Syntax of Dative
George Thompson
gthomgt at COMCAST.NET
Sat May 16 18:49:49 UTC 2009
Dear Madhav,
My first impulse was to see the influence of the frequent collocation of
namas + god-name in the dative. I see now that Delbrueck discusses
namas, as well as other formulas of respect or invocation, such as
svaahaa, svadhaa, vaSaT [p. 145 "Dativ bei Substantiven"] (sorry for
using the now obsolete Harvard-Kyoto here, but for me the trouble to get
the correct diacritics into an email is still too great).
dhaa- in the sense 'to offer, lend' frequently takes the dative, of
course. As for dhiimahi, the 'later tradition' which takes it from
dhii- instead of dhaa- is I think triggered by the RV Gayatri itself,
since dhiimahi is immediately followed by dhiyas there. I take this to
be a pun in the mind of the Rsi, rather than an etymology. When the
Gayatri is quoted in the TS 1.5.3, Keith prefers to translate dhiimahi
as "we meditate" ['in the later priestly sense']. If he is right in
doing so, then this quotation may indicate that the etymological sense
of dhiimahi from dhaa- may already be lost.
As for the dative with other verbs, vid- is cited by Delbrueck (umlauts
are also too time-consuming) as taking a dative when it has a sense 'to
provide for' [thus semantically close to 'give'].
I hope this helps, and I also would be interested to hear from others.
George
Deshpande, Madhav wrote:
>Dear Colleagues
>
>I am looking for some scholarly discussion on the use of datives with verbs like vidmahe and dhīmahi found in the late Gāyatrīs as found in texts like the Taittirīiya Araṇyaka, e.g. तत्पुरुषाय विद्महे महादेवाय धीमहि / तन्नो रुद्रः प्रचोदयात् // The use of dative in these late Gāyatrīs contrasts with the accusative in the old Gāyatrī : तत् सवितुर्वरेण्यं भर्गो देवस्य धीमहि. I am looking for any scholarly discussion of this shift (?). Didn't see anything in Speyer/Speijer. Best,
>
>Madhav M. Deshpande
>
>
More information about the INDOLOGY
mailing list