From olivia2002 at CIUDAD.COM.AR Sat Mar 1 10:12:42 2008 From: olivia2002 at CIUDAD.COM.AR (Olivia Cattedra) Date: Sat, 01 Mar 08 11:12:42 +0100 Subject: n=?iso-8859-15?Q?=E2ciketop=E2khy=E2na?= Message-ID: <161227082162.23782.10927441510381584949.generated@prod2.harmonylists.io> Thank all of you very much. I know about the KUp., but in an article of De Vries I came across that there were four versions of Naciketa story, including the change from Naciketa to N?ciketa, and that the last one of this version is developed by the n?ciketop?khy?na of the 5th century AD, which afterwards become melted with other legends and bcame the basis of a wide tradition of fairy tales in eEurope; so I was looking for this source in particular. In another art. I read that this particular version was included in the Brahma Purana, so I would like to check this. Thank all of you you very much, greetings!!!!!!!!! ----- Original Message ----- From: "Nivedita Rout" To: Sent: Friday, February 29, 2008 12:07 PM Subject: Re: n?ciketop?khy?na Puranic Encyclopedia of Vettam Mani would be useful in this concern. The famous Kathopanisad contains the story as well. Thank you Dr. Nibedita Rout, EFEO, Pondicherry India ----- Original Message ---- From: Olivia Cattedra To: INDOLOGY at liverpool.ac.uk Sent: Friday, 29 February, 2008 3:57:05 PM Subject: n?ciketop?khy?na Dear colleagues I would apreciate some information on this text: n?ciketop?khy?na; thank you very much, greetings Dr Olivia Cattedra CONICET - FASTA Argentina ocattedra at yahoo.com.ar ----- Original Message ----- From: "Deepak Sarma" To: Sent: Wednesday, February 27, 2008 11:58 AM Subject: Call for Submissions: Journal of Hindu Studies JOURNAL OF HINDU STUDIES CALL FOR SUBMISSIONS Colleagues, The editorial board of the Journal of Hindu Studies would like to invite submissions of articles and reviews to be considered for publication in the journal's 2008 open issue. The Journal of Hindu Studies is a new, fully refereed journal published by Oxford University Press and the Oxford Centre for Hindu Studies. The journal publishes two issues a year, one guest edited and one open for submissions, on the same broad annual theme. For this issue, we invite submissions on the theme of hermeneutics. Hindu culture adopts and demands an array of approaches to interpretation of its many types of Otext?. Hermeneutic practice raises a range of questions over issues such as the social context and implicit power of hermeneutic rules, the inter-weaving of different traditions and methods in interpretive practice, the position of the observer in respect to both created and lived Hindu Otexts?, the application of contemporary hermeneutic theory to Indian culture, and the history of its different discourses (linguistic, visual, social, etc.). All submissions should be sent to JHS at oxfordjournals.org by July 10. For more information about the journal and the submission process, please visit www.jhs.oxfordjournals.org. Thank you. Dr. Deepak Sarma Associate Professor of Religious Studies Associate Professor of Philosophy Asian Studies Faculty Mailing Address: Department of Religious Studies 111 Mather House 11201 Euclid Avenue Case Western Reserve University Cleveland, OH 44106-7112 office: 216-368-4790 fax: 216-368-4681 deepak.sarma at case.edu __________ Informaci?n de NOD32, revisi?n 2903 (20080226) __________ Este mensaje ha sido analizado con NOD32 antivirus system http://www.nod32.com Get the freedom to save as many mails as you wish. To know how, go to http://help.yahoo.com/l/in/yahoo/mail/yahoomail/tools/tools-08.html __________ Informaci?n de NOD32, revisi?n 2910 (20080228) __________ Este mensaje ha sido analizado con NOD32 antivirus system http://www.nod32.com From witzel at FAS.HARVARD.EDU Sun Mar 2 23:27:03 2008 From: witzel at FAS.HARVARD.EDU (Michael Witzel) Date: Sun, 02 Mar 08 18:27:03 -0500 Subject: Harvard Summer School: Sanskrit Message-ID: <161227082164.23782.5086302304028824193.generated@prod2.harmonylists.io> Dear All, like every year for the past 18 years, Harvard Summer School offers a Sanskrit introductory class: Beginning Sanskrit. June 23- August 15 (eight week session) All welcome, one or two High School students are accepted as well. see: More information and registration forms at: Cheers, M.W. Michael Witzel > Department of Sanskrit and Indian Studies, Harvard University > 1 Bow Street , 3rd floor, Cambridge MA 02138 > 1-617-495 3295 Fax: 496 8571 > direct line: 496 2990 > > > > changed to: > > From jmeiland at YAHOO.COM Mon Mar 3 02:12:52 2008 From: jmeiland at YAHOO.COM (Justin Meiland) Date: Mon, 03 Mar 08 09:12:52 +0700 Subject: Buddhist Studies Lectureship Message-ID: <161227082167.23782.15205298910568194886.generated@prod2.harmonylists.io> The Department of Humanities at Mahidol University in Bangkok, Thailand, is seeking a full-time lecturer for its International PhD Programme in Buddhist Studies (English medium). Candidates should have expertise in Mahayana Buddhism (especially Indian Mahayana) and some proficiency in Sanskrit and/or Pali. A knowledge of Hinduism would also be an advantage. Candidates specializing in South-East Asian Buddhism will also be considered. The position will start in October 2008. For further details, please send an email with CV attached to Dr Justin Meiland at frjom at mahidol.ac.th or Dr Pathompong Bodhiprasiddhinand at shpbp at mahidol.ac.th. For details of the programme, please visit: http://www.st.mahidol.ac.th/bodhi/ From glhart at BERKELEY.EDU Tue Mar 4 02:38:17 2008 From: glhart at BERKELEY.EDU (George Hart) Date: Mon, 03 Mar 08 18:38:17 -0800 Subject: Early Inscribed Hero Stones in Tamil Nadu Message-ID: <161227082169.23782.9701896147655058261.generated@prod2.harmonylists.io> Recently, 4 inscribed hero stones (naTu kal) have been unearthed in Tamil Nadu. The writing on them, in Tamil Brahmi script, can be conclusively dated to the 2nd or 3rd century BCE. They show that even at this early date, literacy was common in Tamil Nadu and was not confined to a small elite group -- hero stones were most often erected to men who died in cattle raids (such inscribed stones are mentioned several times in Sangam literature). The language is pure Tamil; there are no Prakrit or Sanskrit words. Archeological evidence shows extensive trade and connections with North India during this period, and it is not surprising that the Brahmi writing system made its way down the coast (probably through traders) and was adopted in Tamil Nadu in about the the 3rd century BCE. The Sangam poems can be dated to the first two or three centuries CE on much evidence -- linguistic, historical, paleographic (inscriptions found with the name of the Sangam king Atiyamaan), etc. It makes perfect sense that this great literature was written about 3 centuries after writing was adopted and literacy became fairly widespread. A similar thing happened in Greek 5 centuries earlier. The finds have been written up by Prof. K. Rajan, Dept. of History, Pondicherry University: "The Earliest hero Stones of India" in International Journal of Dravidian Linguistics (vol.36 no.1 Jan. 2007, pp.51-57) and "Thathappatti:Tamil-Brahmi Inscribed Hero Stone in Man and Environment" (vol.32, no.1, 2007, pp.39-45.) From rsalomon at U.WASHINGTON.EDU Tue Mar 4 02:49:30 2008 From: rsalomon at U.WASHINGTON.EDU (Richard Salomon) Date: Mon, 03 Mar 08 18:49:30 -0800 Subject: Early Inscribed Hero Stones in Tamil Nadu Message-ID: <161227082172.23782.14736007836624251473.generated@prod2.harmonylists.io> Interesting discovery. George Hart's comments on early literacy in Tamil seem to accord well with those of I. Mahadevan in his Early Tamil Epigraphy (2003), pp. 160-1. Richard Salomon ----- Original Message ----- From: "George Hart" To: Sent: Monday, March 03, 2008 6:38 PM Subject: Early Inscribed Hero Stones in Tamil Nadu > Recently, 4 inscribed hero stones (naTu kal) have been unearthed in Tamil > Nadu. The writing on them, in Tamil Brahmi script, can be conclusively > dated to the 2nd or 3rd century BCE. They show that even at this early > date, literacy was common in Tamil Nadu and was not confined to a small > elite group -- hero stones were most often erected to men who died in > cattle raids (such inscribed stones are mentioned several times in Sangam > literature). The language is pure Tamil; there are no Prakrit or > Sanskrit words. Archeological evidence shows extensive trade and > connections with North India during this period, and it is not surprising > that the Brahmi writing system made its way down the coast (probably > through traders) and was adopted in Tamil Nadu in about the the 3rd > century BCE. The Sangam poems can be dated to the first two or three > centuries CE on much evidence -- linguistic, historical, paleographic > (inscriptions found with the name of the Sangam king Atiyamaan), etc. It > makes perfect sense that this great literature was written about 3 > centuries after writing was adopted and literacy became fairly > widespread. A similar thing happened in Greek 5 centuries earlier. > > The finds have been written up by Prof. K. Rajan, Dept. of History, > Pondicherry University: "The Earliest hero Stones of India" in > International Journal of Dravidian Linguistics (vol.36 no.1 Jan. 2007, > pp.51-57) and "Thathappatti:Tamil-Brahmi Inscribed Hero Stone in Man and > Environment" (vol.32, no.1, 2007, pp.39-45.) > From glhart at BERKELEY.EDU Tue Mar 4 15:10:06 2008 From: glhart at BERKELEY.EDU (George Hart) Date: Tue, 04 Mar 08 07:10:06 -0800 Subject: Early Inscribed Hero Stones in Tamil Nadu In-Reply-To: <457E38B03A725942BAB9DFCE581163A31EB81B@VUWVXC01.VUW.leidenuniv.nl> Message-ID: <161227082182.23782.14954504250083450202.generated@prod2.harmonylists.io> I find this baffling. 1. The order of the words is quite normal -- kal (stone) is the subject, akol is the predicate nominative. There is nothing strange at all about the order of the words. I have been reading Sangam Tamil intensively, and see nothing at all anomalous about this. 2. The poems and the inscriptions indicate that these stones were raised to men fallen in a cattle raid. Obviously, someone in this environment knew how to read and write -- is it such a stretch to suppose the stone mason could actually read what he was writing? The writing system is quite simple and quite logical. And if writing was used by people who lived in marginal areas in the 2nd century BCE, it must have been used more widely 3 centuries later (the time of Sangam literature). Are we to suppose that no one could read or write, and these illiterate people were engraving stones, somehow intuiting how to write the name of the fallen hero, just copying "a string of images"? On Mar 4, 2008, at 3:42 AM, Tieken, H.J.H. wrote: > Dear Richard, > Mahadevan's conclusions regarding literacy in early Tamilnadu should > be > treated carefully. See my review of Mahadevan's edition of the Tamil > Brahmi inscriptions, which has appeared in ZDMG 157/2 (2007), > pp.507-511. In it I discuss, among other inscriptions, no. 54. If my > interpretation is correct, it would follow that the scibe who was > responsible for engraving the text could himself neither read nor > write. > He was a stone mason, whose job consisted mainly in copying the > letters > of his examplar, which for him was just a string of images. I, for > one, > am unable to follow Mahadevan where he argues that the inscriptions > testify to the widespread literacy in Tamilnadu at the period and that > literacy had spread to all strata (sic) of the population. The same > question, namely if the stone mason could read or write, arises in > connection with one of the inscriptions discussed by Rajan. In any > case, > his inscription no. 1 shows a highly curious word order. Actually, it > seems to consist of three parts: 1. kal "stone", 2. petutiyan antavan, > personal name, 3. kutal ur a kol, "of kutal ur" and "stealing of > cattle". Rajan translates: "This hero stone is raised to a man called > tiyan antavan of petu village who died in the cattle raid that > happened > at kudal ur", ignoring the irregular word order. > Apart from all this, the use of the northern Brahmi script does > testify > to an amazingly sharp observation of Tamil phonology, in which the > voiceless and voiced plosives are allophones. > Kind regards > Herman Tieken > > -----Original Message----- > From: Indology [mailto:INDOLOGY at liverpool.ac.uk] On Behalf Of Richard > Salomon > Sent: dinsdag 4 maart 2008 3:50 > To: INDOLOGY at liverpool.ac.uk > Subject: Re: Early Inscribed Hero Stones in Tamil Nadu > > Interesting discovery. George Hart's comments on early literacy in > Tamil > seem to accord well with those of I. Mahadevan in his Early Tamil > Epigraphy (2003), pp. 160-1. > > Richard Salomon > > ----- Original Message ----- > From: "George Hart" > To: > Sent: Monday, March 03, 2008 6:38 PM > Subject: Early Inscribed Hero Stones in Tamil Nadu > > >> Recently, 4 inscribed hero stones (naTu kal) have been unearthed in > Tamil >> Nadu. The writing on them, in Tamil Brahmi script, can be > conclusively >> dated to the 2nd or 3rd century BCE. They show that even at this > early >> date, literacy was common in Tamil Nadu and was not confined to a > small >> elite group -- hero stones were most often erected to men who died >> in > >> cattle raids (such inscribed stones are mentioned several times in > Sangam >> literature). The language is pure Tamil; there are no Prakrit or >> Sanskrit words. Archeological evidence shows extensive trade and >> connections with North India during this period, and it is not > surprising >> that the Brahmi writing system made its way down the coast (probably >> through traders) and was adopted in Tamil Nadu in about the the 3rd >> century BCE. The Sangam poems can be dated to the first two or >> three > >> centuries CE on much evidence -- linguistic, historical, >> paleographic > >> (inscriptions found with the name of the Sangam king Atiyamaan), >> etc. > It >> makes perfect sense that this great literature was written about 3 >> centuries after writing was adopted and literacy became fairly >> widespread. A similar thing happened in Greek 5 centuries earlier. >> >> The finds have been written up by Prof. K. Rajan, Dept. of History, >> Pondicherry University: "The Earliest hero Stones of India" in >> International Journal of Dravidian Linguistics (vol.36 no.1 Jan. >> 2007, > >> pp.51-57) and "Thathappatti:Tamil-Brahmi Inscribed Hero Stone in Man > and >> Environment" (vol.32, no.1, 2007, pp.39-45.) >> From rsriramachandran at YAHOO.COM Tue Mar 4 16:37:28 2008 From: rsriramachandran at YAHOO.COM (Ravindran Sriramachhandran) Date: Tue, 04 Mar 08 08:37:28 -0800 Subject: Early Inscribed Hero Stones in Tamil Nadu In-Reply-To: <457E38B03A725942BAB9DFCE581163A31EB81B@VUWVXC01.VUW.leidenuniv.nl> Message-ID: <161227082184.23782.17381092765603876816.generated@prod2.harmonylists.io> dear prof. tieken i am not sure why the word order is irregular? would it be possible to explain. it seems quite normal to me, and so is the conclusion on cattle raids as almost all sangam literature points to it and if this from 2nd centurey BCE (and sangam literature from 2nd century CE) it seems reasonable to conclude that literacy wasnt all that rare. or am i wrong? regards ravi "Tieken, H.J.H." wrote: Dear Richard, Mahadevan's conclusions regarding literacy in early Tamilnadu should be treated carefully. See my review of Mahadevan's edition of the Tamil Brahmi inscriptions, which has appeared in ZDMG 157/2 (2007), pp.507-511. In it I discuss, among other inscriptions, no. 54. If my interpretation is correct, it would follow that the scibe who was responsible for engraving the text could himself neither read nor write. He was a stone mason, whose job consisted mainly in copying the letters of his examplar, which for him was just a string of images. I, for one, am unable to follow Mahadevan where he argues that the inscriptions testify to the widespread literacy in Tamilnadu at the period and that literacy had spread to all strata (sic) of the population. The same question, namely if the stone mason could read or write, arises in connection with one of the inscriptions discussed by Rajan. In any case, his inscription no. 1 shows a highly curious word order. Actually, it seems to consist of three parts: 1. kal "stone", 2. petutiyan antavan, personal name, 3. kutal ur a kol, "of kutal ur" and "stealing of cattle". Rajan translates: "This hero stone is raised to a man called tiyan antavan of petu village who died in the cattle raid that happened at kudal ur", ignoring the irregular word order. Apart from all this, the use of the northern Brahmi script does testify to an amazingly sharp observation of Tamil phonology, in which the voiceless and voiced plosives are allophones. Kind regards Herman Tieken -----Original Message----- From: Indology [mailto:INDOLOGY at liverpool.ac.uk] On Behalf Of Richard Salomon Sent: dinsdag 4 maart 2008 3:50 To: INDOLOGY at liverpool.ac.uk Subject: Re: Early Inscribed Hero Stones in Tamil Nadu Interesting discovery. George Hart's comments on early literacy in Tamil seem to accord well with those of I. Mahadevan in his Early Tamil Epigraphy (2003), pp. 160-1. Richard Salomon ----- Original Message ----- From: "George Hart" To: Sent: Monday, March 03, 2008 6:38 PM Subject: Early Inscribed Hero Stones in Tamil Nadu > Recently, 4 inscribed hero stones (naTu kal) have been unearthed in Tamil > Nadu. The writing on them, in Tamil Brahmi script, can be conclusively > dated to the 2nd or 3rd century BCE. They show that even at this early > date, literacy was common in Tamil Nadu and was not confined to a small > elite group -- hero stones were most often erected to men who died in > cattle raids (such inscribed stones are mentioned several times in Sangam > literature). The language is pure Tamil; there are no Prakrit or > Sanskrit words. Archeological evidence shows extensive trade and > connections with North India during this period, and it is not surprising > that the Brahmi writing system made its way down the coast (probably > through traders) and was adopted in Tamil Nadu in about the the 3rd > century BCE. The Sangam poems can be dated to the first two or three > centuries CE on much evidence -- linguistic, historical, paleographic > (inscriptions found with the name of the Sangam king Atiyamaan), etc. It > makes perfect sense that this great literature was written about 3 > centuries after writing was adopted and literacy became fairly > widespread. A similar thing happened in Greek 5 centuries earlier. > > The finds have been written up by Prof. K. Rajan, Dept. of History, > Pondicherry University: "The Earliest hero Stones of India" in > International Journal of Dravidian Linguistics (vol.36 no.1 Jan. 2007, > pp.51-57) and "Thathappatti:Tamil-Brahmi Inscribed Hero Stone in Man and > Environment" (vol.32, no.1, 2007, pp.39-45.) > --------------------------------- Looking for last minute shopping deals? Find them fast with Yahoo! Search. From glhart at BERKELEY.EDU Tue Mar 4 17:50:38 2008 From: glhart at BERKELEY.EDU (George Hart) Date: Tue, 04 Mar 08 09:50:38 -0800 Subject: Early Inscribed Hero Stones in Tamil Nadu In-Reply-To: <20080304224818.at92ki1nccw4kwow@webmail.asianetindia.com> Message-ID: <161227082190.23782.14152766671753861624.generated@prod2.harmonylists.io> Would someone explain how this illiterate person knew how to write the name of the dead hero? There are many Tamils, Hindi speakers, English speakers who habitually misspell words. Shakespeare is supposed to have spelled his own name many ways. I don't think he was illiterate. On Mar 4, 2008, at 9:18 AM, Maheswaran Nair wrote: > Hello, > I agree with Herman Tieken. >> It would follow that the scibe who was >> responsible for engraving the text could himself neither read nor >> write. >> He was a stone mason, whose job consisted mainly in copying the >> letters >> of his examplar, which for him was just a string of images. I, for >> one, >> am unable to follow Mahadevan where he argues that the inscriptions >> testify to the widespread literacy in Tamilnadu at the period and >> that >> literacy had spread to all strata (sic) of the population. > True. A present evidence to testify:Today, if you travel from north > to south through NH 47 of India you can see in the boards on the > roadside the name of the place Kanyakumari written as Knyakrmari in > Devanagari. The person who wrote it is a painter who is not capable > of taking into account such mistakes. > Regards > K.Maheswaran Nair > University of Kerala > India > > > Quoting "Tieken, H.J.H." : > >> Dear Richard, >> Mahadevan's conclusions regarding literacy in early Tamilnadu >> should be >> treated carefully. See my review of Mahadevan's edition of the Tamil >> Brahmi inscriptions, which has appeared in ZDMG 157/2 (2007), >> pp.507-511. In it I discuss, among other inscriptions, no. 54. If my >> interpretation is correct, it would follow that the scibe who was >> responsible for engraving the text could himself neither read nor >> write. >> He was a stone mason, whose job consisted mainly in copying the >> letters >> of his examplar, which for him was just a string of images. I, for >> one, >> am unable to follow Mahadevan where he argues that the inscriptions >> testify to the widespread literacy in Tamilnadu at the period and >> that >> literacy had spread to all strata (sic) of the population. The same >> question, namely if the stone mason could read or write, arises in >> connection with one of the inscriptions discussed by Rajan. In any >> case, >> his inscription no. 1 shows a highly curious word order. Actually, it >> seems to consist of three parts: 1. kal "stone", 2. petutiyan >> antavan, >> personal name, 3. kutal ur a kol, "of kutal ur" and "stealing of >> cattle". Rajan translates: "This hero stone is raised to a man called >> tiyan antavan of petu village who died in the cattle raid that >> happened >> at kudal ur", ignoring the irregular word order. >> Apart from all this, the use of the northern Brahmi script does >> testify >> to an amazingly sharp observation of Tamil phonology, in which the >> voiceless and voiced plosives are allophones. >> Kind regards >> Herman Tieken >> >> -----Original Message----- >> From: Indology [mailto:INDOLOGY at liverpool.ac.uk] On Behalf Of Richard >> Salomon >> Sent: dinsdag 4 maart 2008 3:50 >> To: INDOLOGY at liverpool.ac.uk >> Subject: Re: Early Inscribed Hero Stones in Tamil Nadu >> >> Interesting discovery. George Hart's comments on early literacy in >> Tamil >> seem to accord well with those of I. Mahadevan in his Early Tamil >> Epigraphy (2003), pp. 160-1. >> >> Richard Salomon >> >> ----- Original Message ----- >> From: "George Hart" >> To: >> Sent: Monday, March 03, 2008 6:38 PM >> Subject: Early Inscribed Hero Stones in Tamil Nadu >> >> >>> Recently, 4 inscribed hero stones (naTu kal) have been unearthed in >> Tamil >>> Nadu. The writing on them, in Tamil Brahmi script, can be >> conclusively >>> dated to the 2nd or 3rd century BCE. They show that even at this >> early >>> date, literacy was common in Tamil Nadu and was not confined to a >> small >>> elite group -- hero stones were most often erected to men who >>> died in >> >>> cattle raids (such inscribed stones are mentioned several times in >> Sangam >>> literature). The language is pure Tamil; there are no Prakrit or >>> Sanskrit words. Archeological evidence shows extensive trade and >>> connections with North India during this period, and it is not >> surprising >>> that the Brahmi writing system made its way down the coast >>> (probably >>> through traders) and was adopted in Tamil Nadu in about the the 3rd >>> century BCE. The Sangam poems can be dated to the first two or >>> three >> >>> centuries CE on much evidence -- linguistic, historical, >>> paleographic >> >>> (inscriptions found with the name of the Sangam king Atiyamaan), >>> etc. >> It >>> makes perfect sense that this great literature was written about 3 >>> centuries after writing was adopted and literacy became fairly >>> widespread. A similar thing happened in Greek 5 centuries earlier. >>> >>> The finds have been written up by Prof. K. Rajan, Dept. of History, >>> Pondicherry University: "The Earliest hero Stones of India" in >>> International Journal of Dravidian Linguistics (vol.36 no.1 Jan. >>> 2007, >> >>> pp.51-57) and "Thathappatti:Tamil-Brahmi Inscribed Hero Stone in Man >> and >>> Environment" (vol.32, no.1, 2007, pp.39-45.) >>> >> From lmfosse at GETMAIL.NO Tue Mar 4 09:40:42 2008 From: lmfosse at GETMAIL.NO (Lars Martin Fosse) Date: Tue, 04 Mar 08 10:40:42 +0100 Subject: Lexical problem Message-ID: <161227082174.23782.8408920019711317557.generated@prod2.harmonylists.io> Dear members of the list: I am looking for an English translation of the word agnimantha, which in Latin is "premna spinosa". Does anyone have an English word for this? Best regards, Lars Martin Fosse From: Dr.art. Lars Martin Fosse Haugerudvn. 