCat shows numerous copies of the Ananadasrama ed. in N. America and Europe. Allen Allen W. Thrasher, Ph.D. Senior Reference Librarian and Team Coordinator South Asia Team Asian Division Library of Congress Washington, DC 20540-4810 USA tel. 202-707-3732 fax 202-707-1724 The opinions expressed do not necessarily reflect those of the Library of Congress. From jenni.cover at URSYS.COM.AU Tue Apr 19 00:53:16 2011 From: jenni.cover at URSYS.COM.AU (Jennifer Cover) Date: Tue, 19 Apr 11 10:53:16 +1000 Subject: Notice of publication - Bodhasara Message-ID: <161227092267.23782.5965016646766675165.generated@prod2.harmonylists.io> Greetings All, Notice of publication ? Bodhas?ra: An Eighteenth Century Sanskrit Treasure by Narahari - Translated by Jennifer and Grahame Cover with contributions from Kanchan Mande and a foreword by Swami Dayananda Saraswati. This is the first English translation of Narahari?s 18th century Sanskrit text, Bodhas?ra. Website www.bodhasara.com contains insights and information about the book. Paperback version available at www.amazon.com and www.bodhasara.com. Hardcover version available on application to contact at bodhasara.com Bodhas?ra is a good text for University Sanskrit classes. Living up to its name it contains the essence of knowledge of the whole ? knowledge of advaita, yoga, Hindu practices and much more - in fine poetic Sanskrit using striking metaphors and witty humour. This publication contains Sanskrit, in Devanagiri and transliterated fonts, on left hand pages, and English on right hand pages. Special care was taken to create fine English expression that remains faithful to the original Sanskrit. Divakara?s commentary was read and absorbed into the translation. This publication of Bodhas?ra has been launched and well-received in Australia (Sydney, Melbourne and Brisbane) and India ? at Pune University and Rishikesh. The translation was praised by Sanskrit scholars in Pune and Rishikesh. Warm wishes, Jennifer -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From wujastyk at GMAIL.COM Tue Apr 19 09:51:10 2011 From: wujastyk at GMAIL.COM (Dominik Wujastyk) Date: Tue, 19 Apr 11 11:51:10 +0200 Subject: Digitizing the Poona dictionary slips Message-ID: <161227092270.23782.2327236581237740328.generated@prod2.harmonylists.io> This report is interesting, but gives little detail. Does anyone here know more? http://timesofindia.indiatimes.com/city/pune/Sanskrit-slips-at-Deccan-college-to-be-digitised/articleshow/8019263.cms Best, Dominik -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From nasadasin at GMAIL.COM Wed Apr 20 17:15:38 2011 From: nasadasin at GMAIL.COM (Al Collins) Date: Wed, 20 Apr 11 09:15:38 -0800 Subject: Summer programs in Sanskrit Message-ID: <161227092275.23782.2687421304380911634.generated@prod2.harmonylists.io> My son is looking for an intensive program in Sanskrit this summer, hopefully more than a couple of weeks. He's had 4 years training, but is a bit rusty and would profit from a 3rd year or very intense 2nd year (say reading the epics or dharmasastras with commentaries). Does anybody know of anything like that? I'm aware of the Wisconsin program but not others. He is not currently enrolled anywhere. A second question. He might profit from a year in India, just as a special student in Sanskrit and other Indian cultural areas (music, etc.). Any ideas of institutions that might accept an independent scholar for such purpose? Al Collins -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From andra.kleb at GOOGLEMAIL.COM Wed Apr 20 15:05:22 2011 From: andra.kleb at GOOGLEMAIL.COM (Andrey Klebanov) Date: Wed, 20 Apr 11 17:05:22 +0200 Subject: Zimmermann (1978) Message-ID: <161227092273.23782.15971323180217922414.generated@prod2.harmonylists.io> Dear members of the list, I would be most grateful for your help in getting Francis Zimmermann's article "Introducing Western anatomy to the practitioners of classical Indian medicine [...]" from 1978. For detailed bibliographical reference see http://indianmedicine.eldoc.ub.rug.nl/root/Z/155150/ thanks in advance warmest, Andrey From mrinalkaul81 at GMAIL.COM Thu Apr 21 17:00:13 2011 From: mrinalkaul81 at GMAIL.COM (Mrinal Kaul) Date: Thu, 21 Apr 11 13:00:13 -0400 Subject: Pandit Hemendra Nath Chakravarty passed away Message-ID: <161227092290.23782.5364557766629106174.generated@prod2.harmonylists.io> Obituary : Pandit Hemendra Nath Chakravarty (Varanasi) It is with a heavy heart that I am announcing the death of Pandit Hemendra Nath Chakravarty (Varanasi), a pandit par excellence and a wonderful human being. He was a student of Gopinath Kaviraj and learnt many ?aiva texts with him besides the Ny?ya??stra. He taught many Indologists and helped many of us learning the texts of Abhinavagupta. He worked for long term projects with Indira Gandhi National Centre for the Arts (Varanasi) and contributed immensely in the series of the Kal?tattvako?a. He kept on teaching many of his students till his last breath. His annotated English translation of the Tantras?ra of Abhinavagupta is still awaited. May his soul rest in peace. Mrinal Kaul ************************ Mrinal Kaul "Ro'ni Ph'ol" # 37/4 - Pandoka Colony Paloura, Jammu (Kashmir) - 181121 Jammu & Kashmir State, India ************************* Tel: +91-191-253-2549 e-mail: mrinal.kaul at stx.oxon.org -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From shrimaitreya at GMAIL.COM Thu Apr 21 12:01:06 2011 From: shrimaitreya at GMAIL.COM ((Maitreya) Borayin Larios) Date: Thu, 21 Apr 11 14:01:06 +0200 Subject: tracing a verse > vedap=?UTF-8?Q?=C4=81=E1=B9=ADha_-_vik=E1=B9=9Btis.?= Message-ID: <161227092279.23782.13644227696022630140.generated@prod2.harmonylists.io> Dear list In my fieldwork on the Vedic schools of Maharashtra, the following verse was given to me by a vaidika describing the recitational permutations of the Veda. *ja?? m?l? **?ikh? **rekh**? **dhvajo **da??o** ratho ghana**?** itya??o vik?ti prokta? kramap?rva mahar?ibhi?* When asked about the textual source, the vaidika wasn't able to produce a textual reference. He only said it was a quite popular verse. I haven't been able to trace it back yet. Does anybody know in which text this verse might be found? Thank you all for your responses and happy Easter! Best, Borayin M. Larios ______________________________ (Maitreya) Borayin Larios J?gerpfad 13 69118 Heidelberg Germany Mobile:(+49)1707366232 http://www.sai.uni-heidelberg.de/abt/IND/mitarbeiter/larios/larios.php http://www.flickr.com/photos/shrimaitreya/ -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From pwyzlic at UNI-BONN.DE Thu Apr 21 13:10:46 2011 From: pwyzlic at UNI-BONN.DE (Peter Wyzlic) Date: Thu, 21 Apr 11 15:10:46 +0200 Subject: tracing a verse > vedap=?UTF-8?Q?=C4=81=E1=B9=ADha_-_v_ik=E1=B9=9Btis.?= In-Reply-To: Message-ID: <161227092282.23782.3553183759289823047.generated@prod2.harmonylists.io> Am 21.04.2011 14:01, schrieb (Maitreya) Borayin Larios: > In my fieldwork on the Vedic schools of Maharashtra, the following > verse was given to me by a vaidika describing the recitational > permutations of the Veda. > > /ja?? m?l? //?ikh? //rekh//? //dhvajo //da??o//ratho ghana//?// > itya??o vik?ti prokta? kramap?rva mahar?ibhi?