From hwtull at MSN.COM Sat Jun 2 22:40:36 2007 From: hwtull at MSN.COM (Herman Tull) Date: Sat, 02 Jun 07 12:40:36 -1000 Subject: News about Sanskrit Studies in North American Universities Message-ID: <161227080284.23782.14830470720280272613.generated@prod2.harmonylists.io> Apropos this subject, I am interested in collecting information (for a study) on Sanskrit departments/courses and/or South Asia courses/departments in American universities. I realize these courses are sometimes widely distributed, spread across classics, anthropology, and religious studies, or alternatively may be concentrated in self-contained departments. I am currently looking at university websites to collect this data. I would appreciate any information you might be able to relay to me that would not be obvious from your institution's websites. Additionally, if you have anecdotal information (e.g., what direction your institution has taken with these programs/courses over the past several years; your approximate enrollments; who teaches the courses [adjuncts or permanent faculty]; prospects for the future; outside funding, etc.), I would appreciate a brief note in this regard (perhaps off-list). We have heard quite a bit over the past year or so that some long-established European programs are moving away from Sanskrit; are American universities heading in the same direction? Herman Tull Princeton, NJ ----- Original Message ----- From: hhhock To: INDOLOGY at liverpool.ac.uk Sent: Saturday, June 02, 2007 12:06 PM Subject: Re: News about Sanskrit Studies in North American Universities Dear Colleague, Thank you for the helpful information. You may want to include our Sanskrit program at the University of Illinois, Urbana-Champaign; see http://courses.uiuc.edu/cis/archive/catalog/2003Spring/courses/ courses.SANSK.html as well as http://www.linguistics.uiuc.edu/ programs/undergraduate/nonwesternlang.html. Best wishes, Hans Henrich Hock From Loriliai.Biernacki at COLORADO.EDU Sat Jun 2 20:44:34 2007 From: Loriliai.Biernacki at COLORADO.EDU (Loriliai Biernacki) Date: Sat, 02 Jun 07 14:44:34 -0600 Subject: News about Sanskrit Studies in North American Universities In-Reply-To: <000501c7a548$598fe7a0$6400a8c0@PankajLaptop> Message-ID: <161227080271.23782.18408916637730259057.generated@prod2.harmonylists.io> > Dear Pankaj, > Thanks for this helpful list of Universities teaching Sanskrit. You left > out, however, the University of Colorado at Boulder. In conjunction with > Naropa University, the University of Colorado has a thriving Sanskrit program, > which includes 1st and 2nd year Sanskrit, offered through Naropa, and advanced > Sanskrit reading classes offered through the University of Colorado at > Boulder. > all best, > Loriliai > > > http://www.rediff.com/news/2007/jun/01arthur.htm > (Includes interview with Prof Robert Goldman) > And here is an updated list of universities offering Sanskrit learning all > over the world: > http://myweb.uiowa.edu/pjai/Sanskrit/SanskritStudies.htm > (Adapted and expanded from Prof. Gudrun Buhnemann's website at University of > Wisconsin-Madison) > > Best, > Pankaj Jain > Edison, New Jersey > Uiowa, Rutgers, NJCU > http://myweb.uiowa.edu/pjai -- Loriliai Biernacki Associate Professor University of Colorado at Boulder UCB 292 Boulder, CO 80309 303-735-4730 Loriliai.Biernacki at colorado.edu From pankaj-jain at UIOWA.EDU Sat Jun 2 19:00:55 2007 From: pankaj-jain at UIOWA.EDU (Pankaj Jain) Date: Sat, 02 Jun 07 15:00:55 -0400 Subject: News about Sanskrit Studies in North American Universities Message-ID: <161227080267.23782.159857172093219522.generated@prod2.harmonylists.io> http://www.rediff.com/news/2007/jun/01arthur.htm (Includes interview with Prof Robert Goldman) And here is an updated list of universities offering Sanskrit learning all over the world: http://myweb.uiowa.edu/pjai/Sanskrit/SanskritStudies.htm (Adapted and expanded from Prof. Gudrun Buhnemann's website at University of Wisconsin-Madison) Best, Pankaj Jain Edison, New Jersey Uiowa, Rutgers, NJCU http://myweb.uiowa.edu/pjai From rrocher at SAS.UPENN.EDU Sat Jun 2 21:03:46 2007 From: rrocher at SAS.UPENN.EDU (Rosane Rocher) Date: Sat, 02 Jun 07 17:03:46 -0400 Subject: News about Sanskrit Studies in North American Universities In-Reply-To: <000501c7a548$598fe7a0$6400a8c0@PankajLaptop> Message-ID: <161227080275.23782.6069083029152001307.generated@prod2.harmonylists.io> Thank you for this useful summary. Kindly change the name of the relevant entity at the University of Pennsylvania to its official name: Department of South Asia Studies. Rosane Rocher Pankaj Jain wrote: > http://www.rediff.com/news/2007/jun/01arthur.htm > (Includes interview with Prof Robert Goldman) > And here is an updated list of universities offering Sanskrit learning all > over the world: > http://myweb.uiowa.edu/pjai/Sanskrit/SanskritStudies.htm > (Adapted and expanded from Prof. Gudrun Buhnemann's website at University of > Wisconsin-Madison) > > Best, > Pankaj Jain > Edison, New Jersey > Uiowa, Rutgers, NJCU > http://myweb.uiowa.edu/pjai > > From hhhock at EXPRESS.CITES.UIUC.EDU Sat Jun 2 22:06:38 2007 From: hhhock at EXPRESS.CITES.UIUC.EDU (hhhock) Date: Sat, 02 Jun 07 17:06:38 -0500 Subject: News about Sanskrit Studies in North American Universities In-Reply-To: <000501c7a548$598fe7a0$6400a8c0@PankajLaptop> Message-ID: <161227080279.23782.4761392060348182922.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Colleague, Thank you for the helpful information. You may want to include our Sanskrit program at the University of Illinois, Urbana-Champaign; see http://courses.uiuc.edu/cis/archive/catalog/2003Spring/courses/ courses.SANSK.html as well as http://www.linguistics.uiuc.edu/ programs/undergraduate/nonwesternlang.html. Best wishes, Hans Henrich Hock On 2 Jun 2007, at 14:00, Pankaj Jain wrote: > http://www.rediff.com/news/2007/jun/01arthur.htm > (Includes interview with Prof Robert Goldman) > And here is an updated list of universities offering Sanskrit > learning all > over the world: > http://myweb.uiowa.edu/pjai/Sanskrit/SanskritStudies.htm > (Adapted and expanded from Prof. Gudrun Buhnemann's website at > University of > Wisconsin-Madison) > > Best, > Pankaj Jain > Edison, New Jersey > Uiowa, Rutgers, NJCU > http://myweb.uiowa.edu/pjai From jkirk at SPRO.NET Sun Jun 3 16:00:40 2007 From: jkirk at SPRO.NET (jkirk) Date: Sun, 03 Jun 07 10:00:40 -0600 Subject: Sanskrit Universities List Updated and more... In-Reply-To: <000901c7a5e9$1640b190$6400a8c0@PankajLaptop> Message-ID: <161227080293.23782.15561482866814854073.generated@prod2.harmonylists.io> You need to fix the link for Uppsala University. All one gets is a dialog box to log in to someplace or other. Joanna Kirkpatrick Also a member of Indology -----Original Message----- From: Indology [mailto:INDOLOGY at liverpool.ac.uk] On Behalf Of Pankaj Jain Sent: Sunday, June 03, 2007 8:11 AM To: INDOLOGY at liverpool.ac.uk Subject: Sanskrit Universities List Updated and more... Thanks to all the kind inputs and suggestions, I have just added all of them. As an ex-alumni, I was myself surprised why name of Columbia University was missing, especially when Prof Gary Tubb's lectures full of wisdom and anecdotes still ring in my ears! Also, enthused by your welcoming responses, I am now building a similar list for South Asian Religions also. Kindly send me (off-list) names and weblinks of departments, thanks! Pankaj Jain Edison, New Jersey http://myweb.uiowa.edu/pjai No virus found in this incoming message. Checked by AVG Free Edition. Version: 7.5.472 / Virus Database: 269.8.6/828 - Release Date: 6/1/2007 11:22 AM No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Free Edition. Version: 7.5.472 / Virus Database: 269.8.7/830 - Release Date: 6/3/2007 12:47 PM From pankaj-jain at UIOWA.EDU Sun Jun 3 14:11:28 2007 From: pankaj-jain at UIOWA.EDU (Pankaj Jain) Date: Sun, 03 Jun 07 10:11:28 -0400 Subject: Sanskrit Universities List Updated and more... Message-ID: <161227080288.23782.10014692136543240057.generated@prod2.harmonylists.io> Thanks to all the kind inputs and suggestions, I have just added all of them. As an ex-alumni, I was myself surprised why name of Columbia University was missing, especially when Prof Gary Tubb's lectures full of wisdom and anecdotes still ring in my ears! Also, enthused by your welcoming responses, I am now building a similar list for South Asian Religions also. Kindly send me (off-list) names and weblinks of departments, thanks! Pankaj Jain Edison, New Jersey http://myweb.uiowa.edu/pjai From annamisia at YAHOO.COM Mon Jun 4 12:07:12 2007 From: annamisia at YAHOO.COM (Anna A. Slaczka) Date: Mon, 04 Jun 07 05:07:12 -0700 Subject: Sanskrit Studies In-Reply-To: <3a9579ce6edfd21eb6e4860a7b72765f@helsinki.fi> Message-ID: <161227080316.23782.5035628445926656684.generated@prod2.harmonylists.io> Concerning Poland, there is also the newly opened Oriental Institute in Poznan, with Sanskrit as one of the main subjects. Best regards, Anna Slaczka, Leiden. --- Klaus Karttunen wrote: > "Helsinki Institute" sounds somewhat funny. The > Institute is part of > the University of Helsinki. In Italy at least > Naples, Florence, Milano > and Venice should be added, probably also Turin and > Macerata. In Poland > Sanskrit is actively studied and taught at the > universities of Warsaw, > Cracow and Wroclaw. In Russia St.Petersburg is > missing. I am not > certain, but I think Oscar Pujol is teaching in > Barcelona. Further > possibilities are at least Vilnius and Bucuresti. > > What is Indian School in Oman? The link given opens > KALIDASA - > SAMSKRITA - KENDRAM in Kanchi. There is also a > Sanskrit Department in > Dhaka in Bangladesh. And Tokyo, of course. > > With best wishes, > Klaus > > Klaus Karttunen, Ph.D. > Professor of South Asian and Indoeuropean Studies > Institute for Asian and African Studies > PL 59 (Unioninkatu 38 B) > 00014 University of Helsinki, FINLAND > > Tel +358-(0)9-191 22674 > Fax +358-(0)9-191 22094 > Email?Klaus.Karttunen at helsinki.fi ____________________________________________________________________________________ Pinpoint customers who are looking for what you sell. http://searchmarketing.yahoo.com/ From mkapstei at UCHICAGO.EDU Mon Jun 4 11:23:46 2007 From: mkapstei at UCHICAGO.EDU (mkapstei at UCHICAGO.EDU) Date: Mon, 04 Jun 07 06:23:46 -0500 Subject: News about Sanskrit Studies in North American Universities Message-ID: <161227080306.23782.15182017769877453836.generated@prod2.harmonylists.io> Surprisingly, France is not included at all. The legacy of Burnouf, Bergaigne, L?vi, Renou and the Filliozat family is not yet astaMgamita! Elementary Sanskrit is taught at the University of Paris III and at the University of Lyon. Seminars involving more advanced Sanskrit are offered at the Coll?ge de France, the Ecole Pratique des Hautes Etudes, and the University of Paris IV. Matthew T. Kapstein Numata Visiting Professor of Buddhist Studies The University of Chicago Divinity School Directeur d'?tudes Ecole Pratique des Hautes Etudes, Paris From rmanring at INDIANA.EDU Mon Jun 4 12:08:56 2007 From: rmanring at INDIANA.EDU (Manring, Rebecca) Date: Mon, 04 Jun 07 08:08:56 -0400 Subject: News about Sanskrit Studies in North American Universities In-Reply-To: <4661DB32.7030600@sas.upenn.edu> Message-ID: <161227080319.23782.12888474773453494717.generated@prod2.harmonylists.io> Thank you for this nice list! Please make one small correction to the Indiana listing: our program is India Studies, not Indian Studies. Thank you, Rebecca J. Manring Associate Professor India Studies and Religious Studies -----Original Message----- From: Indology [mailto:INDOLOGY at liverpool.ac.uk] On Behalf Of Rosane Rocher Sent: Saturday, June 02, 2007 5:04 PM To: INDOLOGY at liverpool.ac.uk Subject: Re: News about Sanskrit Studies in North American Universities Thank you for this useful summary. Kindly change the name of the relevant entity at the University of Pennsylvania to its official name: Department of South Asia Studies. Rosane Rocher Pankaj Jain wrote: > http://www.rediff.com/news/2007/jun/01arthur.htm > (Includes interview with Prof Robert Goldman) > And here is an updated list of universities offering Sanskrit learning all > over the world: > http://myweb.uiowa.edu/pjai/Sanskrit/SanskritStudies.htm > (Adapted and expanded from Prof. Gudrun Buhnemann's website at University of > Wisconsin-Madison) > > Best, > Pankaj Jain > Edison, New Jersey > Uiowa, Rutgers, NJCU > http://myweb.uiowa.edu/pjai > > From jmeiland at YAHOO.COM Mon Jun 4 01:11:10 2007 From: jmeiland at YAHOO.COM (Justin Meiland) Date: Mon, 04 Jun 07 08:11:10 +0700 Subject: News about Sanskrit Studies in North American Universities In-Reply-To: <000501c7a548$598fe7a0$6400a8c0@PankajLaptop> Message-ID: <161227080297.23782.13415469245518175041.generated@prod2.harmonylists.io> Thank you for this list. You may want to include the PhD Programme in Buddhist Studies at the Department of Humanities, Mahidol University in Bangkok, which focuses on Sanskrit and Pali. The weblink is: http://mu-st.net/bodhi/ Best, Justin Meiland On 3 Jun 2007, at 02:00, Pankaj Jain wrote: > http://www.rediff.com/news/2007/jun/01arthur.htm > (Includes interview with Prof Robert Goldman) > And here is an updated list of universities offering Sanskrit learning > all > over the world: > http://myweb.uiowa.edu/pjai/Sanskrit/SanskritStudies.htm > (Adapted and expanded from Prof. Gudrun Buhnemann's website at > University of > Wisconsin-Madison) > > Best, > Pankaj Jain > Edison, New Jersey > Uiowa, Rutgers, NJCU > http://myweb.uiowa.edu/pjai > From pankaj-jain at UIOWA.EDU Mon Jun 4 13:20:15 2007 From: pankaj-jain at UIOWA.EDU (Pankaj Jain) Date: Mon, 04 Jun 07 09:20:15 -0400 Subject: Italy, France added to Sanskrit List Message-ID: <161227080334.23782.3995322832799127156.generated@prod2.harmonylists.io> Thank you for all your corrections and additions. I have tried to add all of them. Will keep adding more links based on your inputs. Thanks and regards, Pankaj Jain PhD candidate in Indic Traditions at University of Iowa Lecturer of Sanskrit at Rutgers University Lecturer of World Religions at New Jersey City University Edison, New Jersey http://myweb.uiowa.edu/pjai From Peter.Bisschop at ED.AC.UK Mon Jun 4 11:30:36 2007 From: Peter.Bisschop at ED.AC.UK (Peter Bisschop) Date: Mon, 04 Jun 07 12:30:36 +0100 Subject: News about Sanskrit Studies in North American Universities In-Reply-To: Message-ID: <161227080309.23782.16310984723739803578.generated@prod2.harmonylists.io> The link for Sanskrit (part of Asian Studies) at Edinburgh should be: www.asianstudies.ed.ac.uk/sanskrit Peter Bisschop --- Dr Peter Bisschop Lecturer in Sanskrit Asian Studies University of Edinburgh 7/8 Buccleuch Place Edinburgh EH8 9LW Scotland, U.K. e-mail: Peter.Bisschop at ed.ac.uk phone: +(0)131 650 4174 http://www.asianstudies.ed.ac.uk/staff/bisschop.htm From arlo.griffiths at LET.LEIDENUNIV.NL Mon Jun 4 10:48:09 2007 From: arlo.griffiths at LET.LEIDENUNIV.NL (Arlo Griffiths) Date: Mon, 04 Jun 07 12:48:09 +0200 Subject: News about Sanskrit Studies in North American Universities In-Reply-To: <000501c7a548$598fe7a0$6400a8c0@PankajLaptop> Message-ID: <161227080300.23782.4737909608034970155.generated@prod2.harmonylists.io> Regarding Universities in the Netherlands: The name of the dept. in Leiden is best given as: Kern Institute / Dept. of Indian and Tibetan Studies. The link ought to be to . Summer Sanskrit courses are also offered in Leiden: . The institute in Groningen is called Institute for The Institute of Indian Studies, . The International Institute for Asian Studies is neither a University, nor does it deal in Sanskrit learning. Arlo Griffiths PS There must be many more Italian Universities that could be included in your list. France seems to be entirely missing, but in fact Sanskrit learning is offered there at numerous Universities or other academic institutions. Other missing European countries that come to mind are Croatia, the Czech Republic, Hungary, Poland, ... On Jun 2, 2007, at 9:00 PM, Pankaj Jain wrote: > http://www.rediff.com/news/2007/jun/01arthur.htm > (Includes interview with Prof Robert Goldman) > And here is an updated list of universities offering Sanskrit > learning all > over the world: > http://myweb.uiowa.edu/pjai/Sanskrit/SanskritStudies.htm > (Adapted and expanded from Prof. Gudrun Buhnemann's website at > University of > Wisconsin-Madison) > > Best, > Pankaj Jain > Edison, New Jersey > Uiowa, Rutgers, NJCU > http://myweb.uiowa.edu/pjai Instituut Kern, Universiteit Leiden Postbus 9515 2300 RA Leiden, the Netherlands phone: +31-(0)71-5272622 fax: +31-(0)71-5272956 email: From navadipanyaya at HOTMAIL.COM Mon Jun 4 13:08:01 2007 From: navadipanyaya at HOTMAIL.COM (JAGANADH GOPINADHAN) Date: Mon, 04 Jun 07 13:08:01 +0000 Subject: PG DIPLOMA IN LANGUAGE TECHNOLOGY Message-ID: <161227080330.23782.5125923182880017989.generated@prod2.harmonylists.io> Freinds CDAC Trivandrm and ER&DCIT is conducting a PG Diploma in Language Technology. All the relevent infromation can abe vailable from the following link. http://cdactvm.in/pgdltbrochure.pdf Please circulate the message among interested groups. Interested persons please contact ER&DCIT Trivandrum or mail to me. JAGANADH.G LINGUIST HDG-LTS C-DAC VELAYAMBALAM THIRUVANANTHAPURAM P-H+91 9895420624 E-MAIL- jaganadh at cdactvm.in,navadipanyaya at hotmail.com/jaganadhg at gmail.com http://sabdabodha.googlepages.com www.malayalammorph.blogspot.com www.malayalamresourceceter.org _________________________________________________________________ Catch the best matrimonial profiles in town. Visit Shaadi.com http://www.shaadi.com/ptnr.php?ptnr=mhottag From phbernede at YAHOO.COM Mon Jun 4 20:09:54 2007 From: phbernede at YAHOO.COM (Pascale Haag) Date: Mon, 04 Jun 07 13:09:54 -0700 Subject: News about Sanskrit Studies in North American Universities In-Reply-To: <20070604062346.APG40599@m4500-02.uchicago.edu> Message-ID: <161227080354.23782.9946255851774083566.generated@prod2.harmonylists.io> And in the Ecole des hautes ?tudes en sciences sociales (EHESS, Paris), as mentioned by Jean-Luc Chevillard. More direct links than those given in his message would be: http://ceias.ehess.fr/sommaire.php?id=30 or http://www.ehess.fr/ue/2006-2007/men5.html Best wishes, Pascale Haag mkapstei at UCHICAGO.EDU wrote:Elementary Sanskrit is taught at the University of Paris III and at the University of Lyon. Seminars involving more advanced Sanskrit are offered at the Coll?ge de France, the Ecole Pratique des Hautes Etudes, and the University of Paris IV. --------------------------------- Don't get soaked. Take a quick peak at the forecast with theYahoo! Search weather shortcut. From mmdesh at UMICH.EDU Mon Jun 4 17:12:46 2007 From: mmdesh at UMICH.EDU (Deshpande, Madhav) Date: Mon, 04 Jun 07 13:12:46 -0400 Subject: FW: Duryodhana's dice game / THE GAME OF DICE Message-ID: <161227080342.23782.9002745094160234935.generated@prod2.harmonylists.io> I am forwarding to the list a question from Elizabeth Anderson (elizabeth_enchant at YAHOO.CO.UK). Interested members may want to write to her directly. Madhav M. Deshpande -----Original Message----- From: Indology Committee on behalf of elizabeth anderson Sent: Mon 6/4/2007 11:01 AM To: INDOLOGYCOMMITTEE at liverpool.ac.uk Subject: Duryodhana's dice game / THE GAME OF DICE Hi, I would like to know as to how THE GAME OF DICE / Duryodhana's dice game from The Mahabharata was played ? What type of game did Shakuni and Yudhishthir play - what type of board game was it ? and how many throws of dice it took for a turn of the game to be completed and how many turns of the game were there . It is also stated that the game was already rigged by Shakuni - how was the game already rigged , were the dice connected with magic or were the dice loaded with weights. I would also like to know how did the dice look like , how many numbers or back spots were there on each side of the dice and how many dice were used in the game . Any information regarding how it is played ie the technique of the game would be appreciated by me dearly . Looking forward to your answer soon. Thank you very much. Yours sincerely, elizabeth --------------------------------- New Yahoo! Mail is the ultimate force in competitive emailing. Find out more at the Yahoo! Mail Championships. Plus: play games and win prizes. From alberto.pelissero at UNITO.IT Mon Jun 4 11:43:05 2007 From: alberto.pelissero at UNITO.IT (Alberto Pelissero) Date: Mon, 04 Jun 07 13:43:05 +0200 Subject: Sanskrit Studies In-Reply-To: <3a9579ce6edfd21eb6e4860a7b72765f@helsinki.fi> Message-ID: <161227080312.23782.2265797706379935637.generated@prod2.harmonylists.io> At present Sanskrit is taught in many Italian Universities. The name of the subject may vary, from "Sanskrit Language and Literature" to "Indology". In Milan is taught by Giuliano Boccali (State Univ.) and by Paolo Magnone (Catholic Univ.). In Venice is taught by Antonio Rigopoulos; in Bologna by Alex Passi; in Pisa by Saverio Sani; in Rome by Raffaele Torella; in Naples by Francesco Sferra; in Cagliari by Anna Radicchi and by Tiziana Pontillo; in Florence by Fabrizia Baldissera; in Palermo by Agata Sannino Pellegrini. In Turin it is taught as an elementary course by Alberto Pelissero, Fac. of Humanities, and as an advanced course by Stefano Piano, same Fac. Sorry if I have forgotten anyone. With best wishes, Alberto Pelissero, Ph.D. Prof. of Sanskrit Language and Literature and of History and civilization of India Fac. of Humanities Dept. of Oriental Studies University of Torino > "Helsinki Institute" sounds somewhat funny. The Institute is part of > the University of Helsinki. In Italy at least Naples, Florence, Milano > and Venice should be added, probably also Turin and Macerata. In Poland > Sanskrit is actively studied and taught at the universities of Warsaw, > Cracow and Wroclaw. In Russia St.Petersburg is missing. I am not > certain, but I think Oscar Pujol is teaching in Barcelona. Further > possibilities are at least Vilnius and Bucuresti. > > What is Indian School in Oman? The link given opens KALIDASA - > SAMSKRITA - KENDRAM in Kanchi. There is also a Sanskrit Department in > Dhaka in Bangladesh. And Tokyo, of course. > > With best wishes, > Klaus > > Klaus Karttunen, Ph.D. > Professor of South Asian and Indoeuropean Studies > Institute for Asian and African Studies > PL 59 (Unioninkatu 38 B) > 00014 University of Helsinki, FINLAND > > Tel +358-(0)9-191 22674 > Fax +358-(0)9-191 22094 > Email Klaus.Karttunen at helsinki.fi > > From wedemeyer at UCHICAGO.EDU Mon Jun 4 19:01:20 2007 From: wedemeyer at UCHICAGO.EDU (Christian K. Wedemeyer) Date: Mon, 04 Jun 07 14:01:20 -0500 Subject: Fwd: a question Message-ID: <161227080348.23782.3613401849242463990.generated@prod2.harmonylists.io> A query from a non-member for consideration of the list. ------- Date: Tue, 29 May 2007 11:40:00 +0930 From: Dilip Chirmuley Subject: a question I wish to post a question. The shlokas of the mantrapushpam begin as "yopam pushpam veda pushpavan prajavan pashuvan bhavati. Chandramavapam pushpam pushpavan etc. ya evam veda yopamayanam veda ayatanavan bhavati" What is the significance of pushpam and how one becomes pushpavan etc? Also could you please explain the significance of the words "ya evam veda yopamayanam veda ayatanavan bhavati". Can someone enlighten me? Thanks Dilip Chirmuley From wedemeyer at UCHICAGO.EDU Mon Jun 4 19:05:06 2007 From: wedemeyer at UCHICAGO.EDU (Christian K. Wedemeyer) Date: Mon, 04 Jun 07 14:05:06 -0500 Subject: NEW BOOK> Sylvain L=?iso-8859-15?Q?=E9vi?= (1863-1935). Etudes indiennes, histoire sociale Message-ID: <161227080351.23782.5268441046752647875.generated@prod2.harmonylists.io> The following details are provided on behalf of: Lyne Bansat-Boudon Directeur d'?tudes, EPHE, section of Religious Studies, Sorbonne Senior Member of Institut Universitaire de France Sylvain L?vi (1863-1935). Etudes indiennes, histoire sociale. Actes du colloque tenu ? Paris les 8-10 octobre 2003. Lyne Bansat-Boudon & Roland Lardinois ed., Paris, ?ditions Brepols (Biblioth?que de l'Ecole des Hautes Etudes, Sciences Religieuses, vol. 130), 2007, viii + 536p., 9b/w ills., ISBN 978-2-503-52447-4, 68.90 ?. For additional information please refer to: http://www.brepols.net/catalogue/index.jsp?mpk=20295&art=1090546 From klaus.karttunen at HELSINKI.FI Mon Jun 4 11:24:33 2007 From: klaus.karttunen at HELSINKI.FI (Klaus Karttunen) Date: Mon, 04 Jun 07 14:24:33 +0300 Subject: Sanskrit Studies Message-ID: <161227080303.23782.13532660066796029519.generated@prod2.harmonylists.io> "Helsinki Institute" sounds somewhat funny. The Institute is part of the University of Helsinki. In Italy at least Naples, Florence, Milano and Venice should be added, probably also Turin and Macerata. In Poland Sanskrit is actively studied and taught at the universities of Warsaw, Cracow and Wroclaw. In Russia St.Petersburg is missing. I am not certain, but I think Oscar Pujol is teaching in Barcelona. Further possibilities are at least Vilnius and Bucuresti. What is Indian School in Oman? The link given opens KALIDASA - SAMSKRITA - KENDRAM in Kanchi. There is also a Sanskrit Department in Dhaka in Bangladesh. And Tokyo, of course. With best wishes, Klaus Klaus Karttunen, Ph.D. Professor of South Asian and Indoeuropean Studies Institute for Asian and African Studies PL 59 (Unioninkatu 38 B) 00014 University of Helsinki, FINLAND Tel +358-(0)9-191 22674 Fax +358-(0)9-191 22094 Email?Klaus.Karttunen at helsinki.fi From jlc at CCR.JUSSIEU.FR Mon Jun 4 12:50:09 2007 From: jlc at CCR.JUSSIEU.FR (Jean-Luc Chevillard) Date: Mon, 04 Jun 07 14:50:09 +0200 Subject: a few pointers for France (Re: News about Sanskrit Studies In-Reply-To: Message-ID: <161227080326.23782.10307581059967098983.generated@prod2.harmonylists.io> At 12:48 04/06/2007, you wrote: >[....] > >Arlo Griffiths > >PS There must be many more Italian Universities that could be >included in your list. France seems to be entirely missing, but in >fact Sanskrit learning is offered there at numerous Universities or >other academic institutions. As concerns France, the difficulty in giving a list stems from the fact that there a many places and that whoever starts giving a list will be afraid to forget institutions and colleagues .... Let me take the risk of mentioning at least a few places (others may continue) Universit? Paris3 (Sorbonne Nouvelle) (there might be other online pages) Universit? de Lyon Universit? de Lille3 Universit? de Provence Ecole pratique des Hautes Etudes EHESS Universit? de Strasbourg (I could not find a web page) ............................... See also a nuber of pointers on a page maintained by G?rard Huet let others give a more complete collection of pointers Jean-Luc Chevillard (CNRS, Paris) >Other missing European countries that >come to mind are Croatia, the Czech Republic, Hungary, Poland, ... > >[...] > >phone: +31-(0)71-5272622 >fax: +31-(0)71-5272956 >email: > From athr at LOC.GOV Mon Jun 4 18:56:10 2007 From: athr at LOC.GOV (Allen W Thrasher) Date: Mon, 04 Jun 07 14:56:10 -0400 Subject: Florence Tan Moeson fellowships at Library of Congress Message-ID: <161227080345.23782.11444713712104974421.generated@prod2.harmonylists.io> The Asian Division of the Library of Congress is pleased to announce the annual Florence Tan Moeson Fellowship (URL: http://www.loc.gov/rr/asian/FTM.html). This fellowship is made possible by the generous donation by Mrs. Florence Tan Moeson, a former cataloger in the Chinese Team of the Regional and Cooperative Cataloging Division for 45 years. The purpose of the fellowship is to provide individuals with the opportunity to pursue research on East, Southeast, and/or South Asia (including the overseas Asian communities), using the unparalleled collections of the Library of Congress in Washington, D.C. The grants are for a minimum of five business days of research and are to be used to cover expenses incurred while engaging in scholastic research at the Library of Congress, in the area of Asian studies (e.g., travel to and from Washington, overnight accommodations, photocopying). Up to 15 fellowships, with amounts varying from $300 to $2,500, will be awarded. Graduate students, independent scholars, community college teachers, researchers without regular teaching appointments, and librarians are especially encouraged to apply. Further application details is described in the attached Florence Tan Moeson Fellowship brochure. Applications are accepted online only at http://lcasianfriends.org/application/index.php?sid=4 and must be submitted between June 1st and September 30th every year. The awards will be announced later in December. Anchi Hoh, Ph.D. Co-Chair Florence Tan Moeson Fellowship Committee The Asian Division Library of Congress, LJ 150 101 Independence Ave., SE Washington, DC 20540-4810 Tel: (202) 707-5673 Fax: (202) 707-1724 Email: adia at loc.gov From theodor at RESEARCH.HAIFA.AC.IL Mon Jun 4 12:24:30 2007 From: theodor at RESEARCH.HAIFA.AC.IL (Ithamar Theodor) Date: Mon, 04 Jun 07 15:24:30 +0300 Subject: News about Sanskrit Studies Message-ID: <161227080323.23782.13934318827863708986.generated@prod2.harmonylists.io> For Sanskrit Studies in Jerusalem please see: http://asiafrica.huji.ac.il/ For Sanskrit Studies in Tel Aviv please see: http://www.tau.ac.il/humanities/eastasia/about_us.eng.html Ithamar Theodor ------------------------------------------------ Dr. Ithamar Theodor Dept. of East Asian Studies University of Haifa Visiting Fellow 2007-2008 Divinity Faculty and Clare Hall University of Cambridge E-mail: theodor at research.haifa.ac.il Home tel. --972-4-6980816 Home page: http://east-asia.haifa.ac.il/staff/itheodor.htm From jlc at CCR.JUSSIEU.FR Mon Jun 4 13:35:50 2007 From: jlc at CCR.JUSSIEU.FR (Jean-Luc Chevillard) Date: Mon, 04 Jun 07 15:35:50 +0200 Subject: a few pointers for France (Re: News about Sanskrit Studies In-Reply-To: <20070604125015.E32881C000AE@mwinf2001.orange.fr> Message-ID: <161227080338.23782.4844171113223439477.generated@prod2.harmonylists.io> At 14:50 04/06/2007, you wrote: >At 12:48 04/06/2007, you wrote: > >>[....] >> >>Arlo Griffiths >> >>PS There must be many more Italian Universities that could be >>included in your list. France seems to be entirely missing, but in >>fact Sanskrit learning is offered there at numerous Universities or >>other academic institutions. > >As concerns France, >the difficulty in giving a list >stems from the fact that there a many places >and that whoever starts giving a list >will be afraid to forget institutions and colleagues .... > >Let me take the risk of mentioning at least a few places >(others may continue) > >Universit? Paris3 (Sorbonne Nouvelle) > >(there might be other online pages) Here is one more page (for the Master level) This takes place within Additional informations are available on >Universit? de Lyon > > >Universit? de Lille3 > > >Universit? de Provence > > >Ecole pratique des Hautes Etudes > See also: Master en Sciences historiques, philologiques et religieuses: Sp?cialit? ? ?tudes asiatiques ? I hope this is useful -- Jean-Luc Chevillard (CNRS, Paris) >EHESS > > >Universit? de Strasbourg > (I could not find a web page) > >............................... > >See also a nuber of pointers >on a page maintained by G?rard Huet > > >let others give a more complete collection of pointers > >Jean-Luc Chevillard (CNRS, Paris) > > >>Other missing European countries that >>come to mind are Croatia, the Czech Republic, Hungary, Poland, ... >> >>[...] >> >>phone: +31-(0)71-5272622 >>fax: +31-(0)71-5272956 >>email: > From jkirk at SPRO.NET Mon Jun 4 22:54:44 2007 From: jkirk at SPRO.NET (jkirk) Date: Mon, 04 Jun 07 16:54:44 -0600 Subject: Two book announcements In-Reply-To: <20070605001057.9221.HAHN.M@t-online.de> Message-ID: <161227080366.23782.16181701142929635779.generated@prod2.harmonylists.io> Price? -----Original Message----- From: Indology [mailto:INDOLOGY at liverpool.ac.uk] On Behalf Of Michael Hahn Sent: Monday, June 04, 2007 4:44 PM To: INDOLOGY at liverpool.ac.uk Subject: Two book announcements A hint for the vanishing minority of real lovers of the mahaakaavya genre (really tough reading; so far no commentary available): Michael Hahn: Kapphi.naabhyudaya or King Kapphi.na's Triumph A Ninth Century Kashmiri Buddhist Poem Institute of Buddhist Cultural Studies Ryukoku University, Kyoto 2007 (Ryukoku Univerisity Studies in Buddhist Culture XVIII) ISBN 978-4-8318-7281-4 C3015 Price: 39,900 Yen Table of Contents: I. Introduction II. Canto viii ..... Sanskrit and English III. The edited text [of the whole poem] IV. Diplomatic transcript of Ms N Facsimile Edition of Manuscript N (in colour) Publisher: Hozokan Publishing Company Kyoto, Japan 600-8153 Tel.: +81-75-343-5656 A more detailed description can be found in the Newsletter of the NGMCP 4 (May/June 2007), to appear shortly. And for those who prefer the most elegant Sanskrit of the 5th century CE (ideally suited for second or third year students of Sanskrit ): Michael Hahn: Haribha.t.ta in Nepal Ten Legends from His Jaatakamaalaa and the Anonymous "Saakyasi.mhajaataka Editio minor Tokyo, The International Institute for Buddhist Studies 2007 (Studia Philologica Buddhica. Monograph Series. XXII) ISBN 978-4-906267-58-3 Price: 900 Yen --- Prof. Dr. Michael Hahn Ritterstr. 