Clarification about Spoken Sanskrit
Stella Sandahl
ssandahl at SYMPATICO.CA
Tue Aug 19 15:05:04 UTC 2008
Dear all,
I seem to have stepped on many tender toes by making fun of a certain
type of Spoken Sanskrit. My main objection is entirely practical.
Over the years I have noticed that those who have been taught spoken
Sanskrit seem to have real difficulties reading even simple classical
Sanskrit such as the Kathasaritsagara and the Hitopadesa, not to
speak about the epics. It is important that there still are a few
students who wish to learn the language of Kalidasa et alii - and it
is a real pity that alamkarashastra is not given much attention among
scholars of comparative literature to give just one example.
Spoken Sanskrit can be quite an intellectually stimulating pass-
time. Like playing chess. But trying to revive a dead language by
creating words for nuclear submarines, supermarkets, tennis
tournaments etc. is in my view a rather useless enterprise. Mass
Sanskrit is of little interest for the large Indian population
trying to eke out a meagre living to get one meal a day. Languages
are living organism that constantly change - bhasha calti nadi.
Sanskrit has a normative unchangeable grammar since around 400 B.C.
So can't we let it be what it is, a beautiful dead language?
Nobody has tried to revive Latin in Italy since the days of
Mussolini. However, Latin is still used in Western universities to
harangue recipients of honorary doctorates and such things.
And it is of course used by the Vatican. There is no reason not to
use Sanskrit in a similar way to inaugurate dams, swearing in
cabinets, taking ministerial oaths, and of course in solemn rites of
passage. But trying to take a bus in Bombay/Mumbai or disputing the
taxi fare in Sanskrit is probably not going to have much effect
except amusing the drivers and the ever-present surrounding crowd.
However, I do believe it is important that students do regular
exercises translating into Sanskrit, not just the other way around.
At the Sorbonne we did "themes et versions" on alternating weeks (the
"themes" were Sanskrit texts translated into an often bizarre French
which we translated back into Sanskrit), and that was very useful.
More useful than chatting in Sanskrit about tea and iddlis.
Best to all
Stella Sandahl
P.S. I do know how to transliterate - I just do not like the e-mail
transliteration. And in the few cases above all members of the list
can surely supply them.
P.P.S. Does anyone have the full text of Sacchidanandan's wonderful
poem about the dinosaurs who "died out because they spoke Sanskrit"?
--
Professor Stella Sandahl
Department of East Asian Studies
130 St. George St. room 14087
Toronto, ON M5S 3H1
ssandahl at sympatico.ca
stella.sandahl at utoronto.ca
Tel. (416) 978-4295
Fax. (416) 978-5711
More information about the INDOLOGY
mailing list