76, Leil. 114, 0674 Oslo - Norway Phone: +47 22 32 12 19 Fax: +47 850 21 250 Mobile phone: +47 90 91 91 45 E-mail: lmfosse at getmail.no http://www.linguistfinder.com/translators.asp?id=2164 From H.J.H.Tieken at LET.LEIDENUNIV.NL Tue Mar 4 09:46:37 2008 From: H.J.H.Tieken at LET.LEIDENUNIV.NL (Tieken, H.J.H.) Date: Tue, 04 Mar 08 10:46:37 +0100 Subject: Lexical problem Message-ID: <161227082176.23782.10501843708123438913.generated@prod2.harmonylists.io> For what it is worth: migraine tree Regards, Herman Tieken ________________________________ From: Indology on behalf of Lars Martin Fosse Sent: Tue 3/4/2008 10:40 AM To: INDOLOGY at liverpool.ac.uk Subject: Lexical problem Dear members of the list: I am looking for an English translation of the word agnimantha, which in Latin is "premna spinosa". Does anyone have an English word for this? Best regards, Lars Martin Fosse From: Dr.art. Lars Martin Fosse Haugerudvn. 76, Leil. 114, 0674 Oslo - Norway Phone: +47 22 32 12 19 Fax: +47 850 21 250 Mobile phone: +47 90 91 91 45 E-mail: lmfosse at getmail.no http://www.linguistfinder.com/translators.asp?id=2164 From glhart at BERKELEY.EDU Tue Mar 4 19:14:49 2008 From: glhart at BERKELEY.EDU (George Hart) Date: Tue, 04 Mar 08 11:14:49 -0800 Subject: Early Inscribed Hero Stones in Tamil Nadu In-Reply-To: <457E38B03A725942BAB9DFCE581163A3843A65@VUWVXC01.VUW.leidenuniv.nl> Message-ID: <161227082196.23782.14601095112642864086.generated@prod2.harmonylists.io> Fair enough -- I agree I need to read the review before saying any more. Still, I find it amazing that marginal people such as cattle rustlers (to use an Americanism) would have access to writing in any way at such an early date, whether the masons were literate or not. I also appreciate your comment about the voiced/unvoiced letters. Whoever first adapted the Brahmi alphabet for Tamil had quite impressive linguistic insight and realized that two sounds (e.g. t and d) that are different in Sanskrit must be written the same in Tamil (tt is pronounced tt, while VtCV is has a voiced dental). In Tamil, these are allophones. On Mar 4, 2008, at 10:11 AM, Tieken, H.J.H. wrote: > Dear Professor Hart, > 1) I think we do well to maintain a distinction between the scribe > who composed the text and the stone mason who inscribed the text on > the stone. > 2) If I understand you correctly, you read the inscriptions as > follows: "the/this stone is/represents the stealing of cattle > by ...". As far as I see it this is something else than "this stone > is erected to commemorate the stealing of cattle by ..." But if you > say this is a normal sentence in Cankam Tamil literature, then I > suppose it is. > 3) Why don't you read my review first, before reacting. > With kind regards > Herman Tieken > > > ________________________________ > > From: Indology on behalf of George Hart > Sent: Tue 3/4/2008 6:50 PM > To: INDOLOGY at liverpool.ac.uk > Subject: Re: Early Inscribed Hero Stones in Tamil Nadu > > > > Would someone explain how this illiterate person knew how to write the > name of the dead hero? There are many Tamils, Hindi speakers, English > speakers who habitually misspell words. Shakespeare is supposed to > have spelled his own name many ways. I don't think he was illiterate. > > On Mar 4, 2008, at 9:18 AM, Maheswaran Nair wrote: > >> Hello, >> I agree with Herman Tieken. >>> It would follow that the scibe who was >>> responsible for engraving the text could himself neither read nor >>> write. >>> He was a stone mason, whose job consisted mainly in copying the >>> letters >>> of his examplar, which for him was just a string of images. I, for >>> one, >>> am unable to follow Mahadevan where he argues that the inscriptions >>> testify to the widespread literacy in Tamilnadu at the period and >>> that >>> literacy had spread to all strata (sic) of the population. >> True. A present evidence to testify:Today, if you travel from north >> to south through NH 47 of India you can see in the boards on the >> roadside the name of the place Kanyakumari written as Knyakrmari in >> Devanagari. The person who wrote it is a painter who is not capable >> of taking into account such mistakes. >> Regards >> K.Maheswaran Nair >> University of Kerala >> India >> >> >> Quoting "Tieken, H.J.H." : >> >>> Dear Richard, >>> Mahadevan's conclusions regarding literacy in early Tamilnadu >>> should be >>> treated carefully. See my review of Mahadevan's edition of the Tamil >>> Brahmi inscriptions, which has appeared in ZDMG 157/2 (2007), >>> pp.507-511. In it I discuss, among other inscriptions, no. 54. If my >>> interpretation is correct, it would follow that the scibe who was >>> responsible for engraving the text could himself neither read nor >>> write. >>> He was a stone mason, whose job consisted mainly in copying the >>> letters >>> of his examplar, which for him was just a string of images. I, for >>> one, >>> am unable to follow Mahadevan where he argues that the inscriptions >>> testify to the widespread literacy in Tamilnadu at the period and >>> that >>> literacy had spread to all strata (sic) of the population. The same >>> question, namely if the stone mason could read or write, arises in >>> connection with one of the inscriptions discussed by Rajan. In any >>> case, >>> his inscription no. 1 shows a highly curious word order. Actually, >>> it >>> seems to consist of three parts: 1. kal "stone", 2. petutiyan >>> antavan, >>> personal name, 3. kutal ur a kol, "of kutal ur" and "stealing of >>> cattle". Rajan translates: "This hero stone is raised to a man >>> called >>> tiyan antavan of petu village who died in the cattle raid that >>> happened >>> at kudal ur", ignoring the irregular word order. >>> Apart from all this, the use of the northern Brahmi script does >>> testify >>> to an amazingly sharp observation of Tamil phonology, in which the >>> voiceless and voiced plosives are allophones. >>> Kind regards >>> Herman Tieken >>> >>> -----Original Message----- >>> From: Indology [mailto:INDOLOGY at liverpool.ac.uk] On Behalf Of >>> Richard >>> Salomon >>> Sent: dinsdag 4 maart 2008 3:50 >>> To: INDOLOGY at liverpool.ac.uk >>> Subject: Re: Early Inscribed Hero Stones in Tamil Nadu >>> >>> Interesting discovery. George Hart's comments on early literacy in >>> Tamil >>> seem to accord well with those of I. Mahadevan in his Early Tamil >>> Epigraphy (2003), pp. 160-1. >>> >>> Richard Salomon >>> >>> ----- Original Message ----- >>> From: "George Hart" >>> To: >>> Sent: Monday, March 03, 2008 6:38 PM >>> Subject: Early Inscribed Hero Stones in Tamil Nadu >>> >>> >>>> Recently, 4 inscribed hero stones (naTu kal) have been unearthed in >>> Tamil >>>> Nadu. The writing on them, in Tamil Brahmi script, can be >>> conclusively >>>> dated to the 2nd or 3rd century BCE. They show that even at this >>> early >>>> date, literacy was common in Tamil Nadu and was not confined to a >>> small >>>> elite group -- hero stones were most often erected to men who >>>> died in >>> >>>> cattle raids (such inscribed stones are mentioned several times in >>> Sangam >>>> literature). The language is pure Tamil; there are no Prakrit or >>>> Sanskrit words. Archeological evidence shows extensive trade and >>>> connections with North India during this period, and it is not >>> surprising >>>> that the Brahmi writing system made its way down the coast >>>> (probably >>>> through traders) and was adopted in Tamil Nadu in about the the >>>> 3rd >>>> century BCE. The Sangam poems can be dated to the first two or >>>> three >>> >>>> centuries CE on much evidence -- linguistic, historical, >>>> paleographic >>> >>>> (inscriptions found with the name of the Sangam king Atiyamaan), >>>> etc. >>> It >>>> makes perfect sense that this great literature was written about 3 >>>> centuries after writing was adopted and literacy became fairly >>>> widespread. A similar thing happened in Greek 5 centuries >>>> earlier. >>>> >>>> The finds have been written up by Prof. K. Rajan, Dept. of History, >>>> Pondicherry University: "The Earliest hero Stones of India" in >>>> International Journal of Dravidian Linguistics (vol.36 no.1 Jan. >>>> 2007, >>> >>>> pp.51-57) and "Thathappatti:Tamil-Brahmi Inscribed Hero Stone in >>>> Man >>> and >>>> Environment" (vol.32, no.1, 2007, pp.39-45.) >>>> >>> From ucgadkw at UCL.AC.UK Tue Mar 4 18:10:08 2008 From: ucgadkw at UCL.AC.UK (Dominik Wujastyk) Date: Tue, 04 Mar 08 12:10:08 -0600 Subject: Lexical problem In-Reply-To: <004e01c87ddb$d017ce30$69dad054@Winston> Message-ID: <161227082192.23782.8731181406668185365.generated@prod2.harmonylists.io> http://www.ubio.org/browser/details.php?namebankID=8459485 Ubio.org is very helpful on this kind of thing. And botanicus.org gives references to early botanical literature, including digital images of the pages on which the plants are mentioned. In the case of premna spinosa, two references are given. But these sources don't give ordinary English names. Dominik On Tue, 4 Mar 2008, Lars Martin Fosse wrote: > Dear members of the list: > > I am looking for an English translation of the word agnimantha, which in > Latin is "premna spinosa". Does anyone have an English word for this? > > Best regards, > > Lars Martin Fosse > > > From: > Dr.art. Lars Martin Fosse > Haugerudvn. 76, Leil. 114, > 0674 Oslo - Norway > Phone: +47 22 32 12 19 Fax: +47 850 21 250 > Mobile phone: +47 90 91 91 45 > E-mail: lmfosse at getmail.no > http://www.linguistfinder.com/translators.asp?id=2164 > From H.J.H.Tieken at LET.LEIDENUNIV.NL Tue Mar 4 11:42:28 2008 From: H.J.H.Tieken at LET.LEIDENUNIV.NL (Tieken, H.J.H.) Date: Tue, 04 Mar 08 12:42:28 +0100 Subject: Early Inscribed Hero Stones in Tamil Nadu In-Reply-To: <01b301c87da2$5ea00b20$cf565f80@allrsdelld8200> Message-ID: <161227082179.23782.18388295979601009611.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Richard, Mahadevan's conclusions regarding literacy in early Tamilnadu should be treated carefully. See my review of Mahadevan's edition of the Tamil Brahmi inscriptions, which has appeared in ZDMG 157/2 (2007), pp.507-511. In it I discuss, among other inscriptions, no. 54. If my interpretation is correct, it would follow that the scibe who was responsible for engraving the text could himself neither read nor write. He was a stone mason, whose job consisted mainly in copying the letters of his examplar, which for him was just a string of images. I, for one, am unable to follow Mahadevan where he argues that the inscriptions testify to the widespread literacy in Tamilnadu at the period and that literacy had spread to all strata (sic) of the population. The same question, namely if the stone mason could read or write, arises in connection with one of the inscriptions discussed by Rajan. In any case, his inscription no. 1 shows a highly curious word order. Actually, it seems to consist of three parts: 1. kal "stone", 2. petutiyan antavan, personal name, 3. kutal ur a kol, "of kutal ur" and "stealing of cattle". Rajan translates: "This hero stone is raised to a man called tiyan antavan of petu village who died in the cattle raid that happened at kudal ur", ignoring the irregular word order. Apart from all this, the use of the northern Brahmi script does testify to an amazingly sharp observation of Tamil phonology, in which the voiceless and voiced plosives are allophones. Kind regards Herman Tieken -----Original Message----- From: Indology [mailto:INDOLOGY at liverpool.ac.uk] On Behalf Of Richard Salomon Sent: dinsdag 4 maart 2008 3:50 To: INDOLOGY at liverpool.ac.uk Subject: Re: Early Inscribed Hero Stones in Tamil Nadu Interesting discovery. George Hart's comments on early literacy in Tamil seem to accord well with those of I. Mahadevan in his Early Tamil Epigraphy (2003), pp. 160-1. Richard Salomon ----- Original Message ----- From: "George Hart" To: Sent: Monday, March 03, 2008 6:38 PM Subject: Early Inscribed Hero Stones in Tamil Nadu > Recently, 4 inscribed hero stones (naTu kal) have been unearthed in Tamil > Nadu. The writing on them, in Tamil Brahmi script, can be conclusively > dated to the 2nd or 3rd century BCE. They show that even at this early > date, literacy was common in Tamil Nadu and was not confined to a small > elite group -- hero stones were most often erected to men who died in > cattle raids (such inscribed stones are mentioned several times in Sangam > literature). The language is pure Tamil; there are no Prakrit or > Sanskrit words. Archeological evidence shows extensive trade and > connections with North India during this period, and it is not surprising > that the Brahmi writing system made its way down the coast (probably > through traders) and was adopted in Tamil Nadu in about the the 3rd > century BCE. The Sangam poems can be dated to the first two or three > centuries CE on much evidence -- linguistic, historical, paleographic > (inscriptions found with the name of the Sangam king Atiyamaan), etc. It > makes perfect sense that this great literature was written about 3 > centuries after writing was adopted and literacy became fairly > widespread. A similar thing happened in Greek 5 centuries earlier. > > The finds have been written up by Prof. K. Rajan, Dept. of History, > Pondicherry University: "The Earliest hero Stones of India" in > International Journal of Dravidian Linguistics (vol.36 no.1 Jan. 2007, > pp.51-57) and "Thathappatti:Tamil-Brahmi Inscribed Hero Stone in Man and > Environment" (vol.32, no.1, 2007, pp.39-45.) > From H.J.H.Tieken at LET.LEIDENUNIV.NL Tue Mar 4 18:11:42 2008 From: H.J.H.Tieken at LET.LEIDENUNIV.NL (Tieken, H.J.H.) Date: Tue, 04 Mar 08 19:11:42 +0100 Subject: Early Inscribed Hero Stones in Tamil Nadu Message-ID: <161227082194.23782.15637314421820885629.