14 D-35287 Amoeneburg Tel. +49-6422-938963 Fax: +49-6422-938967 E-mail: hahn.m at t-online.de No virus found in this incoming message. Checked by AVG Free Edition. Version: 7.5.472 / Virus Database: 269.8.7/830 - Release Date: 6/3/2007 12:47 PM No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Free Edition. Version: 7.5.472 / Virus Database: 269.8.7/830 - Release Date: 6/3/2007 12:47 PM From hahn.m at T-ONLINE.DE Mon Jun 4 22:43:54 2007 From: hahn.m at T-ONLINE.DE (Michael Hahn) Date: Tue, 05 Jun 07 00:43:54 +0200 Subject: Two book announcements Message-ID: <161227080363.23782.16797485632858640247.generated@prod2.harmonylists.io> A hint for the vanishing minority of real lovers of the mahaakaavya genre (really tough reading; so far no commentary available): Michael Hahn: Kapphi.naabhyudaya or King Kapphi.na's Triumph A Ninth Century Kashmiri Buddhist Poem Institute of Buddhist Cultural Studies Ryukoku University, Kyoto 2007 (Ryukoku Univerisity Studies in Buddhist Culture XVIII) ISBN 978-4-8318-7281-4 C3015 Price: 39,900 Yen Table of Contents: I. Introduction II. Canto viii ..... Sanskrit and English III. The edited text [of the whole poem] IV. Diplomatic transcript of Ms N Facsimile Edition of Manuscript N (in colour) Publisher: Hozokan Publishing Company Kyoto, Japan 600-8153 Tel.: +81-75-343-5656 A more detailed description can be found in the Newsletter of the NGMCP 4 (May/June 2007), to appear shortly. And for those who prefer the most elegant Sanskrit of the 5th century CE (ideally suited for second or third year students of Sanskrit ): Michael Hahn: Haribha.t.ta in Nepal Ten Legends from His Jaatakamaalaa and the Anonymous "Saakyasi.mhajaataka Editio minor Tokyo, The International Institute for Buddhist Studies 2007 (Studia Philologica Buddhica. Monograph Series. XXII) ISBN 978-4-906267-58-3 Price: 900 Yen --- Prof. Dr. Michael Hahn Ritterstr. 14 D-35287 Amoeneburg Tel. +49-6422-938963 Fax: +49-6422-938967 E-mail: hahn.m at t-online.de From mtokunag at BUN.KYOTO-U.AC.JP Mon Jun 4 21:13:54 2007 From: mtokunag at BUN.KYOTO-U.AC.JP (Muneo Tokunaga) Date: Tue, 05 Jun 07 06:13:54 +0900 Subject: Sanskrit Universities List Updated and more... In-Reply-To: <000901c7a5e9$1640b190$6400a8c0@PankajLaptop> Message-ID: <161227080359.23782.10970093852417748967.generated@prod2.harmonylists.io> Dear colleague, Thank you for your useful information. One of the common classical languages in Japan, Sanskrit is taught in many national and private institutions over the country (at least more than 40). So it is not easy to make an exhaustive list right away. Best, Muneo Tokunaga Kyoto University -- Muneo Tokunaga From silk at HUMNET.UCLA.EDU Tue Jun 5 15:02:49 2007 From: silk at HUMNET.UCLA.EDU (Jonathan Silk) Date: Tue, 05 Jun 07 08:02:49 -0700 Subject: Halle Mission: really major publication In-Reply-To: <20070605T081947Z_AE4F00170000@loc.gov> Message-ID: <161227080377.23782.13669350916177161658.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Allen Thank you for this valuable information, regarding which, more broadly, I have a question. You quote a detailed TOC; does LOC usually receive such information? (And I recall that for Prof Gode's collected works you apparently had to ask that the TOC be keyed in.) If so, is there a way of preserving this in the public record somehow? It is my impression that occassionally one finds TOC info in catalogues, but not commonly, and to my (admittedly faulty) memory, never with page numbers. Inclusion of such info would have obvious advantages, especially for those who would want to order a photocopy of a specific page range. Just asking--jonathan -- Jonathan Silk Department of Asian Languages & Cultures Center for Buddhist Studies UCLA 290 Royce Hall Box 951540 Los Angeles, CA 90095-1540 phone: (310) 206-8235 fax: (310) 825-8808 silk (at) humnet.ucla.edu From birgit.kellner at UNIVIE.AC.AT Tue Jun 5 06:16:41 2007 From: birgit.kellner at UNIVIE.AC.AT (Birgit Kellner) Date: Tue, 05 Jun 07 08:16:41 +0200 Subject: Publication announcement: Festschrift for Michael Hahn (WSTB 66) Message-ID: <161227080370.23782.10064236153385158328.generated@prod2.harmonylists.io> [Apologies for cross-posting] Dear colleagues, I am happy to announce the following publication which just appeared in the Vienna Studies in Tibetology and Buddhism (WSTB): No. 66 Konrad Klaus & Jens-Uwe Hartmann (eds): "Indica et Tibetica. Festschrift f?r Michael Hahn, zum 65. Geburtstag von Freunden und Sch?lern ?berreicht" (2007) 616p. EUR 38.50 The table of contents is given below. Like all other WSTB publications, the Festschrift can be ordered via the WSTB website: http://www.istb.univie.ac.at/cgi-bin/wstb/wstb.cgi Best regards, Birgit Kellner ------------------------------------------------------------------- Festschrift Michael Hahn: Table of Contents Note: for technical reasons, diacritical characters might be garbled in some cases. Verzeichnis der Schriften von Michael Hahn An?layo: Who said it? Authorship Disagreements between P?li and Chi?nese Discourses 25 Nalini Balbir: ? propos des hymnes jaina multilingues (sanskrit, prakrit, per?san) 39 Christine Chojnacki: Les dialogues dans le Kuvalayam?l?. L'inventivit? d'Uddyotana au service de la foi jaina 63 Rahul Peter Das: On the P?da-End Break in ?lokas of ?yurvedic Sa?hit?s 85 Siglinde Dietz: The Saptas?ryodayas?tra 93 Dragomir Dimitrov: Ratn?kara??nti's Chandoratn?kara and Tath?gatad?sa's Chan?do?m??ikya 113 Akimichi Eda: Freigebigkeit in Bezug auf Frauen?! Eine Untersuchung zu den Quellen der Ratn?val? des N?g?rjuna 139 Gerhard Ehlers: Sieben Seher, sieben Wasser 145 Franz-Karl Ehrhard: A Short History of the g.Yu thog snying thig 151 Helmut Eimer: Die Liste der Mah?y?na-Texte im tibetischen Nandimitra-Avad?na 171 Karl-Heinz Golzio: ?iva nur noch auf Platz Zwei!? Der Buddhismus des Angkor-Herrschers Jayavarman VII. und die Integration des Hinduismus 183 Albrecht Hanisch: New Evidence of A?vagho?a's S?tr?la?k?ra: Quotations from the mDo sde rgyan of g?an la phan pa'i dbya?s in the Tibetan Version of Dharmak?rti's J?takam?l???k? 193 J?rgen Hanneder: Vasubandhus Vi??atik? 1 2 anhand der Sanskrit- und tibeti?schen Fassungen 207 Paul Harrison: The Case of the Vanishing Poet. New Light on ??ntideva and the ?ik??-samuccaya 215 Jens-Uwe Hartmann: Ein Schauspielfragment aus Afghanistan 249 Monika Horstmann: Caukasr?ms Verm?chtnis 259 Takashi Iwata: Dharmak?rti's Interpretation of the Word i??a in the Defini?tion of the Thesis 275 Peter Khoroche: On the Vocabulary of ?rya??ra's J?takam?l? 289 Signe Kirde: Wieviele Wirkungen hat Schlangengift? Bemerkungen zur Toxikologie im Schauspiel Bhagavadajjuka 295 Konrad Klaus: Zu der formelhaften Einleitung der buddhistischen S?tras 309 Klaus-Dieter Mathes: The Ontological Status of the Dependent (paratantra) in the Sa?dhinirmocanas?tra and the Vy?khy?yukti 323 Marek Mejor: A Tibetan Prose Version of K?emendra's Bodhisattv?vad?na-kalpalat? X: Garbh?vakr?ntyavad?na 341 Adelheid Mette: Buddhistische Sanskritstrophen aus dem Rotkuppelraum der Ming ?i von Qizil: Proben aus der Fragmentsammlung SHT 25 351 Ulrich Pagel: St?pa Festivals in Buddhist Narrative Literature 369 Bhikkhu P?s?dika: The Ekottar?gama Parallel to J?taka 77 395 Ulrike Roesler: Materialien zur Redaktionsgeschichte des mDza?s blun: Die Selbstaufopferung des Prinzen Suj?ta 405 Lambert Schmithausen: Zur Frage, ob ein Bodhisattva unter bestimmten Voraussetzungen in einer neutralen Geisteshaltung (avy?k?ta-citta) t?ten darf 423 Johannes Schneider: Candragomins ?yurvardhanavidhi. Ein Ritual zur Erzielung eines langen Lebens 441 Peter Schwieger: A Glance at the Problematic Relations Between Different Bud?dhist Traditions in Tibet 453 Francesco Sferra: Fragments of Pu??ar?ka's Param?rthasev? 459 Jayandra Soni: Anek?ntav?da Revisited for do?as 477 Ulrike Stark: Makkhanl?l's Sukhsagar (1846/47): The First Complete Ver?sion of the Bh?gavata Pur??a in Modern Hindi Prose? 491 Roland Steiner: Das ?dreifache Leiden? in S??khyak?rik? 1 507 Martin Straube: Die Adaptation von K?emendras Sudhanakinnaryavad?na im Bhadrakalp?vad?na 521 Raffaele Torella: Studies on Utpaladeva's ??varapratyabhij??-viv?ti. Part II: What is Memory? 539 Helga Uebach: Geheime W?rter und Zeichen aus dem Kreis der Heruka-Tantras 565 Claus Vogel: The Propitiation of the Planets in Indian Ritual and Allied Literature with Special Reference to Colours and Flowers 587 Nobuyuki Yamagiwa: Vinaya Manuscripts: State of the Field 607 From athr at LOC.GOV Tue Jun 5 12:19:47 2007 From: athr at LOC.GOV (Allen W Thrasher) Date: Tue, 05 Jun 07 08:19:47 -0400 Subject: Halle Mission: really major publication Message-ID: <161227080373.23782.10282890786612456653.generated@prod2.harmonylists.io> I think this is the first time I have seen fit to forward to this list a book that has just been offered to libraries in our Cooperative Acquisitions Program. This one has a huge amount on the beginnings of Indology in the West. In addition to obvious missisological topics, there is material on the urban history of Chennai and Kokata, Danish history, and Tamil studies. It appears to be a German-Indian copublication. I assume "Franckesche Stiftungen" should be "Franckische." Allen ==================== "We have received the following title: Halle and Beginning of Protestant Christianity in India Vol-1: The Danish-Halle and English -Halle Mission, Vol-II: Christian Mission in the Indian Context, Vol-III: Communication between India and Europe / edited by Andreas Gross, Y. Vincent Kumardoss, Heike Liebau, Halle: Franckesche Stiftungen, Distribution in India by Manohar Books, 2006. Price Rs. 1500 less 26% = US $ 27.75 LCCN: I-E- 2007-388022 No Record in LC and OCLC. Contents include: Vol.1: The Danish -Halle and the English-Halle Mission: Foreword / Thomas Muller-Bahlke ( Halle) pp.xv-xx; Preface Andreas Gross ( Chennai)pp.xxi-xxxii Part I: Background and Context of the Mission in Europe: Introduction / Andreas Gross ( Chennai) pp.3-6; On the crossroad:Pietist, Orthodox and Enlightened Views on Mission in the Eighteenth Century / Hanco Jurgens ( Nijmegen) pp.7-36; The History of Christian Mission in the Eighteenth Century / Andreas Feldtkeller ( Berlin) pp.37-56; The Mission in India and the Worldwide Communication Network of the Halle Orphan- House/ Thomas Muller-Bahlke ( Halle) pp.57-80; The State of Denmark in 1705 / Dan H. Andersen ( Copenhagen) pp. 81-88; The Realm of Grace Presupposes the Realm of Power. The Danish Debate about Theological Legitimacy of Mission / Jens Glebe-Moller (Copenhagen) pp. 89-106; The Society for promoting Christian Knowledge and the Missionary Movement in Britain / Andrew F. Walls (Edinburgh) pp. 107- 128; The Church of England and the Mission in India / Daniel O, Connor (Balmullo) pp.129-140 Part II: The Danish -Halle Mission in Tranquebar: Introduction / Andreas Gross (Chennai) pp.141-146; Tranquebar in 1706 / Martin Krieger (Rostock) pp.147-160; The Mission's Relationship to the Danes ( Andreas Norgaard ( Gesten) pp.161-208; The First Lutheran Indian Christians in Tranquebar / Hugald Grafe (Hildesheim) pp.209-228; The Churches of Tranquebar in the Danish Period 1620-1845 Karin Kryger (Copenhagen) pp. 229-264; The Danish Church Order in Tranquebar and its Longevity / Niels-Peter Moritzen ( Erlangen) pp.265-274; The Tranquebar Box Medal from Augsburg / Jorgen Clauson -Kaas ( Galten) 275-290; Part III: The English-Halle Mission: Introduction ( Andreas Gross ( Chennai) pp. 291-294; Social and political History of Madras in the Eighteenth and Nineteenth Centuries: An Overview / Elizabeth Susan Alexander ( Tambaram) pp. 295-310; Madras and the English -Halle Missionaries ( 1726-1836) /Andreas Gross ( Chennai) pp. 311-344; Ziegenbalg and Madras Hugald Grafe ( Hildesheim) pp. 345-362; Cuddalore in the Eighteenth and Nineteenth Centuries: A Political and Social Overview / Elizabeth Susan Alexander ( Tambaram) pp. 363-380; Some Aspects of the English-Halle Mission in Cuddalore (17-1829) / Andreas Gross ( Chennai) pp.381-406; Bengal in the Eighteenth Century / Meliita Waligora ( Berlin ) pp.407-420; The First Protestant Missionaries at Calcutta ( 1758-1798) / Andreas Gross ( Chennai) pp.421-440; The Context of the Mission in Tanjavur and Tiruchirappalli Districts / Geoffrey A . Oddie (Sydney) pp. 441-470; Raja-Guru and Sishiya-Satriar: Christian Friedrich Schwartz and his Legacy in Tanjavur / Robert Eric Frykenberg (Wisconsin, Madison) pp. 471-496; History of Protestant Christianity in Tirunelveli / Job Thomas (Davidson, NY) pp.497-525 Volume II: Christian Mission in the Indian Context: Part IV: Missionaries, Women and Indian Pastors: Introduction / Andreas Gross (Chennai) pp. 529 - 532; Errors, Legends and Uncertainties in Ziegenbalg's Biography / Hugald Grafe (Hildesheim) pp. 533-546; Heinrich Plutschau: The Man in Ziegenbalg's Shadow / Matin Tamcke (Gottingen) pp. 547-566; Benjamin Schultze- Childhood and Youth / Kurt Liebau (Berlin) pp. 567; Oluf Maderup - A Danish Missionary in Tranquebar / Jobst Reller (Hermannsburg) pp. 595-610; Christian Friedrich Schwartz and the Muslims / Sigvard von Sicard ( Birmingham) pp.611-630; Schwartz and his Contribution to Mission today / Richard H. Bliese ( Wisconsin) pp. 631-644; Ringeltaube in the Midst of the Natives 1813 and the Narratives of Distress / Susan Visvanthan ( New Delhi) pp.645-658; Raja Clarinda - Widow, Concubine, Patroness: Women's Leadership in the Indian Church / Eliza Pabst ( Halle); Maria Dorothea Ziegenbalg and Utilia Elisabeth Grundler: The First Two of Missionaries in Tranquebar ( Andreas Gross ( Chennai) pp.705-718; The Indian Pastors in the Danish-Halle and the English-Halle Mission / Heike Liebau ( Berlin) pp. 719-736. Part V: Encounter with other Christians: Introduction / Andreas Gross ( Chennai) pp.737-742; The Moravian Brethren and the Danish-halle Mission in Tranquebar - the 'Garden of the Brothers' at the Centre of the European Conflict / Thomas Ruhland ( Berlin) pp.743-766; Lutherans and Anglicans in South India / Daniel O'Connor ( Balmullo) pp.767-782; The First Encounters between Catholics and Lutherans on Indian Soil / Leonard Fernando, S.J. ( New Delhi) pp.783-796; Bartholomaus Ziegenbalg, the Tranquebar Mission and ' The Roman Horror' / Will Sweetman ( Otago) pp. 797-812; Lutheran Contacts with Syrian Orthodox Church of the St. Thomas Church of the East in India ( Nestorians) ? Martin Tamcke (Gottingen) pp.831-880. Part VI: Mission and Hinduism: Introduction / Geffrey A.Oddie (Sydney) pp.881-884; Christian Missionaries and their Perceptions of Hinduism: Intercultural Encounters / Hans -Jorg Hinze (Berlin) pp.885-902; The Prehistory of Orientalism: Colonialism and the Textual Basis for Batholomaus Ziegenbalg's Account of Hinduism / Will Sweetman (Otago) pp.923-950; Singer of the 'Sovereign Lord': Hindu Pietism and Christian Bhakti in Conversions of Kanapati Vattiyar, a Tamil 'Poet' / Richard Fox Young (Princeton, New Jersey) and Daniel Jeyraj ( Newton, Masschussetts) pp.951-972; Christianity, Missionary Orientalism and the Origins of Tamil Modernity / Ravindiran Vaitheespara ( Manitoba, Winnipeg) pp.973-1017. Volume III: Communication between India and Europe: Part VII: Science, Language and Education: Introduction / Keike Liebau ( Berlin) pp.1021-1024; Mission , Encounters and Transnational History- Reflections on the Use of Concepts across Cultures / Moica Juneja ( Hannover) pp.1025-1046; German Indologists Avant la Lettre: Changing Horizons of the Halle Missionaries in Southern India / Hanco Jurgens ( Nijmegen) pp.1047-1090; Physico-Theology as Mission Strategy: Missionary Christoph Samuel John's (1746-1813) Understanding of Nature / Karsten Hommel ( Halle) pp.1115-1134; Tamil Medical Science as Perceived by the Missionaries of the Danish -Halle Mission at Tranquebar / Josef N. Neumann ( Halle) pp.1135-1154; Linguistic Variations in Everday Life: The Portuguese Language in the Protestant Mission of Eighteenth Century South East India / Stefan Pfander ( Freiburg) and Alessandra Castilho Ferreira da Costa ( Sa Paulo) pp.1155-1162; The Contribution of Benjamin Schultze to Telugu Language and Learning / Ada Satyanarayana ( Hyderabad) pp.1163-1180; Faith and Knowledge: The Educational System of the Danish-Halle and English -Halle Mssion / Heike Liebau ( Berlin) pp.1181-1216. Part VIII: Correspondence and Publications: Introduction / Andreas Gross (Chennai) pp. 1217-1220; Cultural Delimitations: The Letters and Reports of Bartholomaus Ziegenbalg / Rekha Kamath Rajan (New Delhi) pp.1221-1240; Giving India the printed Word / Subbiah Muthiah (Chennai) pp.1241-1248; Heathenism, Idolatry and Rational Monotheism among the Hindus: Xiegenbalg's / Akkiyanam (1713) and other works Addressed to Tamil Hindus / Will Sweetman (Otago) pp.1249-1276, The Mission Instruction / Andrers Norgaard ( Gesten) pp.1277-1282; The Bovingh Controversy / Niels-Peter Morizen ( Erlangen) pp.1283-1288; An Anglican Chaplain and the Lutheran Mission / Geoffrey A. Oddie ( Sydney) pp.1289-1294; Aaron-the First Indian Pastor /Heike Liebau ( Berlin), pp.1295-1298; Johann Philipp Fabricius and the History of the Tamil Bible/ Rekha Kamath Rajan ( New Delhi), pp.1299-1308; The Indian Miracle-Worker in the Garden of Species. Christoph Samuel John's Notes on South Indian Folk-Religiosity / Andreas Nehring (Erlangen), pp.1309-13222; Christoph Samuel John's Essay on Education Policy / Heike Liebau ( Berlin) pp.1323-1334. Appendix I: Sources Introduction / Andreas Gross ( Chennai) pp. 1335-1336; 01 Royal Appointment and Instructions to the First Missionaries, pp.1337-1348; 02. Bartholomaus Ziegenbalg to August Hermann Francke, pp.1341-1346; 03. Early Letters from the Danish Governor at Tranquebar, pp.1347-1352; 04. August Hermannn Fracke to the Congregation at Tranquebar, pp. 1353-1358; 05. Preface of Bovingh's Book, pp.1359-1362; 06. Maria Dorothea Ziegenbalg to her Mother, pp.1363-1366; 07. Letter from William Stevenson, Chaplain at Madras, pp.1367-1378; 08. Mar Thoma to Mr. Carolus, pp.1379-1382; 09.Chronological List of Books published at Tranquebar 1712-1731; pp.1383-1390; 10. Instructions for the English Missionaries, pp.1391-1400; 11. Biography of pastor Aaron, pp.1401-1416; 12. Johann Philipp Fabricius to Gotthilf August Francke, pp.1417-1428; 13. Christian Friedrich Schwartz to Johann Georg Knapp, pp.1429-1432; 14. Johann Zacharius Kiernander on the State of the Mission in Calcutta, pp.1433-1438; 15. Letter of the English Missionaries in Madras, pp.1439-1442; 16. Christoph Samuel John: 'Story of a Miracle Worker', pp.1443-1452; 17. Bartholomaus Ziegenbalg:" The Abomination of Paganism, and the Way for Pagans to be Saved, pp.1453-1466; 18. Christoph Samuel John: ' On Indian Civilization', pp.1467-1494 Appendix II: Short Biographies Introduction / Jurrgen/ Andreas Gross, pp.14951496; Missionaries of the Danish -Halle and English -Halle Mission in India 1706-1844/ Jurgen Gorsch (Halle), pp.1497-1528; The Wives of Missionaries 1715-1838 / Erika Pabst (Halle), pp.1529-1542; Indian pastors 1733-1817 / Heike Liebau (Berlin), pp.1543-1550; The Directors of the Francke Foundations 1698-1851/ Jurgen Grosch (Halle), pp.1551-1556; Lutheran Chaplains in London /Jurgen Gorsch (Halle), pp.1557-1560; Secretaries of the Society for Promoting Christian Knowledge (SPCK) 1699-1743 / Daniel O'Connor ( Balmullo), pp.1561-1564; Secretaries of the Mission Board in Copenhagen 1714-1868 /Andreas Norgaard (Gesten), pp. 1565-1570 Appendix III: List of Missionaries of the Danish-Halle and English-Halle Mission / Andreas Gross (Chennai), pp.1571-1572; Missionaries of the English-Halle Mission / Andreas Gross ( Chennai), pp.1573-1574" Allen W. Thrasher, Ph.D., Senior Reference Librarian South Asia Team, Asian Division Library of Congress, Jefferson Building 150 101 Independence Ave., S.E. Washington, DC 20540-4810 tel. 202-707-3732; fax 202-707-1724; athr at loc.gov The opinions expressed do not necessarily reflect those of the Library of Congress. From athr at LOC.GOV Tue Jun 5 15:43:32 2007 From: athr at LOC.GOV (Allen W Thrasher) Date: Tue, 05 Jun 07 11:43:32 -0400 Subject: Halle Mission: really major publication Message-ID: <161227080381.23782.9532506598731139172.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Jonathan, LC like a lot of other libraries is often adding t.c.'s nowadays, but I don't know what the policy is on which titles get this treatment or where Cataloging gets the information. I think it often comes from the publisher or the vendor and is simply cut and pasted online. Likewise the publisher's description of the book and its biographical information on the author (as you would see on the dust jacket) are often available in our OPAC via a link. You are correct that the Gode t.c.'s were keypunched in by hand at my request. As you say, the pages numbers in the t.c.'s are seldom available in online catalogs. Also, I think sometimes t.c.'s are scanned digitally and so the link shows up as an image, not as text in whatever typeface the OPAC uses. I will ask around about both policy and practice. Allen >>> Jonathan Silk 06/05/07 11:02 AM >>> Dear Allen Thank you for this valuable information, regarding which, more broadly, I have a question. You quote a detailed TOC; does LOC usually receive such information? (And I recall that for Prof Gode's collected works you apparently had to ask that the TOC be keyed in.) If so, is there a way of preserving this in the public record somehow? It is my impression that occassionally one finds TOC info in catalogues, but not commonly, and to my (admittedly faulty) memory, never with page numbers. Inclusion of such info would have obvious advantages, especially for those who would want to order a photocopy of a specific page range. Just asking--jonathan -- Jonathan Silk Department of Asian Languages & Cultures Center for Buddhist Studies UCLA 290 Royce Hall Box 951540 Los Angeles, CA 90095-1540 phone: (310) 206-8235 fax: (310) 825-8808 silk (at) humnet.ucla.edu From magier at COLUMBIA.EDU Tue Jun 5 16:12:21 2007 From: magier at COLUMBIA.EDU (David Magier) Date: Tue, 05 Jun 07 12:12:21 -0400 Subject: Halle Mission: really major publication In-Reply-To: <20070605T114332Z_AE4F00170000@loc.gov> Message-ID: <161227080385.23782.3885377019649697324.generated@prod2.harmonylists.io> Of course,for edited volumes and collected works on Asian studies (esp. South Asia), full article citations with page numbers, for each item in each table of contents, can be found in the online Bibliography of Asian Studies, which most research libraries subscribe to... Many libraries also purchase toc data (with page numbers) from commercial firms and load them into their individual online catalogs, though not necessarily uploaded to national utilities like OCLC WorldCat. David Magier Quoting Allen W Thrasher : > Dear Jonathan, > > LC like a lot of other libraries is often adding t.c.'s nowadays, > but I don't know what the policy is on which titles get this > treatment or where Cataloging gets the information. I think it > often comes from the publisher or the vendor and is simply cut > and pasted online. Likewise the publisher's description of the > book and its biographical information on the author (as you would > see on the dust jacket) are often available in our OPAC via a > link. You are correct that the Gode t.c.'s were keypunched in by > hand at my request. As you say, the pages numbers in the t.c.'s > are seldom available in online catalogs. Also, I think sometimes > t.c.'s are scanned digitally and so the link shows up as an > image, not as text in whatever typeface the OPAC uses. > > I will ask around about both policy and practice. > > Allen > > >>> Jonathan Silk 06/05/07 11:02 AM >>> > > Dear Allen > > Thank you for this valuable information, regarding which, more > broadly, I have a question. You quote a detailed TOC; does LOC > usually receive such information? (And I recall that for Prof > Gode's > collected works you apparently had to ask that the TOC be keyed > in.) > If so, is there a way of preserving this in the public record > somehow? It is my impression that occassionally one finds TOC > info in > catalogues, but not commonly, and to my (admittedly faulty) > memory, > never with page numbers. Inclusion of such info would have > obvious > advantages, especially for those who would want to order a > photocopy > of a specific page range. > > Just asking--jonathan > > > -- > Jonathan Silk > Department of Asian Languages & Cultures > Center for Buddhist Studies > UCLA > 290 Royce Hall > Box 951540 > Los Angeles, CA 90095-1540 > phone: (310) 206-8235 > fax: (310) 825-8808 > silk (at) humnet.ucla.edu From jwn3y at CMS.MAIL.VIRGINIA.EDU Tue Jun 5 16:50:28 2007 From: jwn3y at CMS.MAIL.VIRGINIA.EDU (John William Nemec) Date: Tue, 05 Jun 07 12:50:28 -0400 Subject: contact information for Dominic Goodall Message-ID: <161227080391.23782.1837223004912555006.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Indology List Members, I am trying to get in touch with Dominic Goodall. Could anyone kindly provide me with his email address and/or other contact information? Thank you much, in advance. Sincerely, John Nemec __________________________________ John Nemec, Ph.D. Assistant Professor Indian Religions and South Asian Studies Dept. of Religious Studies University of Virginia 120 Halsey Hall Charlottesville, VA 22911 (USA) nemec at virginia.edu +1-434-924-6716 From athr at LOC.GOV Tue Jun 5 17:38:23 2007 From: athr at LOC.GOV (Allen W Thrasher) Date: Tue, 05 Jun 07 13:38:23 -0400 Subject: Halle Mission: really major publication Message-ID: <161227080398.23782.12504025248801850526.generated@prod2.harmonylists.io> Peter, Thanks for the clarification. Walter Slaje also corrected me. Allen >>> Peter Wyzlic 06/05/07 12:56 PM >>> On Tue, 5 Jun 2007 08:19:47 -0400 Allen W Thrasher wrote: > It appears to >be a German-Indian copublication. I assume "Franckesche >Stiftungen" should be "Franckische." No, it is "Franckesche", because that designation goes back to the name of August Hermann Francke, one of the foremost theologians of the pietist movement in German protestantism. See e.g. the Wikipedia entry http://en.wikipedia.org/wiki/August_Hermann_Francke Anyway, thanks for the information. Peter Wyzlic -- Indologisches Seminar der Universit?t Bonn Regina-Pacis-Weg 7 D-53113 Bonn Deutschland / Germany From emstern at VERIZON.NET Tue Jun 5 22:22:23 2007 From: emstern at VERIZON.NET (Elliot M. Stern) Date: Tue, 05 Jun 07 18:22:23 -0400 Subject: contact information for Dominic Goodall In-Reply-To: Message-ID: <161227080402.23782.9774004520127742467.generated@prod2.harmonylists.io> Hi John, Try contacting Harunaga Isaacson. He will surely know Dominic's email, telephone, etc. His email is: Harunaga.Isaacson at uni-hamburg.de. Elliot On 05 Jun 2007, at 12:50 PM, John William Nemec wrote: > Dear Indology List Members, > > I am trying to get in touch with Dominic Goodall. Could anyone > kindly provide me with his email address and/or other contact > information? Thank you much, in advance. > > Sincerely, > > John Nemec > > > __________________________________ > John Nemec, Ph.D. > Assistant Professor > Indian Religions and South Asian Studies > Dept. of Religious Studies > University of Virginia > 120 Halsey Hall > Charlottesville, VA 22911 (USA) > nemec at virginia.edu > +1-434-924-6716 From pwyzlic at UNI-BONN.DE Tue Jun 5 16:56:02 2007 From: pwyzlic at UNI-BONN.DE (Peter Wyzlic) Date: Tue, 05 Jun 07 18:56:02 +0200 Subject: Halle Mission: really major publication In-Reply-To: <20070605T081947Z_AE4F00170000@loc.gov> Message-ID: <161227080388.23782.16904646327581368613.generated@prod2.harmonylists.io> On Tue, 5 Jun 2007 08:19:47 -0400 Allen W Thrasher wrote: > It appears to >be a German-Indian copublication. I assume "Franckesche >Stiftungen" should be "Franckische." No, it is "Franckesche", because that designation goes back to the name of August Hermann Francke, one of the foremost theologians of the pietist movement in German protestantism. See e.g. the Wikipedia entry http://en.wikipedia.org/wiki/August_Hermann_Francke Anyway, thanks for the information. Peter Wyzlic -- Indologisches Seminar der Universit?t Bonn Regina-Pacis-Weg 7 D-53113 Bonn Deutschland / Germany From jlc at CCR.JUSSIEU.FR Tue Jun 5 17:21:28 2007 From: jlc at CCR.JUSSIEU.FR (Jean-Luc Chevillard) Date: Tue, 05 Jun 07 19:21:28 +0200 Subject: EFEO Pondicherry center (Re: contact information for Dominic Goodall In-Reply-To: Message-ID: <161227080395.23782.7090040198250305646.generated@prod2.harmonylists.io> Dear John, Dr Dominic Goodall is currently the head of the Pondicherry EFEO center. You can find his E-mail and Phone number on the following page I hope this helps -- Jean-Luc Chevillard (CNRS, University Paris 7, Paris) At 18:50 05/06/2007, you wrote: >Dear Indology List Members, > >I am trying to get in touch with Dominic Goodall. Could anyone >kindly provide me with his email address and/or other contact >information? Thank you much, in advance. > >Sincerely, > >John Nemec > > >__________________________________ >John Nemec, Ph.D. >Assistant Professor >Indian Religions and South Asian Studies >Dept. of Religious Studies >University of Virginia >120 Halsey Hall >Charlottesville, VA 22911 (USA) >nemec at virginia.edu >+1-434-924-6716 > From mtokunag at BUN.KYOTO-U.AC.JP Wed Jun 6 00:57:52 2007 From: mtokunag at BUN.KYOTO-U.AC.JP (Muneo Tokunaga) Date: Wed, 06 Jun 07 09:57:52 +0900 Subject: email address of Prof. Thapar In-Reply-To: Message-ID: <161227080406.23782.18432986722473051729.generated@prod2.harmonylists.io> Dear colleagues, I shall be obliged, if someone tells me the email address of Prof. Romila Thapar in a personal mail. Muneo Tokunaga Kyoto -- Muneo Tokunaga, From arganis at TODITO.COM Wed Jun 6 13:53:13 2007 From: arganis at TODITO.COM (Horacio Francisco Arganis Juarez) Date: Wed, 06 Jun 07 13:53:13 +0000 Subject: email address of Prof. Thapar Message-ID: <161227080410.23782.7803488478419174062.generated@prod2.harmonylists.io> Dear colleagues, Professor: Regarding to your request: > > I shall be obliged, if someone tells me the email address of Prof. > Romila Thapar in a personal mail. Here you are: Romila Thapar romila at SPACPL.COM With my best wishes: Horacio Francisco Arganis-Juarez Lic. and M.A Researcher Professor U A de C; IEFAC, IBCH. Saltillo, Coah. Northest Mexico. > > -- > Muneo Tokunaga, > ___________________________________________________________________ Sube tus fotos m?s divertidas a enbloga.com From Gerard.Huet at INRIA.FR Wed Jun 6 22:14:02 2007 From: Gerard.Huet at INRIA.FR (=?utf-8?Q?G=C3=A9rard_Huet?