/ > > When asked about the textual source, the vaidika wasn't able to > produce a textual reference. He only said it was a quite popular > verse. I haven't been able to trace it back yet. Does anybody know in > which text this verse might be found? The verse is cited in Mahe?vara's commentary on Amarako?a, K???a 1, ?abd?divarga, verse 4 (p. 35 of the edition Bombay 1907). The commentator does not give a source for this quotation. hope it helps Peter Wyzlic -- Institut f?r Orient- und Asienwissenschaften Bibliothek Universit?t Bonn Regina-Pacis-Weg 7 D-53113 Bonn -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From gerard.fussman at COLLEGE-DE-FRANCE.FR Thu Apr 21 16:01:57 2011 From: gerard.fussman at COLLEGE-DE-FRANCE.FR (Gerard Fussman) Date: Thu, 21 Apr 11 18:01:57 +0200 Subject: Fw: new publication Message-ID: <161227092286.23782.9866582769754053648.generated@prod2.harmonylists.io> ----- Message d'origine ----- De : Gerard Fussman ? : INDOL0GY at LISTSERV.LIV.AC.UK Envoy? : jeudi 21 avril 2011 17:50 Objet : new publication New book : Shakirjan PIDAEV, Tukhtash ANNAEV et G?rard FUSSMAN, Monuments bouddhiques de Termez/Termez Buddhist Monuments, I, Catalogue des inscriptions sur poteries par G?rard FUSSMAN avec une contribution de Nicholas SIMS-WILLIAMS et la collaboration d??ric OLLIVIER, Publications de l?Institut de Civilisation Indienne, fasc. 791 et 792, Paris, 280 pages including 16 colour plates and 80 black and white plates. Euros 88. Available from De Boccard, 11 rue de M?dicis, 75006 Paris, http://www.deboccard.com/ Termez, now a provincial capital of Uzbekistan, lies at the confluence of the Suraxandar?ja and Amudar?ja (former Oxus) rivers. North of the ruins of the Old Town, destroyed by Gengis Khan and since deserted, explored by Soviet archaeologists since the 1930?s, two Buddhist monasteries were excavated: Kara-Tepa (where excavations are still going on) and Fajaz-Tepa. They are the best evidence we have for Bactrian Buddhism, including in the very close-by Bactrae. Outstanding paintings and sculptures were brought to light: they are not dealt with in this volume, entirely devoted to the architecture and epigraphy of these two monasteries. A great number of sherds and pots inscribed in Indian and Bactrian languages were discovered during the excavations. V. V. Vertogradova published in 1995 all the Kara-Tepa and Fajaz-Tepa inscriptions known at that time. Many more were discovered since. This volume contains a commented-upon catalogue of every inscribed sherd ever found in Termez, viz. 226 Kara-Tepa sherds, 94 Fajaz-Tepa sherds, 17 sherds from other places in and around Termez. These inscriptions are the best evidence we have for life in mah?s??ghika monasteries in Bactria from c. 50 A.D. to c. 650. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: Termezlivre-Pubinternet.doc Type: application/msword Size: 26624 bytes Desc: not available URL: From wujastyk at GMAIL.COM Thu Apr 21 17:53:39 2011 From: wujastyk at GMAIL.COM (Dominik Wujastyk) Date: Thu, 21 Apr 11 19:53:39 +0200 Subject: tracing a verse > vedap=?UTF-8?Q?=C4=81=E1=B9=ADha_-_vik=E1=B9=9Btis.?= In-Reply-To: Message-ID: <161227092293.23782.199184424962347155.generated@prod2.harmonylists.io> The verse occurs in several of the Vik?ti works collected in K. V. Abbhyankar and G. V. Devasthali, *Vedavik?tilak?a?a-Sa?graha (a collection of twelve tracts on Vedavik?tis and allied topics)* (Poona: BORI, 1978). E.g., - 1. Vy??ik?t? Vik?tivall? v.5 (of 28 verses total), and discussed in the commentary on this work, Vik?tikaumud?, by Ga?g?dharabha???c?rya. - A??avik?tilak?a??ni, v. 1. Unique MS copied in AD 1904. - Ja??pa?alak?rik?vy?khy?, v.2. Unique undated MS (therefore to be assumed to be early 19th century). - Hayagr?vak?ta? Ja??pa?alam and commentaries - generally not mentioned. - Madhus?danamaskarin's A??avik?tiviv?ti, verse 3. Datable MSS of this work from AD 1790 onwards. - Kau??inya?ik?? - no. - Kramapa?ala - no. - ?kpr?ti??khya 3 with Uva?a - no. - Jayantasv?min's Svar??ku?a - no. So, the general picture is that there are roughly three main traditions of these texts. Those derived from a Vy??i, those named after Hayagr?va, and those associated with Pr?ti??khya and ?ik?? texts. The verse in question occurs in the first tradition, and not in the others. Abhyankar and Devasthali's claims that this Vy??i is the ancient authority mentioned in the Mah?bh??ya are to be discounted. Best, Dominik Dr Dominik Wujastyk Institut f?r S?dasien-, Tibet- und Buddhismuskunde Universit?t Wien Spitalgasse 2-4, Hof 2, Eingang 2.1 A-1090 Vienna Austria Project: http://www.istb.univie.ac.at/caraka/ On 21 April 2011 14:01, (Maitreya) Borayin Larios wrote: > Dear list > > In my fieldwork on the Vedic schools of Maharashtra, the following verse > was given to me by a vaidika describing the recitational permutations of the > Veda. > > *ja?? m?l? **?ikh? **rekh**? **dhvajo **da??o** ratho ghana**?** > itya??o vik?ti prokta? kramap?rva mahar?ibhi?* > > When asked about the textual source, the vaidika wasn't able to produce a > textual reference. He only said it was a quite popular verse. I haven't been > able to trace it back yet. Does anybody know in which text this verse might > be found? > > Thank you all for your responses and happy Easter! > Best, > Borayin M. Larios > > ______________________________ > (Maitreya) Borayin Larios > J?gerpfad 13 > 69118 Heidelberg > Germany > Mobile:(+49)1707366232 > http://www.sai.uni-heidelberg.de/abt/IND/mitarbeiter/larios/larios.php > http://www.flickr.com/photos/shrimaitreya/ > > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From ashok.aklujkar at UBC.CA Fri Apr 22 17:02:16 2011 From: ashok.aklujkar at UBC.CA (Ashok Aklujkar) Date: Fri, 22 Apr 11 10:02:16 -0700 Subject: Assistance requested in obtaining copies of two doctoral theses on Sanskrit grammar In-Reply-To: <29556_1303474096_1303474096_244F101F-C4BE-4CC3-B394-C373DAE252D8@uni-bonn.de> Message-ID: <161227092304.23782.13314562801688107364.generated@prod2.harmonylists.io> The first doctoral dissertation is also published. It is written in Skt. The details of publication are almost all the same as given by Jesper Larn?s. Only the series volume number should be "16" instead of "15". I have a copy of it. I would expect many North American libraries to have it, too. Perhaps the publisher also can still supply a copy. a.a. On 2011-04-22, at 5:04 AM, Peter Wyzlic wrote: > > Am 22.04.2011 um 13:00 schrieb Jesper Larn?s: > >> Mi?ra, Adya Prasada (1966). Prakriy?kaumud?-vimar?a? (=Sarasvat? Bhavana Studies 15). Varanasi: V?r??aseya Sa?sk?ta Vi?vavidy?laya. [A V?r??aseya Sa?sk?ta Vi?vavidy?laya doctoral dissertation from 1964]. >> >> Saini, R. S. (1965). Post-P??inian systems of Sanskrit grammar, with special reference to their technique and scope. Delhi. [Unpublished]. > > In case you are not aware of it: Saini's thesis was published in 1999 under the same title and is, maybe, still available: Post-Pa?n?inian systems of Sanskrit grammar / R.S. Saini. - Delhi : Parimal Publications, 1999. - x, 277 p. > > Hope it helps > Peter Wyzlic > > -- > Institut f?r Orient- und Asienwissenschaften > Bibliothek > Universit?t Bonn > Regina-Pacis-Weg 7 > 53113 Bonn > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From jesperlarnaes at GMAIL.COM Fri Apr 22 11:00:28 2011 From: jesperlarnaes at GMAIL.COM (=?utf-8?Q?Jesper_Larn=C3=A6s?=) Date: Fri, 22 Apr 11 13:00:28 +0200 Subject: Assistance requested in obtaining copies of two doctoral theses on Sanskrit grammar Message-ID: <161227092297.23782.17779464810579368936.generated@prod2.harmonylists.io> Dear members of the list, I am having trouble trying to obtain copies of the following two doctoral theses: Mi?ra, Adya Prasada (1966). *Prakriy?kaumud?