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Professor Hart, 1) I think we do well to maintain a distinction between the scribe who composed the text and the stone mason who inscribed the text on the stone. 2) If I understand you correctly, you read the inscriptions as follows: "the/this stone is/represents the stealing of cattle by ...". As far as I see it this is something else than "this stone is erected to commemorate the stealing of cattle by ..." But if you say this is a normal sentence in Cankam Tamil literature, then I suppose it is. 3) Why don't you read my review first, before reacting. With kind regards Herman Tieken ________________________________ From: Indology on behalf of George Hart Sent: Tue 3/4/2008 6:50 PM To: INDOLOGY at liverpool.ac.uk Subject: Re: Early Inscribed Hero Stones in Tamil Nadu Would someone explain how this illiterate person knew how to write the name of the dead hero? There are many Tamils, Hindi speakers, English speakers who habitually misspell words. Shakespeare is supposed to have spelled his own name many ways. I don't think he was illiterate. On Mar 4, 2008, at 9:18 AM, Maheswaran Nair wrote: > Hello, > I agree with Herman Tieken. >> It would follow that the scibe who was >> responsible for engraving the text could himself neither read nor >> write. >> He was a stone mason, whose job consisted mainly in copying the >> letters >> of his examplar, which for him was just a string of images. I, for >> one, >> am unable to follow Mahadevan where he argues that the inscriptions >> testify to the widespread literacy in Tamilnadu at the period and >> that >> literacy had spread to all strata (sic) of the population. > True. A present evidence to testify:Today, if you travel from north > to south through NH 47 of India you can see in the boards on the > roadside the name of the place Kanyakumari written as Knyakrmari in > Devanagari. The person who wrote it is a painter who is not capable > of taking into account such mistakes. > Regards > K.Maheswaran Nair > University of Kerala > India > > > Quoting "Tieken, H.J.H." : > >> Dear Richard, >> Mahadevan's conclusions regarding literacy in early Tamilnadu >> should be >> treated carefully. See my review of Mahadevan's edition of the Tamil >> Brahmi inscriptions, which has appeared in ZDMG 157/2 (2007), >> pp.507-511. In it I discuss, among other inscriptions, no. 54. If my >> interpretation is correct, it would follow that the scibe who was >> responsible for engraving the text could himself neither read nor >> write. >> He was a stone mason, whose job consisted mainly in copying the >> letters >> of his examplar, which for him was just a string of images. I, for >> one, >> am unable to follow Mahadevan where he argues that the inscriptions >> testify to the widespread literacy in Tamilnadu at the period and >> that >> literacy had spread to all strata (sic) of the population. The same >> question, namely if the stone mason could read or write, arises in >> connection with one of the inscriptions discussed by Rajan. In any >> case, >> his inscription no. 1 shows a highly curious word order. Actually, it >> seems to consist of three parts: 1. kal "stone", 2. petutiyan >> antavan, >> personal name, 3. kutal ur a kol, "of kutal ur" and "stealing of >> cattle". Rajan translates: "This hero stone is raised to a man called >> tiyan antavan of petu village who died in the cattle raid that >> happened >> at kudal ur", ignoring the irregular word order. >> Apart from all this, the use of the northern Brahmi script does >> testify >> to an amazingly sharp observation of Tamil phonology, in which the >> voiceless and voiced plosives are allophones. >> Kind regards >> Herman Tieken >> >> -----Original Message----- >> From: Indology [mailto:INDOLOGY at liverpool.ac.uk] On Behalf Of Richard >> Salomon >> Sent: dinsdag 4 maart 2008 3:50 >> To: INDOLOGY at liverpool.ac.uk >> Subject: Re: Early Inscribed Hero Stones in Tamil Nadu >> >> Interesting discovery. George Hart's comments on early literacy in >> Tamil >> seem to accord well with those of I. Mahadevan in his Early Tamil >> Epigraphy (2003), pp. 160-1. >> >> Richard Salomon >> >> ----- Original Message ----- >> From: "George Hart" >> To: >> Sent: Monday, March 03, 2008 6:38 PM >> Subject: Early Inscribed Hero Stones in Tamil Nadu >> >> >>> Recently, 4 inscribed hero stones (naTu kal) have been unearthed in >> Tamil >>> Nadu. The writing on them, in Tamil Brahmi script, can be >> conclusively >>> dated to the 2nd or 3rd century BCE. They show that even at this >> early >>> date, literacy was common in Tamil Nadu and was not confined to a >> small >>> elite group -- hero stones were most often erected to men who >>> died in >> >>> cattle raids (such inscribed stones are mentioned several times in >> Sangam >>> literature). The language is pure Tamil; there are no Prakrit or >>> Sanskrit words. Archeological evidence shows extensive trade and >>> connections with North India during this period, and it is not >> surprising >>> that the Brahmi writing system made its way down the coast >>> (probably >>> through traders) and was adopted in Tamil Nadu in about the the 3rd >>> century BCE. The Sangam poems can be dated to the first two or >>> three >> >>> centuries CE on much evidence -- linguistic, historical, >>> paleographic >> >>> (inscriptions found with the name of the Sangam king Atiyamaan), >>> etc. >> It >>> makes perfect sense that this great literature was written about 3 >>> centuries after writing was adopted and literacy became fairly >>> widespread. A similar thing happened in Greek 5 centuries earlier. >>> >>> The finds have been written up by Prof. K. Rajan, Dept. of History, >>> Pondicherry University: "The Earliest hero Stones of India" in >>> International Journal of Dravidian Linguistics (vol.36 no.1 Jan. >>> 2007, >> >>> pp.51-57) and "Thathappatti:Tamil-Brahmi Inscribed Hero Stone in Man >> and >>> Environment" (vol.32, no.1, 2007, pp.39-45.) >>> >> From lmfosse at GETMAIL.NO Tue Mar 4 20:01:08 2008 From: lmfosse at GETMAIL.NO (Lars Martin Fosse) Date: Tue, 04 Mar 08 21:01:08 +0100 Subject: Lexical problem Message-ID: <161227082199.23782.3056439765362617338.generated@prod2.harmonylists.io> I would like to thank those of you who helped me with this botanical problem. It would seem that reclassification is part of the problem. Here is a summary of the relevant information: According to the Pandanus database, agnimantha is the equivalent of premna obtusifolia, also known as premna serratifolia. This tree/shrub was formerly known as premna spinosa and is mentioned as such by Monier-Williams. The tree/shrub should in principle belong to the Verbena family, but according to Wikipedia: http://en.wikipedia.org/wiki/Lamiaceae several members of this family have recently been reclassified as members of the Lamiaceae, which may explain why the premna is classified under both family names. Furthermore, several members of both families have medicinal properties. Australian toothed premnas are used as firesticks by aboriginals, and the Indian premna may well have been used in the same capacity. This web site shows pictures of the obtusifolia: http://www.comfsm.fm/~dleeling/angio/premna_obtusifolia.html As seen, this is now classified as a Lamiacea, whereas it used to be classified as a Verbenacea. Klaus Mylius gives agnimantha as clerodendron phlomoides, which in Skt. is maruvaka/marubaka. This is a small tree with aromatic leaves. The following web site gives support for such an identification: http://www.frlht.org.in/meta/index.php?plantid=584&calledFrom=VIEW_ALL_SPECI ES&sortBy=A&gPAGE_NO=41&gLOWER_LIMIT=800 It would, however, seem that Mylius' identification is wrong, although the clerodendron belongs to the Verbena family. Wendy Doniger translates it as "glory-tree", which puts it in a different plant family altogether, the Melastome family. In the Kamasutra, seeds of agnimantha should be collected by the mistress of the house together with other seeds. It would seem that the premna serratifolia/obtusifolia fits both the herbal and physical properties best. The Skt. name would indicate that the tree/shrub was used to provide firesticks, just as the Australian toothed premnas. At the same time, the premna has medicinal qualities, which would make it meaningful to collect its seeds. (Presumably, one did not collect seeds to grow firesticks). Best regards, Lars Martin From: Dr.art. Lars Martin Fosse Haugerudvn. 76, Leil. 114, 0674 Oslo - Norway Phone: +47 22 32 12 19 Fax: +47 850 21 250 Mobile phone: +47 90 91 91 45 E-mail: lmfosse at getmail.no http://www.linguistfinder.com/translators.asp?id=2164 From swantam at ASIANETINDIA.COM Tue Mar 4 17:18:18 2008 From: swantam at ASIANETINDIA.COM (Maheswaran Nair) Date: Tue, 04 Mar 08 22:48:18 +0530 Subject: Early Inscribed Hero Stones in Tamil Nadu In-Reply-To: <457E38B03A725942BAB9DFCE581163A31EB81B@VUWVXC01.VUW.leidenuniv.nl> Message-ID: <161227082187.23782.6751957957164668110.generated@prod2.harmonylists.io> Hello, I agree with Herman Tieken. > It would follow that the scibe who was > responsible for engraving the text could himself neither read nor write. > He was a stone mason, whose job consisted mainly in copying the letters > of his examplar, which for him was just a string of images. I, for one, > am unable to follow Mahadevan where he argues that the inscriptions > testify to the widespread literacy in Tamilnadu at the period and that > literacy had spread to all strata (sic) of the population. True. A present evidence to testify:Today, if you travel from north to south through NH 47 of India you can see in the boards on the roadside the name of the place Kanyakumari written as Knyakrmari in Devanagari. The person who wrote it is a painter who is not capable of taking into account such mistakes. Regards K.Maheswaran Nair University of Kerala India Quoting "Tieken, H.J.H." : > Dear Richard, > Mahadevan's conclusions regarding literacy in early Tamilnadu should be > treated carefully. See my review of Mahadevan's edition of the Tamil > Brahmi inscriptions, which has appeared in ZDMG 157/2 (2007), > pp.507-511. In it I discuss, among other inscriptions, no. 54. If my > interpretation is correct, it would follow that the scibe who was > responsible for engraving the text could himself neither read nor write. > He was a stone mason, whose job consisted mainly in copying the letters > of his examplar, which for him was just a string of images. I, for one, > am unable to follow Mahadevan where he argues that the inscriptions > testify to the widespread literacy in Tamilnadu at the period and that > literacy had spread to all strata (sic) of the population. The same > question, namely if the stone mason could read or write, arises in > connection with one of the inscriptions discussed by Rajan. In any case, > his inscription no. 1 shows a highly curious word order. Actually, it > seems to consist of three parts: 1. kal "stone", 2. petutiyan antavan, > personal name, 3. kutal ur a kol, "of kutal ur" and "stealing of > cattle". Rajan translates: "This hero stone is raised to a man called > tiyan antavan of petu village who died in the cattle raid that happened > at kudal ur", ignoring the irregular word order. > Apart from all this, the use of the northern Brahmi script does testify > to an amazingly sharp observation of Tamil phonology, in which the > voiceless and voiced plosives are allophones. > Kind regards > Herman Tieken > > -----Original Message----- > From: Indology [mailto:INDOLOGY at liverpool.ac.uk] On Behalf Of Richard > Salomon > Sent: dinsdag 4 maart 2008 3:50 > To: INDOLOGY at liverpool.ac.uk > Subject: Re: Early Inscribed Hero Stones in Tamil Nadu > > Interesting discovery. George Hart's comments on early literacy in Tamil > seem to accord well with those of I. Mahadevan in his Early Tamil > Epigraphy (2003), pp. 160-1. > > Richard Salomon > > ----- Original Message ----- > From: "George Hart" > To: > Sent: Monday, March 03, 2008 6:38 PM > Subject: Early Inscribed Hero Stones in Tamil Nadu > > >> Recently, 4 inscribed hero stones (naTu kal) have been unearthed in > Tamil >> Nadu. The writing on them, in Tamil Brahmi script, can be > conclusively >> dated to the 2nd or 3rd century BCE. They show that even at this > early >> date, literacy was common in Tamil Nadu and was not confined to a > small >> elite group -- hero stones were most often erected to men who died in > >> cattle raids (such inscribed stones are mentioned several times in > Sangam >> literature). The language is pure Tamil; there are no Prakrit or >> Sanskrit words. Archeological evidence shows extensive trade and >> connections with North India during this period, and it is not > surprising >> that the Brahmi writing system made its way down the coast (probably >> through traders) and was adopted in Tamil Nadu in about the the 3rd >> century BCE. The Sangam poems can be dated to the first two or three > >> centuries CE on much evidence -- linguistic, historical, paleographic > >> (inscriptions found with the name of the Sangam king Atiyamaan), etc. > It >> makes perfect sense that this great literature was written about 3 >> centuries after writing was adopted and literacy became fairly >> widespread. A similar thing happened in Greek 5 centuries earlier. >> >> The finds have been written up by Prof. K. Rajan, Dept. of History, >> Pondicherry University: "The Earliest hero Stones of India" in >> International Journal of Dravidian Linguistics (vol.36 no.1 Jan. 2007, > >> pp.51-57) and "Thathappatti:Tamil-Brahmi Inscribed Hero Stone in Man > and >> Environment" (vol.32, no.1, 2007, pp.39-45.) >> > From pf at CIX.CO.UK Wed Mar 5 11:13:00 2008 From: pf at CIX.CO.UK (Peter Flugel) Date: Wed, 05 Mar 08 11:13:00 +0000 Subject: JAINA ART & ARCHITECTURE (10th JAINA STUDIES WORKSHOP AT SOAS, 6-7.3.2008) Message-ID: <161227082202.23782.4358110834717230618.generated@prod2.harmonylists.io> JAINA ART & ARCHITECTURE (10th JAINA STUDIES WORKSHOP AT SOAS, 6-7.3.2008) Thursday 6.3.2008, 18.00-19.30, Brunei Gallery Lecture Theatre School of Oriental and African Studies, Russell Square The Annual Jain Lecture (followed by a reception) Maruti Nandan P. Tiwari (BHU) New Approach to the Study of Jaina Art and Architecture Workshop Friday 7.3.2008, SOAS, Russell Square, Brunei Gallery Lecture Theatre 9.00 Welcome 9.05 Christine Chojnacki Eulogy and Ritual in Jaina Medieval Literature 9.35 Robert del Bonta >???From Narrative to Icon: The Bahubali Image at Sravana Belgola 10.05 Nalini Balbir The Vijnaptipatras: Texts and Representations 10.35 Avadhanula V.K. Babu Jaina Stupa at Vaddamanu, Andrah Pradesh 11.05 Tea & Coffee 11.35 Peter Fl?gel Jain Sacred Places: Sammeta Sikhara 12.05 Gerd Mevissen North Bengal (Ancient Varendra): An Innovative Sub-Centre of Jaina Sculptural Art 12.35 Max Deeg Indian Influence on Mani Reconsidered: The Case of Jainism 13.05 Lunch 14.05 Alvappillai Veluppillai South Indian Jainism: The Role of Religious Polemics in Tamil 14.35 Christoph Emmrich The Man Who Fell from the Gopuram: Picking up Pieces in Kanchi 15.05 R. Uma Maheshwari Sites of Identity: The Village and the Community in Tamil Jaina Stories 15.35 John Henry Rice Orienting Jaina Polity: Temple Building in Vijayanagara-Period Kanara 16.05 Tea & Coffee 16.35 Olle Qvarnstr?m & Niels Hammer The Jain Cave Paintings at Ellora 17.05 Lisa Nadine Owen Demarcating Sacred Space: The Jina Images at Kalugumalai 17.35 Janice Leoshko Defining Jain Elements at Udayagiri-Khandagiri, Orissa 18.05 Prakash Shah Jain Temple Art and Ritual in the Diaspora: The Derasar at Potters Bar 18.35 Final Remarks All Welcome! Organisers: Peter Fl?gel (SOAS), Olle Qvarnstr?m (Lund University) and Nicholas Barnard (V&A) The conference is co-organised and co-sponsored by the Centre of Jaina Studies at SOAS, the Centre for Theology and Religious Studies at the University of Lund (http://www.sasnet.lu.se/indrellund.html) and the Victoria and Albert Museum in London http://www.vam.ac.uk). Contact: Centre of Jaina Studies, Department for the Study of Religions, Faculty of Arts and Humanities, SOAS, Thornhaugh Street, Russell Square, London WC1H OXG, Phone: 7898 4028, E-mail: js64 at soas.ac.uk http://www.soas.ac.uk/jainastudies From joseph.walser at TUFTS.EDU Fri Mar 7 11:40:51 2008 From: joseph.walser at TUFTS.EDU (Joseph Walser) Date: Fri, 07 Mar 08 06:40:51 -0500 Subject: English-Sanskrit Dictionary In-Reply-To: Message-ID: <161227082206.23782.15738055514063470405.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Harsha, Try: http://webapps.uni-koeln.de/tamil/ There is a field for entering an English search of Monier-Williams. Hope this helps. Joseph Walser Harsha Dehejia wrote: > Friends: > > Is there an on-line English-Sanskrit dictionary? > > Best. > > Harsha V. Dehejia > Ottawa, ON., Canada. -- Joseph Walser, Chair Department of Religion Tufts University 126 Curtis Street Medford, MA 02155 Office: 617 627-2322 From bb145 at COLUMBIA.EDU Fri Mar 7 15:10:22 2008 From: bb145 at COLUMBIA.EDU (Bindu Bhatt) Date: Fri, 07 Mar 08 10:10:22 -0500 Subject: English-Sanskrit Dictionary In-Reply-To: Message-ID: <161227082209.23782.9619518278069107979.generated@prod2.harmonylists.io> You can search Macdonell's dictionary at: http://dsal.uchicago.edu/dictionaries/macdonell/ Best, Bindu Harsha Dehejia wrote: > Friends: > > Is there an on-line English-Sanskrit dictionary? > > Best. > > Harsha V. Dehejia > Ottawa, ON., Canada. From harshadehejia at HOTMAIL.COM Fri Mar 7 11:01:32 2008 From: harshadehejia at HOTMAIL.COM (Harsha Dehejia) Date: Fri, 07 Mar 08 11:01:32 +0000 Subject: English-Sanskrit Dictionary In-Reply-To: <000901c88012$b8f0e1e0$0200a8c0@abhishek> Message-ID: <161227082204.23782.1908545041813484324.generated@prod2.harmonylists.io> Friends: Is there an on-line English-Sanskrit dictionary? Best. Harsha V. Dehejia Ottawa, ON., Canada. From magier at COLUMBIA.EDU Mon Mar 10 10:36:48 2008 From: magier at COLUMBIA.EDU (David Magier) Date: Mon, 10 Mar 08 10:36:48 +0000 Subject: transition: David Magier Message-ID: <161227082212.23782.14414855985888388013.generated@prod2.harmonylists.io> Dear INDOLOGY colleagues, (please forgive any duplication, as I have sent the same note to colleagues through several other South Asia related mailing lists) I think it is high time I updated you on what is happening with me. Following a teaching career in South Asian linguistics, and after 21 years as the South/Southeast Asia Librarian (and Director of Area Studies and lately Director of the Center for Human Rights Documentation) at Columbia, I am leaving the University. My years as a scholar of South Asia, and my time at Columbia, while occasionally frustrating, has been an era of tremendous professional gratification and personal growth for me, and I have really treasured working with many of you and participating in such a rewarding intellectual community. And the opportunity to support that community through my South Asia library work (at Columbia, through SARAI, and also internationally through the Digital South Asia Library and my role as President of the Center for South Asia Libraries) has also been especially exciting. So the decision to leave my career here has been a very difficult and even painful one to make. I will really miss my work at Columbia (but not my little underground cubicle!) and all the great connections and opportunities it has provided for me, not least with INDOLOGY colleagues. But the "pull factors" of my new job -- Associate University Librarian for Collection Development at Princeton -- are very substantial professionally and personally, and I am really thrilled that Princeton has selected me for this important job, where I will bear overall responsibility and the leadership role for the entire collection development agenda of the university. Ultimately, this is the right decision at the right time for me. I will be starting at the new job in April. Aruna (who will continue her Telugu teaching at Columbia and her South Asia editorship of the Bibliography of Asian Studies) and I may be moving from New York down to Princeton later this spring or summer. It remains to be seen just how much of a role I will be able to retain in things related to the University Seminar on South Asia (which I have chaired for over 10 years), my library activities in CONSALD, SAMP, CSAL, DSAL, SARAI, South Asia Council of the AAS, and other South Asia related passions of mine. Partly this is because Princeton, while it has spectacular research library collections, has not had programmatic strength in South Asia. And partly it is because my new position is not area specific and not even "area studies" in its focus. But I have a feeling Aruna and I will be able to reach out to the small community of South Asianists at Princeton, and start to pull together a core of interest that might warrant some university attention (and mine) to South Asia. We'll see. In any case, I am hopeful that I'll continue to have opportunities to collaborate in some capacity with you all, and to interact with you as colleagues and dear friends. I look forward to seeing you all (in person and online) at the AAS meetings in Atlanta, South Asia conferences in Madison, and everywhere else where South Asianists congregate. So while I will have a different hat on, and will be a little less in evidence, working physically (and conceptually) a little father away, this is not a farewell. In fact, I hope you will "drop in" and help us build up South Asia at Princeton! Thanks for decades of great experiences! All the best and do keep in touch! David (email after April 7th: dmagier at princeton dot edu) P.S. Regarding SARAI ; the International Directory of South Asia Scholars ; DSAL ; the Digital Library for International Research , and the other online endeavors in which I have been engaged: don't worry, these are not going away. They will be maintained and will continue to grow, with input from me and others. From Arlo.Griffiths at LET.LEIDENUNIV.NL Tue Mar 11 14:17:49 2008 From: Arlo.Griffiths at LET.LEIDENUNIV.NL (Arlo Griffiths) Date: Tue, 11 Mar 08 15:17:49 +0100 Subject: Leiden Summer School in Languages and Linguistics Message-ID: <161227082214.23782.14474915532970188366.generated@prod2.harmonylists.io> Dear colleagues, In continuation of an earlier posting on Indology, I am happy to announce the third edition of the Leiden Summer School in Languages and Linguistics which will be held from 28 July - 8 August 2008 at the Faculty of Arts of Leiden University. The Summer School offers a number of courses on a wide range of subjects in the field of languages and linguistics. This year, the Summer School will consist of six programmes, including courses for beginners as well as for advanced students, taught by internationally renowned specialists: Indo-European Programme Iranian Programme Indological Programme Russian Programme Semitic Programme Dutch Programme For more information