=) Date: Thu, 07 Jun 07 00:14:02 +0200 Subject: Sanskrit Computational Linguistics Symposium - last call for communications. Message-ID: <161227080414.23782.1239423024289338215.generated@prod2.harmonylists.io> Apologies for duplicate postings Dear colleague, Due to several requests the deadline of submissions to the First International Symposium on Sanskrit Computational Linguistics has been pushed to June 25th, which is now a firm date for full papers. You will find the Symposium Web page at URL [http://sanskrit.inria.fr/ Symposium/]. Looking forward to receiving your contribution. Yours sincerely Gerard Huet and Amba Kulkarni From vjroebuck at MACUNLIMITED.NET Thu Jun 7 18:17:17 2007 From: vjroebuck at MACUNLIMITED.NET (Valerie J Roebuck) Date: Thu, 07 Jun 07 19:17:17 +0100 Subject: Jain equivalent to Dhammapada? Message-ID: <161227080417.23782.7004206931056959134.generated@prod2.harmonylists.io> Are there any Jain texts of the same type as the Buddhist Dhammapada and UdAna literature? Valerie J Roebuck Manchester, UK From pwyzlic at UNI-BONN.DE Thu Jun 7 18:44:23 2007 From: pwyzlic at UNI-BONN.DE (Peter Wyzlic) Date: Thu, 07 Jun 07 20:44:23 +0200 Subject: Jain equivalent to Dhammapada? In-Reply-To: Message-ID: <161227080421.23782.4833576769539595712.generated@prod2.harmonylists.io> On Thu, 7 Jun 2007 19:17:17 +0100 Valerie J Roebuck wrote: > Are there any Jain texts of the same type as the >Buddhist Dhammapada and UdAna literature? Perhaps the Isibhasiyaim [isibhAsiyAiM], the sayings of the Rsis. But, I guess, some later compilations exceeds this in popularity. Peter Wyzlic -- Indologisches Seminar der Universit?t Bonn Regina-Pacis-Weg 7 D-53113 Bonn Deutschland / Germany From eastwestcultural at YAHOO.COM Fri Jun 8 09:32:33 2007 From: eastwestcultural at YAHOO.COM (Dean Anderson) Date: Fri, 08 Jun 07 02:32:33 -0700 Subject: Comparisons of Ramayana versions? In-Reply-To: Message-ID: <161227080425.23782.15864665499154143421.generated@prod2.harmonylists.io> Could someone please recommend comparative studies of the different versions of the Ramayana story, i.e. how the Valmiki Ramayana diverges from the Ramacaritamanasa, etc.? Thanks, Dean Anderson Dr. Dean Anderson Director, South and Central Asia East West Cultural Institute From mkapstei at UCHICAGO.EDU Fri Jun 8 10:03:29 2007 From: mkapstei at UCHICAGO.EDU (mkapstei at UCHICAGO.EDU) Date: Fri, 08 Jun 07 05:03:29 -0500 Subject: Comparisons of Ramayana versions? Message-ID: <161227080429.23782.5689283082773425706.generated@prod2.harmonylists.io> For startersm you may wish to consult: Paul Richamn, ed., _Many Ramayanas_ (U. California Press); and K. R. Srinivasa Iyengar, ed., _Asian Variations in Ramayana._ New Delhi: Sahitya Akademi, 1983. Matthew T. Kapstein Numata Visiting Professor of Buddhist Studies The University of Chicago Divinity School Directeur d'?tudes Ecole Pratique des Hautes Etudes, Paris From ganesan at IFPINDIA.ORG Fri Jun 8 11:18:42 2007 From: ganesan at IFPINDIA.ORG (T. Ganesan) Date: Fri, 08 Jun 07 06:18:42 -0500 Subject: Comparisons of Ramayana versions? In-Reply-To: <510417.95933.qm@web62414.mail.re1.yahoo.com> Message-ID: <161227080432.23782.9114377408139576509.generated@prod2.harmonylists.io> > Dear friend, I know of one such study where the Ramayana of Valmiki and the Tamil Ramayana of Kampan has been compared. The study was by one Mr. Sankarraju Naidu, who was in the Hindi Department of University of Madras. It has been published some twenty years back. Thanks Ganesan Could someone please recommend comparative studies of the different > versions of the Ramayana story, i.e. how the Valmiki Ramayana diverges > from the Ramacaritamanasa, etc.? > > Thanks, > > Dean Anderson > > Dr. Dean Anderson > Director, South and Central Asia > East West Cultural Institute > > From mmdesh at UMICH.EDU Fri Jun 8 13:38:25 2007 From: mmdesh at UMICH.EDU (Deshpande, Madhav) Date: Fri, 08 Jun 07 09:38:25 -0400 Subject: Forwarded message from John Cort Message-ID: <161227080445.23782.14976288797206537486.generated@prod2.harmonylists.io> On behalf of the Indology Committee, I am forwarding the following message from John Cort: Madhav M. Deshpande Forwarded message: Does anyone have any theories for the widespread cultural significance of 52 in South Asia? There are 52 eternal Jain temples on Nandisvara Dvipa, 52 Viras or Bherus, 52 Sakta pithas, 52 battles in the Alha epic, and I'm sure other sets of 52? Ideas? John Cort Denison University From pankaj-jain at UIOWA.EDU Fri Jun 8 14:36:14 2007 From: pankaj-jain at UIOWA.EDU (Pankaj Jain) Date: Fri, 08 Jun 07 10:36:14 -0400 Subject: Comparisons of Ramayana versions? Message-ID: <161227080464.23782.5906625445772824400.generated@prod2.harmonylists.io> Singh, K S and Birendranath Datta. Rama-katha in Tribal and Folk Traditions of India. Calcutta: Seagull Books, 1993. Best, Pankaj Jain, PhD Candidate at UIowa, Lecturer at Rutgers and NJCU, New Jersey. http://myweb.uiowa.edu/pjai From bb145 at COLUMBIA.EDU Fri Jun 8 14:41:42 2007 From: bb145 at COLUMBIA.EDU (Bindu Bhatt) Date: Fri, 08 Jun 07 10:41:42 -0400 Subject: Comparisons of Ramayana versions? In-Reply-To: <510417.95933.qm@web62414.mail.re1.yahoo.com> Message-ID: <161227080459.23782.9119431205448878198.generated@prod2.harmonylists.io> I have a small bibliography on different Ramayanas that is a work in progress. It is a 8/9 page word document. Towards the end of the list are resources of comparative studies. If you want, I can email it to you separately and won't burden the listserve. Thanks, Bindu --On Friday, June 08, 2007 2:32 AM -0700 Dean Anderson wrote: > Could someone please recommend comparative studies of the different > versions of the Ramayana story, i.e. how the Valmiki Ramayana diverges > from the Ramacaritamanasa, etc.? > Thanks, > > Dean Anderson > > Dr. Dean Anderson > Director, South and Central Asia > East West Cultural Institute > From kengo.harimoto at UNI-HAMBURG.DE Fri Jun 8 12:25:56 2007 From: kengo.harimoto at UNI-HAMBURG.DE (Kengo Harimoto) Date: Fri, 08 Jun 07 14:25:56 +0200 Subject: NGMCP Newsletter 4 Message-ID: <161227080442.23782.2543589194421524956.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Colleagues, The Nepalese-German Manuscript Cataloguing Project (NGMCP) is pleased to announce the fourth issue of the _Newsletter of the NGMCP_. PDF versions of the Newsletter are now available at the University of Hamburg website: http://www.uni-hamburg.de/fachbereiche-einrichtungen/indologie/ngmcp/ newsletter_e.html As usual, there are two versions: full and light. The full version is about 7 MB, and the light version is about 1MB. The difference is in the quality of the graphics. ------ Contents of The Newsletter of the NGMCP, No. 4, May-June 2007: "Editorial" by Harunaga Isaacson "_M?tasugatiniyojana_: A Manual of the Indian Buddhist Tantric Funeral" by Ryugen Tanemura "A Parallel Edition of the Nepalese and South Indian Recensions of the First Act of the Kundam?l? (Part II)" by Csaba Dezs? "Book Announcements" "Some Highlights of the Work of a ?Frequent User? of the NGMPP (III) A new edition of ?ivasv?min?s _Kapphi??bhyudaya" by Michael Hahn -------------------- The NGMCP is a project funded by the Deutsche Forschungsgemeinschaft (German Research Foundation). For correspondence: NGMCP Abteilung f?r Kultur und Geschichte Indiens und Tibets Asien-Afrika-Institut Universit?t Hamburg Edmund-Siemers-Allee 1 (Hauptgeb?ude) D-20146 Hamburg Germany E-mail: ngmcp at uni-hamburg.de Telephone: +49 40 42838-6269 -- Dr. Kengo Harimoto kengo.harimoto at uni-hamburg.de Nepalese-German Manuscript Cataloguing Project Abteilung fuer Kultur und Geschichte Indiens und Tibets Universitaet Hamburg - Asien-Afrika-Institut From klaus.karttunen at HELSINKI.FI Fri Jun 8 12:34:13 2007 From: klaus.karttunen at HELSINKI.FI (Klaus Karttunen) Date: Fri, 08 Jun 07 15:34:13 +0300 Subject: Ramayana Versions Message-ID: <161227080436.23782.10827460374693122356.generated@prod2.harmonylists.io> See also William L. Smith: Ramayana Traditions in Eastern India: Assam, Bengal, Orissa.207 p. Stockholm Studies in Indian languages and culture 2. St. 1988. Alexander Baumgartner: Das R?m?yana und die R?ma-Litteratur der Inder.181 p. Stimmen aus Maria Laach, Erg?nzungsheft 62. Freiburg i.B. 1894. Camille Bulcke (K?mil Bulke): R?m-kath? (utpatti aur vik?s).1950, 2nd ed. 20+820 p. Pray?g -- I have not read it, but it should contain material about Tulasi Das. V. Raghavan: The Greater R?m?ya?a. 9+91 p. Varnasi 1973 (on R?ma Literature in India) and The R?m?ya?a in Greater India.16+274 p. 21 pl. Surat 1975. Klaus Karttunen, Ph.D. Professor of South Asian and Indoeuropean Studies Institute for Asian and African Studies PL 59 (Unioninkatu 38 B) 00014 University of Helsinki, FINLAND Tel +358-(0)9-191 22674 Fax +358-(0)9-191 22094 Email?Klaus.Karttunen at helsinki.fi From athr at LOC.GOV Fri Jun 8 19:54:00 2007 From: athr at LOC.GOV (Allen W Thrasher) Date: Fri, 08 Jun 07 15:54:00 -0400 Subject: TEST Re: Forwarded message from John Cort Message-ID: <161227080476.23782.2280976301149382962.generated@prod2.harmonylists.io> I have no suggestions on why it should be signficant. It is 4 x 13, but I've never noticed that 13 is particularly important. However, if you wish to find other significant groups of 52 or any other number, the list below may be useful. Allen LC Control No.: 2003322302 Type of Material: Book (Print, Microform, Electronic, etc.) Personal Name: Vimalavam?sa, Badde?gama, Sthavira, 1913- Main Title: San?khya? s?abdako?s?aya / sampa?daka, Badde?gama Vimalavam?s?a Himi. Published/Created: Kol?amba : A?s. God?age? saha Saho?darayo?, 2003. Description: 176 p. ; 23 cm. Cancelled ISBN: 9552060458 Summary: Dictionary. Notes: In Sinhalese. Subjects: Sinhalese language--Dictionaries. LC Classification: PK2837 .V46 2003 Overseas Acquisitions No.: C-S-2003-322302; 07 Reproduction/Stock No.: Library of Congress -- New Delhi Overseas Office Rs250.00 Geographic Area Code: a-ce--- Quality Code: lcode ______________________________ CALL NUMBER: PK2837 .V46 2003 FT MEADE Copy 1 -- Request in: Asian Reading Room (Jefferson LJ150) - STORED OFFSITE -- Status: Not Charged ================================================================================ LC Control No.: 2003306867 Type of Material: Book (Print, Microform, Electronic, etc.) Main Title: San?khya?paraka s?abda kos?a / sampa?daka S?a?ligra?ma Gupta. Edition Information: 1. sam?skaran?a. Published/Created: Ila?ha?ba?da : Sa?hitya Bhavana, 2002. Related Names: Gupta, S?a?ligra?ma. Description: 474 p. ; 22 cm. Summary: Dictionary of symbolic numbers used in different religions in India. Notes: In Hindi; includes passages in Sanskrit. Subjects: Symbolism of numbers--Dictionaries. Indology--Dictionaries. India--Religion--Dictionaries. LC Classification: BF1623.P9 S315 2002 Language Code: hin san Overseas Acquisitions No.: I-H-2003-306867; 01; 03 Other System No.: (DLC) 2003306867 Reproduction/Stock No.: Library of Congress -- New Delhi Overseas Office Rs350.00 Geographic Area Code: a-ii--- Quality Code: lcode ______________________________ CALL NUMBER: BF1623.P9 S315 2002 Hind Copy 1 -- Request in: Asian Reading Room (Jefferson, LJ150) -- Status: Not Charged ================================================================================ LC Control No.: 81900050 Type of Material: Book (Print, Microform, Electronic, etc.) Personal Name: Han?amante, S?ri?dhara S?a?mara?va, 1888- Main Title: San?khya?-san?keta kos?a / sampa?daka S?ri?dhara S?a?mara?va Han?amante. Edition Information: 3. a?vr?tti?, sudha?ru?na va?dhavileli?. Published/Created: Pun?e : Prasa?da Praka?s?ana, 1980. Description: 18, 575 p. ; 19 cm. Notes: In Marathi. Subjects: Symbolism of numbers. Aphorims and epothegms. LC Classification: BF1623.P9 H33 1980 ______________________________ CALL NUMBER: BF1623.P9 H33 1980 Mar Copy 1 -- Request in: Asian Reading Room (Jefferson, LJ150) -- Status: Not Charged ================================================================================ LC Control No.: 83900424 Type of Material: Book (Print, Microform, Electronic, etc.) Personal Name: Anantara?vu, Bi. Main Title: San?khya?va?caka padako?s?amu / san?kalanakarta Bi. Anantara?vu. Published/Created: Vijayava?d?a : S?ri? Maha?laks?mi? Buk En?t?arpraijes, 1980. Description: 16, 804, 4 p., [2] leaves of plates : ports. ; 23 cm. Summary: Encyclopedia of numerals associated with concepts in Indian tradition and sciences. Notes: In Telugu. Bibliography: 4 p. at end. Subjects: Symbolism of numbers--Dictionaries--Telugu. LC Classification: BF1623.P9 A63 1980 ______________________________ CALL NUMBER: BF1623.P9 A63 1980 Tel Copy 1 -- Request in: Asian Reading Room (Jefferson, LJ150) -- Status: Not Charged ================================================================================ LC Control No.: sa 64002607 Type of Material: Book (Print, Microform, Electronic, etc.) Personal Name: Sharma, I. K. P., 1897- Main Title: Sa?n?khyakas?abda man?jari?. Words in numerical bunches, a primer for the study of ancient religion, philosophy, culture & classics of Hindustan; from 1 to 10. Published/Created: Mangalore, 1962. Description: 77 p. 19 cm. Notes: In Kannada. Subjects: Kannada language--Idioms, corrections, errors. LC Classification: PL4649 .S5 Other System No.: (OCoLC)20156493 Quality Code: premarc ______________________________ CALL NUMBER: PL4649 .S5 FT MEADE Copy 1 -- Request in: Asian Reading Room (Jefferson LJ150) - STORED OFFSITE -- Status: Not Charged ================================================================================ Allen W. Thrasher, Ph.D., Senior Reference Librarian South Asia Team, Asian Division Library of Congress, Jefferson Building 150 101 Independence Ave., S.E. Washington, DC 20540-4810 tel. 202-707-3732; fax 202-707-1724; athr at loc.gov The opinions expressed do not necessarily reflect those of the Library of Congress. From falk at ZEDAT.FU-BERLIN.DE Fri Jun 8 14:12:18 2007 From: falk at ZEDAT.FU-BERLIN.DE (Harry Falk) Date: Fri, 08 Jun 07 16:12:18 +0200 Subject: Forwarded message from John Cort In-Reply-To: Message-ID: <161227080449.23782.10971004840299048401.generated@prod2.harmonylists.io> could it be one of the numbers of letters in the aksamala? = complete vac = sarvam idam? Deshpande, Madhav schrieb: > On behalf of the Indology Committee, I am forwarding the following message from John Cort: > > Madhav M. Deshpande > > Forwarded message: > > Does anyone have any theories for the widespread cultural significance > of 52 in South Asia? There are 52 eternal Jain temples on Nandisvara > Dvipa, 52 Viras or Bherus, 52 Sakta pithas, 52 battles in the Alha epic, > and I'm sure other sets of 52? > Ideas? > John Cort > Denison University > From J.L.Brockington at ED.AC.UK Fri Jun 8 15:13:51 2007 From: J.L.Brockington at ED.AC.UK (J L Brockington) Date: Fri, 08 Jun 07 16:13:51 +0100 Subject: Comparisons of Ramayana versions? In-Reply-To: <000001c7a9da$6100b730$6400a8c0@PankajLaptop> Message-ID: <161227080469.23782.9220134477162452866.generated@prod2.harmonylists.io> Also chapters 8 and 9 (pp. 226-306) of my Righteous Rama: The Evolution of an Epic (Oxford University Press, New Delhi, 1984). John Brockington Professor J. L. Brockington Secretary General, International Association of Sanskrit Studies Asian Studies 7-8 Buccleuch Place Edinburgh EH8 9LW From pwyzlic at UNI-BONN.DE Fri Jun 8 14:29:10 2007 From: pwyzlic at UNI-BONN.DE (Peter Wyzlic) Date: Fri, 08 Jun 07 16:29:10 +0200 Subject: Comparisons of Ramayana versions? In-Reply-To: <510417.95933.qm@web62414.mail.re1.yahoo.com> Message-ID: <161227080454.23782.15028390663489032267.generated@prod2.harmonylists.io> On Fri, 8 Jun 2007 02:32:33 -0700 Dean Anderson wrote: > Could someone please recommend comparative studies of >the different versions of the Ramayana story, i.e. how >the Valmiki Ramayana diverges from the Ramacaritamanasa, >etc.? Just to add some works more to those already mentioned. V. Raghavan did a lot in this area. He is also the editor of a collective volume: _The Ramayana tradition in Asia : papers presented at the International Seminar on the Ramayana tradition in Asia ... 1975_ / ed. by V. Raghavan. - New Delhi : Sahity Akademi, 1980 Posthumously published (but without date): _The Ramayana in classical Sanskrit and Prakrit Mahakavya literature_ / by V. Raghavan. - Pune : Univ. of Poona, n.d. (P. D. Gune Memorial Lecture, 1977) V. M. Kulkarni's published thesis of the Jain versions: _The story of Rama in Jain literature : (as presented by the Svetambara and Digambara poets in the Prakrit, Sanskrit and Apabhramsa languages)_ / by V. M. Kulkarni. - Ahmedabad : Saraswati Pustak Bhandar, 1990 (Saraswati Oriental Studies ; no. 3) [orig. submitted as Ph.D. thesis, Univ. of Bombay, 1952] A recent collective volume ed. by Mandakranta Bose contains many articles on the "Greater" Ramayana: _The Ramayana revisited_ / edited by Mandakranta Bose. - Oxford : Oxford Univ. Press, 2004 See contents: http://tinyurl.com/2dc3wk and http://tinyurl.com/2acl8t Hope it helps Peter Wyzlic -- Indologisches Seminar der Universit?t Bonn Regina-Pacis-Weg 7 D-53113 Bonn Deutschland / Germany From bclough at AUCEGYPT.EDU Fri Jun 8 20:24:58 2007 From: bclough at AUCEGYPT.EDU (bclough) Date: Fri, 08 Jun 07 20:24:58 +0000 Subject: Email for Corrado Pensa? Message-ID: <161227080480.23782.8977107871558408135.generated@prod2.harmonylists.io> Dear All, I was wondering whether anyone might have a current email address for Corrado Pensa. Please reply to me off list. Brad Clough The American University in Cairo bclough at aucegypt.edu From mkmfolk at GMAIL.COM Fri Jun 8 17:58:41 2007 From: mkmfolk at GMAIL.COM (Mahendra Kumar Mishra) Date: Fri, 08 Jun 07 23:28:41 +0530 Subject: Ramayana Versions In-Reply-To: Message-ID: <161227080473.23782.16956408572329573801.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Klaus I am mahendra from Orissa, India. Can I get the online v ersion of the books on Ramayana you have mentioned in this reference? I have one version of the Ramayana episode remooulded in to an oral epic. I have three papers which is available in www.asgporissa.org/mahendra Kindly have a glance at this. with best regards, mahendra mishra On 6/8/07, Klaus Karttunen wrote: > > See also > William L. Smith: Ramayana Traditions in Eastern India: Assam, Bengal, > Orissa.207 p. Stockholm Studies in Indian languages and culture 2. St. > 1988. > > Alexander Baumgartner: Das R?m?yana und die R?ma-Litteratur der > Inder.181 p. Stimmen aus Maria Laach, Erg?nzungsheft 62. Freiburg i.B. > 1894. > > Camille Bulcke (K?mil Bulke): R?m-kath? (utpatti aur vik?s).1950, 2nd > ed. 20+820 p. Pray?g -- I have not read it, but it should contain > material about Tulasi Das. > > V. Raghavan: The Greater R?m?ya?a. 9+91 p. Varnasi 1973 (on R?ma > Literature in India) and The R?m?ya?a in Greater India.16+274 p. 21 pl. > Surat 1975. > > Klaus Karttunen, Ph.D. > Professor of South Asian and Indoeuropean Studies > Institute for Asian and African Studies > PL 59 (Unioninkatu 38 B) > 00014 University of Helsinki, FINLAND > > Tel +358-(0)9-191 22674 > Fax +358-(0)9-191 22094 > EmailKlaus.Karttunen at helsinki.fi From vasubandhu at EARTHLINK.NET Sat Jun 9 08:57:14 2007 From: vasubandhu at EARTHLINK.NET (Dan Lusthaus) Date: Sat, 09 Jun 07 04:57:14 -0400 Subject: TEST Re: Forwarded message from John Cort Message-ID: <161227080490.23782.1385936681485639544.generated@prod2.harmonylists.io> John, 52 is calendrical/cosmological. 52 solar weeks in a year. So completion; cycles; comprehensiveness; etc. 7 x 52 = 364 4 (weeks per month) x 13 (lunar months) = 52 Dan Lusthaus From mkmfolk at GMAIL.COM Sat Jun 9 03:00:11 2007 From: mkmfolk at GMAIL.COM (Mahendra Kumar Mishra) Date: Sat, 09 Jun 07 08:30:11 +0530 Subject: Forwarded message from John Cort In-Reply-To: Message-ID: <161227080485.23782.3443810243177997234.generated@prod2.harmonylists.io> In Orissa , India Bhima was lifting 52 bhar gada(club) and Duryodhana was lifting 64 Bhara gada( club). Both Bhima and Duryodhanawere the last warriors in Mahabharata and Bhima broke the thigh of Duryodhana with his club. The weight of Bhimas club is 52 bhar. This is mentioned in Oriya mahabharata. mahendra Mishra Folklorist and scholar Orissan studies On 6/8/07, Deshpande, Madhav wrote: > > On behalf of the Indology Committee, I am forwarding the following message > from John Cort: > > Madhav M. Deshpande > > Forwarded message: > > Does anyone have any theories for the widespread cultural significance > of 52 in South Asia? There are 52 eternal Jain temples on Nandisvara > Dvipa, 52 Viras or Bherus, 52 Sakta pithas, 52 battles in the Alha epic, > and I'm sure other sets of 52? > Ideas? > John Cort > Denison University > From silk at HUMNET.UCLA.EDU Sun Jun 10 17:54:03 2007 From: silk at HUMNET.UCLA.EDU (Jonathan Silk) Date: Sun, 10 Jun 07 10:54:03 -0700 Subject: Online CPD Message-ID: <161227080498.23782.16573365532528621637.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Friends and Colleagues, Andrew Glass just brought to my attention a link that will no doubt be of great interest to many of us: http://hfg.myx.dk/pali5/ This contains the Critical Pali Dictionary. So far I have had very little time to play around, but it appears that one must separate compounds with a hyphen, and unfortunately searching a head-word will not allow one to see its compounds (unless I am using it wrongly, which it is quite possible). It is not clear from the website who has set this up, although presumably it is the folks in Copenhagen (as the dk in the address suggests). Nor is it clear how one might contribute to the site, which would also be a boon, since many of us have little pencilled notes in our own copies which it would be lovely to be able to share. With thanks to Andrew, who apparently passed on this piece of intelligence from Mark Allon. JAS -- Jonathan Silk Department of Asian Languages & Cultures Center for Buddhist Studies UCLA 290 Royce Hall Box 951540 Los Angeles, CA 90095-1540 phone: (310) 206-8235 fax: (310) 825-8808 silk (at) humnet.ucla.edu From July 15, 2007: Prof. Dr. Jonathan Silk Instituut Kern / Universiteit Leiden Postbus 9515 2300 RA Leiden From sellmers at GMX.DE Sun Jun 10 10:33:42 2007 From: sellmers at GMX.DE (Sven Sellmer) Date: Sun, 10 Jun 07 12:33:42 +0200 Subject: Comparisons of Ramayana versions? Message-ID: <161227080494.23782.751642267019186707.generated@prod2.harmonylists.io> There is also a good book in Polish on the topic: Danuta Stasik, Opowiesc o prawym krolu (The Tale of the Righteous King), Warsaw 2000. Even if you should not be able to read it, the bibliography might be useful to you. Best wishes, Sven Sellmer ************************************** Dr. Sven Sellmer Adam Mickiewicz University Department of Oriental Studies ul. 28 Czerwca 1956 nr 198 61-486 Poznan POLAND sven.sellmer at amu.edu.pl From s.hodge at PADMACHOLING.PLUS.COM Sun Jun 10 18:24:11 2007 From: s.hodge at PADMACHOLING.PLUS.COM (Stephen Hodge) Date: Sun, 10 Jun 07 19:24:11 +0100 Subject: Online CPD Message-ID: <161227080503.23782.1829730766701379498.generated@prod2.harmonylists.io> Jonathan Silk wrote: > It is not clear from the website who has set this up, although presumably > it is the folks in Copenhagen (as the dk in the address suggests). Nor is > it clear how one might contribute to the site, which would also be a boon Dear Jonathan, As far as I know, from the Pali Studies group on Yahoo, the person behind it is Ole Holten Pind, who can be contacted at oleholtenpind at mail.dk. When he announced this last week, the possibility of contributions from users was mooted and he replied that this was indeed something he hoped for and would encourage. Best wishes, Stephen Hodge From rsalomon at U.WASHINGTON.EDU Mon Jun 11 03:26:07 2007 From: rsalomon at U.WASHINGTON.EDU (Richard G Salomon) Date: Sun, 10 Jun 07 20:26:07 -0700 Subject: TEST Re: Forwarded message from John Cort In-Reply-To: <20070608T155400Z_AE4F00170000@loc.gov> Message-ID: <161227080508.23782.14660788459503113032.generated@prod2.harmonylists.io> I seem to recall that there is a book by Annemarie Schimmel on number magic and the like in general (not just in the Islamic world, if I recall correctly). I don't remember the title or any other details, but it might be worth a look in this connection. Rich Salomon On Fri, 8 Jun 2007, Allen W Thrasher wrote: > I have no suggestions on why it should be signficant. It is 4 x 13, but I've never noticed that 13 is particularly important. However, if you wish to find other significant groups of 52 or any other number, the list below may be useful. > > Allen > > > > LC Control No.: 2003322302 > > Type of Material: Book (Print, Microform, Electronic, etc.) > > Personal Name: Vimalavam?sa, Badde?gama, Sthavira, 1913- > > Main Title: San?khya? s?abdako?s?aya / sampa?daka, Badde?gama > Vimalavam?s?a Himi. > > Published/Created: Kol?amba : A?s. God?age? saha Saho?darayo?, 2003. > > Description: 176 p. ; 23 cm. > > Cancelled ISBN: 9552060458 > > Summary: Dictionary. > > Notes: In Sinhalese. > > Subjects: Sinhalese language--Dictionaries. > > LC Classification: PK2837 .V46 2003 > > Overseas Acquisitions No.: > C-S-2003-322302; 07 > > Reproduction/Stock No.: > Library of Congress -- New Delhi Overseas Office Rs250.00 > > Geographic Area Code: > a-ce--- > > Quality Code: lcode > > ______________________________ > > > CALL NUMBER: PK2837 .V46 2003 FT MEADE > Copy 1 > > -- Request in: Asian Reading Room (Jefferson LJ150) - STORED OFFSITE > -- Status: Not Charged > > ================================================================================ > > LC Control No.: 2003306867 > > Type of Material: Book (Print, Microform, Electronic, etc.) > > Main Title: San?khya?paraka s?abda kos?a / sampa?daka > S?a?ligra?ma Gupta. > > Edition Information: > 1. sam?skaran?a. > > Published/Created: Ila?ha?ba?da : Sa?hitya Bhavana, 2002. > > Related Names: Gupta, S?a?ligra?ma. > > Description: 474 p. ; 22 cm. > > Summary: Dictionary of symbolic numbers used in different religions > in India. > > Notes: In Hindi; includes passages in Sanskrit. > > Subjects: Symbolism of numbers--Dictionaries. > Indology--Dictionaries. > India--Religion--Dictionaries. > > LC Classification: BF1623.P9 S315 2002 > > Language Code: hin san > > Overseas Acquisitions No.: > I-H-2003-306867; 01; 03 > > Other System No.: (DLC) 2003306867 > > Reproduction/Stock No.: > Library of Congress -- New Delhi Overseas Office Rs350.00 > > Geographic Area Code: > a-ii--- > > Quality Code: lcode > > ______________________________ > > > CALL NUMBER: BF1623.P9 S315 2002 Hind > Copy 1 > > -- Request in: Asian Reading Room (Jefferson, LJ150) > -- Status: Not Charged > > ================================================================================ > LC Control No.: 81900050 > > Type of Material: Book (Print, Microform, Electronic, etc.) > > Personal Name: Han?amante, S?ri?dhara S?a?mara?va, 1888- > > Main Title: San?khya?-san?keta kos?a / sampa?daka S?ri?dhara > S?a?mara?va Han?amante. > > Edition Information: > 3. a?vr?tti?, sudha?ru?na va?dhavileli?. > > Published/Created: Pun?e : Prasa?da Praka?s?ana, 1980. > > Description: 18, 575 p. ; 19 cm. > > Notes: In Marathi. > > Subjects: Symbolism of numbers. > Aphorims and epothegms. > > LC Classification: BF1623.P9 H33 1980 > > ______________________________ > > > CALL NUMBER: BF1623.P9 H33 1980 Mar > Copy 1 > > -- Request in: Asian Reading Room (Jefferson, LJ150) > -- Status: Not Charged > > ================================================================================ > > LC Control No.: 83900424 > > Type of Material: Book (Print, Microform, Electronic, etc.) > > Personal Name: Anantara?vu, Bi. > > Main Title: San?khya?va?caka padako?s?amu / san?kalanakarta Bi. > Anantara?vu. > > Published/Created: Vijayava?d?a : S?ri? Maha?laks?mi? Buk > En?t?arpraijes, 1980. > > Description: 16, 804, 4 p., [2] leaves of plates : ports. ; 23 cm. > > Summary: Encyclopedia of numerals associated with concepts in Indian > tradition and sciences. > > Notes: In Telugu. > Bibliography: 4 p. at end. > > Subjects: Symbolism of numbers--Dictionaries--Telugu. > > LC Classification: BF1623.P9 A63 1980 > > ______________________________ > > > CALL NUMBER: BF1623.P9 A63 1980 Tel > Copy 1 > > -- Request in: Asian Reading Room (Jefferson, LJ150) > -- Status: Not Charged > > ================================================================================ > > LC Control No.: sa 64002607 > > Type of Material: Book (Print, Microform, Electronic, etc.) > > Personal Name: Sharma, I. K. P., 1897- > > Main Title: Sa?n?khyakas?abda man?jari?. Words in numerical > bunches, a primer for the study of ancient religion, > philosophy, culture & classics of Hindustan; from 1 to > 10. > > Published/Created: Mangalore, 1962. > > Description: 77 p. 19 cm. > > Notes: In Kannada. > > Subjects: Kannada language--Idioms, corrections, errors. > > LC Classification: PL4649 .S5 > > Other System No.: (OCoLC)20156493 > > Quality Code: premarc > > ______________________________ > > > CALL NUMBER: PL4649 .S5 FT MEADE > Copy 1 > > -- Request in: Asian Reading Room (Jefferson LJ150) - STORED OFFSITE > -- Status: Not Charged > > ================================================================================ > > > > > Allen W. Thrasher, Ph.D., Senior Reference Librarian > South Asia Team, Asian Division > Library of Congress, Jefferson Building 150 > 101 Independence Ave., S.E. > Washington, DC 20540-4810 > tel. 202-707-3732; fax 202-707-1724; athr at loc.gov > The opinions expressed do not necessarily reflect those of the Library of Congress. From wedemeyer at UCHICAGO.EDU Mon Jun 11 05:53:59 2007 From: wedemeyer at UCHICAGO.EDU (Christian K. Wedemeyer) Date: Mon, 11 Jun 07 00:53:59 -0500 Subject: Online CPD Message-ID: <161227080515.23782.5542998464976297833.generated@prod2.harmonylists.io> > It is not clear from the website who has set >this up, although presumably it is the folks in >Copenhagen (as the dk in the address suggests). >Nor is it clear how one might contribute to the >site, which would also be a boon, since many of >us have little pencilled notes in our own copies >which it would be lovely to be able to share. As someone who has recently begun to dabble in a more disciplined way in Pali and who has some prior institutional connection to the Copenhagen CPD, I can say that Ken Zysk (a longtime valued member of this list and "point man" for the CPD in Copenhagen) may have more detailed information on the state of this project (which I would love to hear). But, from my own side, I can report that, when I recently emailed him about the status of the CPD, he communicated the following: >We are up to [fascicle] 3.7, all of 3 are available except 3.7, >which was published and destroyed by the distributor, Gade Direct, here in >Copenhagen. Soon the whole CPD will be on-line, which a search option. It is >only now the working out of the bugs. So, my understanding is that no more paper fascicles of the CPD will be produced, but all future additions and emendations will be via computer website. (Not sure why the last fascicle was destroyed. [Ken?]) I, personally, as someone who tends to privilege the long-term advantages of hard-copy text publishing over the immediate convenience of web-only publishing, am dismayed by this. However, given what I also know about the abhorrent, shortsighted, presentist focus of the Danish government and Danish academe (in general) on the "ehrvervs-relevance" (business relevance) and "social-relevance" (social relevance) of humanistic research, I am not at all surprised that the funding has finally dried up for this venture and that they are forced to resort to online publishing to get by (please correct me if I'm wrong, Ken or Ole). No less an authority than S?ren Kirkegaard regularly complained of the fact that Denmark suffered from being a country of small-minded shopkeepers (indeed Copenhagen, the closest thing Denmark has to a cultural center, means [roughly] "merchant harbor"). Culturally, the situation has changed little since the end of the nineteenth century. A small-minded shopkeeper mentality continues to stifle cultural production in that country (against the determined but perhaps futile resistance of a small, but at its best talented, beleaguered and exhausted intelligentsia), and research that does not conduce to selling Danish products abroad or purchasing cheap products or labor from the developing world cannot expect significant financial support. I, for one, think that this project should be supported, and should endeavor to continue the release of print fascicles, in addition to its excellent and beneficial online presence. Perhaps there might be some chance of seeking financial support for this project outside of the benighted land of Denmark: from some place where scholarship may be valued beyond its immediate economic payoff? (But does such a place even exist today?!) Sincerely, Christian Wedemeyer -- Christian K. Wedemeyer Assistant Professor of the History of Religions The University of Chicago Divinity School 1025 East 58th Street Chicago, Illinois 60637 USA (773) 702-8265 (phone) (773) 702-8223 (fax) From zysk at HUM.KU.DK Mon Jun 11 04:17:54 2007 From: zysk at HUM.KU.DK (Kenneth Zysk) Date: Mon, 11 Jun 07 06:17:54 +0200 Subject: FW: Duryodhana's dice game / THE GAME OF DICE Message-ID: <161227080512.23782.14928740598202937661.generated@prod2.harmonylists.io> I forward this message to the list for possible help. Please respond directly to Ms Anderson. Best, Ken _____ From: elizabeth anderson [mailto:elizabeth_enchant at yahoo.co.uk] Sent: 10. juni 2007 10:52 To: zysk at hum.ku.dk Subject: Duryodhana's dice game / THE GAME OF DICE Dear Sir, I would like to know as to how THE GAME OF DICE / Duryodhana's dice game from The Mahabharata was played ? What type of game did Shakuni and Yudhishthir play - what type of board game was it ? and how many throws of dice it took for a turn of the game to be completed and how many turns of the game were there . It is also stated that the game was already rigged by Shakuni - how was the game already rigged , were the dice connected with magic or were the dice loaded with weights. I would also like to know how did the dice look like , how many numbers or back spots were there on each side of the dice and how many dice were used in the game . Any information regarding how it is played ie the technique of the game would be appreciated by me dearly . Looking forward to your answer soon. Thank you very much. Yours sincerely, elizabeth _____ Yahoo! Answers - Get better answers from someone who knows. Try it now. From magier at COLUMBIA.EDU Mon Jun 11 10:18:26 2007 From: magier at COLUMBIA.EDU (David Magier) Date: Mon, 11 Jun 07 06:18:26 -0400 Subject: TEST Re: Forwarded message from John Cort In-Reply-To: Message-ID: <161227080520.23782.5374480872580825825.generated@prod2.harmonylists.io> The book was: Annemarie Schimmel and Franz Carl Endres The mystery of numbers New York: Oxford University Press, 1993 314 p. ISBN: 0195063031 David Magier Columbia --On June 10, 2007 8:26:07 PM -0700 Richard G Salomon wrote: > I seem to recall that there is a book by Annemarie Schimmel on number > magic and the like in general (not just in the Islamic world, if I recall > correctly). I don't remember the title or any other details, but it might > be worth a look in this connection. > > Rich Salomon > > On Fri, 8 Jun 2007, Allen W Thrasher wrote: > >> I have no suggestions on why it should be signficant. It is 4 x 13, but >> I've never noticed that 13 is particularly important. However, if you >> wish to find other significant groups of 52 or any other number, the >> list below may be useful. >> >> Allen >> >> >> >> LC Control No.: 2003322302 >> >> Type of Material: Book (Print, Microform, Electronic, etc.) >> >> Personal Name: Vimalavam?sa, Badde?gama, Sthavira, 1913- >> >> Main Title: San?khya? s?abdako?s?aya / sampa?daka, >> Badde?gama Vimalavam?s?a Himi. >> >> Published/Created: Kol?amba : A?s. God?age? saha Saho?darayo?, >> 2003. >> >> Description: 176 p. ; 23 cm. >> >> Cancelled ISBN: 9552060458 >> >> Summary: Dictionary. >> >> Notes: In Sinhalese. >> >> Subjects: Sinhalese language--Dictionaries. >> >> LC Classification: PK2837 .V46 2003 >> >> Overseas Acquisitions No.: >> C-S-2003-322302; 07 >> >> Reproduction/Stock No.: >> Library of Congress -- New Delhi Overseas Office >> Rs250.00 >> >> Geographic Area Code: >> a-ce--- >> >> Quality Code: lcode >> >> ______________________________ >> >> >> CALL NUMBER: PK2837 .V46 2003 FT MEADE >> Copy 1 >> >> -- Request in: Asian Reading Room (Jefferson LJ150) - STORED OFFSITE >> -- Status: Not Charged >> >> ======================================================================== >> ======== >> >> LC Control No.: 2003306867 >> >> Type of Material: Book (Print, Microform, Electronic, etc.) >> >> Main Title: San?khya?paraka s?abda kos?a / sampa?daka >> S?a?ligra?ma Gupta. >> >> Edition Information: >> 1. sam?skaran?a. >> >> Published/Created: Ila?ha?ba?da : Sa?hitya Bhavana, 2002. >> >> Related Names: Gupta, S?a?ligra?ma. >> >> Description: 474 p. ; 22 cm. >> >> Summary: Dictionary of symbolic numbers used in different >> religions in India. >> >> Notes: In Hindi; includes passages in Sanskrit. >> >> Subjects: Symbolism of numbers--Dictionaries. >> Indology--Dictionaries. >> India--Religion--Dictionaries. >> >> LC Classification: BF1623.P9 S315 2002 >> >> Language Code: hin san >> >> Overseas Acquisitions No.: >> I-H-2003-306867; 01; 03 >> >> Other System No.: (DLC) 2003306867 >> >> Reproduction/Stock No.: >> Library of Congress -- New Delhi Overseas Office >> Rs350.00 >> >> Geographic Area Code: >> a-ii--- >> >> Quality Code: lcode >> >> ______________________________ >> >> >> CALL NUMBER: BF1623.P9 S315 2002 Hind >> Copy 1 >> >> -- Request in: Asian Reading Room (Jefferson, LJ150) >> -- Status: Not Charged >> >> ======================================================================== >> ======== LC Control No.: 81900050 >> >> Type of Material: Book (Print, Microform, Electronic, etc.) >> >> Personal Name: Han?amante, S?ri?dhara S?a?mara?va, 1888- >> >> Main Title: San?khya?