-vimar?a?* (=Sarasvat? Bhavana Studies 15). Varanasi: V?r??aseya Sa?sk?ta Vi?vavidy?laya. [A V?r??aseya Sa?sk?ta Vi?vavidy?laya doctoral dissertation from 1964]. Saini, R. S. (1965). *Post-P??inian systems of Sanskrit grammar, with special reference to their technique and scope*. Delhi. [Unpublished]. Would any of you know from where I might be able to obtain copies of these or, perhaps, have a reference to someone who might know? Many thanks in advance. Best regards, Jesper Larn?s -- Jesper Friis Larn?s, MA. Ph.D. Student Department of Cross-Cultural and Regional Studies University of Copenhagen Artillerivej 86 - Room 0.06 DK-2300 Copenhagen S, Denmark Email: jfl at hum.ku.dk Tel.: (+45) 353 29197 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From pwyzlic at UNI-BONN.DE Fri Apr 22 12:04:03 2011 From: pwyzlic at UNI-BONN.DE (Peter Wyzlic) Date: Fri, 22 Apr 11 14:04:03 +0200 Subject: Assistance requested in obtaining copies of two doctoral theses on Sanskrit grammar In-Reply-To: Message-ID: <161227092300.23782.13857371786693266707.generated@prod2.harmonylists.io> Am 22.04.2011 um 13:00 schrieb Jesper Larn?s: > Mi?ra, Adya Prasada (1966). Prakriy?kaumud?-vimar?a? (=Sarasvat? Bhavana Studies 15). Varanasi: V?r??aseya Sa?sk?ta Vi?vavidy?laya. [A V?r??aseya Sa?sk?ta Vi?vavidy?laya doctoral dissertation from 1964]. > > Saini, R. S. (1965). Post-P??inian systems of Sanskrit grammar, with special reference to their technique and scope. Delhi. [Unpublished]. In case you are not aware of it: Saini's thesis was published in 1999 under the same title and is, maybe, still available: Post-Pa?n?inian systems of Sanskrit grammar / R.S. Saini. - Delhi : Parimal Publications, 1999. - x, 277 p. Hope it helps Peter Wyzlic -- Institut f?r Orient- und Asienwissenschaften Bibliothek Universit?t Bonn Regina-Pacis-Weg 7 53113 Bonn -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From jesperlarnaes at GMAIL.COM Mon Apr 25 08:41:36 2011 From: jesperlarnaes at GMAIL.COM (=?utf-8?Q?Jesper_Larn=C3=A6s?=) Date: Mon, 25 Apr 11 10:41:36 +0200 Subject: Assistance requested in obtaining copies of two doctoral theses on Sanskrit grammar In-Reply-To: <1BB1EB61-3BF0-4503-AFA2-8AA30CBB11F0@ubc.ca> Message-ID: <161227092307.23782.5075636478961393190.generated@prod2.harmonylists.io> Many thanks to all who replied on and off list. I didn't know Saini's dissertation had been recently published and is now available from Parimal. Best, Jesper Larn?s 2011/4/22 Ashok Aklujkar > The first doctoral dissertation is also published. It is written in Skt. > The details of publication are almost all the same as given by Jesper > Larn?s. Only the series volume number should be "16" instead of "15". I have > a copy of it. I would expect many North American libraries to have it, too. > Perhaps the publisher also can still supply a copy. > > a.a. > > > On 2011-04-22, at 5:04 AM, Peter Wyzlic wrote: > > > Am 22.04.2011 um 13:00 schrieb Jesper Larn?s: > > Mi?ra, Adya Prasada (1966). *Prakriy?kaumud?-vimar?a?* (=Sarasvat? Bhavana > Studies 15). Varanasi: V?r??aseya Sa?sk?ta Vi?vavidy?laya. [A V?r??aseya > Sa?sk?ta Vi?vavidy?laya doctoral dissertation from 1964]. > > Saini, R. S. (1965). *Post-P??inian systems of Sanskrit grammar, with > special reference to their technique and scope*. Delhi. [Unpublished]. > > > In case you are not aware of it: Saini's thesis was published in 1999 under > the same title and is, maybe, still available: Post-Pa?n?inian systems of > Sanskrit grammar / R.S. Saini. - Delhi : Parimal Publications, 1999. - x, > 277 p. > > Hope it helps > Peter Wyzlic > > -- > Institut f?r Orient- und Asienwissenschaften > Bibliothek > Universit?t Bonn > Regina-Pacis-Weg 7 > 53113 Bonn > > > -- Jesper Friis Larn?s, MA. Ph.D. Student Department of Cross-Cultural and Regional Studies University of Copenhagen Artillerivej 86 - Room 0.06 DK-2300 Copenhagen S, Denmark Email: jfl at hum.ku.dk Tel.: (+45) 353 29197 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From baums at BERKELEY.EDU Tue Apr 26 23:46:21 2011 From: baums at BERKELEY.EDU (Stefan Baums) Date: Tue, 26 Apr 11 16:46:21 -0700 Subject: Indische Studien In-Reply-To: Message-ID: <161227092314.23782.10549384357202121426.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Arlo, volumes 1 to 17 of Indische Studien are online here: http://catalog.hathitrust.org/Record/000533891 http://catalog.hathitrust.org/Record/008408636 The stable link for volume 15 is: http://hdl.handle.net/2027/mdp.39015035897944 Oldenberg?s edition of the ???kh?yanag?hyas?tra starts on p. 1. All best, Stefan -- Dr. Stefan Baums Group in Buddhist Studies University of California, Berkeley From arlogriffiths at HOTMAIL.COM Tue Apr 26 23:26:28 2011 From: arlogriffiths at HOTMAIL.COM (Arlo Griffiths) Date: Tue, 26 Apr 11 23:26:28 +0000 Subject: Indische Studien Message-ID: <161227092311.23782.14849812598195290826.generated@prod2.harmonylists.io> Can anyone point me to or supply to me pdf of Hermann Oldenberg's edition of the "Saa"nkhaayanag.rhyasuutra that appeared inIndische Studien 15?(1878), or, better still, to a complete set of the Indische Studien (if this series has already been digitized completely)? Many thanks! Arlo Griffiths (EFEO/Jakarta) From lubint at WLU.EDU Wed Apr 27 03:43:42 2011 From: lubint at WLU.EDU (Lubin, Tim) Date: Tue, 26 Apr 11 23:43:42 -0400 Subject: Indische Studien In-Reply-To: Message-ID: <161227092316.23782.7617388111884777506.generated@prod2.harmonylists.io> This volume is available here: http://ia600301.us.archive.org/34/items/indischestudien07gesegoog/indischestudien07gesegoog.pdf Internet Archive has quite a number of volumes: http://www.archive.org/search.php?query=indische%20studien These are mostly from Google, but not all of them are still available from Google directly, and people outside the U.S. often cannot get access to the free Google books, but Internet Archive has their own archived copy of the pdf under the link: All Files: http Tim -----Original Message----- From: Indology [mailto:INDOLOGY at liverpool.ac.uk] On Behalf Of Arlo Griffiths Sent: Tuesday, April 26, 2011 7:26 PM To: INDOLOGY at liverpool.ac.uk Subject: [INDOLOGY] Indische Studien Can anyone point me to or supply to me pdf of Hermann Oldenberg's edition of the "Saa"nkhaayanag.rhyasuutra that appeared inIndische Studien 15?(1878), or, better still, to a complete set of the Indische Studien (if this series has already been digitized completely)? Many thanks! Arlo Griffiths (EFEO/Jakarta) !SIG:4db754cd54993777415808! From lubint at WLU.EDU Wed Apr 27 11:40:23 2011 From: lubint at WLU.EDU (Lubin, Tim) Date: Wed, 27 Apr 11 07:40:23 -0400 Subject: Indische Studien In-Reply-To: Message-ID: <161227092322.23782.7792211825451222624.generated@prod2.harmonylists.io> The following appears to be a better scan of Vol. 15: http://ia600306.us.archive.org/0/items/indischestudien00unkngoog/indischestudien00unkngoog.pdf TL -----Original Message----- From: Indology [mailto:INDOLOGY at liverpool.ac.uk] On Behalf Of Lubin, Tim Sent: Tuesday, April 26, 2011 11:44 PM To: INDOLOGY at liverpool.ac.uk Subject: Re: [INDOLOGY] Indische Studien This volume is available here: http://ia600301.us.archive.org/34/items/indischestudien07gesegoog/indischestudien07gesegoog.pdf Internet Archive has quite a number of volumes: http://www.archive.org/search.php?query=indische%20studien These are mostly from Google, but not all of them are still available from Google directly, and people outside the U.S. often cannot get access to the free Google books, but Internet Archive has their own archived copy of the pdf under the link: All Files: http Tim -----Original Message----- From: Indology [mailto:INDOLOGY at liverpool.ac.uk] On Behalf Of Arlo Griffiths Sent: Tuesday, April 26, 2011 7:26 PM To: INDOLOGY at liverpool.ac.uk Subject: [INDOLOGY] Indische Studien Can anyone point me to or supply to me pdf of Hermann Oldenberg's edition of the "Saa"nkhaayanag.rhyasuutra that appeared inIndische Studien 15?