and registration, visit: http:// www.summerschools.leidenuniv.nl/. Please do pass this message on to anyone who might be interested. Sincere greetings, Arlo Griffiths Instituut Kern, Universiteit Leiden Postbus 9515 2300 RA Leiden, the Netherlands phone: +31-(0)71-5272622 fax: +31-(0)71-5272956 email: From ucgadkw at UCL.AC.UK Wed Mar 12 15:46:07 2008 From: ucgadkw at UCL.AC.UK (Dominik Wujastyk) Date: Wed, 12 Mar 08 10:46:07 -0500 Subject: MA studentships in the History of Medicine, London Message-ID: <161227082217.23782.12913545798912375017.generated@prod2.harmonylists.io> ***MA studentships in the History of Medicine*** Wellcome Trust Centre for the History of Medicine at UCL The Centre is the world's largest research institute devoted to the study of the History of Medicine. It invites applications from prospective MA students with a good honours degree for one year commencing September 2008. The Centre anticipates being able to offer three studentships at approximately ?19,500 plus the payment of home fees. Applications to study full or part time without a scholarship are also welcome. The deadline for the application is 15 May 2008. Interviews will be held in June. For further details, see http://www.ucl.ac.uk/histmed/teaching/MA/index.html For information and application forms, contact Adam Wilkinson: ucgaawi at ucl.ac.uk ----------------- This may not seem particularly indological, but the course offers possibilities for the serious study of ayurveda, including doing an MA thesis that could make use of original sources in the Asian languages supported by scholars at the Centre, that include Sanskrit, Arabic, Urdu, Chinese, and Tamil. DW From vasubandhu at EARTHLINK.NET Wed Mar 12 19:37:37 2008 From: vasubandhu at EARTHLINK.NET (Dan Lusthaus) Date: Wed, 12 Mar 08 14:37:37 -0500 Subject: MA studentships in the History of Medicine, London Message-ID: <161227082219.23782.14273226914972438869.generated@prod2.harmonylists.io> Dude, Probably not for you (you're beyond MA), but 20,000 pounds is almost 40 grand in US dineros these days. You should know about that institute anyway, since they are doing a lot of interesting work on the history of Medicine -- including Chinese medicine -- with some very good people. Dan ----- Original Message ----- From: "Dominik Wujastyk" To: Sent: Wednesday, March 12, 2008 10:46 AM Subject: MA studentships in the History of Medicine, London ***MA studentships in the History of Medicine*** Wellcome Trust Centre for the History of Medicine at UCL The Centre is the world's largest research institute devoted to the study of the History of Medicine. It invites applications from prospective MA students with a good honours degree for one year commencing September 2008. The Centre anticipates being able to offer three studentships at approximately ?19,500 plus the payment of home fees. Applications to study full or part time without a scholarship are also welcome. The deadline for the application is 15 May 2008. Interviews will be held in June. For further details, see http://www.ucl.ac.uk/histmed/teaching/MA/index.html For information and application forms, contact Adam Wilkinson: ucgaawi at ucl.ac.uk ----------------- This may not seem particularly indological, but the course offers possibilities for the serious study of ayurveda, including doing an MA thesis that could make use of original sources in the Asian languages supported by scholars at the Centre, that include Sanskrit, Arabic, Urdu, Chinese, and Tamil. DW From vasubandhu at EARTHLINK.NET Wed Mar 12 19:47:19 2008 From: vasubandhu at EARTHLINK.NET (Dan Lusthaus) Date: Wed, 12 Mar 08 14:47:19 -0500 Subject: MA studentships in the History of Medicine, London Message-ID: <161227082221.23782.15174048934810919706.generated@prod2.harmonylists.io> Sorry for inadvertently sending that private message over the list. Careless... Many apologies. Dan From Arlo.Griffiths at LET.LEIDENUNIV.NL Wed Mar 19 15:35:57 2008 From: Arlo.Griffiths at LET.LEIDENUNIV.NL (Arlo Griffiths) Date: Wed, 19 Mar 08 16:35:57 +0100 Subject: book announcement Message-ID: <161227082224.23782.3945372892705681394.generated@prod2.harmonylists.io> just published: Gerda Theuns-de Boer A Vision of Splendour. Indian Heritage in the Photographs of Jean Philippe Vogel, 1901-1913. The Kern Institute Collection of Photography, Leiden, The Netherlands / Mapin Publishing, Ahmedabad, India. ISBN: 978-81-89995-02-7 (Mapin) / 978-0-944142-74-5 (Grantha) www.mapinpub.com Arlo Griffiths Instituut Kern, Universiteit Leiden Postbus 9515 2300 RA Leiden, the Netherlands phone: +31-(0)71-5272622 fax: +31-(0)71-5272956 email: From arlo.griffiths at LET.LEIDENUNIV.NL Wed Mar 19 16:06:06 2008 From: arlo.griffiths at LET.LEIDENUNIV.NL (Arlo Griffiths) Date: Wed, 19 Mar 08 17:06:06 +0100 Subject: two Stellen at Berlin, Humboldt Uni. Message-ID: <161227082226.23782.14366086473591407437.generated@prod2.harmonylists.io> I am not sure why, but the following two announcements for new positions in South Asian Studies at the Humboldt University in Berlin seem not yet to have been circulated to our list. http://www.personalabteilung.hu-berlin.de/stellenausschreibungen/w3- professur-kulturen-und-gesellschaften-sudasiens-zum-01-10.2008 W3-Professur "Kulturen und Gesellschaften S?dasiens" zum 01.10.2008 http://www.personalabteilung.hu-berlin.de/stellenausschreibungen/ juniorprofessur-201emedialitat-und-intermedialitat-in-den- gesellschaften-asiens-afrikas201c-zum-01-10.2008 Juniorprofessur ?Medialit?t und Intermedialit?t in den Gesellschaften Asiens / Afrikas? zum 01.10.2008 It is hard to know whether to be glad about the opening of these new opportunities in Berlin, or to be sad about what their opening seems simultaneously to be relegating to the irrecoverable past. Arlo Griffiths Instituut Kern, Universiteit Leiden Postbus 9515 2300 RA Leiden, the Netherlands phone: +31-(0)71-5272622 fax: +31-(0)71-5272956 email: From jrasik at COLMEX.MX Mon Mar 24 18:01:26 2008 From: jrasik at COLMEX.MX (Rasik Vihari Joshi Tripathi) Date: Mon, 24 Mar 08 12:01:26 -0600 Subject: Announcement of new publication Message-ID: <161227082228.23782.4043137502411656441.generated@prod2.harmonylists.io> Thus is to announce my new book recently published by Chaukhamba Sanskrit Prakashan, Delhi. "Satyam" (Universal Truth) Sanskrit Kavya, comprising of five hundred three elegant Sanskrit verses with Hindi and English translation.This didactic Kavya represents my observations of human life. It is a treasure trove of apophthegms in which wise and noble, striking and original thoughts appear in poetic garb. It is to attain mind tranquil, to discriminate virtue and vice, to discover Truth and Divine and to imbibe tolerence and brotherhood. Rasik Vihari Joshi Professor of Sanskrit From mkmfolk at GMAIL.COM Mon Mar 24 21:33:40 2008 From: mkmfolk at GMAIL.COM (Mahendra Kumar Mishra) Date: Tue, 25 Mar 08 03:03:40 +0530 Subject: Announcement of new publication In-Reply-To: Message-ID: <161227082231.23782.16328593292884019534.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Indologists I am Dr Mahendra Kumar Mishra from orissa , India. Since last 25 years I have been working on Orissa cultture. Recently my book oral Epics of Kalahandi ( kalahandi , a districtin western part of Orissa ruled by Naga and Chauhan Kings) this book is a collection of oral epics from 7 ethnic groups and their bardic tradition. The collection of epics were from the ethnic cingers. the text and interpretition is based on the poetics of indian kavya parampara. That is Dharma,Artha, kama and Mokhsa.The book is consists of 300 pages and has been published by national Folklore Support center, Chennai. The book is available im the NFSC www.indianfolklore.org or Dr Muthu Kumarswamy Director info@ indianfolklore.org muthu at indianfolklore.org On Mon, Mar 24, 2008 at 11:31 PM, Rasik Vihari Joshi Tripathi wrote: > Thus is to announce my new book recently published by Chaukhamba > Sanskrit Prakashan, Delhi. > "Satyam" (Universal Truth) Sanskrit Kavya, comprising of five hundred > three elegant Sanskrit verses with Hindi and English translation.This > didactic Kavya represents my observations of human life. It is a > treasure trove of apophthegms in which wise and noble, striking and > original thoughts appear in poetic garb. It is to attain mind tranquil, > to discriminate virtue and vice, to discover Truth and Divine and to > imbibe tolerence and brotherhood. > > Rasik Vihari Joshi > Professor of Sanskrit > From opfallon at YAHOO.COM Tue Mar 25 07:36:42 2008 From: opfallon at YAHOO.COM (Oliver Fallon) Date: Tue, 25 Mar 08 07:36:42 +0000 Subject: Vedantasara commentaries Message-ID: <161227082234.23782.15631720358036354394.generated@prod2.harmonylists.io> Vedantasara commentaries: does anyone on the list have or know of an e-text of any commentaries on the VedAntasAra of SadAnanda? In particular the SubodhinI of NrsiMhasrarasvatI and the VidvanmanoraJjanI of RamatIrtha would be useful. Many thanks. From h.arganisjuarez at YAHOO.COM.MX Tue Mar 25 13:35:00 2008 From: h.arganisjuarez at YAHOO.COM.MX (Horacio Francisco Arganis Juarez) Date: Tue, 25 Mar 08 08:35:00 -0500 Subject: Search for philological status In-Reply-To: Message-ID: <161227082238.23782.5936154779675417736.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Professors. Can you give me some references about the status of Vaishnava Lilamrita of Madhav Patnaik from Orissa XVI Century . I shall so thanks for you help in this issue. Sincerily Prfr. Horacio Francisco Arganis-Juarez Lic. M.A. Researcher from IEFAC, IBCH and U A de C. Saltillo, Coahuila Mexico. Rasik Vihari Joshi Tripathi escribi?: Thus is to announce my new book recently published by Chaukhamba Sanskrit Prakashan, Delhi. "Satyam" (Universal Truth) Sanskrit Kavya, comprising of five hundred three elegant Sanskrit verses with Hindi and English translation.This didactic Kavya represents my observations of human life. It is a treasure trove of apophthegms in which wise and noble, striking and original thoughts appear in poetic garb. It is to attain mind tranquil, to discriminate virtue and vice, to discover Truth and Divine and to imbibe tolerence and brotherhood. Rasik Vihari Joshi Professor of Sanskrit --------------------------------- ?Capacidad ilimitada de almacenamiento en tu correo! No te preocupes m?s por el espacio de tu cuenta con Correo Yahoo!: http://correo.yahoo.com.mx/ --------------------------------- ?Capacidad ilimitada de almacenamiento en tu correo! No te preocupes m?s por el espacio de tu cuenta con Correo Yahoo!: http://correo.yahoo.com.mx/ From jrasik at COLMEX.MX Tue Mar 25 15:08:49 2008 From: jrasik at COLMEX.MX (Rasik Vihari Joshi Tripathi) Date: Tue, 25 Mar 08 09:08:49 -0600 Subject: Search for philological status Message-ID: <161227082241.23782.13379988660901397665.generated@prod2.harmonylists.io> Professor Horacio, I do not know about Vaisnava Lilamrta. I edited Sri- Krsna-Lilamrta in 1979 with translation. This was brought by Chaitanya Mahaprabhu from South India and it is most popular in Gaudiya Vaisnava Sampradaya. Rasik Vihari Joshi -----Mensaje original----- De: Indology [mailto:INDOLOGY at liverpool.ac.uk] En nombre de Horacio Francisco Arganis Juarez Enviado el: Martes, 25 de Marzo de 2008 08:35 a.m. Para: INDOLOGY at liverpool.ac.uk Asunto: Search for philological status Dear Professors. Can you give me some references about the status of Vaishnava Lilamrita of Madhav Patnaik from Orissa XVI Century . I shall so thanks for you help in this issue. Sincerily Prfr. Horacio Francisco Arganis-Juarez Lic. M.A. Researcher from IEFAC, IBCH and U A de C. Saltillo, Coahuila Mexico. Rasik Vihari Joshi Tripathi escribi?: Thus is to announce my new book recently published by Chaukhamba Sanskrit Prakashan, Delhi. "Satyam" (Universal Truth) Sanskrit Kavya, comprising of five hundred three elegant Sanskrit verses with Hindi and English translation.This didactic Kavya represents my observations of human life. It is a treasure trove of apophthegms in which wise and noble, striking and original thoughts appear in poetic garb. It is to attain mind tranquil, to discriminate virtue and vice, to discover Truth and Divine and to imbibe tolerence and brotherhood. Rasik Vihari Joshi Professor of Sanskrit --------------------------------- ?Capacidad ilimitada de almacenamiento en tu correo! No te preocupes m?s por el espacio de tu cuenta con Correo Yahoo!: http://correo.yahoo.com.mx/ --------------------------------- ?Capacidad ilimitada de almacenamiento en tu correo! No te preocupes m?s por el espacio de tu cuenta con Correo Yahoo!: http://correo.yahoo.com.mx/ From theodor at RESEARCH.HAIFA.AC.IL Tue Mar 25 07:53:17 2008 From: theodor at RESEARCH.HAIFA.AC.IL (Ithamar Theodor) Date: Tue, 25 Mar 08 09:53:17 +0200 Subject: Deciphering a Gniza fragment Message-ID: <161227082236.23782.760320288362794355.generated@prod2.harmonylists.io> Dear all, A colleague who is working on deciphering and cataloging 'Gniza' manuscripts at the Cambridge University collection, is trying to decipher a manuscript fragment of an Indian origin; specifically, he is enquiring about its approximate date, its language and its contents. The text is quite short, and can be viewed on the following website. http://www.lib.cam.ac.uk/Taylor-Schechter/fotm/march-2008/ I would be grateful for any help on this. Regards, Ithamar --------------------------------- Dr. Ithamar Theodor Visiting Fellow at Clare Hall and Divinity Faculty University of Cambridge E-mail it236 at cam.ac.uk Mail address: Clare Hall, Cambridge CB3 9AL, U.K. Home page: http://east-asia.haifa.ac.il/staff/itheodor.htm ------------------------------------------------------------------------ This message was sent using IMP, the Webmail Program of Haifa University From athr at LOC.GOV Tue Mar 25 19:19:40 2008 From: athr at LOC.GOV (Allen W Thrasher) Date: Tue, 25 Mar 08 15:19:40 -0400 Subject: Vai=?UTF-8?Q?=E1=B9=A3=E1=B9=87ava_L=C4=ABl=C4=81m=E1=B9=9Bta_of__M=C4=81dh_ava_Pa=E1=B9=AD=E1=B9=ADan=C4=81=E1=BA=8Faka?= Message-ID: <161227082247.23782.13804115572301222279.generated@prod2.harmonylists.io> If Arlo can only find the reference, but does not have easy access to the journal Jhankara itself, LC has a good run of it and I may be able to supply the article. The run is at least v.18-v.47 (1966:Apr.-1996). Allen Allen W. Thrasher, Ph.D., Senior Reference Librarian South Asia Team, Asian Division Library of Congress, Jefferson Building 150 101 Independence Ave., S.E. Washington, DC 20540-4810 tel. 202-707-3732; fax 202-707-1724; athr at loc.gov The opinions expressed do not necessarily reflect those of the Library of Congress. >>> Arlo Griffiths 03/25/08 1:55 PM >>> As far as I know, there are some grounds to consider this text a spurious composition of the 20th century. The Oriya article that demasks the text appeared in the journal Jha?kara (if I remember well). I could trace this article, if it would be of any use for you. Arlo Griffiths On Mar 25, 2008, at 2:35 PM, Horacio Francisco Arganis Juarez wrote: > Dear Professors. > Can you give me some references about the status of Vaishnava > Lilamrita of Madhav Patnaik from Orissa XVI Century . I shall so > thanks for you help in this issue. > Sincerily > Prfr. Horacio Francisco Arganis-Juarez Lic. M.A. > Researcher from IEFAC, IBCH and U A de C. > Saltillo, Coahuila > Mexico. > > > Rasik Vihari Joshi Tripathi escribi?: Thus is > to announce my new book recently published by Chaukhamba > Sanskrit Prakashan, Delhi. > "Satyam" (Universal Truth) Sanskrit Kavya, comprising of five hundred > three elegant Sanskrit verses with Hindi and English translation.This > didactic Kavya represents my observations of human life. It is a > treasure trove of apophthegms in which wise and noble, striking and > original thoughts appear in poetic garb. It is to attain mind > tranquil, > to discriminate virtue and vice, to discover Truth and Divine and to > imbibe tolerence and brotherhood. > > Rasik Vihari Joshi > Professor of Sanskrit > > > > --------------------------------- > > ?Capacidad ilimitada de almacenamiento en tu correo! > No te preocupes m?s por el espacio de tu cuenta con Correo Yahoo!: > http://correo.yahoo.com.mx/ > > --------------------------------- > > ?Capacidad ilimitada de almacenamiento en tu correo! > No te preocupes m?s por el espacio de tu cuenta con Correo Yahoo!: > http://correo.yahoo.com.mx/ > Arlo Griffiths Instituut Kern, Universiteit Leiden Postbus 9515 2300 RA Leiden, the Netherlands phone: +31-(0)71-5272622 fax: +31-(0)71-5272956 email: From arlo.griffiths at LET.LEIDENUNIV.NL Tue Mar 25 17:55:13 2008 From: arlo.griffiths at LET.LEIDENUNIV.NL (Arlo Griffiths) Date: Tue, 25 Mar 08 18:55:13 +0100 Subject: Vai=?UTF-8?Q?=E1=B9=A3=E1=B9=87ava_L=C4=ABl=C4=81m=E1=B9=9Bta_of__M=C4=81dhava_Pa=E1=B9=AD=E1=B9=ADan=C4=81=E1=BA=8Faka?= In-Reply-To: <169624.72271.qm@web45603.mail.sp1.yahoo.com> Message-ID: <161227082244.23782.5295742928841248997.generated@prod2.harmonylists.io> As far as I know, there are some grounds to consider this text a spurious composition of the 20th century. The Oriya article that demasks the text appeared in the journal Jha?k?ra (if I remember well). I could trace this article, if it would be of any use for you. Arlo Griffiths On Mar 25, 2008, at 2:35 PM, Horacio Francisco Arganis Juarez wrote: > Dear Professors. > Can you give me some references about the status of Vaishnava > Lilamrita of Madhav Patnaik from Orissa XVI Century . I shall so > thanks for you help in this issue. > Sincerily > Prfr. Horacio Francisco Arganis-Juarez Lic. M.A. > Researcher from IEFAC, IBCH and U A de C. > Saltillo, Coahuila > Mexico. > > > Rasik Vihari Joshi Tripathi escribi?: Thus is > to announce my new book recently published by Chaukhamba > Sanskrit Prakashan, Delhi. > "Satyam" (Universal Truth) Sanskrit Kavya, comprising of five hundred > three elegant Sanskrit verses with Hindi and English translation.This > didactic Kavya represents my observations of human life. It is a > treasure trove of apophthegms in which wise and noble, striking and > original thoughts appear in poetic garb. It is to attain mind > tranquil, > to discriminate virtue and vice, to discover Truth and Divine and to > imbibe tolerence and brotherhood. > > Rasik Vihari Joshi > Professor of Sanskrit > > > > --------------------------------- > > ?Capacidad ilimitada de almacenamiento en tu correo! > No te preocupes m?s por el espacio de tu cuenta con Correo Yahoo!: > http://correo.yahoo.com.mx/ > > --------------------------------- > > ?Capacidad ilimitada de almacenamiento en tu correo! > No te preocupes m?s por el espacio de tu cuenta con Correo Yahoo!: > http://correo.yahoo.com.mx/ > Arlo Griffiths Instituut Kern, Universiteit Leiden Postbus 9515 2300 RA Leiden, the Netherlands phone: +31-(0)71-5272622 fax: +31-(0)71-5272956 email: From arlo.griffiths at LET.LEIDENUNIV.NL Wed Mar 26 08:36:57 2008 From: arlo.griffiths at LET.LEIDENUNIV.NL (Arlo Griffiths) Date: Wed, 26 Mar 08 09:36:57 +0100 Subject: Vai=?UTF-8?Q?=E1=B9=A3=E1=B9=87ava_L=C4=ABl=C4=81m=E1=B9=9Bt_a_of__M=C4=81dhava_Pa=E1=B9=AD=E1=B9=ADan=C4=81_=E1=BA=8Faka?= In-Reply-To: <20080325T151940Z_AE4F00170000@loc.gov> Message-ID: <161227082249.23782.16942356199360014261.generated@prod2.harmonylists.io> The relevant Jha?k?ra reference is: Kail?sa Candra D??a, "Vai??ava L?l?m?ta: eka d???ip?ta", Jha?k?ra (44?a var?a, 9ma sa?khy?) ?isembara 1992, pp. 815-825 (By the way, since this review does occasionally seem to carry significant articles, it would be most commendable if the LC tried to extend its run beyond 1996.) I also find another relevant article in my files: Saccid?nanda Mi?ra, "Vai??ava L?l?m?ta: aitih?sika m?lya nirddh?ra?a", in Praj??loka (Praphesara V?sudeva S?hu Abhinandana Grantha), Ka?aka [Cuttack], Vidy?prak??ana, 2000, pp. 168-174. As far as I recall, the main reason for doubting the authenticity of the Vai??ava L?l?m?ta is the fact that it contains many historical references that could not have been known to a 16th or 17th century writer. Arlo Griffiths On Mar 25, 2008, at 8:19 PM, Allen W Thrasher wrote: > If Arlo can only find the reference, but does not have easy access > to the journal Jhankara itself, LC has a good run of it and I may > be able to supply the article. The run is at least v.18-v.47 > (1966:Apr.-1996). > > Allen > > > > Allen W. Thrasher, Ph.D., Senior Reference Librarian > South Asia Team, Asian Division > Library of Congress, Jefferson Building 150 > 101 Independence Ave., S.E. > Washington, DC 20540-4810 > tel. 202-707-3732; fax 202-707-1724; athr at loc.gov > The opinions expressed do not necessarily reflect those of the > Library of Congress. > >>>> Arlo Griffiths 03/25/08 1:55 >>>> PM >>> > > As far as I know, there are some grounds to consider this text a > spurious composition of the 20th century. The Oriya article that > demasks the text appeared in the journal Jha?kara (if I remember > well). I could trace this article, if it would be of any use for you. > > Arlo Griffiths > > > > On Mar 25, 2008, at 2:35 PM, Horacio Francisco Arganis Juarez wrote: > >> Dear Professors. >> Can you give me some references about the status of Vaishnava >> Lilamrita of Madhav Patnaik from Orissa XVI Century . I shall so >> thanks for you help in this issue. >> Sincerily >> Prfr. Horacio Francisco Arganis-Juarez Lic. M.A. >> Researcher from IEFAC, IBCH and U A de C. >> Saltillo, Coahuila >> Mexico. >> >> >> Rasik Vihari Joshi Tripathi escribi?: Thus is >> to announce my new book recently published by Chaukhamba >> Sanskrit Prakashan, Delhi. >> "Satyam" (Universal Truth) Sanskrit Kavya, comprising of five hundred >> three elegant Sanskrit verses with Hindi and English translation.This >> didactic Kavya represents my observations of human life. It is a >> treasure trove of apophthegms in which wise and noble, striking and >> original thoughts appear in poetic garb. It is to attain mind >> tranquil, >> to discriminate virtue and vice, to discover Truth and Divine and to >> imbibe tolerence and brotherhood. >> >> Rasik Vihari Joshi >> Professor of Sanskrit >> >> >> >> --------------------------------- >> >> ?Capacidad ilimitada de almacenamiento en tu correo! >> No te preocupes m?s por el espacio de tu cuenta con Correo Yahoo!: >> http://correo.yahoo.com.mx/ >> >> --------------------------------- >> >> ?Capacidad ilimitada de almacenamiento en tu correo! >> No te preocupes m?s por el espacio de tu cuenta con Correo Yahoo!: >> http://correo.yahoo.com.mx/ >> > > Arlo Griffiths > Instituut Kern, Universiteit Leiden > Postbus 9515 > 2300 RA Leiden, the Netherlands > > phone: +31-(0)71-5272622 > fax: +31-(0)71-5272956 > email: > Arlo Griffiths Instituut Kern, Universiteit Leiden Postbus 9515 2300 RA Leiden, the Netherlands phone: +31-(0)71-5272622 fax: +31-(0)71-5272956 email: From h.arganisjuarez at YAHOO.COM.MX Thu Mar 27 13:14:54 2008 From: h.arganisjuarez at YAHOO.COM.MX (Horacio Francisco Arganis Juarez) Date: Thu, 27 Mar 08 08:14:54 -0500 Subject: : Search for philological status too In-Reply-To: Message-ID: <161227082252.23782.11295644306217439198.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Professors. Thanks very much for your information. Can you give me more references too about the philological status of Jayananda's Caitanya Mangala from Bengala XVI Century? I shall so thanks for you help in this issue. Sincerily Prfr. Horacio Francisco Arganis-Juarez Lic. M.A. Researcher from IEFAC, IBCH and U A de C. Saltillo, Coahuila Mexico. Rasik Vihari Joshi Tripathi escribi?: Professor Horacio, I do not know about Vaisnava Lilamrta. I edited Sri- Krsna-Lilamrta in 1979 with translation. This was brought by Chaitanya Mahaprabhu from South India and it is most popular in Gaudiya Vaisnava Sampradaya. Rasik Vihari Joshi -----Mensaje original----- De: Indology [mailto:INDOLOGY at liverpool.ac.uk] En nombre de Horacio Francisco Arganis Juarez Enviado el: Martes, 25 de Marzo de 2008 08:35 a.m. Para: INDOLOGY at liverpool.ac.uk Asunto: Search for philological status Dear Professors. Can you give me some references about the status of Vaishnava Lilamrita of Madhav Patnaik from Orissa XVI Century . I shall so thanks for you help in this issue. Sincerily Prfr. Horacio Francisco Arganis-Juarez Lic. M.A. Researcher from IEFAC, IBCH and U A de C. Saltillo, Coahuila Mexico. Rasik Vihari Joshi Tripathi escribi?: Thus is to announce my new book recently published by Chaukhamba Sanskrit Prakashan, Delhi. "Satyam" (Universal Truth) Sanskrit Kavya, comprising of five hundred three elegant Sanskrit verses with Hindi and English translation.This didactic Kavya represents my observations of human life. It is a treasure trove of apophthegms in which wise and noble, striking and original thoughts appear in poetic garb. It is to attain mind tranquil, to discriminate virtue and vice, to discover Truth and Divine and to imbibe tolerence and brotherhood. Rasik Vihari Joshi Professor of Sanskrit --------------------------------- ?Capacidad ilimitada de almacenamiento en tu correo! No te preocupes m?s por el espacio de tu cuenta con Correo Yahoo!: http://correo.yahoo.com.mx/ --------------------------------- ?Capacidad ilimitada de almacenamiento en tu correo! No te preocupes m?s por el espacio de tu cuenta con Correo Yahoo!: http://correo.yahoo.com.mx/ --------------------------------- ?Capacidad ilimitada de almacenamiento en tu correo! No te preocupes m?s por el espacio de tu cuenta con Correo Yahoo!: http://correo.yahoo.com.mx/ From athr at LOC.GOV Thu Mar 27 20:53:18 2008 From: athr at LOC.GOV (Allen W Thrasher) Date: Thu, 27 Mar 08 16:53:18 -0400 Subject: Vai=?UTF-8?Q?