-san?keta kos?a / sampa?daka >> S?ri?dhara S?a?mara?va Han?amante. >> >> Edition Information: >> 3. a?vr?tti?, sudha?ru?na va?dhavileli?. >> >> Published/Created: Pun?e : Prasa?da Praka?s?ana, 1980. >> >> Description: 18, 575 p. ; 19 cm. >> >> Notes: In Marathi. >> >> Subjects: Symbolism of numbers. >> Aphorims and epothegms. >> >> LC Classification: BF1623.P9 H33 1980 >> >> ______________________________ >> >> >> CALL NUMBER: BF1623.P9 H33 1980 Mar >> Copy 1 >> >> -- Request in: Asian Reading Room (Jefferson, LJ150) >> -- Status: Not Charged >> >> ======================================================================== >> ======== >> >> LC Control No.: 83900424 >> >> Type of Material: Book (Print, Microform, Electronic, etc.) >> >> Personal Name: Anantara?vu, Bi. >> >> Main Title: San?khya?va?caka padako?s?amu / san?kalanakarta >> Bi. Anantara?vu. >> >> Published/Created: Vijayava?d?a : S?ri? Maha?laks?mi? Buk >> En?t?arpraijes, 1980. >> >> Description: 16, 804, 4 p., [2] leaves of plates : ports. ; 23 cm. >> >> Summary: Encyclopedia of numerals associated with concepts in >> Indian tradition and sciences. >> >> Notes: In Telugu. >> Bibliography: 4 p. at end. >> >> Subjects: Symbolism of numbers--Dictionaries--Telugu. >> >> LC Classification: BF1623.P9 A63 1980 >> >> ______________________________ >> >> >> CALL NUMBER: BF1623.P9 A63 1980 Tel >> Copy 1 >> >> -- Request in: Asian Reading Room (Jefferson, LJ150) >> -- Status: Not Charged >> >> ======================================================================== >> ======== >> >> LC Control No.: sa 64002607 >> >> Type of Material: Book (Print, Microform, Electronic, etc.) >> >> Personal Name: Sharma, I. K. P., 1897- >> >> Main Title: Sa?n?khyakas?abda man?jari?. Words in numerical >> bunches, a primer for the study of ancient religion, >> philosophy, culture & classics of Hindustan; from 1 >> to 10. >> >> Published/Created: Mangalore, 1962. >> >> Description: 77 p. 19 cm. >> >> Notes: In Kannada. >> >> Subjects: Kannada language--Idioms, corrections, errors. >> >> LC Classification: PL4649 .S5 >> >> Other System No.: (OCoLC)20156493 >> >> Quality Code: premarc >> >> ______________________________ >> >> >> CALL NUMBER: PL4649 .S5 FT MEADE >> Copy 1 >> >> -- Request in: Asian Reading Room (Jefferson LJ150) - STORED OFFSITE >> -- Status: Not Charged >> >> ======================================================================== >> ======== >> >> >> >> >> Allen W. Thrasher, Ph.D., Senior Reference Librarian >> South Asia Team, Asian Division >> Library of Congress, Jefferson Building 150 >> 101 Independence Ave., S.E. >> Washington, DC 20540-4810 >> tel. 202-707-3732; fax 202-707-1724; athr at loc.gov >> The opinions expressed do not necessarily reflect those of the Library >> of Congress. From klaus.karttunen at HELSINKI.FI Tue Jun 12 08:39:29 2007 From: klaus.karttunen at HELSINKI.FI (Klaus Karttunen) Date: Tue, 12 Jun 07 11:39:29 +0300 Subject: Ramayana Versions In-Reply-To: <7fa4d0480706081058y581cd87fxfc83dea4ae9c3818@mail.gmail.com> Message-ID: <161227080524.23782.9254860993143513408.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Mahendra, I am sorry, but I do not know, whether these books exist in online form. Smith's book I have at home, others I have consulted in the library. With best wishes, Klaus Karttunen On Jun 8, 2007, at 8:58 PM, Mahendra Kumar Mishra wrote: > Dear Klaus > I am mahendra from Orissa, India. Can I get the online v ersion of > the > books on Ramayana you have mentioned in this reference? > I have one version of the Ramayana episode remooulded in to an oral > epic. I have three papers which is available in > www.asgporissa.org/mahendra > Kindly have a glance at this. > with best regards, mahendra mishra > > > On 6/8/07, Klaus Karttunen wrote: >> >> See also >> William L. Smith: Ramayana Traditions in Eastern India: Assam, Bengal, >> Orissa.207 p. Stockholm Studies in Indian languages and culture 2. St. >> 1988. >> >> Alexander Baumgartner: Das R?m?yana und die R?ma-Litteratur der >> Inder.181 p. Stimmen aus Maria Laach, Erg?nzungsheft 62. Freiburg i.B. >> 1894. >> >> Camille Bulcke (K?mil Bulke): R?m-kath? (utpatti aur vik?s).1950, 2nd >> ed. 20+820 p. Pray?g -- I have not read it, but it should contain >> material about Tulasi Das. >> >> V. Raghavan: The Greater R?m?ya?a. 9+91 p. Varnasi 1973 (on R?ma >> Literature in India) and The R?m?ya?a in Greater India.16+274 p. 21 >> pl. >> Surat 1975. >> >> Klaus Karttunen, Ph.D. >> Professor of South Asian and Indoeuropean Studies >> Institute for Asian and African Studies >> PL 59 (Unioninkatu 38 B) >> 00014 University of Helsinki, FINLAND >> >> Tel +358-(0)9-191 22674 >> Fax +358-(0)9-191 22094 >> EmailKlaus.Karttunen at helsinki.fi >> Klaus Karttunen, Ph.D. Professor of South Asian and Indoeuropean Studies Institute for Asian and African Studies PL 59 (Unioninkatu 38 B) 00014 University of Helsinki, FINLAND Tel +358-(0)9-191 22674 Fax +358-(0)9-191 22094 Email?Klaus.Karttunen at helsinki.fi From silk at HUMNET.UCLA.EDU Tue Jun 12 18:47:27 2007 From: silk at HUMNET.UCLA.EDU (Jonathan Silk) Date: Tue, 12 Jun 07 11:47:27 -0700 Subject: Online CPD--request Message-ID: <161227080533.23782.15901840709048157328.generated@prod2.harmonylists.io> Colleagues, I've been in private contact with Ole Holten Pind, in charge of the CPD, and he asked me to forward the following request to Indology members. He wrote me as follows: "I am truly pleased to see that my suggestion to make the CPD accessible online to scholars has generated such interest. In fact, the number of visitors to the site has been so overwhelming that we have been forced to block access for some time until the dictionary has been properly proof read and transferred to another server that accommodates similar traffic and all the necessary technical requirements. " Therefore Dr Pind asks that you wait patiently for these technical refinements. However, he did emphasize to me that the notion of contributions to the dictionary from, I suppose we might say (my words, not his) non-traditional contributors, is a very welcome one, although there is as yet no mechanism in place to moderate (or gate-keep) such contributions. The other point he emphasized is the continuing need for funding. Fully realizing that there are many worthy causes in the world, people suffering unimaginably every moment, I still think that some of us might see the value in *also* working to maintain and continue and speed the progress of this truly monumental international project, and I for one do think that Indology is and should be a forum for such discussions (i.e., how to fund the CPD, not the suffering of humanity). Thanks for reading, JAS -- Jonathan Silk Department of Asian Languages & Cultures Center for Buddhist Studies UCLA 290 Royce Hall Box 951540 Los Angeles, CA 90095-1540 phone: (310) 206-8235 fax: (310) 825-8808 silk (at) humnet.ucla.edu From July 15, 2007: Prof. Dr. Jonathan Silk Instituut Kern / Universiteit Leiden Postbus 9515 2300 RA Leiden From wedemeyer at UCHICAGO.EDU Tue Jun 12 15:12:16 2007 From: wedemeyer at UCHICAGO.EDU (Christian K. Wedemeyer) Date: Tue, 12 Jun 07 16:12:16 +0100 Subject: Online CPD Message-ID: <161227080530.23782.12614904459086442455.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Mark, Thanks for the information. That would seem to be a cogent reason if in fact the plan is borne out (just the other day, I was looking for a word that was just beyond the most recent fascicles and wishing things had gotten farther along, so I can't help but be sympathetic to the motivation). If, in fact, the digital format streamlines work and allows it to proceed at a faster pace, that is all to the good. I no doubt should have hesitated before leaping to my own interpretation of the cause of the change (and simultaneously broadcasting my rather strong distaste for the Danish authorities-- my apologies if, in overstating my case, I offended anyone!). Still, luddite though it may sound, paper has shown itself to be the single-most successful technology in transmitting human knowledge. The CPD is an important monument of scholarship which should be preserved in a durable form. For right or wrong, I am not sanguine about the long-term success of digital technology (measured, that is, in centuries, not decades) and would be happier if the CPD could be published "old style" at some point. Perhaps money could be found to publish one or two big installments, as digital work progresses? Thanks again for clarifying things, Christian P.S. Any idea what happened to cause the "destruction" of fascicle 3.7? On Tue, 12 Jun 2007 21:43:10 +1000, Mark Allon wrote: >In his original posting on the Palistudy list, Ole Pind commented that >it would take 300 to 400 years to complete the CPD "like in the old >days." This could be greatly reduced through concentrating recourses on >the digital format. From mark.allon at ARTS.USYD.EDU.AU Tue Jun 12 11:43:10 2007 From: mark.allon at ARTS.USYD.EDU.AU (Mark Allon) Date: Tue, 12 Jun 07 21:43:10 +1000 Subject: Online CPD In-Reply-To: Message-ID: <161227080528.23782.11849331166462506433.generated@prod2.harmonylists.io> Christian K. Wedemeyer wrote: > > So, my understanding is that no more paper fascicles of the CPD will > be produced, but all future additions and emendations will be via > computer website. (Not sure why the last fascicle was destroyed. [Ken?]) > > I, personally, as someone who tends to privilege the long-term > advantages of hard-copy text publishing over the immediate convenience > of web-only publishing, am dismayed by this. > > > > I, for one, think that this project should be supported, and should > endeavor to continue the release of print fascicles, in addition to > its excellent and beneficial online presence. Perhaps there might be > some chance of seeking financial support for this project outside of > the benighted land of Denmark: from some place where scholarship may > be valued beyond its immediate economic payoff? (But does such a place > even exist today?!) > Christian, In his original posting on the Palistudy list, Ole Pind commented that it would take 300 to 400 years to complete the CPD "like in the old days." This could be greatly reduced through concentrating recourses on the digital format. Regards Mark Allon University of Sydney, Australia From ucgadkw at UCL.AC.UK Wed Jun 13 10:53:10 2007 From: ucgadkw at UCL.AC.UK (Dominik Wujastyk) Date: Wed, 13 Jun 07 11:53:10 +0100 Subject: Staatsbibliothek Muenchen digital MSS Message-ID: <161227080536.23782.14735491862796025865.generated@prod2.harmonylists.io> ***Bayerische Staatsbibliothek Muenchen digitised manuscripts*** Mediaeval and modern, Western and Oriental http://www.bsb-muenchen.de/Digitale_Sammlungen.72.0.html From ucgadkw at UCL.AC.UK Wed Jun 13 10:54:40 2007 From: ucgadkw at UCL.AC.UK (Dominik Wujastyk) Date: Wed, 13 Jun 07 11:54:40 +0100 Subject: Florence Tan Moeson fellowship program, Library of Congress Message-ID: <161227080538.23782.7666739380130327469.generated@prod2.harmonylists.io> ***The annual Florence Tan Moeson Fellowship*** The Asian Division of the Library of Congress, Washington DC http://www.loc.gov/rr/asian/FTM.html From joerg.gengnagel at URZ.UNI-HEIDELBERG.DE Wed Jun 13 16:49:21 2007 From: joerg.gengnagel at URZ.UNI-HEIDELBERG.DE (Joerg Gengnagel) Date: Wed, 13 Jun 07 18:49:21 +0200 Subject: Position as lecturer in Hindi Message-ID: <161227080541.23782.16177872028369811983.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Colleagues, I forward the following job announcement for a Hindi lecturer at the South Asia Institute, Heidelberg. Please distribute it further to potential applicants who might not be subscribers of this list. I?ve been told that teaching has to be in German, the job announcement needs therefore not to be translated. Best regards, J?rg Gengnagel STELLENAUSSCHREIBUNG In der Abteilung Moderne Indologie des S?dasien-Instituts ist ab 1. Oktober 2007 die Stelle einer Lehrkraft f?r besondere Aufgaben (Lektorin/Lektor)f?r Hindi zu besetzen. Bewerber/innen m?ssen ?ber ein abgeschlossenes Hochschulstudium in Indologie, S?dasienwissenschaften oder einem verwandten Fach und die Bef?higung zum Unterricht in modernem Hindi verf?gen. Kenntnisse in Braj, Avadhi usw. sind w?nschenswert. Auf didaktische F?higkeiten und Erfahrungen in der Sprachvermittlung wird besonderer Wert gelegt. Deutsche Sprachkenntnisse f?r den Unterricht in deutscher Sprache sind ebenfalls Voraussetzung. Muttersprachler/innen in Hindi werden bei gleicher Qualifikation bevorzugt behandelt. Die Verg?tung erfolgt nach TV-L. Die Stelle ist als Vertretung f?r die beurlaubte Stelleninhaberin zun?chst f?r zehn Monate bis zum 31. Juli 2008 befristet. Diese Vollzeitstelle beinhaltet eine Lehrverpflichtung von 18 Semesterwochenstunden. Bewerbungen mit den ?blichen Unterlagen werden bis sp?testens 10. Juli 2007 an den Leiter der Abteilung Moderne Indologie des S?dasien-Instituts, Herrn Professor Dr. Hans Harder (h.harder at uni-heidelberg.de), Im Neuenheimer Feld 330, 69120 Heidelberg, erbeten. -- Priv.-Doz. Dr. J?rg Gengnagel Heidelberg University Collaborative Research Center 619 "Dynamics of Ritual" Subproject B5: Court Ritual in the Jaipur State http://www.ritualdynamik.uni-hd.de/ Varanasi Research Project: http://www.benares.uni-hd.de South Asia Institute Modern South Asian Studies Im Neuenheimer Feld 330 D-69120 Heidelberg phone: +49(0)6221/54-8906 fax: +49(0)6221/54-8841 From ssandahl at SYMPATICO.CA Thu Jun 14 15:39:59 2007 From: ssandahl at SYMPATICO.CA (Stella Sandahl) Date: Thu, 14 Jun 07 11:39:59 -0400 Subject: Comparisons of Ramayana versions? In-Reply-To: <1579.59.144.0.155.1181301522.squirrel@www.ifpindia.org> Message-ID: <161227080547.23782.9182393763591074933.generated@prod2.harmonylists.io> There is a short article by me: "A Good Story Spoiled. Tulas?d?sa's Rendering of the V?lm?ki Ramayana ", in Corolla Torontonensis. Studies in Honour of Ronald Morton Smith, ed. by Emmet Robbins and Stella Sandahl, Toronto 1994, p.199-224. I am afraid this article offended some Tulsidas enthusiasts. Best Stella Sandahl -- Professor Stella Sandahl Department of East Asian Studies 130 St. George St. room 14087 Toronto, ON M5S 3H1 stella.sandahl at utoronto.ca Tel. (416) 978-4295 Fax. (416) 978-5711 On 8-Jun-07, at 7:18 AM, T. Ganesan wrote: >> Dear friend, > I know of one such study where the Ramayana of Valmiki and the Tamil > Ramayana of Kampan has been compared. The study was by one Mr. > Sankarraju > Naidu, who was in the Hindi Department of University of Madras. It has > been published some twenty years back. > Thanks > Ganesan > > Could someone please recommend comparative studies of the different >> versions of the Ramayana story, i.e. how the Valmiki Ramayana >> diverges >> from the Ramacaritamanasa, etc.? >> >> Thanks, >> >> Dean Anderson >> >> Dr. Dean Anderson >> Director, South and Central Asia >> East West Cultural Institute >> >> From r.mahoney at ICONZ.CO.NZ Thu Jun 14 09:04:40 2007 From: r.mahoney at ICONZ.CO.NZ (Richard MAHONEY) Date: Thu, 14 Jun 07 21:04:40 +1200 Subject: POSITION> Temporary lectureship in Sanskrit at Cambridge (JD Smith) Message-ID: <161227080544.23782.16938627845960750438.generated@prod2.harmonylists.io> Dear List Members, FYI -----Forwarded Message----- From: John Smith To: Richard MAHONEY Cc: John Smith Subject: Temporary lectureship in Sanskrit Date: Thu, 14 Jun 2007 09:53:24 +0100 Dear Richard, Could I ask you to post the following URL on Indology? It is an advertisement for a temporary lectureship in Sanskrit at Cambridge. http://www.oriental.cam.ac.uk/sanskrit_lecturer_job.html This position is for a fixed term of five years; it is hoped that a permanent post can established. Best wishes, John Smith Dr J. D. Smith jds10 at cam.ac.uk http://bombay.indology.info -- Richard MAHONEY | internet: http://indica-et-buddhica.org/ Littledene | telephone/telefax (man.): +64 3 312 1699 Bay Road | cellular: +64 27 482 9986 OXFORD, NZ | email: r.mahoney at indica-et-buddhica.org ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Indica et Buddhica: Materials for Indology and Buddhology Repositorium: http://indica-et-buddhica.org/repositorium/ Philologica: http://indica-et-buddhica.org/philologica/ Subscriptions: http://subscriptions.indica-et-buddhica.org/ From LubinT at WLU.EDU Fri Jun 15 03:40:05 2007 From: LubinT at WLU.EDU (Timothy Lubin) Date: Thu, 14 Jun 07 23:40:05 -0400 Subject: Google to rescue India's fragile cultural patrimony ... In-Reply-To: <461ADB0F-8DD3-412B-8B54-E8F27B26B890@sympatico.ca> Message-ID: <161227080549.23782.8941576998982388906.generated@prod2.harmonylists.io> I confess to having fallen behind in reading the Indology list messages, but in case no one else has taken note, the following linked article in the "Chronicle of Higher Education" should be of interest to many of us: http://chronicle.com/wiredcampus/article/2082/google-to-digitize-ancient-texts-at-university-in-india = http://tinyurl.com/ysjsas It begins as follows: "May 21, 2007Google to Digitize Ancient Texts at University in India Google has agreed to digitize some 800,000 books and manuscripts at the University of Mysore, in Karnataka, India, the Indo-Asian News Service reported. Some of the documents are written on palm leaves, and some on paper. Among them are India*s first political treatise, the Arthasastra, dating from the fourth century BC." and so on... This is just the latest phases of Google's plans to digitize all human cultural artifacts. Many of us have taken advantage of the large and growing number of out-of-copyright Indological (and other) classics freely available for download in PDF from http://books.google.com , with human drones working around the clock at several major university libraries scanning in books. Next stop: the manuscript archives. Tim Timothy Lubin Associate Professor, Department of Religion Director, East Asian Studies Program Washington and Lee University Lexington, Virginia USA lubint at wlu.edu | http://home.wlu.edu/~lubint Tel : (office) 540.458.8146; (home) 540.463.6833 Fax: 540.458.8498 From silk at HUMNET.UCLA.EDU Fri Jun 15 16:21:39 2007 From: silk at HUMNET.UCLA.EDU (Jonathan Silk) Date: Fri, 15 Jun 07 09:21:39 -0700 Subject: Finding Indological full-book PDFs on Google Books In-Reply-To: <4672737C.5ADE.004A.0@wlu.edu> Message-ID: <161227080562.23782.16124929569771710408.generated@prod2.harmonylists.io> Tim Lubin wrote: >... I hope it will not insult anyone's >web-intelligence if I circulate my response,... May I say for myself, and perhaps for one or two others as well, that it is precisely such step-by-step instructions which are essential for helping those more comfortable with paper limp and drag ourselves into the electronic age--Thank You! JAS -- Jonathan Silk Department of Asian Languages & Cultures Center for Buddhist Studies UCLA 290 Royce Hall Box 951540 Los Angeles, CA 90095-1540 phone: (310) 206-8235 fax: (310) 825-8808 silk (at) humnet.ucla.edu From July 15, 2007: Prof. Dr. Jonathan Silk Instituut Kern / Universiteit Leiden Postbus 9515 2300 RA Leiden From athr at LOC.GOV Fri Jun 15 14:22:04 2007 From: athr at LOC.GOV (Allen W Thrasher) Date: Fri, 15 Jun 07 10:22:04 -0400 Subject: Indian journal on Greek Studies Message-ID: <161227080552.23782.171944637259195144.generated@prod2.harmonylists.io> This may be of interest to the many on this list interested in cross-cultural studies. The New Delhi office of the Library of Congress has just announced to participants in its Cooperative Acquisitions Program that it is offering to distribute this journal: "1. Title: Yavanika: Indo-Hellenic Studies Publisher: Indian Society for Greek and Roman Studies, Bareilly, India Frequency: Annual Issues in hand: No.10, 2000 Subscription: INR300.00=$7.45 Language: English Indian Society for Greek and Roman Studies (ISGARS) under the Department of Ancient History and Culture of the M.U.P. Rohilkhand University (R.U.) in Bareilly has been extremely active in the promotion of Greek Studies in India. Among the Society's activities are a postgraduate studies course on Greek History and Civilisation, seminars on ancient and modern Greek and the publication of the annual edition of "Yavanika" on the interaction between the Hellenic and Indian civilisations. The journal aims to publish scholarly papers, bibliographical surveys, review articles, comments and letters on current research by scholars from all over the world. The issue in hand is a tribute to the 'spirit of the Olympics' and some of the articles in this issue are: 1)The spirit of Olympic; 2)Greek Athletics among Indian Ascetics: A Common Ground; 3)Olympism, Its Idealism and Aspiration of the Greeks; 4)Plea for the Olympic Games to be Permanently Held in Greece etc. Production quality: Printing, paper and production quality is good." LC will be subscribing. The journal began in 1991 but LC never received but v. 1-2 (1991-1992). I am seeking a clarification about whether publication was continuous or not, and asking the office to get intervening volumes if there were any. Allen Allen W. Thrasher, Ph.D., Senior Reference Librarian South Asia Team, Asian Division Library of Congress, Jefferson Building 150 101 Independence Ave., S.E. Washington, DC 20540-4810 tel. 202-707-3732; fax 202-707-1724; athr at loc.gov The opinions expressed do not necessarily reflect those of the Library of Congress. From LubinT at WLU.EDU Fri Jun 15 15:09:51 2007 From: LubinT at WLU.EDU (Timothy Lubin) Date: Fri, 15 Jun 07 11:09:51 -0400 Subject: Finding Indological full-book PDFs on Google Books In-Reply-To: <4671D1D1.5ADE.004A.0@wlu.edu> Message-ID: <161227080555.23782.216460900262601076.generated@prod2.harmonylists.io> After my last posting, I received privately some queries about how to nose out Google's full-book PDFs. I hope it will not insult anyone's web-intelligence if I circulate my response, in case there are others who yearned to know but hesitated to ask. The most efficient method is to use the advanced search option at: http://books.google.com/advanced_book_search Next to "Search" click "Full View" if you want to limit the results to downloadable PDFs of complete books. ("Partial view" books display only selected pages on the screen, and cannot be downloaded.) There are various fields for search criteria. Using general search terms like "Sanskrit" or "Veda" produce the broadest sweep of relevant titles, but you can also search by individual title or author. N.B.: Even among the "full view" books, not all of them are available in PDF. Once you get a list of results, click on the main link (usually, the title), and on the screen that comes up, look under "Summary" on the right side of the page. If a PDF is available, a "Download" button will appear just over the link "About this book." Happy hunting! Tim Timothy Lubin Associate Professor, Department of Religion Director, East Asian Studies Program Washington and Lee University Lexington, Virginia USA lubint at wlu.edu | http://home.wlu.edu/~lubint Tel : (office) 540.458.8146; (home) 540.463.6833 Fax: 540.458.8498 From LubinT at WLU.EDU Fri Jun 15 15:47:49 2007 From: LubinT at WLU.EDU (Timothy Lubin) Date: Fri, 15 Jun 07 11:47:49 -0400 Subject: Google to rescue India's fragile cultural patrimony ... In-Reply-To: <4671D1D1.5ADE.004A.0@wlu.edu> Message-ID: <161227080557.23782.15902499486372850903.generated@prod2.harmonylists.io> Caveat: I have just gotten it on good authority that Google does not yet have a formal "partnership" with the University of Mysore, and is merely in "discussions" with them; the story was based, it seems, on a press release from the university which jumps the gun. So we shouldn't get too excited yet. TL From ssandahl at SYMPATICO.CA Fri Jun 15 16:10:10 2007 From: ssandahl at SYMPATICO.CA (Stella Sandahl) Date: Fri, 15 Jun 07 12:10:10 -0400 Subject: News about Sanskrit Studies in North American Universities In-Reply-To: <4661DB32.7030600@sas.upenn.edu> Message-ID: <161227080560.23782.8026722898620318732.generated@prod2.harmonylists.io> Checking the list I noticed that University of Toronto was missing. Sanskrit at all levels is taught in the Department for East Asian Studies at the University of Toronto. There is also Introductory and Intermediate Sanskrit course taught at our Mississauga campus (UTM). -- Stella Sandahl ssandahl at sympatico.ca On 2-Jun-07, at 5:03 PM, Rosane Rocher wrote: > Thank you for this useful summary. > Kindly change the name of the relevant entity at the University of > Pennsylvania to its official name: > Department of South Asia Studies. > > Rosane Rocher > > Pankaj Jain wrote: >> http://www.rediff.com/news/2007/jun/01arthur.htm (Includes >> interview with Prof Robert Goldman) And here is an updated list of >> universities offering Sanskrit learning all >> over the world: http://myweb.uiowa.edu/pjai/Sanskrit/ >> SanskritStudies.htm (Adapted and expanded from Prof. Gudrun >> Buhnemann's website at University of >> Wisconsin-Madison) >> Best, Pankaj Jain Edison, New Jersey Uiowa, Rutgers, NJCU http:// >> myweb.uiowa.edu/pjai >> From silk at HUMNET.UCLA.EDU Sat Jun 16 02:29:21 2007 From: silk at HUMNET.UCLA.EDU (Jonathan Silk) Date: Fri, 15 Jun 07 19:29:21 -0700 Subject: Finding Indological full-book PDFs on Google Books In-Reply-To: <4672737C.5ADE.004A.0@wlu.edu> Message-ID: <161227080565.23782.7450492888474991678.generated@prod2.harmonylists.io> I am sure this is terribly naive of me to say this, but: Thanks to Tim's instructions, I've wasted a bit of time looking at books scanned by Google. So far, everything I've looked at has some serious if not fatal problem--missing or illegible pages, much of the book simply absent (like 200 pages of the Bibliotheca Buddhica edition of the Zik.saasamuccaya), the title not corresponding to the actual scan (I was jazzed to see PW listed--except, it's not PW at all!--pw is there, but only partially as far as I can tell), etc. Is this the experience of others? Have I rediscovered the wheel? Or what? JAS -- Jonathan Silk Department of Asian Languages & Cultures Center for Buddhist Studies UCLA 290 Royce Hall Box 951540 Los Angeles, CA 90095-1540 phone: (310) 206-8235 fax: (310) 825-8808 silk (at) humnet.ucla.edu From July 15, 2007: Prof. Dr. Jonathan Silk Instituut Kern / Universiteit Leiden Postbus 9515 2300 RA Leiden From silk at HUMNET.UCLA.EDU Sat Jun 16 04:39:53 2007 From: silk at HUMNET.UCLA.EDU (Jonathan Silk) Date: Fri, 15 Jun 07 21:39:53 -0700 Subject: Finding Indological full-book PDFs on Google Books In-Reply-To: <1181963899.1853.21.camel@proliant> Message-ID: <161227080570.23782.9031812204867253591.generated@prod2.harmonylists.io> Having now read the article pointed out by Richard, and the comments appended to that article, some of which question the problems with quality raised in the article, I wonder whether there might be some significant differences between the ways some materials (e.g., those in 'arcane' areas like 'Eastern Studies') are handled. One more example--if you care to, download or just look at the scan of Burnouf's Introduction a l'histoire du buddhisme indien. Just as a lark start at page 211 = the pdf's 251 (picked, I assure you, entirely at random) and look at a few pages. Given this kind of quality, why bother at all? -- Jonathan Silk Department of Asian Languages & Cultures Center for Buddhist Studies UCLA 290 Royce Hall Box 951540 Los Angeles, CA 90095-1540 phone: (310) 206-8235 fax: (310) 825-8808 silk (at) humnet.ucla.edu From July 15, 2007: Prof. Dr. Jonathan Silk Instituut Kern / Universiteit Leiden Postbus 9515 2300 RA Leiden From jpo at UTS.CC.UTEXAS.EDU Sat Jun 16 16:09:49 2007 From: jpo at UTS.CC.UTEXAS.EDU (Patrick Olivelle) Date: Sat, 16 Jun 07 11:09:49 -0500 Subject: Gujarati Word In-Reply-To: Message-ID: <161227080577.23782.5518614441507454951.generated@prod2.harmonylists.io> Would anyone know the common meaning of a Gujarati word which when given in Sanskrit is like this: ghaNTaala? This is given by Hemadri in his Caturvargacintamani (3/1.492: gurjaradeze) in explaining the Sanskrit term :ghaaNTika. I am also not quite sure about the exact meaning of the Sanskrit term, which, in Visnu Smriti 45.25 appears to indicate some kind of a bad person (in Hemadri he is listed as apaankeya). Thanks. Patrick From slaje at T-ONLINE.DE Sat Jun 16 13:46:00 2007 From: slaje at T-ONLINE.DE (Walter Slaje) Date: Sat, 16 Jun 07 13:46:00 +0000 Subject: Publication Announcement Message-ID: <161227080575.23782.9083504347036119325.generated@prod2.harmonylists.io> The Atharvaveda and its Paippaladasakha Historical and Philological Papers on a Vedic Tradition Edited by Arlo Griffiths, Annette Schmiedchen (Geisteskultur Indiens. Texte und Studien.11. = Studia Indologica Universitatis Halensis) Aachen: Shaker 2007. pp. 410. ISBN 3-8322-6255-5 45,80 EUR Online-orders can be placed with Shaker Publishers http://www.shaker-online.com/Online-Gesamtkatalog/Booklist.idc?Reihe=275 Contents Arlo Griffiths: Prefatory Remarks. 1. Philipp Kubisch: The metrical and prosodical structures of Books I-VII of the Vulgate Atharvavedasamhita. 2. Alexander Lubotsky: PS 8.15. Offense against a Brahmin. 3. Werner Knobl: Zwei Studien zum Wortschatz der Paippalada-Samhita. 4. Yasuhiro Tsuchiyama: On the meaning of the word rastra PS 10.4. 5. Timothy Lubin: The Nilarudropanisad and the Paippaladasamhita: a critical edition with translation of the Upanisad and Narayana's Dipika. 6. Arlo Griffiths: The ancillary literature of the Paippalada school: a preliminary survey with an edition of the Caranavyuhopanisad. 7. Alexis Sanderson: Atharvavedins in Tantric territory: the Angirasakalpa texts of the Oriya Paippaladins and their connection with the Trika and the Kalikula. With critical editions of the Parajapavidhi, the Paramantravidhi, and the Bhadrakalimantravidhiprakarana. 8. Kei Kataoka: Was Bhatta Jayanta a Paippaladin? 9. Walter Slaje: Three Bhattas, two Sultans, and the Kashmirian Atharvaveda. 10. Annette Schmiedchen: Epigraphical evidence of the History of Atharvavedic Brahmins. Index. --------------------------------------- Prof. Dr. Walter Slaje Hermann-Loens-Str. 1 D-99425 Weimar (Germany) Tel/Fax: +49-(0)3643 501391 www.indologie.uni-halle.de Ego ex animi mei sententia spondeo ac polliceor me studia humanitatis impigro labore culturum et provecturum non sordidi lucri causa nec ad vanam captandam gloriam, sed quo magis veritas propagetur et lux eius, qua salus humani generis continetur, clarius effulgeat. Vindobonae, die XXI. mensis Novembris MCMLXXXIII. From r.mahoney at ICONZ.CO.NZ Sat Jun 16 03:18:20 2007 From: r.mahoney at ICONZ.CO.NZ (Richard MAHONEY) Date: Sat, 16 Jun 07 15:18:20 +1200 Subject: Finding Indological full-book PDFs on Google Books In-Reply-To: Message-ID: <161227080567.23782.403852037721248290.generated@prod2.harmonylists.io> Hello Jonathan, On Sat, 2007-06-16 at 14:29, Jonathan Silk wrote: > I am sure this is terribly naive of me to say this, but: > > Thanks to Tim's instructions, I've wasted a bit of time looking at > books scanned by Google. So far, everything I've looked at has some > serious if not fatal problem--missing or illegible pages, much of the > book simply absent (like 200 pages of the Bibliotheca Buddhica > edition of the Zik.saasamuccaya), the title not corresponding to the > actual scan (I was jazzed to see PW listed--except, it's not PW at > all!--pw is there, but only partially as far as I can tell), etc. > > Is this the experience of others? Have I rediscovered the wheel? Or what? A number have expressed disquiet, though perhaps not as many as one would expect: American Historical Assoc. AHA Today April 29, 2007 Google Books: What?s Not to Like? By Robert B. Townsend http://blog.historians.org/articles/204/google-books-whats-not-to-like Kind regards, Richard -- Richard MAHONEY | internet: http://indica-et-buddhica.org/ Littledene | telephone/telefax (man.): +64 3 312 1699 Bay Road | cellular: +64 27 482 9986 OXFORD, NZ | email: r.mahoney at indica-et-buddhica.org ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Indica et Buddhica: Materials for Indology and Buddhology Repositorium: http://indica-et-buddhica.org/repositorium/ Philologica: http://indica-et-buddhica.org/philologica/ Subscriptions: http://subscriptions.indica-et-buddhica.org/ From r.mahoney at ICONZ.CO.NZ Sat Jun 16 06:07:20 2007 From: r.mahoney at ICONZ.CO.NZ (Richard MAHONEY) Date: Sat, 16 Jun 07 18:07:20 +1200 Subject: Finding Indological full-book PDFs on Google Books In-Reply-To: Message-ID: <161227080572.23782.15203627034963405209.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Jonathan, On Sat, 2007-06-16 at 16:39, Jonathan Silk wrote: > Having now read the article pointed out by Richard, and the comments > appended to that article, some of which question the problems with > quality raised in the article, I wonder whether there might be some > significant differences between the ways some materials (e.g., those > in 'arcane' areas like 'Eastern Studies') are handled. One more > example--if you care to, download or just look at the scan of > Burnouf's Introduction a l'histoire du buddhisme indien. Just as a > lark start at page 211 = the pdf's 251 (picked, I assure you, entirely > at random) and look at a few pages. Given this kind of quality, why > bother at all? The advantage for Google seems clear enough. But what I can't fathom is the enthusiasm with which many librarians offer up their collections to this kind of enterprise. This phenomenon (mania?) has even reached our shores. A week or two back I was asked to attend a national workshop on digital archiving. The participants were, for the most part, varsity librarians tasked with the management of institutional repositories. Looking back, I can't recall any discussion of the problems associated with the accurate description of digital materials -- the metadata. At the time this struck me as odd. (It is an area where the archival software that most of use is lamentably weak.) What to me was stranger still, was that discussion only really became animated around the issue of how one was to most effectively expose all of one's institution's materials to Google. Strange times indeed! Kind regards, Richard -- Richard MAHONEY | internet: http://indica-et-buddhica.org/ Littledene | telephone/telefax (man.): +64 3 312 1699 Bay Road | cellular: +64 27 482 9986 OXFORD, NZ | email: r.mahoney at indica-et-buddhica.org ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Indica et Buddhica: Materials for Indology and Buddhology Repositorium: http://indica-et-buddhica.org/repositorium/ Philologica: http://indica-et-buddhica.org/philologica/ Subscriptions: http://subscriptions.indica-et-buddhica.org/ From pankaj-jain at UIOWA.EDU Sun Jun 17 11:53:51 2007 From: pankaj-jain at UIOWA.EDU (Pankaj Jain) Date: Sun, 17 Jun 07 07:53:51 -0400 Subject: Google and digitization of 12 university libraries Message-ID: <161227080586.23782.2472392917170673036.generated@prod2.harmonylists.io> http://newsinfo.iu.edu/news/page/normal/5780.html Twelve-university consortium joins Google digitization project Will create shared digital repository for public domain works FOR IMMEDIATE RELEASE June 6, 2007 Media availability at 11 am Central Time: A Google spokesperson will join Northwestern University Provost Larry Dumas, University of Minnesota Director of Libraries Wendy Pradt Lougee, Director of CIC Library Initiatives Mark Sandler, and CIC Director Barbara McFadden Allen for a media availability by phone at 11am CDT. Media who wish to participate can dial: 1-866-325-3080. The conference code is: 2173330133. Photo and Video: High resolution photos and b-roll are available for downloading at: http://www.google.com/press/images.html CHAMPAIGN, Ill. -- The national 12-university consortium called the Committee on Institutional Cooperation (CIC) announced a collective agreement today to digitize the most distinctive collections across all its libraries, up to 10 million volumes, as part of the Google Book Search project. The CIC is a consortium of 12 research universities including University of Chicago, University of Illinois, Indiana University, University of Iowa, University of Michigan, Michigan State University, University of Minnesota, Northwestern University, Ohio State University, Pennsylvania State University, Purdue University and the University of Wisconsin-Madison. Best regards, Pankaj Jain, PhD Candidate at UIowa, Lecturer at Rutgers and NJCU, New Jersey. http://myweb.uiowa.edu/pjai From jneuss at ARCOR.DE Sun Jun 17 08:40:45 2007 From: jneuss at ARCOR.DE (JN) Date: Sun, 17 Jun 07 10:40:45 +0200 Subject: Finding Indological full-book PDFs on Google Books In-Reply-To: <61B1A7B85B73F44B9DBCB9F16C8D1C820175C505@EXCHANGE.ltu.edu.au> Message-ID: <161227080582.23782.13980247243342875344.generated@prod2.harmonylists.io> Am Sun, 17 Jun 2007 10:00:28 +0200 hat Peter Friedlander wrote: > Dear List members, > (...) > To be able to search text meaningfully it needs to be carefully > proofread as it is digitised, > many of the current projects do not do this, it is time consuming and > expensive. > plus, OCR of diacritical marks, let alone indic scripts, is not > straightforward. what do you mean by straightforward? diakritical marks are usually not recognized by any of the standard (office) ocr software products such as finereader etc. as regards devanagari i don't know of any reliable program except the marvellous one, my colleague Oliver Hellwig has created. it works well for devanagari and already contains the standard font faces used by the old indian printing presses (like e.g. Venkateshvara Press, Bangabasi Steam Press, etc.) apart from certain unavoidable intricacies (like consonant clusters vocalized with short i) it works very well, but, as is the case with every OCR, proofreading remains inevitable. digitizing texts is time consuming and will remain so, but at the same time it is very rewarding, as the G?ttinger Register of Electronic Texts in Indian Languages (GRETIL, http://www.sub.uni-goettingen.de/ebene_1/fiindolo/gretil.htm ) demonstrates. the OCR I mentioned reads devanagari and transcribes it according to sanskrit phonology into roman characters with diacritical marks. the program is freely available at: http://www.sanskritreader.de/ (> software). cheers jn _________________ J?rgen Neu?, M.A. Freie Universit?t Berlin Institut f?r die Sprachen und Kulturen S?dasiens K?nigin-Luise-Str. 34 a D-14195 Berlin From P.Friedlander at LATROBE.EDU.AU Sun Jun 17 08:00:28 2007 From: P.Friedlander at LATROBE.EDU.AU (Peter Friedlander) Date: Sun, 17 Jun 07 18:00:28 +1000 Subject: Finding Indological full-book PDFs on Google Books Message-ID: <161227080580.23782.12746308384479893894.generated@prod2.harmonylists.io> Dear List members, It seems to me that there is an enormous amount of hype that does not match reality in projects like Google Books. I have worked on projects inputing colonial era texts for several years now, it took an enormous number of hours, skill and enthusiasm to input about 9000 pages.. See (http://www.chaf.lib.latrobe.edu.au/dcd/default.htm) To be able to search text meaningfully it needs to be carefully proofread as it is digitised, many of the current projects do not do this, it is time consuming and expensive. plus, OCR of diacritical marks, let alone indic scripts, is not straightforward. Indeed there is not yet any effective OCR program for Devangari, and So although its amazing what is being done, there is a long way still to go. regards Peter Friedlander ____________________________________ Dr Peter G. Friedlander Asian Studies La Trobe University, VIC 3086 Tel: 61 3 9479 2064 Fax: 61 3 9479 1880 Email: p.friedlander at latrobe.edu.au From silk at HUMNET.UCLA.EDU Mon Jun 18 04:00:46 2007 From: silk at HUMNET.UCLA.EDU (Jonathan Silk) Date: Sun, 17 Jun 07 21:00:46 -0700 Subject: Finding Indological full-book PDFs on Google Books In-Reply-To: <4675B16B.5ADE.004A.0@wlu.edu> Message-ID: <161227080596.23782.16546236354870792797.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Tim, Just a quick note: I do understand the logic that something can be better than nothing. But I think the concern is that if one is going to do something, it should be done right (not as much as a philosophical stance as a practical one). And if something is done by Google, even if badly, is it then likely that it will be done later better? Is it not a case of bad coin driving out good? Then, specifically: >. I did look at the pages Jonathan mentioned, and although several >had distortions along the left edge of the pages, they were quite >legible. Page 211--left side distorted, but yes, legible 212: approximately 1/5 of the [right side of the] page missing because it was placed on the scanner at a diagonal--to me, this does not count as 'quite legible' 213 more or less = 211 214 --the page was moved during scanning, such that a large part of the right side is indeed not legible. All of these problems and worse can be found throughout the whole book--at a very rough guess about every second or third page has this type of trouble, which almost systematically leaves part of the text legible-- the rate of trouble is astonishing (and far beyond that even of the old Indian reprints, or the work of even sloppy student assistants). I would not fear contradicton to say that as now available Burnouf's book is unreadable in the Google version. And this does not even address the issue of huge portions of some books missing, the book scanned not being the book catalogued (e.g., who in the Google group would scan PW when their records indicate that they already have it? yet, as I said, it is not PW at all...) etc Sorry--my quick note was not so quick. With this, I'm done with this topic, with the wish that those of us with a professional interest in a relatively narrow field might profitably discuss (in future, in a different forum?) how to prepare the relatively limited corpus of key materials we all are likely to find useful to have on our hard-drives. JAS -- Jonathan Silk Department of Asian Languages & Cultures Center for Buddhist Studies UCLA 290 Royce Hall Box 951540 Los Angeles, CA 90095-1540 phone: (310) 206-8235 fax: (310) 825-8808 silk (at) humnet.ucla.edu From July 15, 2007: Prof. Dr. Jonathan Silk Instituut Kern / Universiteit Leiden Postbus 9515 2300 RA Leiden From LubinT at WLU.EDU Mon Jun 18 02:10:53 2007 From: LubinT at WLU.EDU (Timothy Lubin) Date: Sun, 17 Jun 07 22:10:53 -0400 Subject: Finding Indological full-book PDFs on Google Books In-Reply-To: <1182114656.27014.41.camel@proliant> Message-ID: <161227080593.23782.11313742684284668070.generated@prod2.harmonylists.io> I seem to have stirred more rancor than delight by calling attention to the Google project. I guess my expectations were much lower than others'. I am very happy to have 30 or 40 important Indological classics (plus back copies of WZKS and JAOS) for easy reference on my hard drive, even if a few pages are distorted, or even illegible or missing. I was likewise happy a decade and a half ago when I began accumulating Indian reprints of these works (which also had missing, inverted, and misprinted pages). It was all easier than tracking down library copies and photocopying them myself (which also led to occasional missing or blurred pages, and took up lots of time as well). These PDFs are FREE and can be discarded when better copies are available. The CESG project mentioned by Richard M. is wonderful, but it is not Indological. The IFP is in fact slowly digitizing its extensive holdings, and a few other institutions may have similar plans. But for now... I did look at the pages Jonathan mentioned, and although several had distortions along the left edge of the pages, they were quite legible. So the point for me is: I can have it at ready access to read for my own edification, or to make available to students. For that, I do not need archival quality images. Of course it would be better if Google got it right the first time. Do note that their POLICY is to document photographically the covers, end papers, and all pages, even blank ones, so the problems that are there are in the execution. They have many people working on it, and the project is still new, so maybe they will get their act together. TL Timothy Lubin Associate Professor, Department of Religion Director, East Asian Studies Program Washington and Lee University Lexington, Virginia USA lubint at wlu.edu | http://home.wlu.edu/~lubint Tel : (office) 540.458.8146; (home) 540.463.6833 Fax: 540.458.8498 From mkapstei at UCHICAGO.EDU Mon Jun 18 05:30:35 2007 From: mkapstei at UCHICAGO.EDU (mkapstei at UCHICAGO.EDU) Date: Mon, 18 Jun 07 00:30:35 -0500 Subject: Indological full-book PDFs : Sylvain Levi Message-ID: <161227080602.23782.1522597071005481325.generated@prod2.harmonylists.io> As long as we're on the subject, are any of you aware of an available, useable scan of Levi's Mahaayaanasuutraala.mkaara, including both text and translation volumes (together or separately)? I haven't found it in Google or DLI. In the absence of such, I would be grateful for suggestions about how a copy in any format might be obtained. Matthew T. Kapstein Numata Visiting Professor of Buddhist Studies The University of Chicago Divinity School Directeur d'?tudes Ecole Pratique des Hautes Etudes, Paris From phbernede at YAHOO.COM Mon Jun 18 11:57:03 2007 From: phbernede at YAHOO.COM (Pascale Haag) Date: Mon, 18 Jun 07 04:57:03 -0700 Subject: Bibliography on the Kasikavrtti In-Reply-To: <4671D1D1.5ADE.004A.0@wlu.edu> Message-ID: <161227080613.23782.13471511601047250669.generated@prod2.harmonylists.io> Dear collegues, In a forthcoming volume (Studies in the Kāśikāvṛtti: The Section on Pratyāhāras. Critical Edition, Translation and Other Contributions (ed. P. Haag and V. Vergiani), Firenze, FUP), we are planning to publish an updated version of the Bibliography on the Kāśikāvṛtti prepared by Yves Ramseier a few years ago and available online. We would be happy to send the current version to anybody who might be interested. In order not to miss any contribution, we would be grateful if you could inform us about any recent publication on the subject. Many thanks in advance. Pascale Haag. ------- Ma?tre de conf?rences Ecole des hautes ?tudes en sciences sociales Centre d'?tudes de l'Inde et de l'Asie du Sud 54, bd Raspail F-75006 Paris France Pascale Haag-Bern?de Ecole des hautes ?tudes en sciences sociales (CEIAS) 54, bd Raspail 75006 Paris --------------------------------- Be a PS3 game guru. Get your game face on with the latest PS3 news and previews at Yahoo! Games. From magier at COLUMBIA.EDU Mon Jun 18 11:08:07 2007 From: magier at COLUMBIA.EDU (David Magier) Date: Mon, 18 Jun 07 07:08:07 -0400 Subject: Finding Indological full-book PDFs on Google Books Message-ID: <161227080610.23782.7038791889005663080.generated@prod2.harmonylists.io> Dear All, another angle on mass digitization projects (perhaps less true of Google than of other, unnamed mass projects whose name begins with a large number) that has librarians and scholars very concerned is the impact of the digitization process on fragile original books and manuscripts. SOME such projects are now well known march into libraries and archives (particularly underfunded ones in the Subcontinent), to "wow" the local staff and administrators with high-end equipment and high-profile publicity, secure agreements and grandiose press releases, and then proceed to do shoddy digitization work (including horrible metadata) while literally destroying the books in the process. As librarians, we are concerned about preserving original materials and content as part of the effort of preserving knowledge for future generations. In the rush to digitize, many people (certainly the general public) have lost sight of what for us is a basic mantra: "Digitization is a wonderful medium for DISSEMINATION. It is not a method of long-term PRESERVATION." For the latter, one must use conservation techniques to extend the life of the book, and/or duplication of the content onto a proven long-term storage medium (and format) that will be usable many generations into the future. This latter category includes microfilm (chemical/physical studies say microfilm, properly produced and stored, will last and be readable -- without any technology other than a lens -- up to 500 years from now), as well as archival-quality preservation photocopying onto acid-free paper (which, properly bound, creates a new copy of the book that should last many hundreds of years). Does anyone really believe that the thousands of books being digitized now are going to still be usable, as current-standard PDFs on their hard drives or CD-ROMs, even 50 years from now?? Digital file content can (and some probably will) be carried forward in usable formats into the future only by very active, very expensive, and ONGOING permanent intervention via constant "refreshment" of the data into each successive wave of current file formats and storage devices, as the technologies involved continue to change at ever-increasing rates. Who is going to make that investment, continually, into the future? For which specific materials? At a reasonable guess, there will be lots of attrition and lots of content will fall behind. (And if the original books from which it was derived are not *preserved* as above, then the books and their content are lost forever). Tt is really only the most commercially valuable content that will continue to get the digital preservation investment needed to refresh the data and keep the content viable. Do we really believe that our indological books fall into that category? I'm a strong advocate of digitization and dissemination, but I am constantly fighting against a widespread, general misunderstanding under which people feel that once a book as been digitized we can rest easy: it has been "taken care of". Particularly given the dismal actual record of what happens to books getting digitized, I feel scholars everywhere must take much more active notice of the distinction between digitization and preservation, and must make sure that appropriate attention is given to the latter, even if it is so much less "sexy" than the former. David Magier South Asia Librarian Columbia University and President, Center for South Asia Libraries --On June 17, 2007 9:00:46 PM -0700 Jonathan Silk wrote: > Dear Tim, > > Just a quick note: I do understand the logic that something can be better > than nothing. But I think the concern is that if one is going to do > something, it should be done right (not as much as a philosophical stance > as a practical one). And if something is done by Google, even if badly, > is it then likely that it will be done later better? Is it not a case of > bad coin driving out good? > > Then, specifically: > >> . I did look at the pages Jonathan mentioned, and although several >> had distortions along the left edge of the pages, they were quite >> legible. > > Page 211--left side distorted, but yes, legible > 212: approximately 1/5 of the [right side of the] page missing because it > was placed on the scanner at a diagonal--to me, this does not count as > 'quite legible' > 213 more or less = 211 > 214 --the page was moved during scanning, such that a large part of the > right side is indeed not legible. > > All of these problems and worse can be found throughout the whole > book--at a very rough guess about every second or third page has this > type of trouble, which almost systematically leaves part of the text > legible-- the rate of trouble is astonishing (and far beyond that even of > the old Indian reprints, or the work of even sloppy student assistants). > I would not fear contradicton to say that as now available Burnouf's > book is unreadable in the Google version. And this does not even address > the issue of huge portions of some books missing, the book scanned not > being the book catalogued (e.g., who in the Google group would scan PW > when their records indicate that they already have it? yet, as I said, > it is not PW at all...) etc > > Sorry--my quick note was not so quick. With this, I'm done with this > topic, with the wish that those of us with a professional interest in a > relatively narrow field might profitably discuss (in future, in a > different forum?) how to prepare the relatively limited corpus of key > materials we all are likely to find useful to have on our hard-drives. > > JAS > -- > Jonathan Silk > Department of Asian Languages & Cultures > Center for Buddhist Studies > UCLA > 290 Royce Hall > Box 951540 > Los Angeles, CA 90095-1540 > phone: (310) 206-8235 > fax: (310) 825-8808 > silk (at) humnet.ucla.edu > > > From July 15, 2007: > > Prof. Dr. Jonathan Silk > Instituut Kern / Universiteit Leiden > Postbus 9515 > 2300 RA Leiden From silk at HUMNET.UCLA.EDU Mon Jun 18 15:27:21 2007 From: silk at HUMNET.UCLA.EDU (Jonathan Silk) Date: Mon, 18 Jun 07 08:27:21 -0700 Subject: Finding Indological full-book PDFs on Google Books In-Reply-To: Message-ID: <161227080619.23782.17534702125704854720.generated@prod2.harmonylists.io> Clarification: It has been brought to my attention by Michael Radich that there is more than one scan of Burnouf's Introduction on Google books, so I have been talking about a different scan than others apparently! compare http://books.google.com/books?id=XqwFAAAAQAAJ&pg=PA1&dq=burnouf+introduction+indien&num=50&as_brr=1#PPA212,M1 http://books.google.com/books?id=nTYAAAAAYAAJ&pg=PA1&dq=inauthor:burnouf#PPA209,M1 another wrinkle... JAS PS: the clean one is the 1844 edition, it turns out, the problematic one the 1876 edition. I had actually looked for the 1844 one initially but (bad metadata?) could not find it. Ironically, as far as I can see, I can't download the 1844 edition from Google. Displaying my utter ignorance, is it possible to download the entire book from DLI ? -- Jonathan Silk Department of Asian Languages & Cultures Center for Buddhist Studies UCLA 290 Royce Hall Box 951540 Los Angeles, CA 90095-1540 phone: (310) 206-8235 fax: (310) 825-8808 silk (at) humnet.ucla.edu From July 15, 2007: Prof. Dr. Jonathan Silk Instituut Kern / Universiteit Leiden Postbus 9515 2300 RA Leiden From ph2046 at COLUMBIA.EDU Mon Jun 18 12:34:23 2007 From: ph2046 at COLUMBIA.EDU (Paul G. Hackett) Date: Mon, 18 Jun 07 08:34:23 -0400 Subject: Finding Indological full-book PDFs on Google Books In-Reply-To: Message-ID: <161227080616.23782.10283569941478894691.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Colleages, At 2:17 PM +1000 6/18/07, Antonio Ferreira-Jardim wrote: >A much better scanned version of Burnouf's "Histoire" is available >from the DLI here: http://tinyurl.com/2q88jj There are are actually several "hosts" for the DLI ("Digital Library of India"): http://tera-2.ul.cs.cmu.edu/ http://dli.iiit.ac.in/ http://www.new.dli.ernet.in/ http://www.dli.ernet.in/ etc. which, to no surprise, are *not* actually mirrored hosts, but rather contain different books, meta-data, interfaces, etc. which *sometimes* overlap in content. Also, some appear to be up at all times; some appear to go offline from time to time. Moreover, I would point out that the quality of scans varies there as well (inconsistent page sizes, cropped pages, missing or corrupted page images, etc.), and with only individual page image TIFFs (presumably for bandwidth reasons), offers another usability challenge. Nonetheless, having spent countless hours scanning books myself, whether individual TIFF images from the DLI or PDFs from Google, I would much rather scan one or two pages to fix an otherwise complete book, than to have to scan the entire book myself. I say this because while I think it is easy to find fault with any initiative of this scope, and as a librarian I completely agree with the sentiments expressed thus far about quality control issues and all that, I would, however, *still* defend Google in their enterprise, because I think it's still better than *not* having it, and Google Books, for all it's flaws *is* e-text searchable, and I have already found numerous references to materials that I would have never even known existed, much less been able to locate or access. To give a small example: I have been working for sometime now on issues related to early twentieth century Sikkim/India/Tibet border communities. By simply performing a keyword search for "Darjeeling" (or "Darjiling" or "Kalimpong" or "Lachen" or "Yatung", etc.) I have located countless memoirs and travelogs of individuals who visited these areas in the late nineteenth & early twentieth century and whose accounts of places and individuals I would have never found through conventional means. This fact alone makes Google Books and invaluable resource for me. Similarly, if you explore the DLI, you will find an unbelievably large quantity of scanned Sanskrit books. A few years ago I began working with some of the engineers at ABBYY and have been training Abbyy FineReader to do OCR for Devanagari. For me, despite their flaws, the DLI page images have been yet another very convenient resource for training the recognition engine, above and beyond just having the content available. The fact that Oliver Hellwig has created a Devanagari OCR program (which I look forward to testing) offers yet another reason to celebrate an abundance of such data given the potential for rendering all of those materials e-text searchable as well. Perhaps I'm belaboring the obvious, but I would just like to plead for some "perspective" here, even if Google or DLI or anyone else doesn't actually hit the mark of perfection in their efforts. Paul Hackett Columbia University From alberto.pelissero at UNITO.IT Mon Jun 18 06:46:10 2007 From: alberto.pelissero at UNITO.IT (Alberto Pelissero) Date: Mon, 18 Jun 07 08:46:10 +0200 Subject: query about RbhugItA and zivarahasya Message-ID: <161227080607.23782.9111288806112748117.generated@prod2.harmonylists.io> Dear colleagues, a student of mine would like to know if there is some relationship between the RbhugItA and the zivarahasya, and more particularly: is the zivarahasya derived (or pretended to be derived) from some purANa? is the zivarahasya more akin to zaivasiddhAnta or to trika? is the RbhugItA contained (or pretended to be contained) into the zivarahasya? is the RbhugItA ascribed to someone or not? Thank You in advance, Alberto Pelissero Dept. of Oriental studies University of Torino From r.mahoney at ICONZ.CO.NZ Sun Jun 17 21:10:57 2007 From: r.mahoney at ICONZ.CO.NZ (Richard MAHONEY) Date: Mon, 18 Jun 07 09:10:57 +1200 Subject: Finding Indological full-book PDFs on Google Books In-Reply-To: <61B1A7B85B73F44B9DBCB9F16C8D1C820175C505@EXCHANGE.ltu.edu.au> Message-ID: <161227080590.23782.8153808626992734225.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Peter, On Sun, 2007-06-17 at 20:00, Peter Friedlander wrote: > Dear List members, > It seems to me that there is an enormous amount of hype that does not > match reality in projects like Google Books. Agreed. And what is most dispiriting is that all this noise tends to drown out the voice of those who know what they're doing, e.g.: Codices Electronici Sangallenses (CESG) ? Virtuelle Bibliothek (http://www.cesg.unifr.ch/de/index.htm) An Indological or Buddhological MSS archive along these lines -- with detailed metadata, glorious images, and a fine interface -- would clearly be splendid. But I don't think that anyone could really expect Google shareholders to be interested in committing the required resources. I suppose that this is why media releases such as the following contain such a disparate mixture of visionary- and management-speak: Indiana University: Media Relations Twelve-university consortium joins Google digitization project Will create shared digital repository for public domain works FOR IMMEDIATE RELEASE June 6, 2007 (http://newsinfo.iu.edu/news/page/normal/5780.html) .... "Participation in the Google Books Project is a gift to the IU Libraries and to all book lovers who will have access through the Internet. By introducing additional ways to discover books, the project will increase the use of one of the university's most valuable assets -- our unique and irreplaceable collections, acquired over centuries," said Patricia A. Steele, Ruth Lilly Interim Dean of University Libraries at IU. "By participating in this agreement, we join our CIC peers at the forefront of a grand experiment to build the library of the future. This agreement will increase our present digitization efforts to a level we never would be able to afford otherwise. We'll save millions of dollars and accomplish within years what would have taken decades," Steele said. .... Best regards, Richard -- Richard MAHONEY | internet: http://indica-et-buddhica.org/ Littledene | telephone/telefax (man.): +64 3 312 1699 Bay Road | cellular: +64 27 482 9986 OXFORD, NZ | email: r.mahoney at indica-et-buddhica.org ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Indica et Buddhica: Materials for Indology and Buddhology Repositorium: http://indica-et-buddhica.org/repositorium/ Philologica: http://indica-et-buddhica.org/philologica/ Subscriptions: http://subscriptions.indica-et-buddhica.org/ From silk at HUMNET.UCLA.EDU Mon Jun 18 16:12:09 2007 From: silk at HUMNET.UCLA.EDU (Jonathan Silk) Date: Mon, 18 Jun 07 09:12:09 -0700 Subject: Finding Indological full-book PDFs on Google Books In-Reply-To: Message-ID: <161227080625.23782.6543850766419261330.generated@prod2.harmonylists.io> In re: > you could just download only the pages that are corrupted in the >Google version and replace them with the DLI Hyderbad images (I >think you would need the "Full" version of Acrobat to do this, not >just the reader). Leaving aside the question of the utility of time spent replacing pdf pages, one does not need the full Acrobat to do this. There is a nifty little program (sorry this time! Mac only :-) ) called "Combine PDFs" which allows one to, as the web site says, "Drop some PDF or picture files on the application or the main window. Reorder or remove pages as you want. Enter some meta information like the Title and save the new PDF." http://www.monkeybreadsoftware.de/Freeware/CombinePDFs.shtml It's nice and easy to use! JAS -- Jonathan Silk Department of Asian Languages & Cultures Center for Buddhist Studies UCLA 290 Royce Hall Box 951540 Los Angeles, CA 90095-1540 phone: (310) 206-8235 fax: (310) 825-8808 silk (at) humnet.ucla.edu From July 15, 2007: Prof. Dr. Jonathan Silk Instituut Kern / Universiteit Leiden Postbus 9515 2300 RA Leiden From ph2046 at COLUMBIA.EDU Mon Jun 18 15:51:35 2007 From: ph2046 at COLUMBIA.EDU (Paul G. Hackett) Date: Mon, 18 Jun 07 11:51:35 -0400 Subject: Finding Indological full-book PDFs on Google Books In-Reply-To: Message-ID: <161227080622.23782.12392049876251363872.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Jonathan, You can find Burnouf's Introduction (1876) on the Hyderabad host (listed as "Vol. III", i.e., Bibliotheca Orientale v. III) at: http://dli.iiit.ac.in/cgi-bin/Browse/scripts/use_scripts/advnew/metainfo.cgi?&barcode=2020050080852 Since you already have the Google PDF of the same edition, you could just download only the pages that are corrupted in the Google version and replace them with the DLI Hyderbad images (I think you would need the "Full" version of Acrobat to do this, not just the reader). FYI, there are 37 pages of front matter in this edition, so, for example, to replace p.212 of the original, you would want to download page 249 of the Hyderabad scan. Good hunting ! : -) Paul Hackett Columbia University At 8:27 AM -0700 6/18/07, Jonathan Silk wrote: >Clarification: It has been brought to my attention by Michael >Radich that there is more than one scan of Burnouf's Introduction on >Google books, so I have been talking about a different scan than >others apparently! > >compare > >http://books.google.com/books?id=XqwFAAAAQAAJ&pg=PA1&dq=burnouf+introduction+indien&num=50&as_brr=1#PPA212,M1 > >http://books.google.com/books?id=nTYAAAAAYAAJ&pg=PA1&dq=inauthor:burnouf#PPA209,M1 > >another wrinkle... JAS > >PS: the clean one is the 1844 edition, it turns out, the >problematic one the 1876 edition. I had actually looked for the 1844 >one initially but (bad metadata?) could not find it. Ironically, as >far as I can see, I can't download the 1844 edition from Google. >Displaying my utter ignorance, is it possible to download the entire >book from DLI ? >-- >Jonathan Silk >Department of Asian Languages & Cultures >Center for Buddhist Studies >UCLA >290 Royce Hall >Box 951540 >Los Angeles, CA 90095-1540 >phone: (310) 206-8235 >fax: (310) 825-8808 >silk (at) humnet.ucla.edu > > >From July 15, 2007: > >Prof. Dr. Jonathan Silk >Instituut Kern / Universiteit Leiden >Postbus 9515 >2300 RA Leiden From ph2046 at COLUMBIA.EDU Mon Jun 18 17:24:26 2007 From: ph2046 at COLUMBIA.EDU (Paul G. Hackett) Date: Mon, 18 Jun 07 13:24:26 -0400 Subject: Finding Indological full-book PDFs on Google Books In-Reply-To: Message-ID: <161227080627.23782.8877562402433769148.generated@prod2.harmonylists.io> At 9:12 AM -0700 6/18/07, Jonathan Silk wrote: >one does not need the full Acrobat to do this. There is a nifty little program great utility, Jonathan. Thanks for the link (I have the full version of Acrobat, so I sometimes forget what features are missing in the "Reader"). >the question of the utility of time spent replacing pdf pages, True. Although I would argue that it's *still* faster than scanning the original oneself. But this leads me to a bigger issue, which David Magier raised. At 7:08 AM -0400 6/18/07, David Magier wrote: >one must use conservation techniques to extend the life of the book, >and/or duplication of the content onto a proven long-term storage >medium (and format) that will be usable many generations into the >future. This latter category includes microfilm (chemical/physical >studies say microfilm, properly produced and stored, will last and >be readable -- without any technology other than a lens -- up to 500 >years from now), as well as archival-quality preservation >photocopying onto acid-free paper (which, properly bound, creates a >new copy of the book that should last many hundreds of years). Does >anyone really believe that the thousands of books being digitized >now are going to still be usable, as current-standard PDFs on their >hard drives or CD-ROMs, even 50 years from now?? Certainly, but I don't think anyone would be foolish enough to think that today's media will still be readable in the long-term or even medium-term future. I agree with you, in principle about the distinction, but don't think the issue should be one of "digitization" vs. "preservation", for precisely the same reason that they're not comparable. Nonetheless, the first *can* be leveraged into the second. >the impact of the digitization process on fragile original books and >manuscripts. >As librarians, we are concerned about preserving original materials >and content as part of the effort of preserving knowledge for future >generations. sure. but students destroy books everyday by repeated photocopying and libraries themselves likewise "destroy" books everyday ... by which I mean binding and re-binding books which destroys their artefactual value. A perfect example is the treatment of Tibetan books by some libraries. To illustrate my point, however, I would point out the work being done by Gene Smith at the TBRC , where they have been digitizing Tibetan blockprints and manuscripts for sometime now. The advantage to their high-resolution digitization, is that once digitized, the originals never need be handled again. Moreover, Gene Smith has actually set-up an agreement with a publisher to take the TBRC digital images and produce custom printings (on preservation quality, acid-free paper) of the books already scanned, replicating their traditional format. For that matter, one could even produce microfilm from the digital images ... microfilm that would *actually* be clean, readable and useable, as opposed to much of what is still being produced to this day by conventional photographic means. Anyone who has ever attempted to get a clean, readable image off of microfilm knows exactly what I mean. The issue of data migration is not a small one and I am not trying to trivialize or downplay the concerns you raise, but the simple fact is that one needs to think about digital library issues in a much broader context, fully integrating them into existing library structures. IMHO, a good start would be the creation of "digital preservation" departments in libraries, with knowledgeable, trained staff (trained in *both* library and IT fields), rather than relegating the job to often non-uniform (and often ad hoc) "tech support" staff. It's one thing to complain about Google and other, perhaps less reputable organizations taking on these tasks, but if librarians and their institutions aren't willing to step up and take the challenge, then those others are the people who will do the job, and the end user communities will be stuck with whatever they produce. Sure the meta-data is shoddy on most of these items, but so was (and still *is*) much of the pre-MARC card catalog records. I don't think anyone would have argued that the retrospective conversion of card catalogs should be held until the data was verified and corrected. The situation with all this e-data seems comparable. This is why -- speaking as a researcher now rather than a librarian -- I maintain my own digital archive of books. I take what I can find on the web, download it, proof it for errors, retrieve the original if need be, selectively re-scan pages, catalog and archive for my own personal use. It is my hope that someday there will be a proper forum for so many academics who have and continue to do things like this to share our resources rather than every individual having to duplicate such admittedly tedious work. I keep hoping some reputable university would at least make an attempt, but I have yet to see anything. I guess the question for me, at least, is how can this process be influenced in a more positive direction, since it seems clear that such digitization initiatives will take place with or without input from the academic community. I think "with" would be better. Sorry if this has turned into a long-winded rant, but I feel these *are* important issues that you raise, David, and think they really need to be discussed. Paul Hackett Columbia University At 9:12 AM -0700 6/18/07, Jonathan Silk wrote: >In re: > >> you could just download only the pages that are corrupted in the >>Google version and replace them with the DLI Hyderbad images (I >>think you would need the "Full" version of Acrobat to do this, not >>just the reader). > >Leaving aside the question of the utility of time spent replacing >pdf pages, one does not need the full Acrobat to do this. There is a >nifty little program (sorry this time! Mac only :-) ) called >"Combine PDFs" which allows one to, as the web site says, "Drop some >PDF or picture files on the application or the main window. Reorder >or remove pages as you want. Enter some meta information like the >Title and save the new PDF." > >http://www.monkeybreadsoftware.de/Freeware/CombinePDFs.shtml > >It's nice and easy to use! JAS >-- >Jonathan Silk >Department of Asian Languages & Cultures >Center for Buddhist Studies >UCLA >290 Royce Hall >Box 951540 >Los Angeles, CA 90095-1540 >phone: (310) 206-8235 >fax: (310) 825-8808 >silk (at) humnet.ucla.edu > > >From July 15, 2007: > >Prof. Dr. Jonathan Silk >Instituut Kern / Universiteit Leiden >Postbus 9515 >2300 RA Leiden From antonio.jardim at GMAIL.COM Mon Jun 18 04:17:16 2007 From: antonio.jardim at GMAIL.COM (Antonio Ferreira-Jardim) Date: Mon, 18 Jun 07 14:17:16 +1000 Subject: Finding Indological full-book PDFs on Google Books In-Reply-To: Message-ID: <161227080599.23782.8949134326356238357.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Professor Silk, A much better scanned version of Burnouf's "Histoire" is available from the DLI here: http://tinyurl.com/2q88jj I personally find the DLI a much more effective resource that googlebooks. Yours sincerely, Antonio Ferreira-Jardim UQ From r.mahoney at ICONZ.CO.NZ Mon Jun 18 05:57:06 2007 From: r.mahoney at ICONZ.CO.NZ (Richard MAHONEY) Date: Mon, 18 Jun 07 17:57:06 +1200 Subject: Indological full-book PDFs : Sylvain Levi In-Reply-To: <20070618003035.APU29117@m4500-02.uchicago.edu> Message-ID: <161227080604.23782.13086898298896855143.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Matthew, On Mon, 2007-06-18 at 17:30, mkapstei at UCHICAGO.EDU wrote: > As long as we're on the subject, are any of you > aware of an available, useable scan of Levi's > Mahaayaanasuutraala.mkaara, including both > text and translation volumes (together or > separately)? I haven't found it in Google or DLI. I'd be happy to send you a copy of the text. Its a scan from a photocopy, inverse, white text, black ground, hardly archival quality but readable. Currently its a 12MB multi-page tiff file, though if you'd prefer this could be converted to a pdf version, if I can remember how. Probably easiest to put it on my site but up to you. I really have posted quite enough over the past day or two so if others want a copy please drop me a line off list. Kind regards, Richard -- Richard MAHONEY | internet: http://indica-et-buddhica.org/ Littledene | telephone/telefax (man.): +64 3 312 1699 Bay Road | cellular: +64 27 482 9986 OXFORD, NZ | email: r.mahoney at indica-et-buddhica.org ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Indica et Buddhica: Materials for Indology and Buddhology Repositorium: http://indica-et-buddhica.org/repositorium/ Philologica: http://indica-et-buddhica.org/philologica/ Subscriptions: http://subscriptions.indica-et-buddhica.org/ From pankaj-jain at UIOWA.EDU Tue Jun 19 02:39:16 2007 From: pankaj-jain at UIOWA.EDU (Pankaj Jain) Date: Mon, 18 Jun 07 22:39:16 -0400 Subject: FW: Major Announcement - JAINA E-Library Project of Education Committee Message-ID: <161227080630.23782.17984406389084054434.generated@prod2.harmonylists.io> From: Pravin Shah [mailto:education at jaina.org] Sent: Saturday, June 16, 2007 11:00 PM To: jaina_teachers at yahoogroups.com Subject: Major Announcement - JAINA E-Library Project of Education Committee JAINA E-Library Project Highlight Collection of 650 Religious E-Books (scanned books in pdf format) 250,000 pages of Jain Literature Jain Swet?mbar ?gams Jain Digambar Sh?stras Commentary Literature on ?gams Four Anuyogas Ancient and Modern Jain Literature Shrimad R?jchandra Vachanamrit Pujya Kanji swami ? Songadh - Literature JAINA Education Books (P?thash?l? and Reference Books) Available at JAINA Convention 2007 (July 5 to 8 at New Jersey) Background The Jain philosophy is eternal but from time to time various great sages known as Tirthankars have continually modified the Jain code of conduct and practices based on time, place, and circumstances. Approximately 2500 years ago, Lord Mah?vir, the twenty-fourth and last Tirthankar of this era, has re-established such Jain religious order. Lord Mah?vir?s preaching was compiled orally into many texts (sutras) by his disciples. These texts are known as Jain scriptures or Jain ?gams or Jain ?gam Sutras. Later on many ?ch?ryas have compiled orally commentaries on ?gam sutras. The ?gam sutras, commentaries, and other ancient Jain literature were written down for the first time approximately 1000 years (500 AD) after Lord Mah?vir?s nirvana. Since then the ancient hand-written and modern printed Jain literature has been preserved by its lay followers in various independent religious libraries (Jn?n Bhand?r) and private homes for centuries throughout India. This literature exists in various languages such as Ardha-M?gadhi-Pr?krit, Saurseni-Pr?krit, Sanskrit, Pr?chin-Mah?r?stri, Hindi, Gujarati, Kannad, Tamil, many other Indian languages, German, and English. During the course of time significant literature was destroyed due to various problems that existed in storage facilities. To protect and preserve the existing literature and to provide reference material to our P?thash?l? teachers and academicians the Education Committee of Federation of JAINA, North America, has launched a JAINA E-Library project. Under this project the Jain literature will be scanned and converted electronically into E-Books and stored on the websites or in other electronic media which has unlimited life expectancy. The E-Library of Jain literature will have Shvet?mbar ?gams, Digambar Sh?stras, Four Anuyogas, Commentary literature, and ancient and modern literature representing all aspects of Jainism. The E-library will also contain Jain Educational material, audio, and video files of Jain songs, sutras, rituals, and speeches in various languages. The success of JAINA E-Library project depends upon the cooperation and support of various Jain organizations and individuals of India who have the ownership of such material. The Education committee will support any Jain organization or individual who would like to participate in the JAINA E-Library project. This project will not only preserve and protect our old heritage but will also make the Jain literature available without any charge to every scholar throughout the world who has the desire to study different aspects of Jain philosophy and literature. First Effort JAINA Education Committee in cooperation with Shri Suvidhi Manohar Jn?n Prak?shan Samiti of Aurangabad, India under the direction and blessings of Pujya Shree Digambar ?ch?rya Suvidhi S?garji Mah?r?j is pleased to present the first such effort of E-library of Jain scriptures, rare authentic Sh?stras, ancient and modern Jain literature (more than 650 Books consisting of 250,000 pages) of both Digambar and Shvet?mbar traditions. These rare books were collected and scanned by Shree Suvidhi Manohar Jn?n Prak?shan Samiti under the guidance and blessings of Pujya Shree Digambar ?ch?rya Shree Suvidhi S?garji Mah?r?j. JAINA Education Committee has processed these 250,000 scanned images and created a pdf file for each book. The committee is in process of establishing E-Library under JAINA website. The E-Library of JAINA Website will be freely accessible any where in the world. Jaina Education committee in cooperation of the Jain Center of Northern California will manage and maintain the E-Library and the website. All the above 650 E-Books will be available on Jaina Website (www.jaina.org) by Sept 2007. The JAINA education committee is very careful in the selection of the material such that we do not violate any copyright law for the E-Library project. However significant number of people are and will be contributing to this project and due to our oversight if we may make any error, please forgive us and the committee will remove such material from the website as soon as the owner of the material notifies us in writing at the following JAINA Education Committee's postal address. JAINA or its education committee does not receive any money from the users of E-Library. In order to publicize the E-Library project, we have created two DVDs, which contain the above 650 E-Books (250,000 pages of ancient and modern Jain literature) and other material as indicated below in pdf file format. 650 E-Books (250,000 pages of Jain Literature Shrimad Rajchandra Vachanamrit received from Shri Dineshbhai Mehta of Mumbai Pujya Kanjiswami ? Songadh literature collected from Atma Darma site and other sourses JAINA P?thash?l? Educational material and reference books The above Two DVDs and a booklet providing the complete listings of all books will be available at JAINA convention (JAINA Education Booth). The total cost of two DVDs and 32 page booklet will be $5.00 which is below the overall cost of the production. However our long term strategy is to make all E-Books available on the JAINA website and any person from anywhere in the world may freely access the E-Library Material. Appreciations We are very grateful to Pujya Shree Digambar ?ch?rya Shree Suvidhi S?garji Mah?r?j for his total support and blessings. We are thankful to * Shri Bharat Kumar Jain Papdival of Shree Suvidhi Manohar Jn?n Prakashan Samiti Aurangabad and Dr. Sagarmal Jain, founder Director of Pr?chya Vidy?pith, Sh?j?pur, MP and a Secretary, P?rshvan?th Vidy?pith, V?r?nasi for providing scanned images and full cooperation to support the project now and for future work * Ketan Shah and other computer staff members of Mah?vir ?r?dhan? Kendra ? Kob?, Ahmedabad, for verification 600 E-Book folders consisting of 250,000 scanned images * Bh?vesh Shah, Ashish and Purvi Mody of Raleigh NC, for carrying out data processing work of converting 250,000 scanned color jpg images data into black and white pdf files for 600 E-Books * Girish Shah and Prem Jain of Northern California Jain Center for the support of the website. Request for Contribution The E-Library project effort of the Jaina Education Committee will be funded from the contribution received from donors throughout the world. Any individual can contribute to this project. Please make your check to Education Committee ? Federation of JAINA and mail at the following address. Your contribution is tax deductible in USA. For donors of India and other countries, please send an e-mail at the following e-mail address. The JAINA E-Library project is a work in progress; we welcome your comments and suggestions. _____________________________________________ Pravin K. Shah, Chairperson, JAINA Education Committee, Federation of Jain Associations in North America 509 Carriage Woods Circle Raleigh, NC 27607-3969 USA E-mail ? education at jaina.org, pkshah101 at gmail.com Tele ? 919-959-4994 June 16, 2007 Major Announcement - JAINA E-Library Project of Education Committee From magier at COLUMBIA.EDU Tue Jun 19 13:18:07 2007 From: magier at COLUMBIA.EDU (David Magier) Date: Tue, 19 Jun 07 09:18:07 -0400 Subject: Bibliography on the Kasikavrtti In-Reply-To: <646618.52659.qm@web32406.mail.mud.yahoo.com> Message-ID: <161227080635.23782.12644711187627499189.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Pascale, thanks for this information. The SARAI website contains a page of links to online South Asia bibliographies at and links to two of Yves Ramseier's bibliographies, including this one. Will the updated version be published online? Please let me know so that I can post updated links. Many thanks, David Magier, PhD South Asia Librarian Columbia University Libraries and Editor, SARAI --On Monday, June 18, 2007 4:57 AM -0700 Pascale Haag wrote: > Dear collegues, > > In a forthcoming volume (Studies in the Kāśikāvṛtti: > The Section on Pratyāhāras. Critical Edition, Translation and > Other Contributions (ed. P. Haag and V. Vergiani), Firenze, FUP), we are > planning to publish an updated version of the Bibliography on the > Kāśikāvṛtti prepared by Yves Ramseier a few years > ago and available online. > > We would be happy to send the current version to anybody who might be > interested. In order not to miss any contribution, we would be grateful > if you could inform us about any recent publication on the subject. > > Many thanks in advance. > > Pascale Haag. > > > ------- > > > Ma?tre de conf?rences > Ecole des hautes ?tudes en sciences sociales > Centre d'?tudes de l'Inde et de l'Asie du Sud > 54, bd Raspail > F-75006 Paris > France > > > Pascale Haag-Bern?de > Ecole des hautes ?tudes en sciences sociales (CEIAS) > 54, bd Raspail > 75006 Paris From mkapstei at UCHICAGO.EDU Tue Jun 19 15:27:16 2007 From: mkapstei at UCHICAGO.EDU (mkapstei at UCHICAGO.EDU) Date: Tue, 19 Jun 07 10:27:16 -0500 Subject: Help with metre Message-ID: <161227080647.23782.12853771654910539403.generated@prod2.harmonylists.io> Looks like pu.spitaagraa to me! na na ra ya na ja ja ra ga ---- Original message ---- >Date: Tue, 19 Jun 2007 15:49:46 +0200 >From: Kenneth Zysk >Subject: Help with metre >To: INDOLOGY at liverpool.ac.uk > >I should appreciate help with a metre found in several verses from the >Shardulakarnavadana. > > > >Padas 1 and 3 are 12 syllables: uuuuuu-u-u-- > > > >Padas 2 and 4 are 13 syllables: uuuu-uu-u-u-- > > > >Thanks, > >KZ > > > > > >Kenneth Zysk > >Department of Cross-Cultural and Regional Studies > >University of Copenhagen > >Asian Studies Section > >Leifsgade 33,5 > >DK-2300 Copenhagen S Denmark > >Ph: +45 35328832 > >Fax: +45 35328835 > > Matthew T. Kapstein Numata Visiting Professor of Buddhist Studies The University of Chicago Divinity School Directeur d'?tudes Ecole Pratique des Hautes Etudes, Paris From jpo at UTS.CC.UTEXAS.EDU Tue Jun 19 15:34:05 2007 From: jpo at UTS.CC.UTEXAS.EDU (Patrick Olivelle) Date: Tue, 19 Jun 07 10:34:05 -0500 Subject: Visnudharmottara In-Reply-To: <5FA95E40EE2AD51190380090272724BB0FBBB7DC@humxsrv1.hum.ku.dk> Message-ID: <161227080649.23782.12019285785990765568.generated@prod2.harmonylists.io> Friends: Is there an electronic version of the Visnudharmottara Purana? I have seen some electronic versions which are merely the scanned version of the Venketeshvara Press edition in the pothi style. I want something that can be searched. Thanks. Patrick From zysk at HUM.KU.DK Tue Jun 19 13:49:46 2007 From: zysk at HUM.KU.DK (Kenneth Zysk) Date: Tue, 19 Jun 07 15:49:46 +0200 Subject: Help with metre Message-ID: <161227080638.23782.14054598370213064209.generated@prod2.harmonylists.io> I should appreciate help with a metre found in several verses from the Shardulakarnavadana. Padas 1 and 3 are 12 syllables: uuuuuu-u-u-- Padas 2 and 4 are 13 syllables: uuuu-uu-u-u-- Thanks, KZ Kenneth Zysk Department of Cross-Cultural and Regional Studies University of Copenhagen Asian Studies Section Leifsgade 33,5 DK-2300 Copenhagen S Denmark Ph: +45 35328832 Fax: +45 35328835 From phmaas at ARCOR.DE Tue Jun 19 14:27:02 2007 From: phmaas at ARCOR.DE (Philipp Maas) Date: Tue, 19 Jun 07 16:27:02 +0200 Subject: Aw: Help with metre In-Reply-To: <5FA95E40EE2AD51190380090272724BB0FBBB74A@humxsrv1.hum.ku.dk> Message-ID: <161227080640.23782.7579270806456538259.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Ken, you are dealing with the Ardhasamacatu.spadii meter called Pu.spitaagraa (cf. Apte: The Practical Sankrit-English Dictionary, Appendix A, p. 11). Regards, Philipp ----- Original Nachricht ---- Von: Kenneth Zysk An: INDOLOGY at liverpool.ac.uk Datum: 19.06.2007 15:49 Betreff: Help with metre > I should appreciate help with a metre found in several verses from the > Shardulakarnavadana. > > > > Padas 1 and 3 are 12 syllables: uuuuuu-u-u-- > > > > Padas 2 and 4 are 13 syllables: uuuu-uu-u-u-- > > > > Thanks, > > KZ > > > > > > Kenneth Zysk > > Department of Cross-Cultural and Regional Studies > > University of Copenhagen > > Asian Studies Section > > Leifsgade 33,5 > > DK-2300 Copenhagen S Denmark > > Ph: +45 35328832 > > Fax: +45 35328835 > > > From zysk at HUM.KU.DK Tue Jun 19 14:55:03 2007 From: zysk at HUM.KU.DK (Kenneth Zysk) Date: Tue, 19 Jun 07 16:55:03 +0200 Subject: Help with metre Message-ID: <161227080642.23782.13959972861620839614.generated@prod2.harmonylists.io> Thanks to Philipp and Dragomir for their help with this metre. Best, KZ -----Original Message----- From: Indology [mailto:INDOLOGY at liverpool.ac.uk] On Behalf Of Philipp Maas Sent: 19. juni 2007 16:27 To: INDOLOGY at liverpool.ac.uk Subject: Aw: Help with metre Dear Ken, you are dealing with the Ardhasamacatu.spadii meter called Pu.spitaagraa (cf. Apte: The Practical Sankrit-English Dictionary, Appendix A, p. 11). Regards, Philipp ----- Original Nachricht ---- Von: Kenneth Zysk An: INDOLOGY at liverpool.ac.uk Datum: 19.06.2007 15:49 Betreff: Help with metre > I should appreciate help with a metre found in several verses from the > Shardulakarnavadana. > > > > Padas 1 and 3 are 12 syllables: uuuuuu-u-u-- > > > > Padas 2 and 4 are 13 syllables: uuuu-uu-u-u-- > > > > Thanks, > > KZ > > > > > > Kenneth Zysk > > Department of Cross-Cultural and Regional Studies > > University of Copenhagen > > Asian Studies Section > > Leifsgade 33,5 > > DK-2300 Copenhagen S Denmark > > Ph: +45 35328832 > > Fax: +45 35328835 > > > From steiner at MAILER.UNI-MARBURG.DE Tue Jun 19 15:03:11 2007 From: steiner at MAILER.UNI-MARBURG.DE (Roland Steiner) Date: Tue, 19 Jun 07 17:03:11 +0200 Subject: Help with metre In-Reply-To: <5FA95E40EE2AD51190380090272724BB0FBBB74A@humxsrv1.hum.ku.dk> Message-ID: <161227080644.23782.2801416706496712335.generated@prod2.harmonylists.io> The metre in question is an ardhasamav.rtta called Pu.spitaagraa (odd paada-s: na-na-ra-ya; even paada-s: na-ja-ja-ra-ga). Cf. e.g., the definition in Ratnaakara;saanti's Chandoratnaakara 3.10. In fact, the Pu.spitaagraa is a "frozen" maatraav.rtta of the Aupacchandasaka (or, Aupacchandasika) type. The odd paadas (1 and 3) of an Aupacchandasaka consist of 6 maatraa-s or morae (i.e. three ga.na-s of 2 morae each) plus the two ga.na-s ra (-u-) and ya (u--): uu/- uu/- uu/- + -u- u-- The even paada-s (2 and 4) consist 8 maatraa-s (i.e. four ga.na-s of 2 morae each) plus ra (-u-) and ya (u--): uu/- uu/- uu/- uu/- + -u- u-- Thus, the Aupacchandasaka could also be described as a Vaitaaliiya with an additional long syllable at the end of each paada. A definition is found, e.g., in Ratnaakara;saanti's Chandoratnaakara 5.14. There is also a "frozen" form of the Vaitaaliiya metre, viz., the ardhasamav.rtta called Aparavaktra (metrical structure: odd paada-s na-na-ra-la-ga; even paada-s na-ja-ja-ra); cf. Chandoratnaakara 3.9. With kind regards, Roland Steiner ----- Nachricht von zysk at HUM.KU.DK --------- Datum: Tue, 19 Jun 2007 15:49:46 +0200 Von: Kenneth Zysk Antwort an: Indology Betreff: Help with metre An: INDOLOGY at liverpool.ac.uk > I should appreciate help with a metre found in several verses from the > Shardulakarnavadana. > > > > Padas 1 and 3 are 12 syllables: uuuuuu-u-u-- > > > > Padas 2 and 4 are 13 syllables: uuuu-uu-u-u-- > > > > Thanks, > > KZ > > > > > > Kenneth Zysk > > Department of Cross-Cultural and Regional Studies > > University of Copenhagen > > Asian Studies Section > > Leifsgade 33,5 > > DK-2300 Copenhagen S Denmark > > Ph: +45 35328832 > > Fax: +45 35328835 > > > ----- Ende der Nachricht von zysk at HUM.KU.DK ----- From antonio.jardim at GMAIL.COM Tue Jun 19 07:17:20 2007 From: antonio.jardim at GMAIL.COM (Antonio Ferreira-Jardim) Date: Tue, 19 Jun 07 17:17:20 +1000 Subject: Finding Indological full-book PDFs on Google Books In-Reply-To: Message-ID: <161227080633.23782.12263700197596173698.generated@prod2.harmonylists.io> Dear all, A very nice, clear colour scan of Burnouf's Histoire is available here: http://www.archive.org/details/introductionlh00burnuoft which also lists a number of download options. The scans available from archive.org seem to be sourced from a number of places including DLI of varying qualities. The clear advantage archive.org offers is the choice of download options. On another forum Daniel Stender from Uni Bonn listed the following working inventory of scanned repositories (excluding the DLI): http://www.uni-bonn.de/~uzstzm/ http://www.chaf.lib.latrobe.edu.au/dcd/default.htm http://historical.library.cornell.edu/cdl/about.html http://dsal.uchicago.edu/books/ http://gallica.bnf.fr/ http://www.archive.org/index.php http://www.lirs.ru/do/trans-lanka.html Another one I know of is: http://nagarjuna.onlinestoragesolution.com/boodist It is worth recognising that there are thriving (informal) online forums in existence with the purpose of exchanging scans of indological publications in various languages. However, in the interests of not offending those sensitive to copyright issues, I will not post them here. Kind regards, Antonio Ferreira-Jardim UQ From acharyadiwakar at HOTMAIL.COM Wed Jun 20 09:19:19 2007 From: acharyadiwakar at HOTMAIL.COM (diwakar acharya) Date: Wed, 20 Jun 07 18:19:19 +0900 Subject: vaarttaa In-Reply-To: Message-ID: <161227080652.23782.7175063677899715120.generated@prod2.harmonylists.io> araluukamahaabhaaga.h k.samyataa.m kaalavyatyayam| bhavadde"saprave"sasyaanij~naa~njasyena labdhavaan| ahamityetasya puurva.m suucanaa na mayaa k.rtaa| saptaahaani vyatiitaani me rug.nasyaa"smakaara.naat| I had some uriner inflammation and it turned out to be a small stone in one kidney. After three weeks, I am hopeful that it is diluted and gone. I have a followup on Friday. Otherwise everything going well, and I am looking forward to be in Leiden. With warmest greetings, Diwakar ========== Diwakar Acharya Graduate School of Letters Kyoto University Yoshida Honmachi, Sakyo-ku Kyoto 606-8501, Japan Tel.: +81 75 753 2803 >From: Arlo Griffiths >Reply-To: Indology >To: INDOLOGY at liverpool.ac.uk >Subject: Fwd: Rameshwaram Ram Setu Protection Movement. >Date: Wed, 16 May 2007 08:40:29 +0200 > >Dear colleagues, > >I am not sure how it happened, but in recent months, I seem involuntarily >to have been added to some interesting mailing lists. Perhaps the >invitation below has not reached all of you, and that's why I'm forwarding >it. > >Arlo Griffiths > >Begin forwarded message: > >>From: Ram Setu >>Date: May 16, 2007 1:50:46 PM GMT+02:00 >>To: arlo.griffiths at let.leidenuniv.nl >>Subject: Rameshwaram Ram Setu Protection Movement. >>Reply-To: Ram Setu >> >>Jai Sri Ram, >> >>http://www.newstodaynet.com/2007sud/may07/1205ss1.htm >> >>This contains information about conference we had in chennai and official >>announcement of our Padayatra. >> >>Details of Padayatra............. >>1. The Padayatra will be flagged off from Netaji Subhash Chandra Bose >>statue, Marina Beach at 7 am on 20th of May, 2007. >>2. Col S.S.Rajan and Sanjay Shirodkar will do the Padayatra on the >>following route: >> >>a. Chennai to Cuddalore on the East Coast Road. >> >>b. Cuddalore to Chidambaram to Sirkazhi to Mayavaram to >>Nagapattinam to Mannargudi to Thanjavur. >> >>c. Thanjavur to Pudukkottai to Tiruppathur to Melur to Madurai. >> >>d. Madurai to Manamadurai to Ramanathapuram to Mandapam to >>Rameshwaram. >> >>3. Col S.S.Rajan and Sanjay Shirodkar would endeavor to cover a distance >> of 25 kms per day during their Padayatra from Chennai to Rameshwaram. >> >>4. The proposed Padayatra is expected to take a period of 32 to 33 days >>starting from 20 th of May, 2007. >> >>5. The detailed and graphic CDs prepared by Dr.S.Kalyanaraman on the Epic >>Story of the construction of the Rama Sethu Bridge and the Technical, >>Civil Engineering and other physical aspects of the Sethu Samudram Canal >>Project (SSCP) would be shown to the public by Col S.S.Rajan and Sanjay >>Shirodkar, at various villages, towns and cities where they would be >>halting or camping, during the course of the scheduled Padayatra. >> >>http://www.newstodaynet.com/2007sud/apr07/230407.htm >> >>It contains information abour me and Col. Rajan. >>============================================== >> >>We request all around the world to write letters of protests to the >>following people by email: >> >>1. Prime Ministers Office >>Postal Address: >>South Block, Raisina Hill, >>New Delhi, India-110 011. >>Telephone: 91-11-23012312. >>Fax: 91-11-23019545 / 91-11-23016857. >>http://pmindia.nic.in/write.htm >> >>2. President of India >>Postal Address: >>Rashtrapati Bhavan, >>New Delhi - 110 004 >> >>EPABX : 23015321, >>Fax : 011-23017290 & 011-23017824 >> >>Email: presidentofindia at rb.nic.in >> >>1. Leader of the Congress Party, Sonia Gandhi: soniagandhi at sansad.nic.in >> >>2. Past Leader of the Opposition in India, L K Advani: >>advanilk at sansad.nic.in >> >>3. Minister for Shipping, Government of India, T R Baalu: >>mef at menf.delhi.nic.in >> >>4. Secretary of the Tamil Nadu Assembly: assemblysecretary at tn.gov.in >> >>5. Indian High Commission in UK: min.coord at hcilondon.net >> >>Sample letter or email to express your Protest.......... >> >>Rama Sethu bridge of the Ramayana times should be classified as ancient >>monument and archaeological site. It has immense traditional and >>historical value. The bridge has been revered by Hindus since times >>immemorial. The age-old belief was recently validated as true by graphic >>satellite images. >> >>It should be noted that Taj corridor scheme on the banks of river Yamuna, >>was barred by the Supreme Court on the ground that it would threaten the >>historic Taj Mahal; and the Delhi Metro Rail route was changed when the >>older scheme was considered dangerous to the historic Qutub Minar. >> >>Dredging work at the SethuBridge, being part of Ramayana and deeply >>embedded in the Hindu psyche, hurts intense religious beliefs and >>sentiments and causing distress and deep resentment amongst a billion >>Hindus worldwide. If not stopped, there may be a comment in every >>Ramayana Katha for generations, that there was a Congress regime that >>destroyed the Ram Sethu Bridge. >> >>Hence we request your urgent attention, and cancellation of the >>Sethusamudram Project (SSCP). >> >>============================================= >>http://www.boloji.com/opinion/0311.htm >> >> SSCP - A Monument of Fraud and Infamy >> >>http://www.ramsethu.org/ >> >>This contains the International campaign details. >>============================================= >>Appeal for Help : >> >>We only can save our Heritage, as these UPA Government in New Delhi is >>hell bent on destroying the ancient Rama Sethu Bridge in Rameshwaram as a >>contrived part of Sethu Samudram Canal Project (SSCP). Hope you agree >>with me. I'm undertaking Padyatra from Chennai to Rameshwaran from 20th >>May' 2007. We are carrying 10-15 karyakartas to speak to people and make >>them understand the subject, we are also carrying flags, banners, >>T-shirts, hand bands, computerised model on would be disaster, film >>clippings, songs, pamplets, pledge for signature campaign. We are >>planning to collect 5,00,000 signatures during padayatra. We have filed >>petition & cases also. Everything needs money and we are not good on >>that. So my request is, please go thru following links and discuss with >>friends & relatives. And if you are convinced then only you can help me. >>Yes, I am asking for help. HOW CAN YOU HELP ME ? >> >>Feel free to call me on 0 9880656011(Bangalore) till 18th May 2007. >>During padayatra another no will be published for Tamil Nadu. >> >>Jaihind ........ Sanjay. > >Arlo Griffiths >Instituut Kern, Universiteit Leiden >Postbus 9515 >2300 RA Leiden, the Netherlands > >phone: +31-(0)71-5272622 >fax: +31-(0)71-5272956 >email: > _________________________________________________________________ Don't just search. Find. Check out the new MSN Search! http://search.msn.com/ From acharyadiwakar at HOTMAIL.COM Wed Jun 20 09:21:35 2007 From: acharyadiwakar at HOTMAIL.COM (diwakar acharya) Date: Wed, 20 Jun 07 18:21:35 +0900 Subject: extremely sorry In-Reply-To: Message-ID: <161227080655.23782.1245647370015676317.generated@prod2.harmonylists.io> Dear list, I am extremely sorry that by mistake I have posted a personal mail to the list. Diwakar _________________________________________________________________ Express yourself instantly with MSN Messenger! Download today it's FREE! http://messenger.msn.click-url.com/go/onm00200471ave/direct/01/ From utkragh at FAS.HARVARD.EDU Thu Jun 21 10:10:45 2007 From: utkragh at FAS.HARVARD.EDU (Ulrich Timme Kragh) Date: Thu, 21 Jun 07 06:10:45 -0400 Subject: Indological full-book PDFs : Sylvain Levi In-Reply-To: <20070618003035.APU29117@m4500-02.uchicago.edu> Message-ID: <161227080658.23782.2330726848128733905.generated@prod2.harmonylists.io> Citat mkapstei at UCHICAGO.EDU: > As long as we're on the subject, are any of you > aware of an available, useable scan of Levi's > Mahaayaanasuutraala.mkaara, including both > text and translation volumes (together or > separately)? I haven't found it in Google or DLI. Dear Matthew and other Indology members, I also have a pdf scan of Levi's edition and unlike the scan made by Richard, this scan is not reverse, but has the normal white background and black text and is made directly from the 1907 book edition. It is a pdf file which is around 31 MB, very readable. Should you or others want a copy, it might be possible to make it available somewhere for download. However, I do not have a webpage myself, so perhaps someone else might help out with this? I guess there should not be copyright issues with a book from 1907? Off-list replies are welcome and I will report back to the list if something works out. Sincerely, Tim ______________________ Dr. Ulrich Timme Kragh Research Associate Dept. of Sanskrit and Indian Studies Harvard University 1 Bow St., Cambridge 02138 MA, USA Tel. +1-617 625 7078 From hwtull at MSN.COM Thu Jun 21 17:04:51 2007 From: hwtull at MSN.COM (Herman Tull) Date: Thu, 21 Jun 07 07:04:51 -1000 Subject: Pali Dictionary Message-ID: <161227080671.23782.16085374123642413291.generated@prod2.harmonylists.io> The link given a few weeks back for the Pali Dictionary http://hfg.myx.dk/pali5/ no longer seems to work. Has the site been taken down or moved? Herman Tull Princeton, NJ From cardonagj at EARTHLINK.NET Thu Jun 21 16:00:48 2007 From: cardonagj at EARTHLINK.NET (George Cardona) Date: Thu, 21 Jun 07 12:00:48 -0400 Subject: Query: New Catalogus Catalogorum Access Message-ID: <161227080669.23782.568819595171817178.generated@prod2.harmonylists.io> You might get in touch with the current chief editor, Siniruddha Dash, at: dash_sans at yahoo.co.uk. He is very cooperative. Good luck, George Cardona -----Original Message----- >From: Alex Passi >Sent: Jun 21, 2007 10:41 AM >To: INDOLOGY at liverpool.ac.uk >Subject: Query: New Catalogus Catalogorum Access > >Dear Friends, > >Does any one have a lead on how to access (on a single entry basis) >the yet unpublished portion of the New Catalogus Catalogorum? A >student of mine is trying to obtain the complete textual sources of >the Vakroktipancasika, for which the only reference I have is the old >Kavyamala edition. >best, > >Alex Passi >Alex (Alessandro) Passi, >Dipartimento Studi Linguistici >e Orientali >Universit? di Bologna, >Via Zamboni 33 >Bologna, 40126, Italy. > >a.passi at alma.unibo.it >alexpassi at gmail.com >+39-051-209.8472 >cellphone +39-338.269.4933 >fax +39-051-209.8443. From ucgadkw at UCL.AC.UK Thu Jun 21 13:55:39 2007 From: ucgadkw at UCL.AC.UK (Dominik Wujastyk) Date: Thu, 21 Jun 07 15:55:39 +0200 Subject: Query: New Catalogus Catalogorum Access In-Reply-To: Message-ID: <161227080664.23782.2410651000596565862.generated@prod2.harmonylists.io> You could try writing to the Director of the NCC project, Prof siniruddha Dash . Best, Dominik On Thu, 21 Jun 2007, Alex Passi wrote: > Dear Friends, > > Does any one have a lead on how to access (on a single entry basis) the yet > unpublished portion of the New Catalogus Catalogorum? A student of mine is > trying to obtain the complete textual sources of the Vakroktipancasika, for > which the only reference I have is the old Kavyamala edition. > best, > > Alex Passi > Alex (Alessandro) Passi, > Dipartimento Studi Linguistici > e Orientali > Universit? di Bologna, > Via Zamboni 33 > Bologna, 40126, Italy. > > a.passi at alma.unibo.it > alexpassi at gmail.com > +39-051-209.8472 > cellphone +39-338.269.4933 > fax +39-051-209.8443. From jemhouben at GMAIL.COM Thu Jun 21 14:28:18 2007 From: jemhouben at GMAIL.COM (Jan Houben) Date: Thu, 21 Jun 07 16:28:18 +0200 Subject: Nominated Rg Veda manuscripts accepted on Unesco heritage list Message-ID: <161227080666.23782.9324760503758956618.generated@prod2.harmonylists.io> Dear friends, As some of you might be knowing, ancient Rg Veda manuscripts have recently been nominated for acceptance on the Unesco "Memory of the World" List; for the text of the official nomination see: http://portal.unesco.org/ci/en/files/22246/1148911056158_India_Rigveda.doc/58+India+Rigveda.doc My colleague Fran?oise Nalini Delvoye now informed me the nomination has been accepted according to a recent newspaper article, click on one of the following links: Delvoye saw this article on HindustanTimes ePaper, and thought you would find it interesting. You can find it at: 'Rig Veda manuscripts join Unesco heritage list' or see: http://epaper.hindustantimes.com/artMailDisp.aspx?article=21_06_2007_001_016&typ=1&pub=47 Jan Houben Prof. Dr. Jan E.M. Houben, Directeur d'Etudes, Sources et Histoire de la Tradition Sanskrite Ecole Pratique des Hautes Etudes, SHP A la Sorbonne, 45-47, rue des Ecoles, 75005 Paris -- France. JEMHouben at gmail.com From a.passi at ALMA.UNIBO.IT Thu Jun 21 14:41:18 2007 From: a.passi at ALMA.UNIBO.IT (Alex Passi) Date: Thu, 21 Jun 07 16:41:18 +0200 Subject: Query: New Catalogus Catalogorum Access Message-ID: <161227080661.23782.16667963754520736236.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Friends, Does any one have a lead on how to access (on a single entry basis) the yet unpublished portion of the New Catalogus Catalogorum? A student of mine is trying to obtain the complete textual sources of the Vakroktipancasika, for which the only reference I have is the old Kavyamala edition. best, Alex Passi Alex (Alessandro) Passi, Dipartimento Studi Linguistici e Orientali Universit? di Bologna, Via Zamboni 33 Bologna, 40126, Italy. a.passi at alma.unibo.it alexpassi at gmail.com +39-051-209.8472 cellphone +39-338.269.4933 fax +39-051-209.8443. From jemhouben at GMAIL.COM Thu Jun 21 17:06:42 2007 From: jemhouben at GMAIL.COM (Jan Houben) Date: Thu, 21 Jun 07 19:06:42 +0200 Subject: Some publications Message-ID: <161227080673.23782.4594636093335310680.generated@prod2.harmonylists.io> Dear friends, A few recent and less recent publications from France which have not yet been announced on this list as far as I could see: Vasundhara Filliozat: Le Raamaaya.na -- L'?pop?e illustr?e par les sculptures des temples de Hampi -- morceaux choisis et comment?s. Palaiseau: Editions Aagamaat, 2007. (Pictures of a Raama-temple of Hampi explained with selections from the Vaalmiiki-Raamaaya.na analysed and explained for the level of advanced sanskrit students.) Andr? Couture: La vision de Maarka.n.deya et la manifestation du lotus - Histoires anciennes tir?es du Hariva.m;sa (?d cr., Appendice I, no. 41). Introduction, traduction annot?e et texte sanskrit. Pr?face de Pierre-Sylvain Filliozat. Ecole Pratique des Hautes Etudes, Sciences historiques et philologiques: II Hautes Etudes Orientales, 43, Extr?me-orient 7. Gen?ve: Librairy Droz S.A., 2007 J. Jamison, The Rig Veda Between Two Worlds : Le Rgveda entre deux monde. Quatre conf?rences au Coll?ge de France en mai 2004. Publications de l'Institut de Civilisation Indienne, fasc. 74, Paris, 2007, 172 p. In English, summary in French. V?ronique Bouiller et Claudine Le Blanc (textes r?unis par): L'usage des h?ros: Traditions narratives et affirmations indentitaires dans le monde indien. Biblioth?que de l'Ecole des Hautes Etudes, Sciences Historiques et Philologiques, tome 343. Paris: Librairie Honor? Champion, 2006. Patrick Gautier Dalch?: Du Yorkshire ? l'Inde: une ? G?ographie ? urbaine et maritime de la fin du XIIe si?cle (Roger de Howden?) Ecole Pratique des Hautes Etudes, Sciences historiques et philologiques: V Hautes Etudes M?di?vales et Modernes, 89. Gen?ve: Librairy Droz S.A., 2005 Note: Three 12th century latin texts are published in this book: Expositio mappe mundi (EMM), Liber nautarum, and De viis maris; only a few pages of EMM -- which apparently describes a big world map largely corresponding with the famous 13th century "Hereford map" (S. Westrem, Turnhout 2001) -- actually deal with India: see p. 147ff: 52. Paulo inferius, inter Gangem flumen et Caucasum, Gangarides Indie populus a Gange flumine dicitur, super quod habitat. 53. Item ad austrum: decies septies centena et .l. milia passuum longitudo Indie tenet, teste Solino. 54. Ibi stat monoculus cum uno pede et baculo, cuius titulus est: Solinus. Monoculi sunt in India singulis cruribus singulari pernicitate qui, ubi se defendi uelint a calore, resupinati plantarum suarum magnitudine inumbrantur. 55. Item alius titulus Indie: Quinque milia ciuitatum in India fuisse creduntur et diuersissime gentes monstruoso uultu, ritu et habitu uario plus quam credi potest, gemmarum et metallorum affuentia cum periculo totius generis bestiarum, que omnia plus legenda sunt quam pingenda. ... 78. Ad orientem huius montis Polibrota ciuitas quam inhabitat Prasia gens Indie ualidissima. Quarum rex DC milia peditum et equitum triginta et enlefantorum VIII milia habuit cotidie ad stipendium. 79. Hinc ad austrum supra mare est mons Sephar contra insulam Taprobanam. ... [The text does not seem to offer much that is substantially new for those familiar with Klaus Karttunen's India and the Hellenistic World (Helsinki 1997), but it testifies to the persistence of ancient beliefs and how they were integrated into other, more recently empirically obtained informations.] Jan Houben From silk at HUMNET.UCLA.EDU Fri Jun 22 06:04:04 2007 From: silk at HUMNET.UCLA.EDU (Jonathan Silk) Date: Thu, 21 Jun 07 23:04:04 -0700 Subject: Pali Dictionary In-Reply-To: Message-ID: <161227080681.23782.2643302914205961687.generated@prod2.harmonylists.io> >The link given a few weeks back for the Pali Dictionary >http://hfg.myx.dk/pali5/ no longer seems to work. Has >the site been taken down or moved? Yes. Ole Pind found that the traffic overwhelmed the server, and he is in the process of reorganizing the site to better suit the unexpected interest. -- Jonathan Silk Department of Asian Languages & Cultures Center for Buddhist Studies UCLA 290 Royce Hall Box 951540 Los Angeles, CA 90095-1540 phone: (310) 206-8235 fax: (310) 825-8808 silk (at) humnet.ucla.edu From July 15, 2007: Prof. Dr. Jonathan Silk Instituut Kern / Universiteit Leiden Postbus 9515 2300 RA Leiden From wmcox at UCHICAGO.EDU Fri Jun 22 08:10:05 2007 From: wmcox at UCHICAGO.EDU (Whitney Cox) Date: Fri, 22 Jun 07 03:10:05 -0500 Subject: Fw: Tamil lecturer position at NUS Message-ID: <161227080684.23782.17938859363391950787.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Friends, I received this call for a Tamil position at the National University of Singapore yesterday. I hope that there are members of the list who would consider applying, or candidates to whom some of you might forward the announcement. Best, Whitney > The Centre for Language Studies and the South Asian > Studies Programme at the Faculty of Arts and Social > Sciences, National University of Singapore, are > advertising a full time joint position of Lecturer > in Tamil for the appointment in November 2007. The > Centre and the South Asian Studies Programme view > this position as a very important one and would like > to be assured that the advertisement is circulated > as properly and widely as possible. The Centre and > the Programme will therefore be very appreciative if > you would be so kind as to help us post the copy of > the advertisement enclosed herewith at your > institute. The on-line version of the advertisement > can be found at > http://www.fas.nus.edu.sg/cls/pdffiles/Lecturer_Tamil.pdf > > The Centre and the Programme would like to thank you > in advance for your assistance in this > matter. Should you have any further queries, please > don't hesitate to contact us at the address provided > in this letter, or visit the Centre website at > http://www.fas.nus.edu.sg/cls/ > and the South Asian Studies Programme website at > http://www.fas.nus.edu.sg/sas/ . > > Thank you very much. > > Yours sincerely, > > Titima Suthiwan > > Dr Titima Suthiwan > Assistant Professor > Deputy Director and > Convenor for Thai language program > Centre for Language Studies > Faculty of Arts and Social Sciences > NUS > > Block AS4/0105 > 9 Arts Link, Singapore 117570 > Tel: 65163706 > Fax: 67777736 > Email: clsts at nus.edu.sg From hwtull at MSN.COM Fri Jun 22 13:51:29 2007 From: hwtull at MSN.COM (Herman Tull) Date: Fri, 22 Jun 07 03:51:29 -1000 Subject: Pali Dictionary Message-ID: <161227080686.23782.11074286362656899055.generated@prod2.harmonylists.io> Thanks. I hope we will be notified when the site is reborn! Herman Tull ----- Original Message ----- From: Jonathan Silk To: INDOLOGY at liverpool.ac.uk Sent: Thursday, June 21, 2007 8:04 PM Subject: Re: Pali Dictionary >The link given a few weeks back for the Pali Dictionary >http://hfg.myx.dk/pali5/ no longer seems to work. Has >the site been taken down or moved? Yes. Ole Pind found that the traffic overwhelmed the server, and he is in the process of reorganizing the site to better suit the unexpected interest. -- Jonathan Silk Department of Asian Languages & Cultures Center for Buddhist Studies UCLA 290 Royce Hall Box 951540 Los Angeles, CA 90095-1540 phone: (310) 206-8235 fax: (310) 825-8808 silk (at) humnet.ucla.edu From July 15, 2007: Prof. Dr. Jonathan Silk Instituut Kern / Universiteit Leiden Postbus 9515 2300 RA Leiden From dominic.goodall at GMAIL.COM Fri Jun 22 02:59:25 2007 From: dominic.goodall at GMAIL.COM (Dominic Goodall) Date: Fri, 22 Jun 07 04:59:25 +0200 Subject: mss of ratnakara's vakroktipancasika In-Reply-To: Message-ID: <161227080676.23782.14761718368171847640.generated@prod2.harmonylists.io> You probably know about the one in the BORI in Pune; but just in case, it is No. 165 of A 1882--83. (Sa.mvat 1833). Dominic Goodall Pondicherry Centre, Ecole fran?aise d'Extr?me-Orient ("French School of Asian Studies"), 16 & 19, Dumas Street, Pondicherry 605001, INDIA On 24 May 2007, at 22:00, Marco Franceschini wrote: > Dear members of the list, > > on behalf of a student I'm forwarding to you the following > information request. > > Kind regards, > > Marco Franceschini > University of Bologna, > Department of Linguistics and Oriental Studies > > ---- > > I'm translating the "VakroktipancAzikA" by RAjAnaka RatnAkara and > I'm looking for manuscripts of it. Can anybody help me to locate them? > Thank you in advance, > Best regards > Elisa Ramponi From dominic.goodall at GMAIL.COM Fri Jun 22 04:21:25 2007 From: dominic.goodall at GMAIL.COM (Dominic Goodall) Date: Fri, 22 Jun 07 06:21:25 +0200 Subject: query about RbhugItA and zivarahasya In-Reply-To: <1218.130.192.202.41.1182149170.squirrel@webservices.unito.it> Message-ID: <161227080678.23782.18231323063270161121.generated@prod2.harmonylists.io> Nobody else seems to have replied to these intriguing questions, so here's a first attempt. There seem to be at least two versions of the .Rbhugiitaa. One of them takes up the larger part of the 6th a.m"sa of the "Sivarahasya (this 6th a.m"sa consists of 50 chapters in the Tanjore edition). Another version, in just 4 chapters, can be downloaded from, for instance, http://sanskritdocuments.org/doc_giitaa/ribhugita.html The edition or source used for this e-text appears not to be mentioned. I would guess that this short version has been redacted from the longer one, but perhaps others know differently ? As for whether the "Sivarahasya is closer to the "Saivasiddhaanta or the Trika, it does not seem to me to be particularly close to either. I should mention straight away that I have read very little indeed of this immense text, but in what I have seen, there is nothing distinctive of either of those currents of "Saivism--- nothing, that is to say, that is not also found elsewhere. There is plenty of emphasis on certain widespread features of "saiva piety: the pa~ncaak.saramantra, rudraak.sas, "saiva pilgrimage sites, "sivapuujaamahiman, etc. There is also Vedaantic influence. Chapter 26 of a.m"sa 6, for example, opens with .Rbhu proclaiming: vak.sye saccitparaananda.m svabhaava.m sarvadaa sukham| sarvavedapuraa.naanaa.m saaraat saaratara.m svayam|| na bheda.m ca dvaya.m dvandva.m na bheda.m bhedavarjitam| idam eva para.m brahma j~naanaa"srayam anaamayam|| V. Swaminatha Atreya, the editor of a.m"sas 4--6 in the Sarasvati Mahal Library Series (no.175), has this to say in his English introduction (p.15): "Though the supremacy of Lord Siva is the main theme of Sri Sivarahasya and that is not in any way diminished here --- the theory profounded in .Rbhugita is pure monism as defined and defined by Sankara. Hence this differs in many aspects from "SIVAADVAITA and "SAIVASIDDHAANTA." Dominic Goodall Pondicherry Centre, Ecole fran?aise d'Extr?me-Orient ("French School of Asian Studies"), 16 & 19, Dumas Street, Pondicherry 605001, INDIA On 18 Jun 2007, at 12:16, Alberto Pelissero wrote: > Dear colleagues, > a student of mine would like to know if there is some relationship > between > the RbhugItA and the zivarahasya, and more particularly: > is the zivarahasya derived (or pretended to be derived) from some > purANa? > is the zivarahasya more akin to zaivasiddhAnta or to trika? > is the RbhugItA contained (or pretended to be contained) into the > zivarahasya? > is the RbhugItA ascribed to someone or not? > Thank You in advance, > Alberto Pelissero > Dept. of Oriental studies > University of Torino From Martin.Gansten at TEOL.LU.SE Sat Jun 23 13:00:51 2007 From: Martin.Gansten at TEOL.LU.SE (Martin Gansten) Date: Sat, 23 Jun 07 15:00:51 +0200 Subject: Tamil MS transliteration help In-Reply-To: <53503500.383351182442210408.JavaMail.osg@osgjas02.cns.ufl. edu> Message-ID: <161227080688.23782.12619287379803705456.generated@prod2.harmonylists.io> With apologies for cross-posting: I have uploaded images of a Tamil palm-leaf MS to http://www.martingansten.se/Nadi/ The MS itself is not very old, but a few Tamil scholars have still had some trouble deciphering it. I would be grateful for any help in transliterating the text, particularly the areas near the four purple underlinings, which are supposed to contain proper nouns. Thanks in advance, Martin Gansten Lund University From jneuss at ARCOR.DE Sat Jun 23 13:18:23 2007 From: jneuss at ARCOR.DE (JN) Date: Sat, 23 Jun 07 15:18:23 +0200 Subject: Tamil MS transliteration help In-Reply-To: <3.0.6.32.20070623150051.00936100@pop.lu.se> Message-ID: <161227080691.23782.11203924267800772162.generated@prod2.harmonylists.io> Am Sat, 23 Jun 2007 15:00:51 +0200 hat Martin Gansten geschrieben: > With apologies for cross-posting: I have uploaded images of a Tamil > palm-leaf MS to > http://www.martingansten.se/Nadi/ > The MS itself is not very old, but a few Tamil scholars have still had > some > trouble deciphering it. I would be grateful for any help in > transliterating > the text, particularly the areas near the four purple underlinings, which > are supposed to contain proper nouns. > > Thanks in advance, > > Martin Gansten > Lund University -- __________ J?rgen Neu? http://userpage.fu-berlin.de/~jneuss/ From hwtull at MSN.COM Mon Jun 25 04:45:40 2007 From: hwtull at MSN.COM (Herman Tull) Date: Sun, 24 Jun 07 18:45:40 -1000 Subject: Wikipedia Logo Message-ID: <161227080699.23782.14999617099858659395.generated@prod2.harmonylists.io> The NY Times reports today (6/25) that "In postings on internal mailing groups, users of Wikipedia have described obvious mistakes in the design, a globelike jigsaw puzzle with characters from various languages on the pieces. Two of the characters - one in Japanese and one in Devanagari, the script used in Sanskrit and several modern Indian languages - are meaningless because of minor slips." http://www.nytimes.com/2007/06/25/technology/25wikipedia.html?ref=technology A quick look at the logo shows that the error is in the vowel sign, long "i", which in the logo appears after the consonant "v". Funny, because this, of course, is the mistake beginning students typically make in their devanagari writing exercises. Herman Tull Princeton, NJ From dominic.goodall at GMAIL.COM Mon Jun 25 03:54:29 2007 From: dominic.goodall at GMAIL.COM (Dominic Goodall) Date: Mon, 25 Jun 07 05:54:29 +0200 Subject: bhAgavatapurANa - translation question - what does zUla mean? In-Reply-To: <467F2D56.4040609@anu.edu.au> Message-ID: <161227080697.23782.11796133793805356743.generated@prod2.harmonylists.io> The "sivato.si.nii commentary on Li"ngapuraa.na 1.40:25--26 quotes a commentator on the Mahaabhaarata (which is perhaps where this topos first occurs?) who explains the code : .... etad evokta.m bhaaratavyaakhyaat.rbhi.h--- a.t.tam anna.m "sivo vedo braahma.naa"s ca catu.spathaa.h| ke"so bhaga.m samaakhyaata.m "suula.m tadvikriya.m vidu.h|| iti| Dominic Goodall Pondicherry Centre, Ecole fran?aise d'Extr?me-Orient ("French School of Asian Studies"), On 25 Jun 2007, at 08:19, McComas Taylor wrote: > Dear colleagues > > The description of the Kali yuga in BhP (0.1.36, paNDita- > pustakAlaya ed.) states that: > > aTTazUlA janapadAH zivazUlA dvijAtayaH . kAminyaH kezazUlinyaH > sambhavanti kalAviha > > Tagare's translation says 'In this Kali age, the country will be > full of people who sell food, BrAhmaNas, selling the Vedas and > women living by prostitution' (lxxv). > > Can anyone help me get 'selling food' out of aTTazUla, 'selling > Vedas' out of zivazUla and 'prostitution/selling hair' out of > kezazUla? > > thanks in advance > > McComas > > -- > =============================== > Dr McComas Taylor > Head, South Asia Centre > Faculty of Asian Studies > The Australian National University > ACTON ACT 0200 > > Tel: +61 2 6125 3179 > Fax: +61 2 6125 8326 > > Email: mccomas.taylor at anu.edu.au > URL: http://asianstudies.anu.edu.au/wiki/index.php/Dr_McComas_Taylor > Location: Room E4.26 Baldessin Precinct Building From sellmers at GMX.DE Mon Jun 25 07:37:09 2007 From: sellmers at GMX.DE (Sven Sellmer) Date: Mon, 25 Jun 07 09:37:09 +0200 Subject: bhAgavatapurANa - translation question - what does zUla mean? Message-ID: <161227080701.23782.14265292478679436610.generated@prod2.harmonylists.io> Apte in his PSED s.v. aTTa gives the Mbh expression aTTazUlA janapadAH and quotes NIlakaNTha: aTTaM annaM zUlaM vikreyaM yeSAM te. I guess the rest can be found in N's commentary, too. Best wishes, Sven ************************************** Dr. Sven Sellmer Adam Mickiewicz University Department of Oriental Studies ul. 28 Czerwca 1956 nr 198 61-486 Poznan POLAND sven.sellmer at amu.edu.pl ----- Original Message ----- From: "McComas Taylor" To: Sent: Monday, June 25, 2007 4:49 AM Subject: bhAgavatapurANa - translation question - what does zUla mean? > Dear colleagues > > The description of the Kali yuga in BhP (0.1.36, paNDita-pustakAlaya ed.) > states that: > > aTTazUlA janapadAH zivazUlA dvijAtayaH . kAminyaH kezazUlinyaH sambhavanti > kalAviha > > Tagare's translation says 'In this Kali age, the country will be full of > people who sell food, BrAhmaNas, selling the Vedas and women living by > prostitution' (lxxv). > > Can anyone help me get 'selling food' out of aTTazUla, 'selling Vedas' out > of zivazUla and 'prostitution/selling hair' out of kezazUla? > > thanks in advance > > McComas > > -- > =============================== > Dr McComas Taylor > Head, South Asia Centre > Faculty of Asian Studies > The Australian National University > ACTON ACT 0200 > > Tel: +61 2 6125 3179 > Fax: +61 2 6125 8326 > > Email: mccomas.taylor at anu.edu.au > URL: http://asianstudies.anu.edu.au/wiki/index.php/Dr_McComas_Taylor > Location: Room E4.26 Baldessin Precinct Building From ssandahl at SYMPATICO.CA Mon Jun 25 16:22:01 2007 From: ssandahl at SYMPATICO.CA (Stella Sandahl) Date: Mon, 25 Jun 07 12:22:01 -0400 Subject: AW: bhAgavatapurANa - translation question - what does zUla mean? In-Reply-To: Message-ID: <161227080708.23782.5292289554198691421.generated@prod2.harmonylists.io> Dear colleagues, It is most distressing to see that van Buitenen so flagrantly violates [my] translation rule number 1, which is 'if it sounds absurd, it is wrong'. Tagare's translation seems more accurate, although aTTa could be rendered as markets rather than food. So the meaning will then be that in Kali yuga there is rampant capitalism, peddling of Vedas at the crossroads, and the women are harlots. At least that makes sense. Clearly, a semantic study of the the word zUla is in order. Stella Sandahl -- Professor Stella Sandahl Department of East Asian Studies 130 St. George St. room 14087 Toronto, ON M5S 3H1 stella.sandahl at utoronto.ca Tel. (416) 978-4295 Fax. (416) 978-5711 On 25-Jun-07, at 9:57 AM, Dr. Chlodwig H. Werba wrote: > Dear Colleague, > The stanza, of which Dr. McComas Taylor gives his transcription, is > the 36th > of the first Adhyaaya, called Bhaktinaaradasamaagama, of the > Bhaagavatamaahaatmya, i.e. BhaaM I 36. The oldest variant of this > floating > stanza (further parallels in EDS II/865a) seems to be Mahaabhaarata > (MBh) > III 186,36: > a.t.ta;suulaa janapadaa.h, ;siva;suulaa;s catu.spathaa.h / > ke;sa;sulaa.h striyo raajan, bhavi.syanti yugak.saye //, > of which van Buitenen (p. 587) gives the following translation > (being worth > its name): "At the end of the Eon the countryside will bristle with > towers, > the crossroads with jackals, the women with hair, O king". > Best wishes > ;Srutavega. > > -----Urspr?ngliche Nachricht----- > Von: Indology [mailto:INDOLOGY at liverpool.ac.uk] Im Auftrag von Horacio > Francisco Arganis Juarez > Gesendet: Montag, 25. Juni 2007 14:39 > An: INDOLOGY at liverpool.ac.uk > Betreff: Re: bhAgavatapurANa - translation question - what does > zUla mean? > > Dear Professor: > Can you said me from what book or canto is this quote? > Thanks very much. > Horacio Francisco Arganis-Juarez > IBCH-IEFAC-U A de C. > >> -----Mensaje Original----- >> Desde: McComas Taylor [mailto:mccomas.taylor at ANU.EDU.AU] >> Enviado: Lunes 25 de Junio de 2007 02:49 AM >> Para: INDOLOGY at liverpool.ac.uk >> Tema: bhAgavatapurANa - translation question - what does zUla mean? >> >> Dear colleagues >> >> The description of the Kali yuga in BhP (0.1.36, paNDita-pustakAlaya >> ed.) states that: >> >> aTTazUlA janapadAH zivazUlA dvijAtayaH . kAminyaH kezazUlinyaH >> sambhavanti kalAviha >> >> Tagare's translation says 'In this Kali age, the country will be >> full of >> people who sell food, BrAhmaNas, selling the Vedas and women >> living by >> prostitution' (lxxv). >> >> Can anyone help me get 'selling food' out of aTTazUla, 'selling >> Vedas' >> out of zivazUla and 'prostitution/selling hair' out of kezazUla? >> >> thanks in advance >> >> McComas >> >> -- >> =============================== >> Dr McComas Taylor >> Head, South Asia Centre >> Faculty of Asian Studies >> The Australian National University >> ACTON ACT 0200 >> >> Tel: +61 2 6125 3179 >> Fax: +61 2 6125 8326 >> >> Email: mccomas.taylor at anu.edu.au >> URL: http://asianstudies.anu.edu.au/wiki/index.php/Dr_McComas_Taylor >> Location: Room E4.26 Baldessin Precinct Building >> > ___________________________________________________________________ > Sube tus fotos m?s divertidas a enbloga.com From arganis at TODITO.COM Mon Jun 25 12:39:04 2007 From: arganis at TODITO.COM (Horacio Francisco Arganis Juarez) Date: Mon, 25 Jun 07 12:39:04 +0000 Subject: bhAgavatapurANa - translation question - what does zUla mean? Message-ID: <161227080704.23782.6095678312192631737.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Professor: Can you said me from what book or canto is this quote? Thanks very much. Horacio Francisco Arganis-Juarez IBCH-IEFAC-U A de C. > -----Mensaje Original----- > Desde: McComas Taylor [mailto:mccomas.taylor at ANU.EDU.AU] > Enviado: Lunes 25 de Junio de 2007 02:49 AM > Para: INDOLOGY at liverpool.ac.uk > Tema: bhAgavatapurANa - translation question - what does zUla mean? > > Dear colleagues > > The description of the Kali yuga in BhP (0.1.36, paNDita-pustakAlaya > ed.) states that: > > aTTazUlA janapadAH zivazUlA dvijAtayaH . kAminyaH kezazUlinyaH > sambhavanti kalAviha > > Tagare's translation says 'In this Kali age, the country will be full of > people who sell food, BrAhmaNas, selling the Vedas and women living by > prostitution' (lxxv). > > Can anyone help me get 'selling food' out of aTTazUla, 'selling Vedas' > out of zivazUla and 'prostitution/selling hair' out of kezazUla? > > thanks in advance > > McComas > > -- > =============================== > Dr McComas Taylor > Head, South Asia Centre > Faculty of Asian Studies > The Australian National University > ACTON ACT 0200 > > Tel: +61 2 6125 3179 > Fax: +61 2 6125 8326 > > Email: mccomas.taylor at anu.edu.au > URL: http://asianstudies.anu.edu.au/wiki/index.php/Dr_McComas_Taylor > Location: Room E4.26 Baldessin Precinct Building > ___________________________________________________________________ Sube tus fotos m?s divertidas a enbloga.com From mccomas.taylor at ANU.EDU.AU Mon Jun 25 02:49:58 2007 From: mccomas.taylor at ANU.EDU.AU (McComas Taylor) Date: Mon, 25 Jun 07 12:49:58 +1000 Subject: bhAgavatapurANa - translation question - what does zUla mean? Message-ID: <161227080694.23782.4508833169940966518.generated@prod2.harmonylists.io> Dear colleagues The description of the Kali yuga in BhP (0.1.36, paNDita-pustakAlaya ed.) states that: aTTazUlA janapadAH zivazUlA dvijAtayaH . kAminyaH kezazUlinyaH sambhavanti kalAviha Tagare's translation says 'In this Kali age, the country will be full of people who sell food, BrAhmaNas, selling the Vedas and women living by prostitution' (lxxv). Can anyone help me get 'selling food' out of aTTazUla, 'selling Vedas' out of zivazUla and 'prostitution/selling hair' out of kezazUla? thanks in advance McComas -- =============================== Dr McComas Taylor Head, South Asia Centre Faculty of Asian Studies The Australian National University ACTON ACT 0200 Tel: +61 2 6125 3179 Fax: +61 2 6125 8326 Email: mccomas.taylor at anu.edu.au URL: http://asianstudies.anu.edu.au/wiki/index.php/Dr_McComas_Taylor Location: Room E4.26 Baldessin Precinct Building From athr at LOC.GOV Mon Jun 25 17:48:55 2007 From: athr at LOC.GOV (Allen W Thrasher) Date: Mon, 25 Jun 07 13:48:55 -0400 Subject: AW: bhAgavatapurANa - translation question - what does zUla mean? Message-ID: <161227080711.23782.7450374419354071113.generated@prod2.harmonylists.io> You mean you may accept the principle of lectio difficilor, but not of interpretatio difficilior? :^) Anyhow, I think the second half of the compounds here may be from not from ZUlaH, "pike, spit, javelin" (assumed by van Buitenen) and later "stake, stake of exectuion" and "pain, colic," but from ZUlA, "harlot." Mayrhofr gives IE possible cognates for the former, with little conviction, and "wohl dravidisch" for the latter, with citations. Both are also found in Pkt., he says. Allen Allen W. Thrasher, Ph.D., Senior Reference Librarian South Asia Team, Asian Division Library of Congress, Jefferson Building 150 101 Independence Ave., S.E. Washington, DC 20540-4810 tel. 202-707-3732; fax 202-707-1724; athr at loc.gov The opinions expressed do not necessarily reflect those of the Library of Congress. >>> Stella Sandahl 06/25/07 12:22 PM >>> Dear colleagues, It is most distressing to see that van Buitenen so flagrantly violates [my] translation rule number 1, which is 'if it sounds absurd, it is wrong'. Tagare's translation seems more accurate, although aTTa could be rendered as markets rather than food. So the meaning will then be that in Kali yuga there is rampant capitalism, peddling of Vedas at the crossroads, and the women are harlots. At least that makes sense. Clearly, a semantic study of the the word zUla is in order. Stella Sandahl -- Professor Stella Sandahl Department of East Asian Studies 130 St. George St. room 14087 Toronto, ON M5S 3H1 stella.sandahl at utoronto.ca Tel. (416) 978-4295 Fax. (416) 978-5711 On 25-Jun-07, at 9:57 AM, Dr. Chlodwig H. Werba wrote: > Dear Colleague, > The stanza, of which Dr. McComas Taylor gives his transcription, is > the 36th > of the first Adhyaaya, called Bhaktinaaradasamaagama, of the > Bhaagavatamaahaatmya, i.e. BhaaM I 36. The oldest variant of this > floating > stanza (further parallels in EDS II/865a) seems to be Mahaabhaarata > (MBh) > III 186,36: > a.t.ta;suulaa janapadaa.h, ;siva;suulaa;s catu.spathaa.h / > ke;sa;sulaa.h striyo raajan, bhavi.syanti yugak.saye //, > of which van Buitenen (p. 587) gives the following translation > (being worth > its name): "At the end of the Eon the countryside will bristle with > towers, > the crossroads with jackals, the women with hair, O king". > Best wishes > ;Srutavega. > > -----Urspr?ngliche Nachricht----- > Von: Indology [mailto:INDOLOGY at liverpool.ac.uk] Im Auftrag von Horacio > Francisco Arganis Juarez > Gesendet: Montag, 25. Juni 2007 14:39 > An: INDOLOGY at liverpool.ac.uk > Betreff: Re: bhAgavatapurANa - translation question - what does > zUla mean? > > Dear Professor: > Can you said me from what book or canto is this quote? > Thanks very much. > Horacio Francisco Arganis-Juarez > IBCH-IEFAC-U A de C. > >> -----Mensaje Original----- >> Desde: McComas Taylor [mailto:mccomas.taylor at ANU.EDU.AU] >> Enviado: Lunes 25 de Junio de 2007 02:49 AM >> Para: INDOLOGY at liverpool.ac.uk >> Tema: bhAgavatapurANa - translation question - what does zUla mean? >> >> Dear colleagues >> >> The description of the Kali yuga in BhP (0.1.36, paNDita-pustakAlaya >> ed.) states that: >> >> aTTazUlA janapadAH zivazUlA dvijAtayaH . kAminyaH kezazUlinyaH >> sambhavanti kalAviha >> >> Tagare's translation says 'In this Kali age, the country will be >> full of >> people who sell food, BrAhmaNas, selling the Vedas and women >> living by >> prostitution' (lxxv). >> >> Can anyone help me get 'selling food' out of aTTazUla, 'selling >> Vedas' >> out of zivazUla and 'prostitution/selling hair' out of kezazUla? >> >> thanks in advance >> >> McComas >> >> -- >> =============================== >> Dr McComas Taylor >> Head, South Asia Centre >> Faculty of Asian Studies >> The Australian National University >> ACTON ACT 0200 >> >> Tel: +61 2 6125 3179 >> Fax: +61 2 6125 8326 >> >> Email: mccomas.taylor at anu.edu.au >> URL: http://asianstudies.anu.edu.au/wiki/index.php/Dr_McComas_Taylor >> Location: Room E4.26 Baldessin Precinct Building >> > ___________________________________________________________________ > Sube tus fotos m?s divertidas a enbloga.com From chlodwig.h.werba at UNIVIE.AC.AT Mon Jun 25 13:57:36 2007 From: chlodwig.h.werba at UNIVIE.AC.AT (Dr. Chlodwig H. Werba) Date: Mon, 25 Jun 07 15:57:36 +0200 Subject: AW: bhAgavatapurANa - translation question - what does zUla mean? In-Reply-To: Message-ID: <161227080706.23782.6108747087895238518.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Colleague, The stanza, of which Dr. McComas Taylor gives his transcription, is the 36th of the first Adhyaaya, called Bhaktinaaradasamaagama, of the Bhaagavatamaahaatmya, i.e. BhaaM I 36. The oldest variant of this floating stanza (further parallels in EDS II/865a) seems to be Mahaabhaarata (MBh) III 186,36: a.t.ta;suulaa janapadaa.h, ;siva;suulaa;s catu.spathaa.h / ke;sa;sulaa.h striyo raajan, bhavi.syanti yugak.saye //, of which van Buitenen (p. 587) gives the following translation (being worth its name): "At the end of the Eon the countryside will bristle with towers, the crossroads with jackals, the women with hair, O king". Best wishes ;Srutavega. -----Urspr?ngliche Nachricht----- Von: Indology [mailto:INDOLOGY at liverpool.ac.uk] Im Auftrag von Horacio Francisco Arganis Juarez Gesendet: Montag, 25. Juni 2007 14:39 An: INDOLOGY at liverpool.ac.uk Betreff: Re: bhAgavatapurANa - translation question - what does zUla mean? Dear Professor: Can you said me from what book or canto is this quote? Thanks very much. Horacio Francisco Arganis-Juarez IBCH-IEFAC-U A de C. > -----Mensaje Original----- > Desde: McComas Taylor [mailto:mccomas.taylor at ANU.EDU.AU] > Enviado: Lunes 25 de Junio de 2007 02:49 AM > Para: INDOLOGY at liverpool.ac.uk > Tema: bhAgavatapurANa - translation question - what does zUla mean? > > Dear colleagues > > The description of the Kali yuga in BhP (0.1.36, paNDita-pustakAlaya > ed.) states that: > > aTTazUlA janapadAH zivazUlA dvijAtayaH . kAminyaH kezazUlinyaH > sambhavanti kalAviha > > Tagare's translation says 'In this Kali age, the country will be full of > people who sell food, BrAhmaNas, selling the Vedas and women living by > prostitution' (lxxv). > > Can anyone help me get 'selling food' out of aTTazUla, 'selling Vedas' > out of zivazUla and 'prostitution/selling hair' out of kezazUla? > > thanks in advance > > McComas > > -- > =============================== > Dr McComas Taylor > Head, South Asia Centre > Faculty of Asian Studies > The Australian National University > ACTON ACT 0200 > > Tel: +61 2 6125 3179 > Fax: +61 2 6125 8326 > > Email: mccomas.taylor at anu.edu.au > URL: http://asianstudies.anu.edu.au/wiki/index.php/Dr_McComas_Taylor > Location: Room E4.26 Baldessin Precinct Building > ___________________________________________________________________ Sube tus fotos m?s divertidas a enbloga.com From arganis at TODITO.COM Tue Jun 26 00:51:16 2007 From: arganis at TODITO.COM (Horacio Francisco Arganis Juarez) Date: Tue, 26 Jun 07 00:51:16 +0000 Subject: Historical query on Pancatantra? Message-ID: <161227080719.23782.14765415147359751381.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Professor: Could you help with this query? Greetings, I am doing some research on the historical context of Panchatantra and am wondering if you could spend a few minutes of your time to assist me with a few questions that I have. 1. Panchatantra refers to a Kingdom in Southern India called Mahilaropya. Did such a Kingdom exist or is the reference incorrect? What was the real name? In which state was this Kingdom in? (Tamil Nadu, Andhra Pradesh etc.) 2. What happened to the three foolish princes after their six months with Vishnu Sharma? The traditional stories claim that they became wiser and lived happily ever after. There is no other information available as to what happened to them and their kingdom. My hypotheses is that their city state was peacefully incorporated into one of the regional dynasties and they still managed well in life. If this is correct, what was the name of that regional dynasty? 3. The original manuscript of Panchatantra was lost by the 11th century. Are there any references as to whether it was due to neglect or book burning by some faction? I would be very grateful for any help given as it is very difficult to find any historical references about Panchatantra. Thank you very much for yout time and I look foward to your reply. Kind regards, Arun Oberoi. Stockholm, Sweden. ___________________________________________________________________ Sube tus fotos m?s divertidas a enbloga.com From utkragh at FAS.HARVARD.EDU Tue Jun 26 10:51:51 2007 From: utkragh at FAS.HARVARD.EDU (Ulrich Timme Kragh) Date: Tue, 26 Jun 07 06:51:51 -0400 Subject: Indological full-book PDFs : Sylvain Levi In-Reply-To: <46808680.3050104@anu.edu.au> Message-ID: <161227080727.23782.15951053266187315834.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Indology List, my scan of Sylvain Levi's 1907 Sanskrit edition of Mahayanasutralamkara is now available for download on the homepage of Andrew Glass. You may access it via this link: http://andrewglass.org/projects.php or directly: http://andrewglass.org/download.php?fname=Levi_1907&extn=pdf It is a large pdf file (ca. 30 MB). Best wishes, Tim ______________________ Dr. Ulrich Timme Kragh Research Associate Dept. of Sanskrit and Indian Studies Harvard University 1 Bow St., Cambridge 02138 MA, USA Tel. +1-617 625 7078 From mccomas.taylor at ANU.EDU.AU Mon Jun 25 23:14:34 2007 From: mccomas.taylor at ANU.EDU.AU (McComas Taylor) Date: Tue, 26 Jun 07 09:14:34 +1000 Subject: bhAgavatapurANa - translation question - what does zUla mean? In-Reply-To: Message-ID: <161227080714.23782.12481729349656537403.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Friend It is in the mahatmya of the BhP (BhP 0.1.36) Yours McComas Horacio Francisco Arganis Juarez wrote: > Dear Professor: > Can you said me from what book or canto is this quote? > Thanks very much. > Horacio Francisco Arganis-Juarez > IBCH-IEFAC-U A de C. > > >> -----Mensaje Original----- >> Desde: McComas Taylor [mailto:mccomas.taylor at ANU.EDU.AU] >> Enviado: Lunes 25 de Junio de 2007 02:49 AM >> Para: INDOLOGY at liverpool.ac.uk >> Tema: bhAgavatapurANa - translation question - what does zUla mean? >> >> Dear colleagues >> >> The description of the Kali yuga in BhP (0.1.36, paNDita-pustakAlaya >> ed.) states that: >> >> aTTazUlA janapadAH zivazUlA dvijAtayaH . kAminyaH kezazUlinyaH >> sambhavanti kalAviha >> >> Tagare's translation says 'In this Kali age, the country will be full of >> people who sell food, BrAhmaNas, selling the Vedas and women living by >> prostitution' (lxxv). >> >> Can anyone help me get 'selling food' out of aTTazUla, 'selling Vedas' >> out of zivazUla and 'prostitution/selling hair' out of kezazUla? >> >> thanks in advance >> >> McComas >> >> -- >> =============================== >> Dr McComas Taylor >> Head, South Asia Centre >> Faculty of Asian Studies >> The Australian National University >> ACTON ACT 0200 >> >> Tel: +61 2 6125 3179 >> Fax: +61 2 6125 8326 >> >> Email: mccomas.taylor at anu.edu.au >> URL: http://asianstudies.anu.edu.au/wiki/index.php/Dr_McComas_Taylor >> Location: Room E4.26 Baldessin Precinct Building >> >> > ___________________________________________________________________ > Sube tus fotos m?s divertidas a enbloga.com > -- =============================== Dr McComas Taylor Head, South Asia Centre Faculty of Asian Studies The Australian National University ACTON ACT 0200 Tel: +61 2 6125 3179 Fax: +61 2 6125 8326 Email: mccomas.taylor at anu.edu.au URL: http://asianstudies.anu.edu.au/wiki/index.php/Dr_McComas_Taylor Location: Room E4.26 Baldessin Precinct Building From mccomas.taylor at ANU.EDU.AU Mon Jun 25 23:30:18 2007 From: mccomas.taylor at ANU.EDU.AU (McComas Taylor) Date: Tue, 26 Jun 07 09:30:18 +1000 Subject: AW: bhAgavatapurANa - translation question - what does zUla mean? In-Reply-To: Message-ID: <161227080716.23782.5464061405659588185.generated@prod2.harmonylists.io> ????????? ?????????? ??? ???? ??? ??? ????? ????? ?????? ????????? ??? mcc Many thanks to all those kind folk who helped me with this question McC Stella Sandahl wrote: > Dear colleagues, > It is most distressing to see that van Buitenen so flagrantly violates > [my] translation rule number 1, which is 'if it sounds absurd, it is > wrong'. Tagare's translation seems more accurate, although aTTa could > be rendered as markets rather than food. So the meaning will then be > that in Kali yuga there is rampant capitalism, peddling of Vedas at > the crossroads, and the women are harlots. At least that makes sense. > Clearly, a semantic study of the the word zUla is in order. > Stella Sandahl > -- > Professor Stella Sandahl > Department of East Asian Studies > 130 St. George St. room 14087 > Toronto, ON M5S 3H1 > stella.sandahl at utoronto.ca > Tel. (416) 978-4295 > Fax. (416) 978-5711 > > > On 25-Jun-07, at 9:57 AM, Dr. Chlodwig H. Werba wrote: > >> Dear Colleague, >> The stanza, of which Dr. McComas Taylor gives his transcription, is >> the 36th >> of the first Adhyaaya, called Bhaktinaaradasamaagama, of the >> Bhaagavatamaahaatmya, i.e. BhaaM I 36. The oldest variant of this >> floating >> stanza (further parallels in EDS II/865a) seems to be Mahaabhaarata >> (MBh) >> III 186,36: >> a.t.ta;suulaa janapadaa.h, ;siva;suulaa;s catu.spathaa.h / >> ke;sa;sulaa.h striyo raajan, bhavi.syanti yugak.saye //, >> of which van Buitenen (p. 587) gives the following translation (being >> worth >> its name): "At the end of the Eon the countryside will bristle with >> towers, >> the crossroads with jackals, the women with hair, O king". >> Best wishes >> ;Srutavega. >> >> -----Urspr?ngliche Nachricht----- >> Von: Indology [mailto:INDOLOGY at liverpool.ac.uk] Im Auftrag von Horacio >> Francisco Arganis Juarez >> Gesendet: Montag, 25. Juni 2007 14:39 >> An: INDOLOGY at liverpool.ac.uk >> Betreff: Re: bhAgavatapurANa - translation question - what does zUla >> mean? >> >> Dear Professor: >> Can you said me from what book or canto is this quote? >> Thanks very much. >> Horacio Francisco Arganis-Juarez >> IBCH-IEFAC-U A de C. >> >>> -----Mensaje Original----- >>> Desde: McComas Taylor [mailto:mccomas.taylor at ANU.EDU.AU] >>> Enviado: Lunes 25 de Junio de 2007 02:49 AM >>> Para: INDOLOGY at liverpool.ac.uk >>> Tema: bhAgavatapurANa - translation question - what does zUla mean? >>> >>> Dear colleagues >>> >>> The description of the Kali yuga in BhP (0.1.36, paNDita-pustakAlaya >>> ed.) states that: >>> >>> aTTazUlA janapadAH zivazUlA dvijAtayaH . kAminyaH kezazUlinyaH >>> sambhavanti kalAviha >>> >>> Tagare's translation says 'In this Kali age, the country will be >>> full of >>> people who sell food, BrAhmaNas, selling the Vedas and women living by >>> prostitution' (lxxv). >>> >>> Can anyone help me get 'selling food' out of aTTazUla, 'selling Vedas' >>> out of zivazUla and 'prostitution/selling hair' out of kezazUla? >>> >>> thanks in advance >>> >>> McComas >>> >>> --=============================== >>> Dr McComas Taylor >>> Head, South Asia Centre >>> Faculty of Asian Studies >>> The Australian National University >>> ACTON ACT 0200 >>> >>> Tel: +61 2 6125 3179 >>> Fax: +61 2 6125 8326 >>> >>> Email: mccomas.taylor at anu.edu.au >>> URL: http://asianstudies.anu.edu.au/wiki/index.php/Dr_McComas_Taylor >>> Location: Room E4.26 Baldessin Precinct Building >>> >> ___________________________________________________________________ >> Sube tus fotos m?s divertidas a enbloga.com -- =============================== Dr McComas Taylor Head, South Asia Centre Faculty of Asian Studies The Australian National University ACTON ACT 0200 Tel: +61 2 6125 3179 Fax: +61 2 6125 8326 Email: mccomas.taylor at anu.edu.au URL: http://asianstudies.anu.edu.au/wiki/index.php/Dr_McComas_Taylor Location: Room E4.26 Baldessin Precinct Building From mccomas.taylor at ANU.EDU.AU Tue Jun 26 01:25:02 2007 From: mccomas.taylor at ANU.EDU.AU (McComas Taylor) Date: Tue, 26 Jun 07 11:25:02 +1000 Subject: Historical query on Pancatantra? In-Reply-To: Message-ID: <161227080722.23782.9885142532893803600.generated@prod2.harmonylists.io> Dear friends Please find some comments below: Horacio Francisco Arganis Juarez wrote: > Dear Professor: Could you help with this query? > Greetings, > > I am doing some research on the historical context of Panchatantra > and am wondering if you could spend a few minutes of your time to assist > me with a few questions that I have. > > 1. Panchatantra refers to a Kingdom in Southern India called > Mahilaropya. Did such a Kingdom exist or is the reference incorrect? What > was > the real name? In which state was this Kingdom in? (Tamil Nadu, Andhra > Pradesh etc.) > The northern recesions of PT are indeed set in a city of that name. There is no evidence to support the idea that this city was a historical reality > 2. What happened to the three foolish princes after their six months > with Vishnu Sharma? The traditional stories claim that they became > wiser and lived happily ever after. There is no other information available > as to what happened to them and their kingdom. My hypotheses is that > their city state was peacefully incorporated into one of the regional > dynasties and they still managed well in life. If this is correct, what > was the name of that regional dynasty? > There is no evidence to suggest that the princes were anything other than a literary creation. > 3. The original manuscript of Panchatantra was lost by the 11th > century. Are there any references as to whether it was due to neglect or > book burning by some faction? > It is unlikely that there was an 'original ms' of the PT - stories passed freely between literary and oral traditions. It is better to think of it as a cycle or a genre. Cf. this question: 'what happened to the original ms of Little Red Ridinghood'? > I would be very grateful for any help given as it is very difficult > to find any historical references about Panchatantra. Thank you very > much for yout time and I look foward to your reply. > The reason for this is that the PT is not a single, fixed historical document attributable to a single historical/geographical context. It is a fluid body of works encompassing many texts and traditions, stretching over 1500 years, and spread geographically. I'd be delighted to discuss this further. Please see my new book: http://www.sunypress.edu/details.asp?id=61473 Yours McComas > Kind regards, > > Arun Oberoi. > > Stockholm, Sweden. > > ___________________________________________________________________ > Sube tus fotos m?s divertidas a enbloga.com > -- =============================== Dr McComas Taylor Head, South Asia Centre Faculty of Asian Studies The Australian National University ACTON ACT 0200 Tel: +61 2 6125 3179 Fax: +61 2 6125 8326 Email: mccomas.taylor at anu.edu.au URL: http://asianstudies.anu.edu.au/wiki/index.php/Dr_McComas_Taylor Location: Room E4.26 Baldessin Precinct Building From mccomas.taylor at ANU.EDU.AU Tue Jun 26 03:22:40 2007 From: mccomas.taylor at ANU.EDU.AU (McComas Taylor) Date: Tue, 26 Jun 07 13:22:40 +1000 Subject: Prof Ingalls on Sanskrit OCR Message-ID: <161227080725.23782.15822591795027666781.generated@prod2.harmonylists.io> Dear all, You may be interested in this interesting video: http://homepage.mac.com/david.hoggan/iMovieTheater34.html The year is 1980 at the Palo Alto Research Center. Daniel Ingalls (a great American Sanskritist) explains the Sanskrit language, literature and writing to a crowd of computer scientists, then his son Dan Ingalls Jr. (a well?known, then budding, computer scientist) talks about the technical side of Sanskrit/Devan?gar? character recognition. Also, Greg Bailey was just on the ABC The Book Show talking about Sanskrit: http://www.abc.net.au/rn/bookshow/default.htm Regards Mark -- =============================== Dr McComas Taylor Head, South Asia Centre Faculty of Asian Studies The Australian National University ACTON ACT 0200 Tel: +61 2 6125 3179 Fax: +61 2 6125 8326 Email: mccomas.taylor at anu.edu.au URL: http://asianstudies.anu.edu.au/wiki/index.php/Dr_McComas_Taylor Location: Room E4.26 Baldessin Precinct Building From xadxura at GMAIL.COM Tue Jun 26 14:59:31 2007 From: xadxura at GMAIL.COM (Andrew Glass) Date: Tue, 26 Jun 07 23:59:31 +0900 Subject: Indological full-book PDFs : Sylvain Levi In-Reply-To: <1182855111.4680efc7e83b3@webmail.fas.harvard.edu> Message-ID: <161227080729.23782.1326815195423033906.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Tim, Thank you for announcing this pdf file on the Buddhism and Indology lists. I thought you might like to know that 125 people have already downloaded it. I'm sure all of them thank you for scanning this book. Cheers, Andrew From mkapstei at UCHICAGO.EDU Wed Jun 27 15:37:02 2007 From: mkapstei at UCHICAGO.EDU (mkapstei at UCHICAGO.EDU) Date: Wed, 27 Jun 07 10:37:02 -0500 Subject: Dr. Kapila Vatsyayan Message-ID: <161227080748.23782.12833058244036335803.generated@prod2.harmonylists.io> I am very happy to have Dr. Vatsyayan's personal e-mail, but as a matter of professional courtesy, may I remind all that requests for e-mail addresses should be answered OFF LIST, and the same for any follow-up discussion, unless the person concerned expressly desires his/her e-mail address to be made public in this way. Matthew T. Kapstein Numata Visiting Professor of Buddhist Studies The University of Chicago Divinity School Directeur d'?tudes Ecole Pratique des Hautes Etudes, Paris From hwtull at MSN.COM Wed Jun 27 17:30:11 2007 From: hwtull at MSN.COM (Herman Tull) Date: Wed, 27 Jun 07 13:30:11 -0400 Subject: converting Arial unicode MS to pdf In-Reply-To: <46828239.9060400@asiatica.org> Message-ID: <161227080750.23782.15917602222980378361.generated@prod2.harmonylists.io> I wonder if anyone can provide expertise on the following: I've written a fairly large document (2645 kb) in roman and devanagari in Word 2003 (on a PC), using Baraha software and Arial unicode MS throughout. When I convert to .pdf the resulting document retains the devanagari and the roman, but does not space the devanagari letters properly. Not all the letters are off, but a significant fraction appear with the odd spacing (runover letters, odd blank spaces, off margins). I am using pdf 995 "printer" software to carry out the conversion. Any suggestions on how to improve the .pdf output would be greatly appreciated. Herman Tull Princeton, NJ From arlo.griffiths at LET.LEIDENUNIV.NL Wed Jun 27 12:44:28 2007 From: arlo.griffiths at LET.LEIDENUNIV.NL (Arlo Griffiths) Date: Wed, 27 Jun 07 14:44:28 +0200 Subject: Prof Ingalls on Sanskrit OCR In-Reply-To: <46808680.3050104@anu.edu.au> Message-ID: <161227080732.23782.1387612994902126629.generated@prod2.harmonylists.io> Thank you for the link to the delightful Ingalls Sr./Jr. video, which I could watch and enjoy without any problems yesterday. I then forwarded the link to several students, but they could no longer access the page, and today it is closed to me also. Can anybody explain, and is there any (other) way to get access to the video? Arlo Griffiths On Jun 26, 2007, at 5:22 AM, McComas Taylor wrote: > Dear all, > > You may be interested in this interesting video: > > http://homepage.mac.com/david.hoggan/iMovieTheater34.html > > The year is 1980 at the Palo Alto Research Center. Daniel Ingalls > (a great American Sanskritist) explains the Sanskrit language, > literature and writing to a crowd of computer scientists, then his > son Dan Ingalls Jr. (a well?known, then budding, computer > scientist) talks about the technical side of Sanskrit/Devan?gar? > character recognition. > > > Also, Greg Bailey was just on the ABC The Book Show talking about > Sanskrit: http://www.abc.net.au/rn/bookshow/default.htm > > Regards > Mark > > -- > =============================== > Dr McComas Taylor > Head, South Asia Centre > Faculty of Asian Studies > The Australian National University > ACTON ACT 0200 > > Tel: +61 2 6125 3179 > Fax: +61 2 6125 8326 > > Email: mccomas.taylor at anu.edu.au > URL: http://asianstudies.anu.edu.au/wiki/index.php/Dr_McComas_Taylor > Location: Room E4.26 Baldessin Precinct Building Arlo Griffiths Instituut Kern, Universiteit Leiden Postbus 9515 2300 RA Leiden, the Netherlands phone: +31-(0)71-5272622 fax: +31-(0)71-5272956 email: From garzilli at ASIATICA.ORG Wed Jun 27 13:46:00 2007 From: garzilli at ASIATICA.ORG (Enrica Garzilli) Date: Wed, 27 Jun 07 15:46:00 +0200 Subject: Dr. Kapila Vatsyayan Message-ID: <161227080734.23782.17756419614255494047.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Colleagues, Does anybody have the updated email address of Kapila-ji? Thank you all, Dr. Enrica Garzilli From garzilli at ASIATICA.ORG Wed Jun 27 14:47:56 2007 From: garzilli at ASIATICA.ORG (Enrica Garzilli) Date: Wed, 27 Jun 07 16:47:56 +0200 Subject: Dr. Kapila Vatsyayan In-Reply-To: <20070627232220.11F42311@cc.kyoto-su.ac.jp> Message-ID: <161227080738.23782.8622435096459317509.generated@prod2.harmonylists.io> Thank you very much. Nevertheless, *.ne should be Niger, while *.in is India. Are you sure of the last 2 letters? eg Michio Yano wrote: > Kapila Vatsyayan's e-mail address was: > vatsyayan at vsnl.ne > > when I got in touch with her last year. > > Michio Yano > From garzilli at ASIATICA.ORG Wed Jun 27 15:28:57 2007 From: garzilli at ASIATICA.ORG (Enrica Garzilli) Date: Wed, 27 Jun 07 17:28:57 +0200 Subject: Dr. Kapila Vatsyayan In-Reply-To: <20070627235939.19C66483@cc.kyoto-su.ac.jp> Message-ID: <161227080745.23782.8691953707262754508.generated@prod2.harmonylists.io> I am sorry, since I should have guessed myself without asking. Thank you again, enrica Michio Yano wrote: > Dear Enrica, > >> Nevertheless, *.ne should be Niger, while *.in is India. >> Are you sure of the last 2 letters? > > I'm sorry. It should have been > vatsyayan at vsnl.net.in > > Michio Yano > From mhs23 at CAM.AC.UK Wed Jun 27 21:19:07 2007 From: mhs23 at CAM.AC.UK (Mark Singleton) Date: Wed, 27 Jun 07 22:19:07 +0100 Subject: converting Arial unicode MS to pdf In-Reply-To: Message-ID: <161227080752.23782.14448174859178151018.generated@prod2.harmonylists.io> I had a similar problem recently converting unicode files to pdf using Open Office's pdf converter. It was recommended to me that I use SourceForge's PDFCreator 0.9.3 instead, and that has indeed cured the problem. It can be downloaded at: http://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=57796&package_id=53473&release_id=442172 Mark Singleton On Jun 27 2007, Herman Tull wrote: > I wonder if anyone can provide expertise on the following: I've written a > fairly large document (2645 kb) in roman and devanagari in Word 2003 (on > a PC), using Baraha software and Arial unicode MS throughout. When I > convert to .pdf the resulting document retains the devanagari and the > roman, but does not space the devanagari letters properly. Not all the > letters are off, but a significant fraction appear with the odd spacing > (runover letters, odd blank spaces, off margins). I am using pdf 995 > "printer" software to carry out the conversion. > >Any suggestions on how to improve the .pdf output would be greatly >appreciated. > >Herman Tull >Princeton, NJ > -- From yanom at CC.KYOTO-SU.AC.JP Wed Jun 27 14:22:21 2007 From: yanom at CC.KYOTO-SU.AC.JP (Michio Yano) Date: Wed, 27 Jun 07 23:22:21 +0900 Subject: Dr. Kapila Vatsyayan Message-ID: <161227080736.23782.10649405151097783903.generated@prod2.harmonylists.io> Kapila Vatsyayan's e-mail address was: vatsyayan at vsnl.ne when I got in touch with her last year. Michio Yano From yanom at CC.KYOTO-SU.AC.JP Wed Jun 27 14:59:39 2007 From: yanom at CC.KYOTO-SU.AC.JP (Michio Yano) Date: Wed, 27 Jun 07 23:59:39 +0900 Subject: Dr. Kapila Vatsyayan Message-ID: <161227080741.23782.12662547972081013218.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Enrica, >Nevertheless, *.ne should be Niger, while *.in is India. >Are you sure of the last 2 letters? I'm sorry. It should have been vatsyayan at vsnl.net.in Michio Yano From yanom at CC.KYOTO-SU.AC.JP Wed Jun 27 15:06:32 2007 From: yanom at CC.KYOTO-SU.AC.JP (Michio Yano) Date: Thu, 28 Jun 07 00:06:32 +0900 Subject: Dr. Kapila Vatsyayan Message-ID: <161227080743.23782.7149753024964582634.generated@prod2.harmonylists.io> I have a record of receiving an e-mail from Kapila Vatsyayan at harinr at del6.vsnl.net.in I do not know who is harinr but it is worth trying is the last one does not work. Michio Yano From franceschini.marco at FASTWEBNET.IT Thu Jun 28 16:57:48 2007 From: franceschini.marco at FASTWEBNET.IT (Marco Franceschini) Date: Thu, 28 Jun 07 18:57:48 +0200 Subject: mss of ratnakara's vakroktipancasika In-Reply-To: <47B07439-9D32-495D-9772-6422B4210D81@gmail.com> Message-ID: <161227080754.23782.8118230955730612838.generated@prod2.harmonylists.io> We didn't know about the Pune ms: many thanks to Prof. Goodall for his kind help. Marco Franceschini University of Bologna >You probably know about the one in the BORI in >Pune; but just in case, it is No. 165 of A >1882--83. (Sa.mvat 1833). > >Dominic Goodall >Pondicherry Centre, >Ecole fran?aise d'Extr?me-Orient ("French School of Asian Studies"), >16 & 19, Dumas Street, >Pondicherry 605001, INDIA > > >On 24 May 2007, at 22:00, Marco Franceschini wrote: > >>Dear members of the list, >> >>on behalf of a student I'm forwarding to you >>the following information request. >> >>Kind regards, >> >>Marco Franceschini >>University of Bologna, >>Department of Linguistics and Oriental Studies >> >>---- >> >>I'm translating the "VakroktipancAzikA" by >>RAjAnaka RatnAkara and I'm looking for >>manuscripts of it. Can anybody help me to >>locate them? >>Thank you in advance, >>Best regards >>Elisa Ramponi