(1878), or, better still, to a complete set of the Indische Studien (if this series has already been digitized completely)? Many thanks! Arlo Griffiths (EFEO/Jakarta) !SIG:4db79123218711189042906! From christophe.vielle at UCLOUVAIN.BE Wed Apr 27 12:25:29 2011 From: christophe.vielle at UCLOUVAIN.BE (Christophe Vielle) Date: Wed, 27 Apr 11 14:25:29 +0200 Subject: Kokila Sandesha In-Reply-To: Message-ID: <161227092325.23782.17664607201130216061.generated@prod2.harmonylists.io> Here are the editions and translations I know of the Kokila-sa.mde/sa : 1?) ed. T.K. Kri.s.na Menon, Rantu sande/sa;n;nal, Trichur: Keralakalpadrumam Press, 1903 (with the /Sukasande/sa + Malayalam translation by Ko.tu;n;naluur Ku??ikku.t.tan Tampuraan) 2?) ed. P.S. Anantanaaraaya.na /Saastrii, Kokilasande/sa, Trichur: Mangalodayam Press, 1913, repr. 1939 3?) crit. ed. N.P. Unni, Kokilasande/sa of Udda.n.da, Trivandrum: College Book House, 1972; rev. ed. Trivandrum: Keralasamsk.rtam Publications, 1997 4?) transl. and comment. Paul Martin-Dubost, Po?mes d'amour du Kerala, Paris: Les Belles Lettres (Collection ?Le Monde indien?), 1983. >Is anyone able to help me find Uddanda Shastri's >Kokila Sandesha? There was an edition published >by Dr NP Unni from Trivandrum I think and >possibly others but I am unable to track down >any edition or version of the text. > >Thank you very much in advance > >Venetia -- http://www.uclouvain.be/christophe.vielle http://belgianindology.blogs.lalibre.be/ http://www.uclouvain.be/356389.html -- Sign-up to Dropbox using the following link and get 2.25 gigabytes of storage free. http://www.dropbox.com/referrals/NTEwOTE3Nzg1OQ -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From venetia.ansell at GMAIL.COM Wed Apr 27 11:26:53 2011 From: venetia.ansell at GMAIL.COM (venetia ansell) Date: Wed, 27 Apr 11 16:56:53 +0530 Subject: Kokila Sandesha Message-ID: <161227092319.23782.5693625484083218269.generated@prod2.harmonylists.io> Is anyone able to help me find Uddanda Shastri's Kokila Sandesha? There was an edition published by Dr NP Unni from Trivandrum I think and possibly others but I am unable to track down any edition or version of the text. Thank you very much in advance Venetia -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From jim at KHECARI.COM Thu Apr 28 13:42:09 2011 From: jim at KHECARI.COM (James Mallinson) Date: Thu, 28 Apr 11 14:42:09 +0100 Subject: Identification of rivers Message-ID: <161227092328.23782.14989035227630338988.generated@prod2.harmonylists.io> Dear list, In a chapter on micro/macrocosmic equivalents in the Siddhasiddh?ntapaddhati, which, because of parallel passages in other works, I suspect has at least a connection with Kashmir, we find the following list of nine rivers: p?nas? yamun? ga?g? candrabh?g? sarasvat?| vip??? ?atarudr? ca ?r?r?tri? caiva narmad? ||3.11|| The inclusion of the Candrabh?g? ( = Chenab ) and Vip??? ( = Beas ) with the more famous Yamun?, Ga?g?, Sarasvat? and Narmad? bolsters the Kashmir hypothesis. I am yet to identify the remaining three rivers, P?nas?, ?atarudr? and ?r?r?tri. There is a variant p?t?sa for p?nas? and it has been suggested that they might be corruptions of Vitast? ( = Jhelum). ?atarudr? might be a corruption of ?atadru ( = Sutlej). I have no ideas for ?r?r?tri; if the emendation ?atadru is correct, the ?dr? ca could be a corruption of part of the river?s name. Any suggestions gratefully received. Yours, Jim Mallinson From slaje at T-ONLINE.DE Thu Apr 28 15:06:35 2011 From: slaje at T-ONLINE.DE (Walter Slaje) Date: Thu, 28 Apr 11 17:06:35 +0200 Subject: Identification of rivers In-Reply-To: <1A2C2161-2EEF-466C-BA54-F45F22ED0F2C@khecari.com> Message-ID: <161227092330.23782.10094952963032754540.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Jim, ?atarudr? (occurs also in the Matsyapur??a, see pw) is mentioned by Al-B?r?n? in his enumeration of rivers having their source in the Himavat (Sachau, Vol. 1: ch. 25). Sircar identifies it with the ?atadru river (Geography of Ancient and Medieval India 1971: 51, n. 3). > ?atarudr? might be a corruption of ?atadru ( = Sutlej). ?atadru/?dr? itself seems to be the result of post-vedic folk etymology (ved. ?utudr?, etc.), and the situation could have been similar with the formation of ?atarudr? (and possibly also with ?r?r?tri) as deliberate attempts of giving these rivers an easily comprehensible meaning. "Corruption" in the strict sense is perhaps not applicable to such names. Best, Walter ------------------------------ Prof. Dr. Walter Slaje Hermann-L?ns-Str. 1 D-99425 Weimar (Germany) www.indologie.uni-halle.de Ego ex animi mei sententia spondeo ac polliceor studia humanitatis impigro labore culturum et provecturum non sordidi lucri causa nec ad vanam captandam gloriam, sed quo magis veritas propagetur et lux eius, qua salus humani generis continetur, clarius effulgeat. Vindobonae, die XXI. mensis Novembris MCMLXXXIII. From rdamron at BERKELEY.EDU Fri Apr 29 03:47:23 2011 From: rdamron at BERKELEY.EDU (Ryan Damron) Date: Thu, 28 Apr 11 20:47:23 -0700 Subject: =?utf-8?Q?an_=C4=81malak=C4=AB_in_the_palm_of_the_hand?= Message-ID: <161227092338.23782.12602577418327067705.generated@prod2.harmonylists.io> Dear all, I recently came across a reference to the ?malaki fruit in the Buddhist /Mah?m?y?tantra/ and in its commentary, the /Gu?avat?/ by Ratn?kara??nti. The citations are as follows: First from the root tantra, in Tibetan (there is no extant Sanskrit manuscript): /lag tu skyu ru ra bzhag bzhin/. Which Ratn?kara??nti glosses with: /svahaste sthitamekam?malakam yathetyartha?/ I initially took this to mean simply that the referent was as clear to the subject as a fruit placed in one's own hand. However, two Tibetan colleagues both asserted that the /?malak?/ fruit, as understood in the Tibetan Buddhist tradition at least, is a translucent fruit which reveals its inner structure to the subject (not my personal experience with the contemporary version of Amalaki fruit). Thus for a situation to be "like an /?malak?/ fruit in one's own hand" means one is able to see the referent inside and out, that is, in totality. My question then is this: is this analogy common in Indic traditions and, more importantly, are there any known references to these properties of the /?malak?/ in Sanskrit works? Much thanks, Ryan Ryan Damron Graduate Student Department of South and Southeast Asian Studies University of California, Berkeley -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dbhattacharya200498 at YAHOO.COM Thu Apr 28 15:28:33 2011 From: dbhattacharya200498 at YAHOO.COM (Dipak Bhattacharya) Date: Thu, 28 Apr 11 20:58:33 +0530 Subject: Identification of rivers In-Reply-To: <00029A51178E448AB204718FDEB50839@SlajePC> Message-ID: <161227092334.23782.16964073565579097177.