=E1=B9=A3=E1=B9=87ava_L=C4=ABl=C4=81m=E1=B9=9Bt_a_of__M=C4=81d_hava_Pa=E1=B9=AD=E1=B9=ADan=C4=81_=E1=BA=8Faka?= Message-ID: <161227082254.23782.17520753084422382948.generated@prod2.harmonylists.io> I have paged that vol. from remote storage. Could Prof. Arganis-Juarez please send me his snailmail address off the list? There seems to be some trouble getting the journal Jhankara, though we theoretically still have a subscription. I have asked our New Delhi office to investigate. Allen >>> Arlo Griffiths 03/26/08 4:36 AM >>> The relevant Jha?kara reference is: Kailasa Candra Dasa, "Vai??ava Lilam?ta: eka d???ipata", Jha?kara (44sa var?a, 9ma sa?khya) ?isembara 1992, pp. 815-825 (By the way, since this review does occasionally seem to carry significant articles, it would be most commendable if the LC tried to extend its run beyond 1996.) From gthomgt at COMCAST.NET Sat Mar 29 20:57:38 2008 From: gthomgt at COMCAST.NET (George Thompson) Date: Sat, 29 Mar 08 16:57:38 -0400 Subject: Jan Houben's email address Message-ID: <161227082257.23782.11132459007264563388.generated@prod2.harmonylists.io> Dear List, For some reason I am unable to log on to the list's archives in order to locate Jan's email address. Could someone, perhaps Jan himself, give me his email address privately? Thanks in advance. George Thompson From gthomgt at COMCAST.NET Sat Mar 29 21:39:12 2008 From: gthomgt at COMCAST.NET (George Thompson) Date: Sat, 29 Mar 08 17:39:12 -0400 Subject: Jan Houben's email address In-Reply-To: <47EEAD42.6090406@comcast.net> Message-ID: <161227082260.23782.6182240098084849652.generated@prod2.harmonylists.io> Dear List, I have gotten a few prompt replies already, so there is no need for more. Thank you. George Thompson George Thompson wrote: > Dear List, > > For some reason I am unable to log on to the list's archives in order > to locate Jan's email address. Could someone, perhaps Jan himself, > give me his email address privately? > > Thanks in advance. > > George Thompson > > From harshadehejia at HOTMAIL.COM Sat Mar 29 23:43:58 2008 From: harshadehejia at HOTMAIL.COM (Harsha Dehejia) Date: Sat, 29 Mar 08 23:43:58 +0000 Subject: "Festival of Krishna" by Harsha Dehejia on Amazon.com In-Reply-To: <18073649.1169791206804966096.JavaMail.em-build@na-mm-relay.amazon.com> Message-ID: <161227082263.23782.11353693076589790961.generated@prod2.harmonylists.io> Friends: I have pleasure in sending you this announcement of my latest book. Regards. Harsha V. Dehejia Professor of Indian Studies, Carleton University Ottawa, ON., Canada. Date: Sat, 29 Mar 2008 08:36:06 -0700From: books-store at amazon.comTo: harshadehejia at hotmail.comSubject: Now available: "Festival of Krishna" by Harsha Dehejia on Amazon.com Dear Amazon.com Customer, As someone who has purchased or rated books by Harsha Dehejia, you might like to know that Festival of Krishna will be released on April 1, 2008. You can pre-order yours by following the link below. Festival of Krishna Harsha Dehejia Price: $60.00 Release Date: April 1, 2008 Book DescriptionThe book takes us on a journey of the loves of Krishna, his lilas, kridas, his madhurya and above all the raas lila. But Krishna is not only for the royalty and nobility, he belongs to the people, the potter and the puppeteer, the bride and the mother, for he is celebrated at every village fair and town. Equally the modern artist does not remain untouched by the magic of Krishna and depecits him on his palette. And as the journey ends we are privy to some of the most glorious moments of five magnificient centuries of Krishna paintings. More to Explore See more in Arts & Photography > Religious More New Releases Top Sellers Recommended for You Sincerely, Amazon.comhttp://amazon.com We hope you found this message to be useful. However, if you'd rather not receive future e-mails of this sort from Amazon.com, please opt-out here. Please note that product prices and availability are limited time offers and are subject to change. Prices and availability were accurate at the time this newsletter was sent; however, they may differ from those you see when you visit Amazon.com. (c) 2008 Amazon.com, Inc. or its affiliates. All rights reserved. Amazon, Amazon.com and the Amazon.com logo and 1-Click are registered trademarks of Amazon.com, Inc. or its affiliates. Amazon.com, 1200 12th Ave. S., Suite 1200, Seattle, WA 98144-2734. Reference 8649110 Please note that this message was sent to the following e-mail address: harshadehejia at hotmail.com From harshadehejia at HOTMAIL.COM Sun Mar 30 13:01:26 2008 From: harshadehejia at HOTMAIL.COM (Harsha Dehejia) Date: Sun, 30 Mar 08 13:01:26 +0000 Subject: "Festival of Krishna" by Harsha Dehejia on Amazon.com In-Reply-To: <7fa4d0480803300550t5d36d7ccl61752e729d7b69cc@mail.gmail.com> Message-ID: <161227082269.23782.10488828803909355745.generated@prod2.harmonylists.io> Mahendra: The address of Roli Books is: M 75 II Market Greater Kailash. New Delhi. 110 048. Telephone: +11-2921-2271. Regards. Harsha. > Date: Sun, 30 Mar 2008 18:20:23 +0530> From: mkmfolk at GMAIL.COM> Subject: Re: "Festival of Krishna" by Harsha Dehejia on Amazon.com> To: INDOLOGY at liverpool.ac.uk> > Dear Prof. Dahejja> Thank you for the interest on my bok. The book is available in> Chennai. Please send an e mail to Dr Muthukumarswamy ,Director,> national Folklore Support Center> infollowing e mail;> muthu at indianfolklore.org or> info at indianfolklore.org> Can you give me the address of the Book store of Delhi where you book> is available?> bets regards, mahendra mishra> > > On Sun, Mar 30, 2008 at 5:13 AM, Harsha Dehejia> wrote:> > Friends:> >> > I have pleasure in sending you this announcement of my latest book.> >> > Regards.> >> > Harsha V. Dehejia> > Professor of Indian Studies, Carleton University> > Ottawa, ON., Canada.> >> >> > Date: Sat, 29 Mar 2008 08:36:06 -0700From: books-store at amazon.comTo: harshadehejia at hotmail.comSubject: Now available: "Festival of Krishna" by Harsha Dehejia on Amazon.com> >> >> >> >> >> >> >> >> >> >> >> >> > Dear Amazon.com Customer,> > As someone who has purchased or rated books by Harsha Dehejia, you might like to know that Festival of Krishna will be released on April 1, 2008. You can pre-order yours by following the link below.> >> >> >> >> > Festival of Krishna Harsha Dehejia> >> >> >> > Price:> > $60.00> > Release Date: April 1, 2008> >> > Book DescriptionThe book takes us on a journey of the loves of Krishna, his lilas, kridas, his madhurya and above all the raas lila. But Krishna is not only for the royalty and nobility, he belongs to the people, the potter and the puppeteer, the bride and the mother, for he is celebrated at every village fair and town. Equally the modern artist does not remain untouched by the magic of Krishna and depecits him on his palette. And as the journey ends we are privy to some of the most glorious moments of five magnificient centuries of Krishna paintings.> >> >> >> >> >> > More to Explore> >> > See more in Arts & Photography > Religious> > More New Releases> > Top Sellers> > Recommended for You> > Sincerely,> > Amazon.comhttp://amazon.com> >> >> >> >> >> >> >> >> >> >> >> >> >> > We hope you found this message to be useful. However, if you'd rather not receive future e-mails of this sort from Amazon.com, please opt-out here.> > Please note that product prices and availability are limited time offers and are subject to change. Prices and availability were accurate at the time this newsletter was sent; however, they may differ from those you see when you visit Amazon.com.> > (c) 2008 Amazon.com, Inc. or its affiliates. All rights reserved. Amazon, Amazon.com and the Amazon.com logo and 1-Click are registered trademarks of Amazon.com, Inc. or its affiliates.> > Amazon.com, 1200 12th Ave. S., Suite 1200, Seattle, WA 98144-2734.> > Reference 8649110> >> >> > Please note that this message was sent to the following e-mail address: harshadehejia at hotmail.com From mkmfolk at GMAIL.COM Sun Mar 30 12:50:23 2008 From: mkmfolk at GMAIL.COM (Mahendra Kumar Mishra) Date: Sun, 30 Mar 08 18:20:23 +0530 Subject: "Festival of Krishna" by Harsha Dehejia on Amazon.com In-Reply-To: Message-ID: <161227082266.23782.4074804117313246161.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Prof. Dahejja Thank you for the interest on my bok. The book is available in Chennai. Please send an e mail to Dr Muthukumarswamy ,Director, national Folklore Support Center infollowing e mail; muthu at indianfolklore.org or info at indianfolklore.org Can you give me the address of the Book store of Delhi where you book is available? bets regards, mahendra mishra On Sun, Mar 30, 2008 at 5:13 AM, Harsha Dehejia wrote: > Friends: > > I have pleasure in sending you this announcement of my latest book. > > Regards. > > Harsha V. Dehejia > Professor of Indian Studies, Carleton University > Ottawa, ON., Canada. > > > Date: Sat, 29 Mar 2008 08:36:06 -0700From: books-store at amazon.comTo: harshadehejia at hotmail.comSubject: Now available: "Festival of Krishna" by Harsha Dehejia on Amazon.com > > > > > > > > > > > > > Dear Amazon.com Customer, > As someone who has purchased or rated books by Harsha Dehejia, you might like to know that Festival of Krishna will be released on April 1, 2008. You can pre-order yours by following the link below. > > > > > Festival of Krishna Harsha Dehejia > > > > Price: > $60.00 > Release Date: April 1, 2008 > > Book DescriptionThe book takes us on a journey of the loves of Krishna, his lilas, kridas, his madhurya and above all the raas lila. But Krishna is not only for the royalty and nobility, he belongs to the people, the potter and the puppeteer, the bride and the mother, for he is celebrated at every village fair and town. Equally the modern artist does not remain untouched by the magic of Krishna and depecits him on his palette. And as the journey ends we are privy to some of the most glorious moments of five magnificient centuries of Krishna paintings. > > > > > > More to Explore > > See more in Arts & Photography > Religious > More New Releases > Top Sellers > Recommended for You > Sincerely, > Amazon.comhttp://amazon.com > > > > > > > > > > > > > > We hope you found this message to be useful. However, if you'd rather not receive future e-mails of this sort from Amazon.com, please opt-out here. > Please note that product prices and availability are limited time offers and are subject to change. Prices and availability were accurate at the time this newsletter was sent; however, they may differ from those you see when you visit Amazon.com. > (c) 2008 Amazon.com, Inc. or its affiliates. All rights reserved. Amazon, Amazon.com and the Amazon.com logo and 1-Click are registered trademarks of Amazon.com, Inc. or its affiliates. > Amazon.com, 1200 12th Ave. S., Suite 1200, Seattle, WA 98144-2734. > Reference 8649110 > > > Please note that this message was sent to the following e-mail address: harshadehejia at hotmail.com From harshadehejia at HOTMAIL.COM Mon Mar 31 10:33:42 2008 From: harshadehejia at HOTMAIL.COM (Harsha Dehejia) Date: Mon, 31 Mar 08 10:33:42 +0000 Subject: Gavaksha Message-ID: <161227082272.23782.12657009879535882078.generated@prod2.harmonylists.io> Friends: Could you please refer me to a good discussion about gavaksha (windows in a temple) and jharokha (windows in a haveli) ? Regards. Harsha Prof. Harsha V. Dehejia