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Colleagues, The rivers originate in the Western Himalayas or some adjacent range and some of them flow thru Kashmir. But they flow down through Panjab/Haryana. So one cannot be definite about the Kashmir connection tho that is possible. Definite evidence is necessary before drawing a firm conclusion. There is a tendency among us to connect anything that might lie in or be just adjacent? to the regions surrounding Kashmir, to the? valley itself. But that may lead to unconscious errors.One has to be careful. Best wishes for all DB --- On Thu, 28/4/11, Walter Slaje wrote: From: Walter Slaje Subject: Re: [INDOLOGY] Identification of rivers To: INDOLOGY at liverpool.ac.uk Date: Thursday, 28 April, 2011, 3:06 PM Dear Jim, ?atarudr? (occurs also in the Matsyapur??a, see pw) is mentioned by Al-B?r?n? in his enumeration of rivers having their source in the Himavat (Sachau, Vol. 1: ch. 25). Sircar identifies it with the ?atadru river (Geography of Ancient and Medieval India 1971: 51, n. 3). > ?atarudr? might be a corruption of ?atadru ( = Sutlej). ?atadru/?dr? itself seems to be the result of post-vedic folk etymology (ved. ?utudr?, etc.), and the situation could have been similar with the formation of ?atarudr? (and possibly also with ?r?r?tri) as deliberate attempts of giving these rivers an easily comprehensible meaning. "Corruption" in the strict sense is perhaps not applicable to such names. Best, Walter ------------------------------ Prof. Dr. Walter Slaje Hermann-L?ns-Str. 1 D-99425 Weimar (Germany) www.indologie.uni-halle.de Ego ex animi mei sententia spondeo ac polliceor studia humanitatis impigro labore culturum et provecturum non sordidi lucri causa nec ad vanam captandam gloriam, sed quo magis veritas propagetur et lux eius, qua salus humani generis continetur, clarius effulgeat. Vindobonae, die XXI. mensis Novembris MCMLXXXIII. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From spootland at HOTMAIL.COM Fri Apr 29 07:11:36 2011 From: spootland at HOTMAIL.COM (DiSimone Charles) Date: Fri, 29 Apr 11 00:11:36 -0700 Subject: =?utf-8?Q?Re:_[INDOL_OGY]_an_=C4=81m_alak=C4=AB_in_t_he_palm_of______________the_hand?= In-Reply-To: <4DBA34CB.6020907@berkeley.edu> Message-ID: <161227092345.23782.1131946679550803703.generated@prod2.harmonylists.io> Hi Ryan, A cursory google search reveals a similar phrase in the Bh?gavata Pur??a at 2.5.3: kar?malakavadvi?vam, or something like 'everything is just like an ?malaka fruit in hand.' So, at least the this fruit appears to be a known object of comparison. I can't speak for the translucent qualities of this particular fruit however. Skyu ru ra seems to mean 'something that is perfectly clear in front of the eyes,' whether perfectly clear refers to vegetal translucence or visibility is a matter of some opaqueness it would seem... Charlie DiSimone Stanford University Date: Thu, 28 Apr 2011 20:47:23 -0700 From: rdamron at BERKELEY.EDU Subject: [INDOLOGY] an ?malak? in the palm of the hand To: INDOLOGY at liverpool.ac.uk Dear all, I recently came across a reference to the ?malaki fruit in the Buddhist Mah?m?y?tantra and in its commentary, the Gu?avat? by Ratn?kara??nti. The citations are as follows: First from the root tantra, in Tibetan (there is no extant Sanskrit manuscript): lag tu skyu ru ra bzhag bzhin. Which Ratn?kara??nti glosses with: svahaste sthitamekam?malakam yathetyartha? I initially took this to mean simply that the referent was as clear to the subject as a fruit placed in one's own hand. However, two Tibetan colleagues both asserted that the ?malak? fruit, as understood in the Tibetan Buddhist tradition at least, is a translucent fruit which reveals its inner structure to the subject (not my personal experience with the contemporary version of Amalaki fruit). Thus for a situation to be "like an ?malak? fruit in one's own hand" means one is able to see the referent inside and out, that is, in totality. My question then is this: is this analogy common in Indic traditions and, more importantly, are there any known references to these properties of the ?malak? in Sanskrit works? Much thanks, Ryan Ryan Damron Graduate Student Department of South and Southeast Asian Studies University of California, Berkeley -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From straube at STAFF.UNI-MARBURG.DE Fri Apr 29 07:51:39 2011 From: straube at STAFF.UNI-MARBURG.DE (Martin Straube) Date: Fri, 29 Apr 11 09:51:39 +0200 Subject: =?utf-8?Q?Re:_an_=C4=81malak=C4=AB_in_the_palm_of_the_hand?= In-Reply-To: <4DBA34CB.6020907@berkeley.edu> Message-ID: <161227092350.23782.3628825764250636996.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Ryan, This ny?ya is quite common and it is used also with other fruits. In the Mok?op?ya (an older and more genuine Version of the Yogav?si??ha) both the ?malaka and the bilva fruit are frequently mentioned in this ny?ya -- just one example for both: yath? karatale bilva? yath? v? parvata? pura? / pratyak?am evam asy?lam ajatva? param?tmana? // (III.66.24) (forthcoming: J. Hanneder, P. Stephan, S. Jager [ed.], Mok?op?ya. Das dritte Buch. Utpattiprakara?a. Kritische Edition. [Anonymus Casmiriensis: Mok?op?ya. Historisch-kritische Gesamtausgabe unter der Leitung von Walter Slaje. Textedition. Band 2]. Wiesbaden 2011) kar?malakavadd???asa?s?r?s?ras?ra he / j??n?m?tamah?mbhodhe mune sv?gatam astu te // (VI.226.18) (B. Lo Turco [ed.], Mok?op?ya-??ka of Bh?skaraka??ha. The fragments of the Nirv??aprakara?a. Critical edition. Halle 2011) Cf. also Aptes Collection of Popular Sanskrit Maxims (karavinyastabilvany?ya). Possibly this ny?ya is based on the rather big size of the fruits, perhaps also on their eye-catching colour. In this connection the following stanza from O. Boehtlingk's ?Indische Sprueche? (No. 2045) could be interesting: khala? sar?apam?tr??i paracchidr??i pa?yati / ?tmano bilvam?tr??i pa?yann api na pa?yati // In the first stanza of Subandhus V?savadatta even the badara fruit is used in the same ny?ya: karabadarasad??am akhila? bhuvanatala? yatpras?data? kavaya? / pa?yanti s?k?mamataya? s? jayati sarasvat? dev? // Best wishes, Martin Zitat von Ryan Damron : > Dear all, > > I recently came across a reference to the ?malaki fruit in the > Buddhist /Mah?m?y?tantra/ and in its commentary, the /Gu?avat?/ by > Ratn?kara??nti. The citations are as follows: > > First from the root tantra, in Tibetan (there is no extant Sanskrit > manuscript): /lag tu skyu ru ra bzhag bzhin/. > > Which Ratn?kara??nti glosses with: /svahaste sthitamekam?malakam > yathetyartha?/ > > I initially took this to mean simply that the referent was as clear > to the subject as a fruit placed in one's own hand. However, two > Tibetan colleagues both asserted that the /?malak?/ fruit, as > understood in the Tibetan Buddhist tradition at least, is a > translucent fruit which reveals its inner structure to the subject > (not my personal experience with the contemporary version of Amalaki > fruit). Thus for a situation to be "like an /?malak?/ fruit in > one's own hand" means one is able to see the referent inside and > out, that is, in totality. My question then is this: is this > analogy common in Indic traditions and, more importantly, are there > any known references to these properties of the /?malak?/ in > Sanskrit works? > > Much thanks, > > Ryan > > > Ryan Damron > Graduate Student > Department of South and Southeast Asian Studies > University of California, Berkeley > > -- Dr. Martin Straube Martin-Luther-Universit?t Halle-Wittenberg Seminar f?r Indologie Emil-Abderhalden-Str. 9 D-06099 Halle (Saale) www.indologie.uni-halle.de Philipps-Universit?t Marburg Fachgebiet Indologie und Tibetologie Deutschhausstr. 12 D-35032 Marburg www.uni-marburg.de/indologie From jean-luc.chevillard at UNIV-PARIS-DIDEROT.FR Fri Apr 29 08:30:14 2011 From: jean-luc.chevillard at UNIV-PARIS-DIDEROT.FR (Jean-Luc CHEVILLARD) Date: Fri, 29 Apr 11 10:30:14 +0200 Subject: =?utf-8?Q?Re:_[INDOL_OGY]_an_=C4=81m__alak=C4=AB_in_t_he_palm______________of__the_hand?= In-Reply-To: Message-ID: <161227092353.23782.11080525880022290428.generated@prod2.harmonylists.io> Greetings from Pondicherry, the comparison is apparently also found in the Teevaaram, a collection of Tamil hymns to Siva, possibly dating back to the 7th and 8th centuries. See: "http://www.ifpindia.org/ecrire/upload/digital_database/Site/Digital_Tevaram/U_TEV/VMS5_072.HTM#p2" The text reads: "kaiyil aamalakak kan_i okkumee" (teevaaram, 5-72, 2) The normal Tamil name of that fruit is "nelli" -- Jean-Luc Chevillard (EFEO/CNRS) On Fri, 29 Apr 2011 00:11:36 -0700 DiSimone Charles wrote: > > Hi Ryan, > > A cursory google search reveals a similar phrase in the Bh?gavata >Pur??a at 2.5.3: kar?malakavadvi?vam, or something like 'everything >is just like an ?malaka fruit in hand.' So, at least the this fruit >appears to be a known object of comparison. I can't speak for the >translucent qualities of this particular fruit however. Skyu ru ra >seems to mean 'something that is perfectly clear in front of the >eyes,' whether perfectly clear refers to vegetal translucence or >visibility is a matter of some opaqueness it would seem... > > Charlie DiSimone > Stanford University > > > > Date: Thu, 28 Apr 2011 20:47:23 -0700 >From: rdamron at BERKELEY.EDU > Subject: [INDOLOGY] an ?malak? in the palm of the hand > To: INDOLOGY at liverpool.ac.uk > > > > > > > > > > Dear all, > > > > I recently came across a reference to the ?malaki fruit in the > Buddhist Mah?m?y?tantra and in its commentary, the Gu?avat? > by Ratn?kara??nti. The citations are as follows: > > > > First from the root tantra, in Tibetan (there is no extant >Sanskrit > manuscript): lag tu skyu ru ra bzhag bzhin. > > > > Which Ratn?kara??nti glosses with: svahaste sthitamekam?malakam > yathetyartha? > > > > I initially took this to mean simply that the referent was as >clear > to the subject as a fruit placed in one's own hand. However, two > Tibetan colleagues both asserted that the ?malak? fruit, as > understood in the Tibetan Buddhist tradition at least, is a > translucent fruit which reveals its inner structure to the >subject > (not my personal experience with the contemporary version of >Amalaki > fruit). Thus for a situation to be "like an ?malak? fruit > in one's own hand" means one is able to see the referent inside >and > out, that is, in totality. My question then is this: is this > analogy common in Indic traditions and, more importantly, are >there > any known references to these properties of the ?malak? in > Sanskrit works? > > > > Much thanks, > > > > Ryan > > > Ryan Damron > Graduate Student > Department of South and Southeast Asian Studies > University of California, Berkeley From Michael.Radich at VUW.AC.NZ Fri Apr 29 04:33:03 2011 From: Michael.Radich at VUW.AC.NZ (Michael Radich) Date: Fri, 29 Apr 11 16:33:03 +1200 Subject: =?utf-8?Q?Re:_an_=C4=81malak=C4=AB_in_the_palm_of_the_hand?= In-Reply-To: <4DBA34CB.6020907@berkeley.edu> Message-ID: <161227092342.23782.2179554186766741393.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Ryan, > I recently came across a reference to the ?malaki fruit . . . I believe this article is relevant to your query. Wayman, Alex. "Notes on the Three Myrobalans." Phi Theta Annual 5 (1954/55): 63-77. Best wishes, Michael Dr Michael Radich Senior Lecturer, Religious Studies Victoria University of Wellington PO Box 600, Wellington 6012, New Zealand Office: Room 216, Hunter Building, Kelburn Parade ph:(64 4) 463 9477 Fax: (64 4) 463 5065 michael.radich at vuw.ac.nz From andrew.nicholson at STONYBROOK.EDU Sat Apr 30 12:26:28 2011 From: andrew.nicholson at STONYBROOK.EDU (Andrew Nicholson) Date: Sat, 30 Apr 11 08:26:28 -0400 Subject: Indian Publication Announcement Message-ID: <161227092357.23782.16687124645748930172.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Indology-L, For my Indian colleagues I am happy to announce that an Indian edition of my book, Unifying Hinduism: Philosophy and Identity in Indian Intellectual History, is now available From Permanent Black Press. More information on the Indian edition is here: http://bit.ly/gkjMdL I was also recently interviewed about my book for the Permanent Black website. That interview is here: http://bit.ly/g8IXPM With best wishes, Andrew ______________________________________________ Andrew J. Nicholson Assistant Professor Department of Asian and Asian American Studies Stony Brook University Stony Brook, NY 11794-5343 USA Tel: (631) 632-4030 Fax: (631) 632-4098 Nicholson, Andrew J. Unifying Hinduism: Philosophy and Identity in Indian Intellectual History (South Asia Across the Disciplines Series). New Delhi: Permanent Black, 2011. Book Description: Some postcolonial theorists argue that the idea of a single system of belief known as "Hinduism" is a creation of nineteenth-century British imperialists. Andrew J. Nicholson introduces another perspective: although a unified Hindu identity is not as ancient as some Hindus claim, it has its roots in innovations within South Asian philosophy from the fourteenth to seventeenth centuries. During this time, thinkers treated the philosophies of Vedanta, Samkhya, and Yoga, along with the worshippers of Visnu, Siva, and Sakti, as belonging to a single system of belief and practice. Instead of seeing such groups as separate and contradictory, they re-envisioned them as separate rivers leading to the ocean of Brahman, the ultimate reality. Drawing on the writings of philosophers from late medieval and early modern traditions, including Vijnanabhiksu, Madhava, and Madhusudana Sarasvati, Nicholson shows how influential thinkers portrayed Vedanta philosophy as the ultimate unifier of diverse belief systems. This project paved the way for the work of later Hindu reformers, such as Vivekananda, Radhakrishnan, and Gandhi, whose teachings promoted the notion that all world religions belong to a single spiritual unity. In his study, Nicholson also critiques the way in which Eurocentric concepts--like monism and dualism, idealism and realism, theism and atheism, and orthodoxy and heterodoxy--have come to dominate modern discourses on Indian philosophy. Reviews: "Unifying Hinduism does much more than deal with the philosophy of Vijnanabhiksu, it questions in an intelligent and constructive manner how Indian philosophy has been studied in modern scholarship?-and ways in which it has been done wrong." -- Johannes Bronkhorst, University of Lausanne, Switzerland "Andrew J. Nicholson's courageous and challenging thesis is that processes of unification were at work in early modern India, particularly in the attempt by Vedanta philosophers to create hierarchies of philosophical schools, and these processes 'made possible the world religion later known by the name Hinduism.' Unifying Hinduism is a fluent, eminently readable, and absorbing study of a period in Indian intellectual history that fully deserves the attention it is now receiving." -- Jonardon Ganeri, University of Sussex -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From ssandahl at SYMPATICO.CA Sat Apr 30 15:06:36 2011 From: ssandahl at SYMPATICO.CA (Stella Sandahl) Date: Sat, 30 Apr 11 11:06:36 -0400 Subject: =?utf-8?Q?Re:_an_=C4=81malak=C4=AB_in_the__palm_of_th_e_hand?= In-Reply-To: <76236A2EDF5F44D7951F7FA811BF2E23@zen> Message-ID: <161227092365.23782.7384449826851565024.generated@prod2.harmonylists.io> A student of mine, to whom I forwarded the AmalakI postings sent the following, which I find illuminating: "It is the gooseberry and some varieties you can almost see through. It occurs many times in the Pali writings and in the commentary by Buddhaghosa does have this meaning. One instance is his commentary on Digha Nikaya, Brahmajaalasutta (PTS I, 02) The Pali reads (in Walshe's translation) "It is wonderful, friends, it is marvellous how the Blessed Lord, the Arahant, the fully enlighted Buddha knows, sees and clearly distinguishes the different inclination of beings!" and the commentary comments as follows; tena bhagavataa jaanataa ... pe ... suppa.tividitaa ti etthaaya.m sa"nkhepattho. yo so bhagavaa samati.msa paaramiyo puuretvaa sabbakilese bha~njitvaa anuttara.m sammaasambodhi.m abhisambuddho, tena bhagavataa tesa.m tesa.m sattaana.m aasayaanusaya.m jaanataa,hatthatale .thapita.m aamalaka.m viya sabba~neyyadhamma.m passataa . (1, 0043) where Buddhaghosa says (roughly translated) "known by the Blessed One .... up to (pe) clearly distinguishes". Here is a condensed meaning (sa"nkhepattho). The Blessed One after fulfilling the thirty perfections, haveing destroyed all the afflictions, has achieved unsurpassed enightenment, by knowing the inclinations and predispositions of all beings, by seeing all the dharmas to be known like a gooseberry placed in the palm of one's hand... There are lots of other references which the person interested could look up, but it will take some time, Best, Bryan -- Stella Sandahl ssandahl at sympatico.ca On 30-Apr-11, at 11:04 AM, Stephen Hodge wrote: > This example of the "amla in the hand" is also mentioned in the > early core > portion of the Mah?y?na Mah?parinirv??a-s?tra, which I date > to mid-late c1st > CE: > > ?????????????????????? > ?????? > > [Faxian/Buddhabhadra] > > ?????????????????????? > ?????????????????????? > ?? > > [Dharmak?ema] > > zhes bya ba ni ji > ltar mi'i > 'chang par skyu ru ra gzung du yod pa bzhin du thar pa ni de dang > 'dra bar > ci yang gzung du med do || > > I have found that many of the examples in this sutra have Agamic > antecedants > and this may also be the case here ~ in one of the other > collections if not > in the Pali Nik?yas. > > Best wishes, > > Stephen Hodge > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From jwn3y at CMS.MAIL.VIRGINIA.EDU Sat Apr 30 19:28:18 2011 From: jwn3y at CMS.MAIL.VIRGINIA.EDU (John William Nemec) Date: Sat, 30 Apr 11 15:28:18 -0400 Subject: Pandit Hemendra Nath Chakravarty passed away In-Reply-To: Message-ID: <161227092374.23782.3476492503651343592.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Mrinal, Thank you for sharing this sad news. I last saw Panditji in 2008, on his 90th birthday. He was a good soul, and I learned a lot from him studying "Saiva tantric texts for half a year in 2002-2003. He will be missed. John Nemec On Thu, 21 Apr 2011 13:00:13 -0400 Mrinal Kaul wrote: >Obituary : Pandit Hemendra Nath Chakravarty (Varanasi) > >It is with a heavy heart that I am announcing the death of Pandit Hemendra Nath Chakravarty (Varanasi), a pandit par excellence and a wonderful human being. He was a student of Gopinath Kaviraj and learnt many ?aiva texts with him besides the Ny?ya??stra. He taught many Indologists and helped many of us learning the texts of Abhinavagupta. He worked for long term projects with Indira Gandhi National Centre for the Arts (Varanasi) and contributed immensely in the series of the Kal?tattvako?a. He kept on teaching many of his students till his last breath. His annotated English translation of the Tantras?ra of Abhinavagupta is still awaited. > >May his soul rest in peace. > >Mrinal Kaul > > >************************ >Mrinal Kaul >"Ro'ni Ph'ol" ># 37/4 - Pandoka Colony >Paloura, Jammu (Kashmir) - 181121 >Jammu & Kashmir State, India >************************* >Tel: +91-191-253-2549 >e-mail: mrinal.kaul at stx.oxon.org __________________________________ John Nemec, Ph.D. Assistant Professor Indian Religions and South Asian Studies Dept. of Religious Studies University of Virginia 323 Gibson Hall / 1540 Jefferson Park Avenue Charlottesville, VA 22903 (USA) nemec at virginia.edu +1-434-924-6716 From s.hodge at PADMACHOLING.PLUS.COM Sat Apr 30 15:04:48 2011 From: s.hodge at PADMACHOLING.PLUS.COM (Stephen Hodge) Date: Sat, 30 Apr 11 16:04:48 +0100 Subject: =?utf-8?Q?Re:_an_=C4=81malak=C4=AB_in_the__palm_of_the_hand?= Message-ID: <161227092362.23782.17626028479821362834.generated@prod2.harmonylists.io> This example of the "amla in the hand" is also mentioned in the early core portion of the Mah?y?na Mah?parinirv??a-s?tra, which I date to mid-late c1st CE: ???????????????????????????? [Faxian/Buddhabhadra] ?????????????????????????????????????????????? [Dharmak?ema] zhes bya ba ni ji ltar mi'i 'chang par skyu ru ra gzung du yod pa bzhin du thar pa ni de dang 'dra bar ci yang gzung du med do || I have found that many of the examples in this sutra have Agamic antecedants and this may also be the case here ~ in one of the other collections if not in the Pali Nik?yas. Best wishes, Stephen Hodge From peter.szanto at MERTON.OX.AC.UK Sat Apr 30 19:39:54 2011 From: peter.szanto at MERTON.OX.AC.UK (Peter Szanto) Date: Sat, 30 Apr 11 20:39:54 +0100 Subject: =?utf-8?Q?Re:_an_=C4=81malak=C4=AB_in_the_palm_of_th_e_hand?= In-Reply-To: Message-ID: <161227092377.23782.3682863180602011291.generated@prod2.harmonylists.io> Dear readers, While I do not want to commit myself to any of the siddh?ntas expressed here, I believe these two passages (sadly, surviving only in Tibetan) merit consideration: T?h. 1373 *?a?a?gayogapa?jik? of Avadh?t?p?da (244r) de ltar mthong ba'i rnal 'byor ba de ni rnam pa thams cad mkhyen pa'i sku des ni khams gsum ma lus pa skyu ru ra lag mthil du bzhag pa bzhin du thams cad sa ler mkhyen pa'o || chu nang nyi ltar rab snang ba || dri ma med pa'i sna tshogs mdog | rnam pa kun du rang gi sems || gzhan gyi sems min rang gi sems || rang gi sems yin bde ba nyid || gzhan gyi sems min bde ba yin || yul dang rnam par bral ba yin || rang bde yid kyi nyams myong ba || gzhan gyi sems bde chen po'i phyir || bde ba bstan du mi btub bo || zhes 'byung ngo || T?h. 1415 Vajra??kaviv?ti of Bhavabha??a (82v) rdo rje mig gis mthong bar 'gyur || zhes bya ba la rdo rje ni shin tu rno ba ste | gsal zhing dri ma med pa des mthong ba'o || ji ltar zhe na | lag tu shing tog bzhag pa bzhin te lag pa'i mthil na gnas pa'i skyu ru ra'i 'bras bu ltar ro || The `Tibetan idea' of transparency could have been induced by passages such as the first one (note that `sa ler' is ambivalent, it can mean both `entirely' and `clearly'). Well, by using the word induced I guess I do find myself more in agreement with what Dominik Wujastyk wrote below. With best regards, Peter ________________________________________ From: Indology [INDOLOGY at liverpool.ac.uk] On Behalf Of Dominik Wujastyk [wujastyk at GMAIL.COM] Sent: Saturday, April 30, 2011 8:21 PM To: INDOLOGY at liverpool.ac.uk Subject: Re: [INDOLOGY] an ?malak? in the palm of the hand Dear Ryan, In my view, your Tibetan colleagues are simply wrong. Or else they are in receipt some odd tradition that has strayed far from the original meaning of the ?malaka-in-the-hand simile, and got lost on the way. The ?malaka/? is and was the Emblic myrobalan (Emblica officinalis, Gaertn.). There are many pictures on the web, and even one of some emblics in someone's hands: here. Emblics are a common fruit in South Asia, and have been so for over two millennia. The word "emblic" was very common in English amongst the British in India, as it was a well-known, fruit often consumed daily. Many references in Hobson-Jobson (who also asserts on good authorities that Skt. ?malaka is the origin of the name of the Malay city Malacca!). My subjective impression is that British Indian authors referred to emblics more or less as one might today refer to an apple. "Emblic" wasn't at all a rare word (or fruit). The simile is just, as you say, something totally obvious. Think, "as plain as an apple in the palm of your hand." I think we can just set aside all talk of transparency and inner structure. (I also think that the idea that something with an exterior can in some sense be explained by reference to its inner structure is probably a rather modern idea, and probably not Sanskritic at all. At the very least, it should be questioned, as a concept. Ask, with what vocabularly would such a concept be expressed in Sanskrit?) Best, Dominik On 29 April 2011 07:47, Ryan Damron > wrote: Dear all, I recently came across a reference to the ?malaki fruit in the Buddhist Mah?m?y?tantra and in its commentary, the Gu?avat? by Ratn?kara??nti. The citations are as follows: First from the root tantra, in Tibetan (there is no extant Sanskrit manuscript): lag tu skyu ru ra bzhag bzhin. Which Ratn?kara??nti glosses with: svahaste sthitamekam?malakam yathetyartha? I initially took this to mean simply that the referent was as clear to the subject as a fruit placed in one's own hand. However, two Tibetan colleagues both asserted that the ?malak? fruit, as understood in the Tibetan Buddhist tradition at least, is a translucent fruit which reveals its inner structure to the subject (not my personal experience with the contemporary version of Amalaki fruit). Thus for a situation to be "like an ?malak? fruit in one's own hand" means one is able to see the referent inside and out, that is, in totality. My question then is this: is this analogy common in Indic traditions and, more importantly, are there any known references to these properties of the ?malak? in Sanskrit works? Much thanks, Ryan Ryan Damron Graduate Student Department of South and Southeast Asian Studies University of California, Berkeley From selwyn at NTLWORLD.COM Sat Apr 30 20:17:06 2011 From: selwyn at NTLWORLD.COM (L.S. Cousins) Date: Sat, 30 Apr 11 21:17:06 +0100 Subject: =?utf-8?Q?Re:_an_=C4=81malak=C4=AB_in_the_palm_of_th_e_hand?= In-Reply-To: <4DBA34CB.6020907@berkeley.edu> Message-ID: <161227092381.23782.14975657788493939033.generated@prod2.harmonylists.io> Ryan Damron asked: > Thus for a situation to be "like an /?malak?/ fruit in one's own > hand" means one is able to see the referent inside and out, that is, > in totality. My question then is this: is this analogy common in > Indic traditions and, more importantly, are there any known references > to these properties of the /?malak?/ in Sanskrit works? References to seeing something as clearly as an ?malaka in the hand are quite common in Pali commentaries from Buddhaghosa on. It is usually explained in terms of clear or plain seeing or in terms of direct experience. However, the older ??k? to the Abhidhamm?vat?ra glosses the final p?da of Abhidh-av v. 181: ekavidh?dinaye pan' imasmi?, yo kusalo matim? idha bhikkhu. tassabhidhammagat? pana atth?, hatthagat?malak? viya honti || with: *hatthagat?* hatthapavi??h? *?malak? viya* suddhama?ik? viya honti. So the ?malaka is compared to a clear gem. That seems somewhat parallel to the Tibetan interpretation. Lance Cousins, Wolfson College, Oxford From wujastyk at GMAIL.COM Sat Apr 30 19:21:02 2011 From: wujastyk at GMAIL.COM (Dominik Wujastyk) Date: Sat, 30 Apr 11 23:21:02 +0400 Subject: =?utf-8?Q?Re:_an_=C4=81malak=C4=AB_in_the_palm_of_the_hand?= In-Reply-To: <4DBA34CB.6020907@berkeley.edu> Message-ID: <161227092370.23782.6736070220839325814.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Ryan, In my view, your Tibetan colleagues are simply wrong. Or else they are in receipt some odd tradition that has strayed far from the original meaning of the ?malaka-in-the-hand simile, and got lost on the way. The ?malaka/? is and was the Emblic myrobalan (Emblica officinalis, Gaertn.). There are many pictures on the web, and even one of some emblics in someone's hands: here . Emblics are a common fruit in South Asia, and have been so for over two millennia. The word "emblic" was very common in English amongst the British in India, as it was a well-known, fruit often consumed daily. Many references in Hobson-Jobson(who also asserts on good authorities that Skt. ?malaka is the origin of the name of the Malay city Malacca!). My subjective impression is that British Indian authors referred to emblics more or less as one might today refer to an apple. "Emblic" wasn't at all a rare word (or fruit). The simile is just, as you say, something totally obvious. Think, "as plain as an apple in the palm of your hand." I think we can just set aside all talk of transparency and inner structure. (I also think that the idea that something with an exterior can in some sense be explained by reference to its inner structure is probably a rather modern idea, and probably not Sanskritic at all. At the very least, it should be questioned, as a concept. Ask, with what vocabularly would such a concept be expressed in Sanskrit?) Best, Dominik On 29 April 2011 07:47, Ryan Damron wrote: > Dear all, > > I recently came across a reference to the ?malaki fruit in the Buddhist * > Mah?m?y?tantra* and in its commentary, the *Gu?avat?* by Ratn?kara??nti. > The citations are as follows: > > First from the root tantra, in Tibetan (there is no extant Sanskrit > manuscript): *lag tu skyu ru ra bzhag bzhin*. > > Which Ratn?kara??nti glosses with: *svahaste sthitamekam?malakam > yathetyartha?* > > I initially took this to mean simply that the referent was as clear to the > subject as a fruit placed in one's own hand. However, two Tibetan > colleagues both asserted that the *?malak?* fruit, as understood in the > Tibetan Buddhist tradition at least, is a translucent fruit which reveals > its inner structure to the subject (not my personal experience with the > contemporary version of Amalaki fruit). Thus for a situation to be "like an > *?malak?* fruit in one's own hand" means one is able to see the referent > inside and out, that is, in totality. My question then is this: is this > analogy common in Indic traditions and, more importantly, are there any > known references to these properties of the *?malak?* in Sanskrit works? > > Much thanks, > > Ryan > > Ryan Damron > Graduate Student > Department of South and Southeast Asian Studies > University of California, Berkeley > > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: