From toke_knudsen at MAC.COM Mon Jul 2 14:47:57 2007 From: toke_knudsen at MAC.COM (Toke Lindegaard Knudsen) Date: Mon, 02 Jul 07 07:47:57 -0700 Subject: Brown University Library Acquires Collection of David E. Pingree Message-ID: <161227080757.23782.8496314273196158406.generated@prod2.harmonylists.io> Brown University Library Acquires Collection of David E. Pingree The Brown University Library has acquired the library of the late David E. Pingree, an internationally renowned scholar of the history of mathematics. The collection, consisting of more than 22,000 materials, is a remarkable resource for the study of mathematics in the ancient world, in particular India, and the relationship of Eastern mathematics to the development of mathematics and related disciplines in the West. PROVIDENCE, R.I. [Brown University] ? The Brown University Library has acquired the library of the late David E. Pingree, an internationally renowned historian of the exact sciences in antiquity and a member of the Brown faculty from 1971 to 2005. Pingree was chair of Brown?s Department of History of Mathematics and a University Professor. Reflecting his scholarly interests, the collection focuses on the study of mathematics and exact sciences in the ancient world, especially India, and the relationship of Eastern mathematics to the development of mathematics and related disciplines in the West. The collection contains some 22,000 volumes and a number of other publications and manuscripts. The holdings consist of both antiquarian and recent materials published in Sanskrit, Arabic, Hindi, and Western languages as well as microfilm and photocopies of manuscript material from around the world, much of which is now lost in its original format. ?David Pingree was for many years a prominent member of our Brown University faculty with worldwide respect as the absolute leader in his field,? said Thomas Banchoff, the Royce Family Professor in Teaching Excellence in the Department of Mathematics. ?His working collection of materials on the history of mathematics is unique and unparalleled.? Image The Pingree Collection will add a new dimension to Brown?s important holdings in mathematics. With faculty support dating to the early 20th century, the Brown University Library has built a strong mathematics collection in both contemporary and antiquarian material, focused primarily on the Western tradition from Euclid to the present. In addition to important printed texts, Brown owns the archive of the American Mathematical Society. The recipient of many honors, Pingree was among the first group of MacArthur Fellows in 1981 and used a portion of his award to support the library and the teaching of Sanskrit at Brown. ?It is therefore only fitting that his remarkable collection should find its home at Brown?s John Hay and John D. Rockefeller Jr. libraries,? said Harriette Hemmasi, the Joukowsky Family University Librarian at Brown University. The antiquarian books and manuscripts, along with the photocopies, will be administered by Brown?s Special Collections Library, with most of the remainder being incorporated into the circulating collections. ###### From jpo at UTS.CC.UTEXAS.EDU Mon Jul 2 17:49:50 2007 From: jpo at UTS.CC.UTEXAS.EDU (Patrick Olivelle) Date: Mon, 02 Jul 07 12:49:50 -0500 Subject: Query In-Reply-To: <55CCAEED6432CFDCF0625A5B@dyn-iab-165-29.dyn.columbia.edu> Message-ID: <161227080759.23782.6298530382845086112.generated@prod2.harmonylists.io> I have two words, one for an animal and one for a plant, that I cannot find in any dictionary. They are from the Visnu-Smriti -- so may have a Kashimiri connection; my suspicion is that they may be Sanskritizations of Kashimi words. The first is "caamara" at ViDh 50.33. This term has been changed to "vaanara" in the vulgate, but my best manuscripts have "caamara". This occurs in a list of animals, killing of which entails a penance. So the term cannot have the common meaning of a Yak's tail. The second is "sRmuka" found in my best mss. as also in a citation from Laksmidhara's Krityakalpataru. This has been changed in the vulgate to the more common "mukunda" I cannot find "sRmuka" in any lexicon. Both these are the "lectio difficilor" and I want to go with them, if only I can find their meanings!! Any help will be much appreciated. Thanks. Patrick From jemhouben at GMAIL.COM Mon Jul 2 21:45:06 2007 From: jemhouben at GMAIL.COM (Jan Houben) Date: Mon, 02 Jul 07 23:45:06 +0200 Subject: a recent publication on Greater Magadha in the culture of early India Message-ID: <161227080761.23782.1169884159720178284.generated@prod2.harmonylists.io> Greater Magadha: Studies in the culture of early India by Johannes Bronkhorst (Handbook of Oriental Studies, Section Two: India; vol. 19) Leiden - Boston: Brill, 2007 XX, 414 pp Introduction: The separate culture of Greater Magadha Part I: Cultural features of greater Magadha Chapter I.1 The fundamental spritual ideology Chapter I.2 Other features Chapter I.3 Conclusions to Part I Part II: Brahmanism vis-?-vis rebirth and karmic retribution Introduction IIA Rebirth and karmic retribution hesitantly accepted Chapter IIA.1 A Dharma Suutra Chapter IIA.2 A portion from the Mahaabhaarata Chapter IIA.3 The early upani.sads IIB Rebirth and karmic retribution ignored or rejected Chapter IIB.1 Rebirth and karmic retribution ignored Chapter IIB.2 Rebirth and karmic retribution ignored or rejected IIC Urban Brahmins Part III. Chronology Chapter III.0 Introduction Chapter III.1 Linguistic considerations Chapter III.2 The Vedic texts known to the early Sanskrit grammarians Chapter III.3 The Vedic texts known to the early Buddhists Chapter III.4 Some indications in late-Vedic literature Chapter III.5 Urban versus rural culture Chapter III.6 Conclusions to part III Part IV: Conclusion Discworld meets roundworld Part V: Appendices Appendix I: The antiquity of the Vedaanta philosophy Appendix II: A Caarvaaka in the Mahabharata Appendix III: Vedic texts known to Panini Appendix IV: The form of the Rgveda known to Panini Appendix V: Vedic texts known to Patanjali Appendix VI: Brahmins in the Buddhist canon Appendix VII: Brahmins in Gandhaara and surrounding arreas Appendix VIII: Caarvaakas and the ;Saabarabhaa.sya References Index From mkapstei at UCHICAGO.EDU Tue Jul 3 06:06:01 2007 From: mkapstei at UCHICAGO.EDU (mkapstei at UCHICAGO.EDU) Date: Tue, 03 Jul 07 01:06:01 -0500 Subject: Query Message-ID: <161227080767.23782.15507505960870240268.generated@prod2.harmonylists.io> Diwakar Acharya's post has an interesting hint: The Yak-cow hybrid, in Tibetan, is mdzo, and the female mdzo-mo, pronounced dzo and dzomo respectively in many current dialects. Tibetan dz- is often equivalent to j- in Sanskritic languages, but c- is also plausible. So it might not be out of question to derive caama(ra) from dzomo. (The vowel shift might be explained if, as is sometimes the case, Tibetan o gets pronounced almost as shwa.) In any case, I have also had the impression that the Skt word is sometimes used to mean Yak rather than Yak-tail. One further point -- the hybrid is not "stronger and more enduring." The first generation hybrid does somewhat better at lower altitudes, is more tame (and so a good plough-animal), and the milch-cow is an excellent dairy animal. However, after the first generation the hybrid degenerates and is of no value in any respect. Matthew T. Kapstein Numata Visiting Professor of Buddhist Studies The University of Chicago Divinity School Directeur d'?tudes Ecole Pratique des Hautes Etudes, Paris From jpo at UTS.CC.UTEXAS.EDU Tue Jul 3 14:12:54 2007 From: jpo at UTS.CC.UTEXAS.EDU (Patrick Olivelle) Date: Tue, 03 Jul 07 09:12:54 -0500 Subject: Query In-Reply-To: Message-ID: <161227080772.23782.7202567594583454572.generated@prod2.harmonylists.io> Thanks to all who gave wise advice on my query regarding "caamara". It turns out that the term (caamara, camara, caamarii) are used with regard to the yak itself. Bob Goldman pointed to the passage in the southern recension of the Ramayana (2.26.2, *660) where camara is an animal alongside others. Mark Allon refered me to Jaataka VI..537f where we have camarii/caamarii in a list of animals. And Diwakar Acharya referred me to the Kumaarasambhava 1.13 where also caamarii is used for the Yak, there clearly associated with mountains. On sRmukha, I have just found that Laksmidhara (ZraadhakaaNDa, p. 51) in another context glosses it as: jalaprabhavakhaadirazaakam" ? I am not sure what "khaadira" (acacia) means in this context, but it is probably vegetable growing in water. Thanks all. Perhaps the Pune Dictionary people will take note. Best, Patrick From acharyadiwakar at HOTMAIL.COM Tue Jul 3 01:02:02 2007 From: acharyadiwakar at HOTMAIL.COM (diwakar acharya) Date: Tue, 03 Jul 07 10:02:02 +0900 Subject: Query In-Reply-To: Message-ID: <161227080764.23782.426694425625790951.generated@prod2.harmonylists.io> >The first is "caamara" at ViDh 50.33. This term has been changed to >"vaanara" in the vulgate, but my best manuscripts have "caamara". This >occurs in a list of animals, killing of which entails a penance. So the >term cannot have the common meaning of a Yak's tail. Kumaarasa.mbhava I.13 uses camarii in the sense of Yak not a yak's tail, and the Nepali word for yak, cauri, is derived from this term. So it is quite possible that caamara is Yak or is closely related with Yak. Is it a male Yak? I do not know how old and frequent was cross breeding in the past, but it is a fact that Yaks are cross bred with cows in Nepal to produce stronger and enduring hybrids. They get a seperate name but right now I do not remember the term. Theoretically this can be called caamara. But I would give priority to the first possibility. Diwakar _________________________________________________________________ Express yourself instantly with MSN Messenger! Download today it's FREE! http://messenger.msn.click-url.com/go/onm00200471ave/direct/01/ From hhhock at EXPRESS.CITES.UIUC.EDU Tue Jul 3 19:23:15 2007 From: hhhock at EXPRESS.CITES.UIUC.EDU (hhhock) Date: Tue, 03 Jul 07 14:23:15 -0500 Subject: converb (gerund) in Vedic texts In-Reply-To: <1183482472.468a82686fff4@www4.helsinki.fi> Message-ID: <161227080778.23782.7248170472231937670.generated@prod2.harmonylists.io> See also the following, somewhat different, perspectives in papers by me: Discourse linkage in Sanskrit narratives with special emphasis on the story of Nala. Papers from the Fifteenth South Asian Language Analysis Roundtable 1993, ed. by A. Davison and F. M. Smith. Iowa City, IA: South Asian Studies Program, 117-139. 1994 Narrative linkage in the Mah7abh7arata. Modern evaluation of the Mah7abh7arata: Prof. R. K. Sharma felicitation volume, ed. by S. P. Narang, 295-313. Delhi: Nag Publishers. 1994 Pre-?Rgvedic convergence between Indo-Aryan (Sanskrit) and Dravidian? A survey of the issues and controversies. Ideology and status of Sanskrit: Contributions to the history of the Sanskrit language, ed. by J. E. M. Houben, 17-58. Leiden: Brill. 1996 Typology vs. convergence: The issue of Dravidian/Indo-Aryan syntactic similarities revisited. Tokyo symposium on South Asian languages: Contact, convergence, and typology, ed. by Peri Bhaskararao and K. V. Subbarao, 63-99. (= The Yearbook of South Asian Languages and Linguistics, 2001). 2001 How Strict is Strict OV? A Family of Typological Constraints with Focus on South Asia. Yearbook of South Asian Languages and Linguistics 2005: 145-163, ed. by Rajendra Singh and Tanmoy Bhattacharya. Berlin/New York: Mouton de Gruyter: 2005 All the best, Hans Henrich Hock On 3 Jul 2007, at 12:07, Asko Parpola wrote: > For the converb in the earliest Vedic texts, see: > > Tikkanen, Bertil, 1987. The Sanskrit gerund: A synchronic, > diachronic and > typological analysis. (Studia Orientalia 62.) Helsinki. 378 pp. > Reviewed: Gillian R. Hart, Journal of the Royal Asiatic Society 1988 > (2): 439-440; Alain Christol, Bulletin de la Soci?t? de > Linguistique de > Paris 83, 1988: 137-139; Stephanie W. Jamison, Journal of the American > Oriental Society 109 (3) 1989: 459-461; Hans Henrich Hock, Kratylos > 37, > 1992: 62-68; Annemarie Etter, Indogermanische Forschungen 95, 1990: > 262-265; > Jared S. Klein, Language 66 (1), 1990: 210-211. > > Tikkanen, Bertil, 1991. On the syntax of Sanskrit gerund > constructions: A > functional approach. In: Hans Henrich Hock (ed.), Studies in Sanskrit > syntax: A volume in honor of the centennial of Speijer's Sanskrit > syntax > (1886-1986): 197-207. Delhi: Motilal Banarsidass. > > There is also an edited volume on converbs in general, where Bertil > Tikkanen > has written a paper on the Burushaski converbs: > > Tikkanen, Bertil, 1995. Burushaski converbs in their South and > Central Asian > areal context. Pp. 487-528 in: Haspelmath, Martin, and Ekkehard > Konig, 1995. > (Ed.) Converbs in cross-linguistic perspective: Structure and > meaning of > adverbial verb* forms -- adverbial participles, gerunds. (Empirical > approaches to language typology, 13.) Berlin and New York: Mouton de > Gruyter. > > He has a general paper on converbs as well: > > Tikkanen, Bertil, 2001. Converbs. Pp. 1112-1123 in: Haspelmath, > Martin, > Ekkehard K?nig, Wulf Oesterreicher & Wolfgang Raible, 2001. (Ed.) > Language > typology and language universals: An international handbook, > volume 2. > Berlin and New York: Walter de Gruyter. > > Best regards, Asko Parpola > > > Quoting Gregory Bailey : > >> Dear list, >> >> A colleague has made the following request. Any replies would be >> helpful. >> >> Cheers >> Greg Bailey >> >> I'm looking for evidence of linguistic convergence with respect to >> clause chaining via converbs (=conjunctive participles) in South >> Asia. It >> would be useful to establish if this was a feature of the earliest >> Vedic >> texts. If it wasn't, then this suggests that clause chaining may have >> developed through contact with unrelated languages of the >> subcontinent, >> and especially if it is attested in later Sanskrit texts. My >> suspicion >> that this may be the case is raised by the fact that extensive clause >> chaining via converbs is not a feature of IE languages of Europe, but >> seems to be extremely common in the modern IA languages. Do you know >> where I can find some interlinearised and glossed Vedic texts to >> prove or >> dispel my suspicions? >> >> >> --- >> Alec Coupe, PhD >> ARC Postdoctoral Fellow >> Linguistics Program >> La Trobe University >> Victoria 3086 >> Australia >> Tel +61 3 9479-3297 >> Fax +61 3 9479-1520 >> web page: http://www.latrobe.edu.au/linguistics/staff/Coupe.html >> >> > > > Asko Parpola > Institute for Asian and African Studies > POB 59 (Unioninkatu 38 B) > FIN-00014 University of Helsinki, Finland From Greg.Bailey at LATROBE.EDU.AU Tue Jul 3 06:49:45 2007 From: Greg.Bailey at LATROBE.EDU.AU (Gregory Bailey) Date: Tue, 03 Jul 07 16:49:45 +1000 Subject: FW: Vedic texts? Message-ID: <161227080770.23782.3274349151850094406.generated@prod2.harmonylists.io> Dear list, A colleague has made the following request. Any replies would be helpful. Cheers Greg Bailey I'm looking for evidence of linguistic convergence with respect to clause chaining via converbs (=conjunctive participles) in South Asia. It would be useful to establish if this was a feature of the earliest Vedic texts. If it wasn't, then this suggests that clause chaining may have developed through contact with unrelated languages of the subcontinent, and especially if it is attested in later Sanskrit texts. My suspicion that this may be the case is raised by the fact that extensive clause chaining via converbs is not a feature of IE languages of Europe, but seems to be extremely common in the modern IA languages. Do you know where I can find some interlinearised and glossed Vedic texts to prove or dispel my suspicions? --- Alec Coupe, PhD ARC Postdoctoral Fellow Linguistics Program La Trobe University Victoria 3086 Australia Tel +61 3 9479-3297 Fax +61 3 9479-1520 web page: http://www.latrobe.edu.au/linguistics/staff/Coupe.html From asko.parpola at HELSINKI.FI Tue Jul 3 17:07:52 2007 From: asko.parpola at HELSINKI.FI (Asko Parpola) Date: Tue, 03 Jul 07 20:07:52 +0300 Subject: converb (gerund) in Vedic texts Message-ID: <161227080775.23782.2756384409232664543.generated@prod2.harmonylists.io> For the converb in the earliest Vedic texts, see: Tikkanen, Bertil, 1987. The Sanskrit gerund: A synchronic, diachronic and typological analysis. (Studia Orientalia 62.) Helsinki. 378 pp. Reviewed: Gillian R. Hart, Journal of the Royal Asiatic Society 1988 (2): 439-440; Alain Christol, Bulletin de la Soci?t? de Linguistique de Paris 83, 1988: 137-139; Stephanie W. Jamison, Journal of the American Oriental Society 109 (3) 1989: 459-461; Hans Henrich Hock, Kratylos 37, 1992: 62-68; Annemarie Etter, Indogermanische Forschungen 95, 1990: 262-265; Jared S. Klein, Language 66 (1), 1990: 210-211. Tikkanen, Bertil, 1991. On the syntax of Sanskrit gerund constructions: A functional approach. In: Hans Henrich Hock (ed.), Studies in Sanskrit syntax: A volume in honor of the centennial of Speijer's Sanskrit syntax (1886-1986): 197-207. Delhi: Motilal Banarsidass. There is also an edited volume on converbs in general, where Bertil Tikkanen has written a paper on the Burushaski converbs: Tikkanen, Bertil, 1995. Burushaski converbs in their South and Central Asian areal context. Pp. 487-528 in: Haspelmath, Martin, and Ekkehard Konig, 1995. (Ed.) Converbs in cross-linguistic perspective: Structure and meaning of adverbial verb* forms -- adverbial participles, gerunds. (Empirical approaches to language typology, 13.) Berlin and New York: Mouton de Gruyter. He has a general paper on converbs as well: Tikkanen, Bertil, 2001. Converbs. Pp. 1112-1123 in: Haspelmath, Martin, Ekkehard K?nig, Wulf Oesterreicher & Wolfgang Raible, 2001. (Ed.) Language typology and language universals: An international handbook, volume 2. Berlin and New York: Walter de Gruyter. Best regards, Asko Parpola Quoting Gregory Bailey : > Dear list, > > A colleague has made the following request. Any replies would be > helpful. > > Cheers > Greg Bailey > > I'm looking for evidence of linguistic convergence with respect to > clause chaining via converbs (=conjunctive participles) in South Asia. It > would be useful to establish if this was a feature of the earliest Vedic > texts. If it wasn't, then this suggests that clause chaining may have > developed through contact with unrelated languages of the subcontinent, > and especially if it is attested in later Sanskrit texts. My suspicion > that this may be the case is raised by the fact that extensive clause > chaining via converbs is not a feature of IE languages of Europe, but > seems to be extremely common in the modern IA languages. Do you know > where I can find some interlinearised and glossed Vedic texts to prove or > dispel my suspicions? > > > --- > Alec Coupe, PhD > ARC Postdoctoral Fellow > Linguistics Program > La Trobe University > Victoria 3086 > Australia > Tel +61 3 9479-3297 > Fax +61 3 9479-1520 > web page: http://www.latrobe.edu.au/linguistics/staff/Coupe.html > > Asko Parpola Institute for Asian and African Studies POB 59 (Unioninkatu 38 B) FIN-00014 University of Helsinki, Finland From mkapstei at UCHICAGO.EDU Wed Jul 4 21:57:31 2007 From: mkapstei at UCHICAGO.EDU (mkapstei at UCHICAGO.EDU) Date: Wed, 04 Jul 07 16:57:31 -0500 Subject: crisis at the Ecole Pratique Message-ID: <161227080782.23782.9056087653932763476.generated@prod2.harmonylists.io> Please distribute the following among colleagues and other listserves to which you may subscribe (with regrets for the occasional duplications this may entail). Dear colleagues, The ?cole Pratique des Hautes ?tudes (EPHE), where it has been our pleasure to receive many colleagues from abroad over the years, has learned that, for reasons of safety, it must leave its present location at the Sorbonne in Paris during the next summer (2008), without any assurance that it will be able to return once restoration work is complete. We will thereby lose the historical connection, established in 1868, that we have enjoyed with the Sorbonne, with which we have enjoyed close and fruitful relations through our students, research projects, and libraries. During this period of 140 years, the faculty of the EPHE have contributed powerfully to the distinguished international profile of the Sorbonne as a whole. Our identity and mission are inseparable from the legacy bequethed to us by scholars and teachers such as Ferdinand de Saussure, Teilhard de Chardin, William Henry Waddington, Emile Benveniste, Sylvan L?vi, Louis Massignon, Marcel Mauss, Alexandre Koyr?, Claude L?vi-Strauss, Georges Dum?zil, Maxime Rodinson, Marcel Granet, ?tienne Gilson and Henry Corbin, among many others. With this in mind, it is a matter of great distress that no solution has so far been proposed in order to assure the reinstallation of the EPHE, not even the assurance that after 2008 any suitable facility whatsoever will be guaranteed wherein it may continue its mission as an institution of research and instruction. Our future is thus very seriously menaced. The situation is all the more grave, for, as you are aware, the EPHE is unique in French higher education for the variety of disciplines in which it offers instruction, many of them altogether neglected in our universities. In the name of the ?cole Pratique des Hautes ?tudes, I therefore appeal to you in asking your aid in supporting our institution from abroad. So that the international impact of the precarious circumstances in which the EPHE now finds itself be clearly brought to the attention of those in appropriate positions of authority, I ask that you, as a matter of urgence, write to our Prime Minister and Minister of Higher Education, whose names and addresses are furnished below. It is imperative that the importance of the EPHE in international scholarship and research be made clear to them, as well as the distress surrounding our departure from the Sorbonne, and, finally, that you urge them to adopt measures that will assure that our future situation be in accord with our reputation and functions, and that we may be provided the means required in order to pursue and develop our activities. The urgency and gravity of these circumstances explain this exceptional appeal. The ?cole Pratique des Hautes ?tudes is counting on the solidarity of the international learned cmmunity, which is our best defence so as to guarantee our maintenance of conditions permitting us to continue and to develop our mission without fail. With thanks in advance for your invaluable support, Sincerely yours, Matthew Kapstein PS. Your letters may be written in French or in English, or other languages recognized for official use in the EU. The names and address required are these: M. Fran?ois FILLON, Premier Ministre H?tel de Matignon 57, rue de Varenne F-75007 Paris France Madame Val?rie P?CRESSE, Ministre de l'Enseignement sup?rieur et de la Recherche Minist?re de l'Enseignement sup?rieur et de la Recherche 1, rue Descartes 75231 Paris cedex 05 France We ask too that you copy your letters by e-mail as follows: The letter to Prime Minister Fillon to: 1) Jean-Marc MONTEIL, conseiller du Premier Ministre (jean-marc.monteil at pm.gouv.fr) 2) the letter to Mme P?cresse to: 1. Philippe GILLET, Directeur du cabinet de la ministre de l'Enseignement sup?rieur et de la Recherche (philippe.gillet at recherche.gouv.fr) 2. Marie-Dani?le CAMPION, Directrice adjointe du cabinet de la ministre de l'Enseignement sup?rieur et de la Recherche (marie-daniele.campion@ recherche.gouv.fr) 3. Bernard SAINT-GIRONS, Directeur g?n?ral de l'Enseignement Sup?rieur (bsg at education.gouv.fr) 4. Maurice QU?NET, Recteur de l'Acad?mie de Paris (dir-cab.recteur at rectorat.sorbonne.fr) 5. Jean-Claude WAQUET, Pr?sident de l'?cole Pratique des Hautes ?tudes (jean-claude.waquet at ephe.sorbonne.fr) In your e-mail messages, please write in the subject line: EPHE. Lettre au Premier Ministre/? la Ministre de [followed by your name and title]. Matthew T. Kapstein Numata Visiting Professor of Buddhist Studies The University of Chicago Divinity School Directeur d'?tudes Ecole Pratique des Hautes Etudes, Paris From wmcox at UCHICAGO.EDU Thu Jul 5 08:34:58 2007 From: wmcox at UCHICAGO.EDU (Whitney Cox) Date: Thu, 05 Jul 07 03:34:58 -0500 Subject: help with untraced quotation Message-ID: <161227080784.23782.10564659170531651331.generated@prod2.harmonylists.io> Dear friends, I was recently approached by someone looking for a translation of a Sanskrit passage. The text I was given, however, is only a fragment of a sentence, viz. k.sataya.h praj~naa.m prati Could anyone direct me to a text-place for this? Thanks, Whitney From Arlo.Griffiths at LET.LEIDENUNIV.NL Thu Jul 5 16:34:38 2007 From: Arlo.Griffiths at LET.LEIDENUNIV.NL (Arlo Griffiths) Date: Thu, 05 Jul 07 18:34:38 +0200 Subject: address of Prof. Prasanna Kumar Mishra Message-ID: <161227080788.23782.2067179914590570170.generated@prod2.harmonylists.io> Could anyone give me that current postal address of Prof. Prasanna Kumar Mishra, of Utkal University? Thanks in advance! Arlo Griffiths Instituut Kern, Universiteit Leiden Postbus 9515 2300 RA Leiden, the Netherlands phone: +31-(0)71-5272622 fax: +31-(0)71-5272956 email: From deviprasad at IFPINDIA.ORG Fri Jul 6 03:23:56 2007 From: deviprasad at IFPINDIA.ORG (Deviprasad Mishra) Date: Fri, 06 Jul 07 08:53:56 +0530 Subject: address of Prof. Prasanna Kumar Mishra Message-ID: <161227080791.23782.7228287963262618850.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Arlo, I don't think in Utkal University any body Prof. Prasanna Kumar Mishra is there. I think to Prof. Prafulla Kumar Mishra you must have wrongly written as Prof. Prasanna Kumar Mishra. Prof. Prafulla Kumar Mishra's e-mail is mprafullak at yahoo.com B - 9, Utkal University Campus, Bhubaneswar, Orissa. Or you can visit http://www.utkal-university.org with best wishes yours Deviprasad Deviprasad Mishra Researcher French Institute 11 Saint Louis Street P.O Box - 33 Pondicherry - 605 001 Ph- 0413 - 2331307, Ext - 125 Fax - 91413 - 2339534 Cell - 9443068996 Web - www.ifpindia.org ----- Original Message ----- From: "Arlo Griffiths" To: Sent: Thursday, July 05, 2007 10:04 PM Subject: address of Prof. Prasanna Kumar Mishra > Could anyone give me that current postal address of Prof. Prasanna > Kumar Mishra, of Utkal University? > > Thanks in advance! > > Arlo Griffiths > Instituut Kern, Universiteit Leiden > Postbus 9515 > 2300 RA Leiden, the Netherlands > > phone: +31-(0)71-5272622 > fax: +31-(0)71-5272956 > email: > > From arlo.griffiths at LET.LEIDENUNIV.NL Fri Jul 6 09:30:34 2007 From: arlo.griffiths at LET.LEIDENUNIV.NL (Arlo Griffiths) Date: Fri, 06 Jul 07 11:30:34 +0200 Subject: address of Prof. Prasanna Kumar Mishra In-Reply-To: <001b01c7bf7d$17bd07f0$a4c809c0@ifpindia.org> Message-ID: <161227080794.23782.16710774618824207748.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Deviprasad, Thank you very much. Yes, that was my mistake, I did indeed mean Prof. Prafulla Kumar Mishra. Thank you for correcting me and for sending his address. Best wishes, Arlo On Jul 6, 2007, at 5:23 AM, Deviprasad Mishra wrote: > Dear Arlo, > I don't think in Utkal University any body Prof. Prasanna Kumar > Mishra is > there. I think to Prof. Prafulla Kumar Mishra you must have wrongly > written > as Prof. Prasanna Kumar Mishra. Prof. Prafulla Kumar Mishra's e- > mail is > mprafullak at yahoo.com B - 9, Utkal University Campus, Bhubaneswar, > Orissa. Or > you can visit http://www.utkal-university.org > > with best wishes > yours > Deviprasad > > Deviprasad Mishra > Researcher > French Institute > 11 Saint Louis Street > P.O Box - 33 > Pondicherry - 605 001 > > Ph- 0413 - 2331307, Ext - 125 > Fax - 91413 - 2339534 > Cell - 9443068996 > Web - www.ifpindia.org > ----- Original Message ----- > From: "Arlo Griffiths" > To: > Sent: Thursday, July 05, 2007 10:04 PM > Subject: address of Prof. Prasanna Kumar Mishra > > >> Could anyone give me that current postal address of Prof. Prasanna >> Kumar Mishra, of Utkal University? >> >> Thanks in advance! >> >> Arlo Griffiths >> Instituut Kern, Universiteit Leiden >> Postbus 9515 >> 2300 RA Leiden, the Netherlands >> >> phone: +31-(0)71-5272622 >> fax: +31-(0)71-5272956 >> email: >> >> Arlo Griffiths Instituut Kern, Universiteit Leiden Postbus 9515 2300 RA Leiden, the Netherlands phone: +31-(0)71-5272622 fax: +31-(0)71-5272956 email: From aklujkar at INTERCHANGE.UBC.CA Sun Jul 8 14:54:19 2007 From: aklujkar at INTERCHANGE.UBC.CA (Ashok Aklujkar) Date: Sun, 08 Jul 07 07:54:19 -0700 Subject: Query In-Reply-To: Message-ID: <161227080798.23782.15193460127056516386.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Patrick, Your "sRmuka" could be a corruption of (more probable) or the original of (less likely) "kRmuka" 'a particular plant/tree," which has given rise to "kArmuka," the word for 'bow.' See Mayrhofer, KEWA p. I.262. I do not have the Visnu-Smriti text with me to check the context. a.a. > From: Patrick Olivelle > Date: Mon, 02 Jul 2007 12:49:50 -0500 "... two words, one for an animal and one for a plant,... They are from the Visnu-Smriti -- so may have a Kashimiri connection ... The first is "caamara" at ViDh 50.33. ... The second is "sRmuka" found in my best mss. as also in a citation from Laksmidhara's Krityakalpataru. ... Both these are the "lectio difficilor" and I want to go with them, if only I can find their meanings!!< From LubinT at WLU.EDU Sun Jul 8 20:32:55 2007 From: LubinT at WLU.EDU (Timothy Lubin) Date: Sun, 08 Jul 07 16:32:55 -0400 Subject: crisis at the Ecole Pratique In-Reply-To: <20070704165731.AQM07245@m4500-02.uchicago.edu> Message-ID: <161227080800.23782.10457401191110553180.generated@prod2.harmonylists.io> Can anyone comment on the significance for Indology, and for the EPHE in particular -- if any -- of the mooted reforms of the French university system described in the latest Economist? See: http://www.economist.com/world/europe/displaystory.cfm?story_id=9441538 The article refers at length to the policies of Val?rie P?cresse, one of the officials designated to receive our letters of protest. How might the EPHE figure in all of this? Tim Timothy Lubin Associate Professor, Department of Religion Director, East Asian Studies Program Washington and Lee University Lexington, Virginia USA lubint at wlu.edu | http://home.wlu.edu/~lubint Tel : (office) 540.458.8146; (home) 540.463.6833 Fax: 540.458.8498 From gat4 at COLUMBIA.EDU Sun Jul 8 21:07:39 2007 From: gat4 at COLUMBIA.EDU (Gary Tubb) Date: Sun, 08 Jul 07 17:07:39 -0400 Subject: FW: Patanjali quote (fwd) Message-ID: <161227080804.23782.13231361336177153580.generated@prod2.harmonylists.io> A colleague has asked to have the following question posed to the list. -----Original Message----- From: Stig Toft Madsen [mailto:Stig.Toft.Madsen at nias.ku.dk] Sent: 26 June 2007 20:12 To: INDOLOGY-request at liverpool.ac.uk Subject: Patanjali quote To the Indology list Is there any way I can post the query below on your list? yours sincerely Stig Toft Madsen ________________________________ Fra: Stig Toft Madsen Sendt: ti 26-06-2007 14:47 Til: Indology Cc: stig.toft.madsen at nias.ku.dk Emne: Patanjali quote I am looking for the origin of the following quotation: "When you are inspired by some great purpose, some extraordinary project, all your thoughts break their bounds. Your mind transcends limitations, your consciousness expands in every direction, and you find yourself in a new, great, and wonderful world. Dormant forces, faculties, and talents come alive, and you discover yourself to be a greater person by far than you ever dreamt to be." In books and at websites this quotation is ascribed to Patanjali and his Yogasutras. To me it sounds decidedly modern. I wonder who authored it and how it has reached the internet. I was suggested by a colleague to ask you all for help and assistance (at email-address: Stig.Toft.Madsen at nias.ku.dk). Can anyone recognize this quote? Stig Toft Madsen Senior Researcher NIAS - Nordic Institute of Asian Studies Leifsgade 33, DK-2300 Copenhagen S. Denmark From gat4 at COLUMBIA.EDU Sun Jul 8 21:21:05 2007 From: gat4 at COLUMBIA.EDU (Gary Tubb) Date: Sun, 08 Jul 07 17:21:05 -0400 Subject: FW: Patanjali quote (fwd) In-Reply-To: Message-ID: <161227080807.23782.5393621130761465694.generated@prod2.harmonylists.io> In forwarding this question to the list I forgot to add my own attempt at an answer, which is as follows: I suspect this little summary was originally composed by Wayne W Dyer. It is featured prominently in his 1998 book _Wisdom of the Ages_ (where he attributes it to Patanjali) and is very much in the style of his other paraphrases. It's possible he took it from someone else, but it sounds so much like Dyer himself that I take it to be his own synopsis of the Yogasutra. In any case it has since been attributed directly to Patanjali in many books (e.g., _Ignited Minds_, a 2002 motivational book by the President of India, APJ Abdul Kalam). On Sun, 8 Jul 2007, Gary Tubb wrote: > A colleague has asked to have the following question posed to the list. > > -----Original Message----- > From: Stig Toft Madsen [mailto:Stig.Toft.Madsen at nias.ku.dk] > Sent: 26 June 2007 20:12 > To: INDOLOGY-request at liverpool.ac.uk > Subject: Patanjali quote > > To the Indology list > > Is there any way I can post the query below on your list? > > yours sincerely > Stig Toft Madsen > > > ________________________________ > > Fra: Stig Toft Madsen > Sendt: ti 26-06-2007 14:47 > Til: Indology > Cc: stig.toft.madsen at nias.ku.dk > Emne: Patanjali quote > > > > I am looking for the origin of the following quotation: > > "When you are inspired by some great purpose, some extraordinary project, all > your thoughts break their bounds. Your mind transcends limitations, your > consciousness expands in every direction, and you find yourself in a new, > great, and wonderful world. Dormant forces, faculties, and talents come > alive, and you discover yourself to be a greater person by far than you ever > dreamt to be." > > In books and at websites this quotation is ascribed to Patanjali and his > Yogasutras. To me it sounds decidedly modern. I wonder who authored it and > how it has reached the internet. > > I was suggested by a colleague to ask you all for help and assistance (at > email-address: Stig.Toft.Madsen at nias.ku.dk). Can anyone recognize this quote? > > Stig Toft Madsen > Senior Researcher > NIAS - Nordic Institute of Asian Studies > Leifsgade 33, DK-2300 Copenhagen S. Denmark > From Martin.Gansten at TEOL.LU.SE Sun Jul 8 21:28:31 2007 From: Martin.Gansten at TEOL.LU.SE (Martin Gansten) Date: Sun, 08 Jul 07 23:28:31 +0200 Subject: FW: Patanjali quote (fwd) In-Reply-To: Message-ID: <161227080810.23782.13603681793098302132.generated@prod2.harmonylists.io> >I am looking for the origin of the following quotation: > >"When you are inspired by some great purpose, some extraordinary project, all your thoughts break their bounds. Your mind transcends limitations, your consciousness expands in every direction, and you find yourself in a new, great, and wonderful world. Dormant forces, faculties, and talents come alive, and you discover yourself to be a greater person by far than you ever dreamt to be." Although unable to supply chapter and verse offhand, I would be prepared to bet that the quotation is from the Yogasutra 'translation' by T.K.V. Desikachar. It sounds very much like his style. Martin Gansten From kengo.harimoto at UNI-HAMBURG.DE Sun Jul 8 21:59:53 2007 From: kengo.harimoto at UNI-HAMBURG.DE (Kengo Harimoto) Date: Sun, 08 Jul 07 23:59:53 +0200 Subject: Patanjali quote (fwd) In-Reply-To: Message-ID: <161227080812.23782.10126033700389422983.generated@prod2.harmonylists.io> My quick books.google.com search yields that in _Leading Consciously: A Pilgrimage Toward Self-Mastery_, published in 1998, its author Debashis Chatterjee attributes the `translation' to Laurence G. Boldt, _How to Find the Work You Love_, published in 1993. WikiQuote indeed ascribes it to Wyane W. Dyer, but if the quote was featured in his 2002 book, he probably took it from another inspirational book like the above. T.K.V. Desikachar's translation, on the other hand, available online http://www.bindu.freeserve.co.uk/yoga/yogasutra/ys1.htm http://www.bindu.freeserve.co.uk/yoga/yogasutra/ys2.htm http://www.bindu.freeserve.co.uk/yoga/yogasutra/ys3.htm http://www.bindu.freeserve.co.uk/yoga/yogasutra/ys4.htm does not have an equivalent. Would the quote be `inspired' by the `interpretation' by Charles Johnston http://www.gutenberg.org/dirs/etext01/patan10.txt ? Quite a few keywords are found in the interpretation. -- kengo harimoto On Jul 8, 2007, at 23:21 , Gary Tubb wrote: > In forwarding this question to the list I forgot to add my own > attempt at an answer, which is as follows: > > I suspect this little summary was originally composed by Wayne W > Dyer. It is featured prominently in his 1998 book _Wisdom of the > Ages_ (where he attributes it to Patanjali) and is very much in the > style of his other paraphrases. It's possible he took it from > someone else, but it sounds so much like Dyer himself that I take > it to be his own synopsis of the Yogasutra. In any case it has > since been attributed directly to Patanjali in many books (e.g., > _Ignited Minds_, a 2002 motivational book by the President of > India, APJ Abdul Kalam). > > > On Sun, 8 Jul 2007, Gary Tubb wrote: > >> A colleague has asked to have the following question posed to the >> list. >> >> -----Original Message----- >> From: Stig Toft Madsen [mailto:Stig.Toft.Madsen at nias.ku.dk] >> Sent: 26 June 2007 20:12 >> To: INDOLOGY-request at liverpool.ac.uk >> Subject: Patanjali quote >> >> To the Indology list >> >> Is there any way I can post the query below on your list? >> >> yours sincerely >> Stig Toft Madsen >> >> >> ________________________________ >> >> Fra: Stig Toft Madsen >> Sendt: ti 26-06-2007 14:47 >> Til: Indology >> Cc: stig.toft.madsen at nias.ku.dk >> Emne: Patanjali quote >> >> >> >> I am looking for the origin of the following quotation: >> >> "When you are inspired by some great purpose, some extraordinary >> project, all your thoughts break their bounds. Your mind >> transcends limitations, your consciousness expands in every >> direction, and you find yourself in a new, great, and wonderful >> world. Dormant forces, faculties, and talents come alive, and you >> discover yourself to be a greater person by far than you ever >> dreamt to be." >> >> In books and at websites this quotation is ascribed to Patanjali >> and his Yogasutras. To me it sounds decidedly modern. I wonder who >> authored it and how it has reached the internet. >> >> I was suggested by a colleague to ask you all for help and >> assistance (at email-address: Stig.Toft.Madsen at nias.ku.dk). Can >> anyone recognize this quote? >> >> Stig Toft Madsen >> Senior Researcher >> NIAS - Nordic Institute of Asian Studies >> Leifsgade 33, DK-2300 Copenhagen S. Denmark >> From alangenberg at MSN.COM Mon Jul 9 21:15:32 2007 From: alangenberg at MSN.COM (Amy Langenberg) Date: Mon, 09 Jul 07 17:15:32 -0400 Subject: Unicode font Message-ID: <161227080815.23782.5276737000661699873.generated@prod2.harmonylists.io> I have recently downloaded an Indic Unicode font called Times_IndUni, so that I can transliterate Sanskrit terms using the correct diacriticals. Unfortunately, I am having trouble figuring out the key-strokes for everything I need and wondered if anyone had, by chance, compiled a list of key-strokes for entering diacriticals (macrons, etc.) for said font. From aklujkar at INTERCHANGE.UBC.CA Tue Jul 10 14:14:31 2007 From: aklujkar at INTERCHANGE.UBC.CA (Ashok Aklujkar) Date: Tue, 10 Jul 07 07:14:31 -0700 Subject: one of the addresses you requested In-Reply-To: Message-ID: <161227080820.23782.6825672646697879587.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Prof. Joshi, As I have retired from the University of British Columbia at the end of 2006 (I continue my association with the University as Professor Emeritus), it is more convenient for me to receive mail at my home address: 5346 Opal Place Richmond, B.C. Canada V7C 5B4 My preferred email address is . However also works. saadaram, a.a. > From: Rasik Vihari Joshi Tripathi > Reply-To: Indology > Date: Tue, 10 Jul 2007 08:55:05 -0500 > To: > > I shall appreciate if someone can send me the mailing address and > e-mail of Dr. Madhav Deshpande, Ashok Akluzkar and Pierre Filliozat. > Thanks in advance, > Rasik Vihari Joshi From j_e_m_houben at YAHOO.COM Tue Jul 10 15:22:38 2007 From: j_e_m_houben at YAHOO.COM (Jan E.M. Houben) Date: Tue, 10 Jul 07 08:22:38 -0700 Subject: Ecole Pratique In-Reply-To: <469111B5.5ADE.004A.0@wlu.edu> Message-ID: <161227080822.23782.15714593014344668908.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Tim, As only a minor contribution to an answer: since its origin in 1868, the EPHE has a unique place in the French system of higher education, cf.: http://www.ephe.sorbonne.fr/index.php?option=com_content&task=view&id=27&Itemid=60 and for the sections that are relevant for Indology, although they cover much more: http://www.ephe.sorbonne.fr/index.php?option=com_content&task=view&id=163&Itemid=259 and http://www.ephe.sorbonne.fr/index.php?option=com_content&task=view&id=164&Itemid=244 Internationally, as an institute of research and education, it can perhaps be compared, somewhat, with SOAS of the University of London (est. in 1916) and with the Institute of Humanistic Studies (est. in 1929, originally only for sinological studies, now for the study of the world's cultures and societies) at Kyoto University. Best, Jan Timothy Lubin wrote: Can anyone comment on the significance for Indology, and for the EPHE in particular -- if any -- of the mooted reforms of the French university system described in the latest Economist? See: http://www.economist.com/world/europe/displaystory.cfm?story_id=9441538 The article refers at length to the policies of Val?rie P?cresse, one of the officials designated to receive our letters of protest. How might the EPHE figure in all of this? Tim Timothy Lubin Associate Professor, Department of Religion Director, East Asian Studies Program Washington and Lee University Lexington, Virginia USA lubint at wlu.edu | http://home.wlu.edu/~lubint Tel : (office) 540.458.8146; (home) 540.463.6833 Fax: 540.458.8498 Prof. Dr. Jan E.M. Houben, Directeur d'Etudes, Sources et Histoire de la Tradition Sanskrite Ecole Pratique des Hautes Etudes, SHP A la Sorbonne, 45-47, rue des Ecoles, 75005 Paris -- France. J_E_M_Houben at yahoo.com --------------------------------- Boardwalk for $500? In 2007? Ha! Play Monopoly Here and Now (it's updated for today's economy) at Yahoo! Games. From jrasik at COLMEX.MX Tue Jul 10 13:55:05 2007 From: jrasik at COLMEX.MX (Rasik Vihari Joshi Tripathi) Date: Tue, 10 Jul 07 08:55:05 -0500 Subject: None Message-ID: <161227080817.23782.14696162738236212168.generated@prod2.harmonylists.io> I shall appreciate if someone can send me the mailing address and e-mail of Dr. Madhav Deshpande, Ashok Akluzkar and Pierre Filliozat. Thanks in advance, Rasik Vihari Joshi From jrasik at COLMEX.MX Tue Jul 10 17:27:35 2007 From: jrasik at COLMEX.MX (Rasik Vihari Joshi Tripathi) Date: Tue, 10 Jul 07 12:27:35 -0500 Subject: one of the addresses you requested Message-ID: <161227080829.23782.12276579855048853793.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Prof. Aklujkar, Thank you very much replying to my mail immediately.I am sending your name to be a Judge for an International Essay Competition for Sri Ramdas Kathia Baba Award, Calcutta.The Essay will be on Nimbarka Philosophy.I am glad to know that you are Professort Emeritus at the university.I hope you are enjoying good health. Saadaram, Rasik Vihari Joshi -----Mensaje original----- De: Indology [mailto:INDOLOGY at liverpool.ac.uk] En nombre de Ashok Aklujkar Enviado el: Martes, 10 de Julio de 2007 09:15 a.m. Para: INDOLOGY at liverpool.ac.uk Asunto: Re: one of the addresses you requested Dear Prof. Joshi, As I have retired from the University of British Columbia at the end of 2006 (I continue my association with the University as Professor Emeritus), it is more convenient for me to receive mail at my home address: 5346 Opal Place Richmond, B.C. Canada V7C 5B4 My preferred email address is . However also works. saadaram, a.a. > From: Rasik Vihari Joshi Tripathi > Reply-To: Indology > Date: Tue, 10 Jul 2007 08:55:05 -0500 > To: > > I shall appreciate if someone can send me the mailing address and > e-mail of Dr. Madhav Deshpande, Ashok Akluzkar and Pierre Filliozat. > Thanks in advance, Rasik Vihari Joshi From jrasik at COLMEX.MX Tue Jul 10 17:36:52 2007 From: jrasik at COLMEX.MX (Rasik Vihari Joshi Tripathi) Date: Tue, 10 Jul 07 12:36:52 -0500 Subject: None Message-ID: <161227080831.23782.5633526240039766058.generated@prod2.harmonylists.io> I am sorry for sending personal letters to Asoka Aklujkar and Madhav deshpande to all by mistake. Rasik Vihari Joshi From elizabeth.demichelis at ORIEL.OX.AC.UK Tue Jul 10 15:38:34 2007 From: elizabeth.demichelis at ORIEL.OX.AC.UK (Elizabeth De Michelis) Date: Tue, 10 Jul 07 16:38:34 +0100 Subject: Patanjali quote (fwd) In-Reply-To: Message-ID: <161227080825.23782.15533377245044275356.generated@prod2.harmonylists.io> I am staggered at how this 'non-Patanjali Patanjali', or 'modern yoga Patanjali' is being quoted as representative of the Yoga Sutras. I did a quick Google search and that was enough to reveal extensive quotation of this sentence in many 'yoga' and some non-yoga fora - including by the President of India who should definitely know better, or have persons around him who do! I do not know to whom exactly this extremely free paraphrase (if that) may be attributed, and the guesses brought forward by Gary Tubb and Kengo Harimoto may well provide actual answers. In a more general sense, however, the quote is too commonplace to be attribuable to anyone purely on the basis of vocabulary and content, and it could have been written by 'anybody'. It is pure 'New Age / self-help / inspirational modern yoga style' of the lightest kind, rather than 'Patanjali' in any meaningful sense... My guess is that this passage may have been (extremely freely) inspired by Vyasa's commentary on Yoga Sutra 4.3, in which the famous 'farmer' metaphor is elaborated. Dermot Killingley wrote an article on Vivekananda's interpretation of this passage (along with YS 4.2): 'Yoga-s?tra IV, 2?3 and Vivek?nanda's interpretation of evolution' Journal of Indian Philosophy Volume 18, Number 2 / June, 1990 :151-179 DK translates Vyasa's commentary to YS 4.3 as follows: "As a farmer who wishes, by filling it with water from one field, to flood another field on the same level, or [the next] below, or lower, does not carry the water away with his hands, but breaks the barrier holding the water, after which the water spontaneously floods the second field; in the same way dharma breaks the barrier holding the prakrtis - namely adharma - after which the prakrtis spontaneously fill up their respective effects (vikara)." Or I may be wrong- it may simply be a statement in relation to the whole of Pada 3 on Vibhutis (siddhis), to some other passage discussing 'mind', or to YS as a whole! Needless to say, Patanjali/Vyasa's discussion is altogether different from the quotation in question, whether in terms of vocabulary, semantic content or philosophical context. It just goes to show, however, how pervasive modern yoga 'ideology' is becoming - and anyway it may be worth pointing out that the present instance may not be all that different, mutatis mutandis, from the ways in which earlier forms of yoga may at times have been 'processed' at popular level, i.e. adapted to contemporary temper and vocabulary. Dr Elizabeth De Michelis Oriel College, Oriel Square, Oxford, UK OX1 4EW Tel: 01865-276550 email: elizabeth.demichelis at oriel.ox.ac.uk http://www.oriel.ox.ac.uk/content/290 On 8 Jul 2007, at 22:21, Gary Tubb wrote: > In forwarding this question to the list I forgot to add my own > attempt at an answer, which is as follows: > > I suspect this little summary was originally composed by Wayne W > Dyer. It is featured prominently in his 1998 book _Wisdom of the > Ages_ (where he attributes it to Patanjali) and is very much in the > style of his other paraphrases. It's possible he took it from > someone else, but it sounds so much like Dyer himself that I take > it to be his own synopsis of the Yogasutra. In any case it has > since been attributed directly to Patanjali in many books (e.g., > _Ignited Minds_, a 2002 motivational book by the President of > India, APJ Abdul Kalam). > > > On Sun, 8 Jul 2007, Gary Tubb wrote: > >> A colleague has asked to have the following question posed to the >> list. >> >> -----Original Message----- >> From: Stig Toft Madsen [mailto:Stig.Toft.Madsen at nias.ku.dk] >> Sent: 26 June 2007 20:12 >> To: INDOLOGY-request at liverpool.ac.uk >> Subject: Patanjali quote >> >> To the Indology list >> >> Is there any way I can post the query below on your list? >> >> yours sincerely >> Stig Toft Madsen >> >> >> ________________________________ >> >> Fra: Stig Toft Madsen >> Sendt: ti 26-06-2007 14:47 >> Til: Indology >> Cc: stig.toft.madsen at nias.ku.dk >> Emne: Patanjali quote >> >> >> >> I am looking for the origin of the following quotation: >> >> "When you are inspired by some great purpose, some extraordinary >> project, all your thoughts break their bounds. Your mind >> transcends limitations, your consciousness expands in every >> direction, and you find yourself in a new, great, and wonderful >> world. Dormant forces, faculties, and talents come alive, and you >> discover yourself to be a greater person by far than you ever >> dreamt to be." >> >> In books and at websites this quotation is ascribed to Patanjali >> and his Yogasutras. To me it sounds decidedly modern. I wonder who >> authored it and how it has reached the internet. >> >> I was suggested by a colleague to ask you all for help and >> assistance (at email-address: Stig.Toft.Madsen at nias.ku.dk). Can >> anyone recognize this quote? >> >> Stig Toft Madsen >> Senior Researcher >> NIAS - Nordic Institute of Asian Studies >> Leifsgade 33, DK-2300 Copenhagen S. Denmark >> > From vjroebuck at MACUNLIMITED.NET Wed Jul 11 10:40:24 2007 From: vjroebuck at MACUNLIMITED.NET (Valerie J Roebuck) Date: Wed, 11 Jul 07 11:40:24 +0100 Subject: Kamasutra 2.10.9 and a question of astronomy In-Reply-To: <000301c7c3a3$5f6fb370$3572d154@Winston> Message-ID: <161227080837.23782.7469644240680862923.generated@prod2.harmonylists.io> It's a mistake, but the confusion arises because she and the Pleiades (kRttikA) were the wives of the 7 RSis. The other 6 were banished to the far side of the sky for a lapse in chastity involving Agni (disguised as their husbands). ArundhatI saw through his disguise and remained faithful, which is why she's still beside her husband in the Great Bear. For someone with very good eyesight (and clear skies) the Pleiades group is shaped rather like a miniature version of the Seven RSis/Great Bear/Big Dipper. I wonder whether this is how the myth arose? For just about everything else you might want to know about the Seven RSis and their families, see: Mitchiner, J. E. Traditions of the Seven RSis. Delhi: Motilal Banarsidass, 1982. Valerie J Roebuck At 12:08 pm +0200 11/7/07, Lars Martin Fosse wrote: >.... >Could any of you explain to me why Mylius and Doniger translate ArundhatI >with the Pleiades? I assume that there must be a reason, but it escapes me. > >Lars Martin Fosse From lmfosse at CHELLO.NO Wed Jul 11 10:08:04 2007 From: lmfosse at CHELLO.NO (Lars Martin Fosse) Date: Wed, 11 Jul 07 12:08:04 +0200 Subject: Kamasutra 2.10.9 and a question of astronomy Message-ID: <161227080834.23782.12451630869977893309.generated@prod2.harmonylists.io> Dear members of the list! The KS 2.10.9 contains the following sentence: arundhatIdhruvasaptarSimAlAdarzanaM ca | ("and he shows her Arundhati, the Pole Star, and the garland of the Seven Sages (the Great Bear") The commentary says about arundhatI: iyamarundhatI bhagavatI sUkSmA ya enAM na pazyati sa SaNmAsAn mriyate | ("This is the divine Arundhati, exceedingly small. He who does not see her, he dies within six months.") I see three different translations of ArundhatI: Richard Schmidt: "Alcor"; Mylius: "die Pleiaden"; Doniger: "the Pleiades". I can see no reason why ArundhatI should be translated die Pleiaden/the Pleiades, and neither Doniger nor Mylius give a reason for their translation. It would seem to me that Schmidt is right, particularly because of the commentary: Alcor is very small, with its twin star, Mizar, it is usually taken as a test of minimal vision. Could any of you explain to me why Mylius and Doniger translate ArundhatI with the Pleiades? I assume that there must be a reason, but it escapes me. Lars Martin Fosse From: Dr.art. Lars Martin Fosse Haugerudvn. 76, Leil. 114, 0674 Oslo - Norway Phone: +47 22 32 12 19 Fax: +47 850 21 250 Mobile phone: +47 90 91 91 45 E-mail: lmfosse at chello.no http://www.linguistfinder.com/translators.asp?id=2164 From magier at COLUMBIA.EDU Wed Jul 11 16:34:50 2007 From: magier at COLUMBIA.EDU (David Magier) Date: Wed, 11 Jul 07 12:34:50 -0400 Subject: Patanjali quote (fwd) In-Reply-To: <7fa4d0480707110917r52e9c5e5xfc65c498f995dff@mail.gmail.com> Message-ID: <161227080843.23782.14987592400632813798.generated@prod2.harmonylists.io> One good place to look up scholars of South Asian Studies based on keyword searches of their areas of interest is the IDSAS (International Directory of South Asia Scholars), which is online as part of SARAI, at: A keyword search on "Orissa" turned up a few good candidates for your query. Entries in the IDSAS (including many members of Indology) are submitted by the scholars themselves, who described their areas of work in their own terms, which are all then indexed into the Directory (currently over 800 scholars are listed). Any Indology members who care to be listed in the directory (or who wish to update their existing entries), should contact me as per the instruction on the IDSAS page above. David Magier, PhD Editor of SARAI (South Asia Resource Access on the Internet) and South/Southeast Asia Librarian Columbia University --On Wednesday, July 11, 2007 9:47 PM +0530 Mahendra Kumar Mishra wrote: > While looking at the indology study I find not much work has > taken > up on Orissa, a state of eastern India where the culture of north and > south India meet together in its religion, art and sculpture, > literature , > painting and dance etc. > Regarding folklore I dont see any reference on Orissa. > Can any body help me in getting scholars on orissa studies i the > context > of Indology and orissan folklore? > mahendra mishra > > > > On 7/10/07, Elizabeth De Michelis > wrote: >> >> I am staggered at how this 'non-Patanjali Patanjali', or 'modern yoga >> Patanjali' is being quoted as representative of the Yoga Sutras. I >> did a quick Google search and that was enough to reveal extensive >> quotation of this sentence in many 'yoga' and some non-yoga fora - >> including by the President of India who should definitely know >> better, or have persons around him who do! I do not know to whom >> exactly this extremely free paraphrase (if that) may be attributed, >> and the guesses brought forward by Gary Tubb and Kengo Harimoto may >> well provide actual answers. >> >> In a more general sense, however, the quote is too commonplace to be >> attribuable to anyone purely on the basis of vocabulary and content, >> and it could have been written by 'anybody'. It is pure 'New Age / >> self-help / inspirational modern yoga style' of the lightest kind, >> rather than 'Patanjali' in any meaningful sense... >> >> My guess is that this passage may have been (extremely freely) >> inspired by Vyasa's commentary on Yoga Sutra 4.3, in which the famous >> 'farmer' metaphor is elaborated. Dermot Killingley wrote an article >> on Vivekananda's interpretation of this passage (along with YS 4.2): >> >> 'Yoga-s??tra IV, 2?C3 and Vivek??nanda's interpretation of evolution' >> Journal of Indian Philosophy >> Volume 18, Number 2 / June, 1990 :151-179 >> >> DK translates Vyasa's commentary to YS 4.3 as follows: >> >> "As a farmer who wishes, by filling it with water from one field, to >> flood another field on the same level, or [the next] below, or lower, >> does not carry the water away with his hands, but breaks the barrier >> holding the water, after which the water spontaneously floods the >> second field; in the same way dharma breaks the barrier holding the >> prakrtis - namely adharma - after which the prakrtis spontaneously >> fill up their respective effects (vikara)." >> >> Or I may be wrong- it may simply be a statement in relation to the >> whole of Pada 3 on Vibhutis (siddhis), to some other passage >> discussing 'mind', or to YS as a whole! >> >> Needless to say, Patanjali/Vyasa's discussion is altogether different >> from the quotation in question, whether in terms of vocabulary, >> semantic content or philosophical context. It just goes to show, >> however, how pervasive modern yoga 'ideology' is becoming - and >> anyway it may be worth pointing out that the present instance may not >> be all that different, mutatis mutandis, from the ways in which >> earlier forms of yoga may at times have been 'processed' at popular >> level, i.e. adapted to contemporary temper and vocabulary. >> >> >> Dr Elizabeth De Michelis >> Oriel College, Oriel Square, >> Oxford, UK OX1 4EW >> Tel: 01865-276550 >> email: elizabeth.demichelis at oriel.ox.ac.uk >> http://www.oriel.ox.ac.uk/content/290 >> >> >> On 8 Jul 2007, at 22:21, Gary Tubb wrote: >> >> > In forwarding this question to the list I forgot to add my own >> > attempt at an answer, which is as follows: >> > >> > I suspect this little summary was originally composed by Wayne W >> > Dyer. It is featured prominently in his 1998 book _Wisdom of the >> > Ages_ (where he attributes it to Patanjali) and is very much in the >> > style of his other paraphrases. It's possible he took it from >> > someone else, but it sounds so much like Dyer himself that I take >> > it to be his own synopsis of the Yogasutra. In any case it has >> > since been attributed directly to Patanjali in many books (e.g., >> > _Ignited Minds_, a 2002 motivational book by the President of >> > India, APJ Abdul Kalam). >> > >> > >> > On Sun, 8 Jul 2007, Gary Tubb wrote: >> > >> >> A colleague has asked to have the following question posed to the >> >> list. >> >> >> >> -----Original Message----- >> >> From: Stig Toft Madsen [mailto:Stig.Toft.Madsen at nias.ku.dk] >> >> Sent: 26 June 2007 20:12 >> >> To: INDOLOGY-request at liverpool.ac.uk >> >> Subject: Patanjali quote >> >> >> >> To the Indology list >> >> >> >> Is there any way I can post the query below on your list? >> >> >> >> yours sincerely >> >> Stig Toft Madsen >> >> >> >> >> >> ________________________________ >> >> >> >> Fra: Stig Toft Madsen >> >> Sendt: ti 26-06-2007 14:47 >> >> Til: Indology >> >> Cc: stig.toft.madsen at nias.ku.dk >> >> Emne: Patanjali quote >> >> >> >> >> >> >> >> I am looking for the origin of the following quotation: >> >> >> >> "When you are inspired by some great purpose, some extraordinary >> >> project, all your thoughts break their bounds. Your mind >> >> transcends limitations, your consciousness expands in every >> >> direction, and you find yourself in a new, great, and wonderful >> >> world. Dormant forces, faculties, and talents come alive, and you >> >> discover yourself to be a greater person by far than you ever >> >> dreamt to be." >> >> >> >> In books and at websites this quotation is ascribed to Patanjali >> >> and his Yogasutras. To me it sounds decidedly modern. I wonder who >> >> authored it and how it has reached the internet. >> >> >> >> I was suggested by a colleague to ask you all for help and >> >> assistance (at email-address: Stig.Toft.Madsen at nias.ku.dk). Can >> >> anyone recognize this quote? >> >> >> >> Stig Toft Madsen >> >> Senior Researcher >> >> NIAS - Nordic Institute of Asian Studies >> >> Leifsgade 33, DK-2300 Copenhagen S. Denmark >> >> >> > >> From jkirk at SPRO.NET Wed Jul 11 19:02:41 2007 From: jkirk at SPRO.NET (jkirk) Date: Wed, 11 Jul 07 13:02:41 -0600 Subject: Patanjali quote (fwd) In-Reply-To: <7fa4d0480707110917r52e9c5e5xfc65c498f995dff@mail.gmail.com> Message-ID: <161227080847.23782.5034540552633017298.generated@prod2.harmonylists.io> Try contacting Francesco Brighenti [frabrig at yahoo.it] -----Original Message----- From: Indology [HYPERLINK "mailto:INDOLOGY at liverpool.ac.uk"mailto:INDOLOGY at liverpool.ac.uk] On Behalf Of Mahendra Kumar Mishra Sent: Wednesday, July 11, 2007 10:18 AM To: INDOLOGY at liverpool.ac.uk Subject: Re: Patanjali quote (fwd) While looking at the indology study I find not much work has taken up on Orissa, a state of eastern India where the culture of north and south India meet together in its religion, art and sculpture, literature , painting and dance etc. Regarding folklore I dont see any reference on Orissa. Can any body help me in getting scholars on orissa studies i the context of Indology and orissan folklore? mahendra mishra On 7/10/07, Elizabeth De Michelis wrote: > > I am staggered at how this 'non-Patanjali Patanjali', or 'modern yoga > Patanjali' is being quoted as representative of the Yoga Sutras. I did > a quick Google search and that was enough to reveal extensive > quotation of this sentence in many 'yoga' and some non-yoga fora - > including by the President of India who should definitely know better, > or have persons around him who do! I do not know to whom exactly this > extremely free paraphrase (if that) may be attributed, and the guesses > brought forward by Gary Tubb and Kengo Harimoto may well provide > actual answers. > > In a more general sense, however, the quote is too commonplace to be > attribuable to anyone purely on the basis of vocabulary and content, > and it could have been written by 'anybody'. It is pure 'New Age / > self-help / inspirational modern yoga style' of the lightest kind, > rather than 'Patanjali' in any meaningful sense... > > My guess is that this passage may have been (extremely freely) > inspired by Vyasa's commentary on Yoga Sutra 4.3, in which the famous > 'farmer' metaphor is elaborated. Dermot Killingley wrote an article on > Vivekananda's interpretation of this passage (along with YS 4.2): > > 'Yoga-sutra IV, 2? and Vivekananda's interpretation of evolution' > Journal of Indian Philosophy > Volume 18, Number 2 / June, 1990 :151-179 > > DK translates Vyasa's commentary to YS 4.3 as follows: > > "As a farmer who wishes, by filling it with water from one field, to > flood another field on the same level, or [the next] below, or lower, > does not carry the water away with his hands, but breaks the barrier > holding the water, after which the water spontaneously floods the > second field; in the same way dharma breaks the barrier holding the > prakrtis - namely adharma - after which the prakrtis spontaneously > fill up their respective effects (vikara)." > > Or I may be wrong- it may simply be a statement in relation to the > whole of Pada 3 on Vibhutis (siddhis), to some other passage > discussing 'mind', or to YS as a whole! > > Needless to say, Patanjali/Vyasa's discussion is altogether different > from the quotation in question, whether in terms of vocabulary, > semantic content or philosophical context. It just goes to show, > however, how pervasive modern yoga 'ideology' is becoming - and anyway > it may be worth pointing out that the present instance may not be all > that different, mutatis mutandis, from the ways in which earlier forms > of yoga may at times have been 'processed' at popular level, i.e. > adapted to contemporary temper and vocabulary. > > > Dr Elizabeth De Michelis > Oriel College, Oriel Square, > Oxford, UK OX1 4EW > Tel: 01865-276550 > email: elizabeth.demichelis at oriel.ox.ac.uk > HYPERLINK "http://www.oriel.ox.ac.uk/content/290"http://www.oriel.ox.ac.uk/content/290 > > > On 8 Jul 2007, at 22:21, Gary Tubb wrote: > > > In forwarding this question to the list I forgot to add my own > > attempt at an answer, which is as follows: > > > > I suspect this little summary was originally composed by Wayne W > > Dyer. It is featured prominently in his 1998 book _Wisdom of the > > Ages_ (where he attributes it to Patanjali) and is very much in the > > style of his other paraphrases. It's possible he took it from > > someone else, but it sounds so much like Dyer himself that I take it > > to be his own synopsis of the Yogasutra. In any case it has since > > been attributed directly to Patanjali in many books (e.g., _Ignited > > Minds_, a 2002 motivational book by the President of India, APJ > > Abdul Kalam). > > > > > > On Sun, 8 Jul 2007, Gary Tubb wrote: > > > >> A colleague has asked to have the following question posed to the > >> list. > >> > >> -----Original Message----- > >> From: Stig Toft Madsen [HYPERLINK "mailto:Stig.Toft.Madsen at nias.ku.dk"mailto:Stig.Toft.Madsen at nias.ku.dk] > >> Sent: 26 June 2007 20:12 > >> To: INDOLOGY-request at liverpool.ac.uk > >> Subject: Patanjali quote > >> > >> To the Indology list > >> > >> Is there any way I can post the query below on your list? > >> > >> yours sincerely > >> Stig Toft Madsen > >> > >> > >> ________________________________ > >> > >> Fra: Stig Toft Madsen > >> Sendt: ti 26-06-2007 14:47 > >> Til: Indology > >> Cc: stig.toft.madsen at nias.ku.dk > >> Emne: Patanjali quote > >> > >> > >> > >> I am looking for the origin of the following quotation: > >> > >> "When you are inspired by some great purpose, some extraordinary > >> project, all your thoughts break their bounds. Your mind transcends > >> limitations, your consciousness expands in every direction, and you > >> find yourself in a new, great, and wonderful world. Dormant forces, > >> faculties, and talents come alive, and you discover yourself to be > >> a greater person by far than you ever dreamt to be." > >> > >> In books and at websites this quotation is ascribed to Patanjali > >> and his Yogasutras. To me it sounds decidedly modern. I wonder who > >> authored it and how it has reached the internet. > >> > >> I was suggested by a colleague to ask you all for help and > >> assistance (at email-address: Stig.Toft.Madsen at nias.ku.dk). Can > >> anyone recognize this quote? > >> > >> Stig Toft Madsen > >> Senior Researcher > >> NIAS - Nordic Institute of Asian Studies Leifsgade 33, DK-2300 > >> Copenhagen S. Denmark > >> > > > No virus found in this incoming message. Checked by AVG Free Edition. Version: 7.5.476 / Virus Database: 269.10.2/894 - Release Date: 7/10/2007 5:44 PM No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Free Edition. Version: 7.5.476 / Virus Database: 269.10.2/894 - Release Date: 7/10/2007 5:44 PM From athr at LOC.GOV Wed Jul 11 22:17:01 2007 From: athr at LOC.GOV (Allen W Thrasher) Date: Wed, 11 Jul 07 18:17:01 -0400 Subject: FW: Patanjali quote (fwd) Message-ID: <161227080850.23782.11716756456875499078.generated@prod2.harmonylists.io> I wonder if the passage could be a very free translation or transcreation of something from the Paramarthasara of Adisesa, with whom Patanjali was identified. I have paged several eds. and translations of it from our stacks, but others might want to look at it, for what strikes one as a translation might not strike another as such. Allen Allen W. Thrasher, Ph.D., Senior Reference Librarian South Asia Team, Asian Division Library of Congress, Jefferson Building 150 101 Independence Ave., S.E. Washington, DC 20540-4810 tel. 202-707-3732; fax 202-707-1724; athr at loc.gov The opinions expressed do not necessarily reflect those of the Library of Congress. From mkmfolk at GMAIL.COM Wed Jul 11 16:17:49 2007 From: mkmfolk at GMAIL.COM (Mahendra Kumar Mishra) Date: Wed, 11 Jul 07 21:47:49 +0530 Subject: Patanjali quote (fwd) In-Reply-To: <99D7706B-EB0A-4109-A85E-31D36EA87396@oriel.ox.ac.uk> Message-ID: <161227080840.23782.17058980187146156053.generated@prod2.harmonylists.io> While looking at the indology study I find not much work has taken up on Orissa, a state of eastern India where the culture of north and south India meet together in its religion, art and sculpture, literature , painting and dance etc. Regarding folklore I dont see any reference on Orissa. Can any body help me in getting scholars on orissa studies i the context of Indology and orissan folklore? mahendra mishra On 7/10/07, Elizabeth De Michelis wrote: > > I am staggered at how this 'non-Patanjali Patanjali', or 'modern yoga > Patanjali' is being quoted as representative of the Yoga Sutras. I > did a quick Google search and that was enough to reveal extensive > quotation of this sentence in many 'yoga' and some non-yoga fora - > including by the President of India who should definitely know > better, or have persons around him who do! I do not know to whom > exactly this extremely free paraphrase (if that) may be attributed, > and the guesses brought forward by Gary Tubb and Kengo Harimoto may > well provide actual answers. > > In a more general sense, however, the quote is too commonplace to be > attribuable to anyone purely on the basis of vocabulary and content, > and it could have been written by 'anybody'. It is pure 'New Age / > self-help / inspirational modern yoga style' of the lightest kind, > rather than 'Patanjali' in any meaningful sense... > > My guess is that this passage may have been (extremely freely) > inspired by Vyasa's commentary on Yoga Sutra 4.3, in which the famous > 'farmer' metaphor is elaborated. Dermot Killingley wrote an article > on Vivekananda's interpretation of this passage (along with YS 4.2): > > 'Yoga-s??tra IV, 2?C3 and Vivek??nanda's interpretation of evolution' > Journal of Indian Philosophy > Volume 18, Number 2 / June, 1990 :151-179 > > DK translates Vyasa's commentary to YS 4.3 as follows: > > "As a farmer who wishes, by filling it with water from one field, to > flood another field on the same level, or [the next] below, or lower, > does not carry the water away with his hands, but breaks the barrier > holding the water, after which the water spontaneously floods the > second field; in the same way dharma breaks the barrier holding the > prakrtis - namely adharma - after which the prakrtis spontaneously > fill up their respective effects (vikara)." > > Or I may be wrong- it may simply be a statement in relation to the > whole of Pada 3 on Vibhutis (siddhis), to some other passage > discussing 'mind', or to YS as a whole! > > Needless to say, Patanjali/Vyasa's discussion is altogether different > from the quotation in question, whether in terms of vocabulary, > semantic content or philosophical context. It just goes to show, > however, how pervasive modern yoga 'ideology' is becoming - and > anyway it may be worth pointing out that the present instance may not > be all that different, mutatis mutandis, from the ways in which > earlier forms of yoga may at times have been 'processed' at popular > level, i.e. adapted to contemporary temper and vocabulary. > > > Dr Elizabeth De Michelis > Oriel College, Oriel Square, > Oxford, UK OX1 4EW > Tel: 01865-276550 > email: elizabeth.demichelis at oriel.ox.ac.uk > http://www.oriel.ox.ac.uk/content/290 > > > On 8 Jul 2007, at 22:21, Gary Tubb wrote: > > > In forwarding this question to the list I forgot to add my own > > attempt at an answer, which is as follows: > > > > I suspect this little summary was originally composed by Wayne W > > Dyer. It is featured prominently in his 1998 book _Wisdom of the > > Ages_ (where he attributes it to Patanjali) and is very much in the > > style of his other paraphrases. It's possible he took it from > > someone else, but it sounds so much like Dyer himself that I take > > it to be his own synopsis of the Yogasutra. In any case it has > > since been attributed directly to Patanjali in many books (e.g., > > _Ignited Minds_, a 2002 motivational book by the President of > > India, APJ Abdul Kalam). > > > > > > On Sun, 8 Jul 2007, Gary Tubb wrote: > > > >> A colleague has asked to have the following question posed to the > >> list. > >> > >> -----Original Message----- > >> From: Stig Toft Madsen [mailto:Stig.Toft.Madsen at nias.ku.dk] > >> Sent: 26 June 2007 20:12 > >> To: INDOLOGY-request at liverpool.ac.uk > >> Subject: Patanjali quote > >> > >> To the Indology list > >> > >> Is there any way I can post the query below on your list? > >> > >> yours sincerely > >> Stig Toft Madsen > >> > >> > >> ________________________________ > >> > >> Fra: Stig Toft Madsen > >> Sendt: ti 26-06-2007 14:47 > >> Til: Indology > >> Cc: stig.toft.madsen at nias.ku.dk > >> Emne: Patanjali quote > >> > >> > >> > >> I am looking for the origin of the following quotation: > >> > >> "When you are inspired by some great purpose, some extraordinary > >> project, all your thoughts break their bounds. Your mind > >> transcends limitations, your consciousness expands in every > >> direction, and you find yourself in a new, great, and wonderful > >> world. Dormant forces, faculties, and talents come alive, and you > >> discover yourself to be a greater person by far than you ever > >> dreamt to be." > >> > >> In books and at websites this quotation is ascribed to Patanjali > >> and his Yogasutras. To me it sounds decidedly modern. I wonder who > >> authored it and how it has reached the internet. > >> > >> I was suggested by a colleague to ask you all for help and > >> assistance (at email-address: Stig.Toft.Madsen at nias.ku.dk). Can > >> anyone recognize this quote? > >> > >> Stig Toft Madsen > >> Senior Researcher > >> NIAS - Nordic Institute of Asian Studies > >> Leifsgade 33, DK-2300 Copenhagen S. Denmark > >> > > > From magier at COLUMBIA.EDU Thu Jul 12 15:45:40 2007 From: magier at COLUMBIA.EDU (David Magier) Date: Thu, 12 Jul 07 11:45:40 -0400 Subject: Jewish medical refugees in India (fwd to RSG) Message-ID: <161227080858.23782.9364971750347389205.generated@prod2.harmonylists.io> Dominik, I am forwarding this note to the mailing list of the Rajasthan Studies Group, which has some members who may be knowledgeable in this area. David Magier --On Thursday, July 12, 2007 1:42 PM +0100 Dominik Wujastyk wrote: > I forward this query on behalf of a colleague at UCL. > Kindly CC me (d.wujastyk at ucl.ac.uk) in any answers. > > Thanks, > > Dominik Wujastyk > > ---------- Forwarded message ---------- > From: Carole Reeves > To: histmed at listserv.csv.warwick.ac.uk > Date: Thu, 12 Jul 2007 11:08:01 +0100 > Subject: [Histmed] Jewish medical refugees in India > > Dear Colleagues, > > I am looking for historical material / scholars who have information about > Jewish medics who took refuge in Rajasthan under the protection of the > Maharaja of Bikaner pre and during World War II. They include: Richard > James > Weingarten, Chief MO of Bikaner; Fritz Donath (radiologist); Josef Tauber; > Alfred Hollositz (dental surgeon); Max Scheck; Max Henn (chemist); Emma > Henn > (nurse); Robert Heilig who was in Mysore and had a distinguished career in > Jaipur; also Dr (?Joseph) Wolfe. > > Any information would be most gratefully received. > > Dr Carole Reeves > Outreach Historian > The Wellcome Trust Centre > for the History of Medicine at UCL > 183 Euston Road > London NW1 2BE > Tel: +44 (0)207 679 8135 > Email: c.reeves at ucl.ac.uk > Website: www.ucl.ac.uk/histmed From ucgadkw at UCL.AC.UK Thu Jul 12 12:42:09 2007 From: ucgadkw at UCL.AC.UK (Dominik Wujastyk) Date: Thu, 12 Jul 07 13:42:09 +0100 Subject: Jewish medical refugees in India (fwd) Message-ID: <161227080852.23782.155409039866203286.generated@prod2.harmonylists.io> I forward this query on behalf of a colleague at UCL. Kindly CC me (d.wujastyk at ucl.ac.uk) in any answers. Thanks, Dominik Wujastyk ---------- Forwarded message ---------- From: Carole Reeves To: histmed at listserv.csv.warwick.ac.uk Date: Thu, 12 Jul 2007 11:08:01 +0100 Subject: [Histmed] Jewish medical refugees in India Dear Colleagues, I am looking for historical material / scholars who have information about Jewish medics who took refuge in Rajasthan under the protection of the Maharaja of Bikaner pre and during World War II. They include: Richard James Weingarten, Chief MO of Bikaner; Fritz Donath (radiologist); Josef Tauber; Alfred Hollositz (dental surgeon); Max Scheck; Max Henn (chemist); Emma Henn (nurse); Robert Heilig who was in Mysore and had a distinguished career in Jaipur; also Dr (?Joseph) Wolfe. Any information would be most gratefully received. Dr Carole Reeves Outreach Historian The Wellcome Trust Centre for the History of Medicine at UCL 183 Euston Road London NW1 2BE Tel: +44 (0)207 679 8135 Email: c.reeves at ucl.ac.uk Website: www.ucl.ac.uk/histmed From ucgadkw at UCL.AC.UK Thu Jul 12 14:22:25 2007 From: ucgadkw at UCL.AC.UK (Dominik Wujastyk) Date: Thu, 12 Jul 07 15:22:25 +0100 Subject: Gujarat Studies Association Conference 2008 (fwd) Message-ID: <161227080855.23782.15172309019186369485.generated@prod2.harmonylists.io> ---------- Forwarded message ---------- From: Gujarat Studies Association Date: Wed, 20 Jun 2007 14:21:40 +0100 Subject: Gujarat Studies Association Conference 2008 The Gujarat Studies Association will be holding its 2nd Biennial Conference on 23-24 May 2008 at the University of Toronto, Canada. The theme for the conference is "Identities: Reflections on Global Gujarati Communities". Attached is the call for papers (English/French) and the Abstract Submission Form. Further details can be obtained from the GSA website: http://www.gujaratstudies.org Please feel free to circulate this email to anyone who may be interested in attending the conference. Best Wishes -- _________________ Dr. Sharmina Mawani Vice-President/Treasurer Gujarat Studies Association s.mawani at gujaratstudies.org Mobile: 07896-634554 (Sharmina) Mobile: 07896-464060 (Anjoom) www.gujaratstudies.org From ucgadkw at UCL.AC.UK Thu Jul 12 17:11:19 2007 From: ucgadkw at UCL.AC.UK (Dominik Wujastyk) Date: Thu, 12 Jul 07 18:11:19 +0100 Subject: Unicode font In-Reply-To: Message-ID: <161227080861.23782.574612208813946383.generated@prod2.harmonylists.io> all the keystrokes are mapped out and ready-made for Windows, Mac, and Linux. They are downloadable from the same web page from which you (presumably) got the font itself. See http://bombay.indology.info NB everyone: the fonts have changed their names, after a friendly complaing about trademarks from the foundry that "owns" the names "Times" etc. The fonts themselves haven't changed, and there is no technical reason for getting the newly named ones. As ever, enormous thanks to John Smith for his selfless work in making all this software so excellent, and so free. Dominik -- Dr Dominik Wujastyk Senior Research Fellow University College London http://www.ucl.ac.uk/histmed On Mon, 9 Jul 2007, Amy Langenberg wrote: > I have recently downloaded an Indic Unicode font called Times_IndUni, so that > I can transliterate Sanskrit terms using the correct diacriticals. > Unfortunately, I am having trouble figuring out the key-strokes for > everything I need and wondered if anyone had, by chance, compiled a list of > key-strokes for entering diacriticals (macrons, etc.) for said font. > From sellmers at GMX.DE Fri Jul 13 19:27:06 2007 From: sellmers at GMX.DE (Sven Sellmer) Date: Fri, 13 Jul 07 21:27:06 +0200 Subject: Patanjali quote (fwd) Message-ID: <161227080864.23782.11588870228521168885.generated@prod2.harmonylists.io> Please have a look at the homepage of the (meanwhile finished) German Orissa Research Project where you will find names and e-mail addresses of quite a few scholars concerned with Orissa: http://orp.uni-kiel.de/ Best wishes, Sven Sellmer ************************************** Dr. Sven Sellmer Adam Mickiewicz University Department of Oriental Studies ul. 28 Czerwca 1956 nr 198 61-486 Poznan POLAND sven.sellmer at amu.edu.pl ----- Original Message ----- From: "Mahendra Kumar Mishra" To: Sent: Wednesday, July 11, 2007 6:17 PM Subject: Re: Patanjali quote (fwd) > While looking at the indology study I find not much work has > taken > up on Orissa, a state of eastern India where the culture of north and > south India meet together in its religion, art and sculpture, literature > , > painting and dance etc. > Regarding folklore I dont see any reference on Orissa. > Can any body help me in getting scholars on orissa studies i the context > of Indology and orissan folklore? > mahendra mishra > > > > On 7/10/07, Elizabeth De Michelis > wrote: >> >> I am staggered at how this 'non-Patanjali Patanjali', or 'modern yoga >> Patanjali' is being quoted as representative of the Yoga Sutras. I >> did a quick Google search and that was enough to reveal extensive >> quotation of this sentence in many 'yoga' and some non-yoga fora - >> including by the President of India who should definitely know >> better, or have persons around him who do! I do not know to whom >> exactly this extremely free paraphrase (if that) may be attributed, >> and the guesses brought forward by Gary Tubb and Kengo Harimoto may >> well provide actual answers. >> >> In a more general sense, however, the quote is too commonplace to be >> attribuable to anyone purely on the basis of vocabulary and content, >> and it could have been written by 'anybody'. It is pure 'New Age / >> self-help / inspirational modern yoga style' of the lightest kind, >> rather than 'Patanjali' in any meaningful sense... >> >> My guess is that this passage may have been (extremely freely) >> inspired by Vyasa's commentary on Yoga Sutra 4.3, in which the famous >> 'farmer' metaphor is elaborated. Dermot Killingley wrote an article >> on Vivekananda's interpretation of this passage (along with YS 4.2): >> >> 'Yoga-s??tra IV, 2?C3 and Vivek??nanda's interpretation of evolution' >> Journal of Indian Philosophy >> Volume 18, Number 2 / June, 1990 :151-179 >> >> DK translates Vyasa's commentary to YS 4.3 as follows: >> >> "As a farmer who wishes, by filling it with water from one field, to >> flood another field on the same level, or [the next] below, or lower, >> does not carry the water away with his hands, but breaks the barrier >> holding the water, after which the water spontaneously floods the >> second field; in the same way dharma breaks the barrier holding the >> prakrtis - namely adharma - after which the prakrtis spontaneously >> fill up their respective effects (vikara)." >> >> Or I may be wrong- it may simply be a statement in relation to the >> whole of Pada 3 on Vibhutis (siddhis), to some other passage >> discussing 'mind', or to YS as a whole! >> >> Needless to say, Patanjali/Vyasa's discussion is altogether different >> from the quotation in question, whether in terms of vocabulary, >> semantic content or philosophical context. It just goes to show, >> however, how pervasive modern yoga 'ideology' is becoming - and >> anyway it may be worth pointing out that the present instance may not >> be all that different, mutatis mutandis, from the ways in which >> earlier forms of yoga may at times have been 'processed' at popular >> level, i.e. adapted to contemporary temper and vocabulary. >> >> >> Dr Elizabeth De Michelis >> Oriel College, Oriel Square, >> Oxford, UK OX1 4EW >> Tel: 01865-276550 >> email: elizabeth.demichelis at oriel.ox.ac.uk >> http://www.oriel.ox.ac.uk/content/290 >> >> >> On 8 Jul 2007, at 22:21, Gary Tubb wrote: >> >> > In forwarding this question to the list I forgot to add my own >> > attempt at an answer, which is as follows: >> > >> > I suspect this little summary was originally composed by Wayne W >> > Dyer. It is featured prominently in his 1998 book _Wisdom of the >> > Ages_ (where he attributes it to Patanjali) and is very much in the >> > style of his other paraphrases. It's possible he took it from >> > someone else, but it sounds so much like Dyer himself that I take >> > it to be his own synopsis of the Yogasutra. In any case it has >> > since been attributed directly to Patanjali in many books (e.g., >> > _Ignited Minds_, a 2002 motivational book by the President of >> > India, APJ Abdul Kalam). >> > >> > >> > On Sun, 8 Jul 2007, Gary Tubb wrote: >> > >> >> A colleague has asked to have the following question posed to the >> >> list. >> >> >> >> -----Original Message----- >> >> From: Stig Toft Madsen [mailto:Stig.Toft.Madsen at nias.ku.dk] >> >> Sent: 26 June 2007 20:12 >> >> To: INDOLOGY-request at liverpool.ac.uk >> >> Subject: Patanjali quote >> >> >> >> To the Indology list >> >> >> >> Is there any way I can post the query below on your list? >> >> >> >> yours sincerely >> >> Stig Toft Madsen >> >> >> >> >> >> ________________________________ >> >> >> >> Fra: Stig Toft Madsen >> >> Sendt: ti 26-06-2007 14:47 >> >> Til: Indology >> >> Cc: stig.toft.madsen at nias.ku.dk >> >> Emne: Patanjali quote >> >> >> >> >> >> >> >> I am looking for the origin of the following quotation: >> >> >> >> "When you are inspired by some great purpose, some extraordinary >> >> project, all your thoughts break their bounds. Your mind >> >> transcends limitations, your consciousness expands in every >> >> direction, and you find yourself in a new, great, and wonderful >> >> world. Dormant forces, faculties, and talents come alive, and you >> >> discover yourself to be a greater person by far than you ever >> >> dreamt to be." >> >> >> >> In books and at websites this quotation is ascribed to Patanjali >> >> and his Yogasutras. To me it sounds decidedly modern. I wonder who >> >> authored it and how it has reached the internet. >> >> >> >> I was suggested by a colleague to ask you all for help and >> >> assistance (at email-address: Stig.Toft.Madsen at nias.ku.dk). Can >> >> anyone recognize this quote? >> >> >> >> Stig Toft Madsen >> >> Senior Researcher >> >> NIAS - Nordic Institute of Asian Studies >> >> Leifsgade 33, DK-2300 Copenhagen S. Denmark >> >> >> > >> > From lmfosse at CHELLO.NO Sun Jul 15 18:45:59 2007 From: lmfosse at CHELLO.NO (Lars Martin Fosse) Date: Sun, 15 Jul 07 20:45:59 +0200 Subject: Announcement of Urdu position at the University of Oslo Message-ID: <161227080866.23782.12682292272377760141.generated@prod2.harmonylists.io> Associate Professor (SKO 1011) in Urdu / South Asia area studies at the Department of Culture Studies and Oriental Languages, the Faculty of Humanities. A position as Associate Professor in Urdu / South Asia area studies at the Department of Culture Studies and Oriental Languages is now available. Please see the web site http://www.hf.uio.no/ikos/english/ for information about research and teaching at the department. As a member of the section for South Asia Studies in the multidisciplinary Department for Cultural Studies and Oriental Languages (IKOS), the holder of this position will be expected to teach Urdu (the beginners' course is taught every second year) and South Asia area studies courses. Courses are taught at BA and MA levels, and the successful candidate is also expected to supervise research students. The successful candidate must demonstrate a high level of proficiency in Urdu. He or she should also demonstrate superior research competence utilising Urdu as a vehicle to issues relevant to contemporary South Asia. The Faculty of Humanities wishes to invite candidates from a broad range of research profiles. Candidates can come from disciplines such as anthropology, history, history of religions, human geography, literature, political science or sociology. The appointee is expected to take active part in research activities at the University. The area studies courses will to some extent reflect the research interests of the successful candidate. The Department of Culture Studies and Oriental Languages aims at a strong research profile and also at research driven teaching and supervision. Applicants are requested to formulate their research interests and to sketch out a project or projects with possible topics for master theses. The appointee should lead and initiate research, and will be required to teach, supervise and participate in exams at all levels, and carry out administrative duties in accordance with the needs of the Department. Within his/her normal working duties and academic competence, the appointee may also be obliged to undertake duties outside the Department. The appointment is subject to any changes in working area or job description decided by the Faculty of Humanities. The minimum research qualification required for appointment to a permanent academic post is a doctoral degree or equivalent qualifications. If no applicant presents the necessary qualifications, a temporary appointment for a maximum of 3 years might be offered, provided that the applicant may qualify within the time allowed as stated in section 5(1) of the Regulations issued pursuant to the Civil Service Act. When applicants are assessed, in accordance with current regulations the main emphasis will be placed on the academic works submitted. Account will also be taken of research management and participation in research projects if sufficient documentary evidence of this activity is provided. In addition weight will be placed on pedagogical qualifications, publicizing work and ability to cooperate and engage in the working environment of the department. Museum experience might be regarded as an extra merit. Documentary evidence of pedagogical competence must be provided. Applicants who cannot produce documentary evidence of basic pedagogical competence may nevertheless be appointed, provided they acquire this competence within a period of two years after having been appointed. Courses are mainly taught in Norwegian. Non-native speakers will be expected to teach in Norwegian within a certain time after being appointed. (This time will be determined by the Faculty after the appointment has been made). As a general rule an interview and a trial lecture will be used in the appointment process. References will also be contacted. The University of Oslo has a goal of recruiting more women in academic positions. Women are encouraged to apply.The University of Oslo also has a goal of recruiting more immigrants to Norway in academic positions. Immigrants are encouraged to apply Applicants must submit 3 (paper) copies of not more than 10 publications which they wish the committee to assess, and mention the academic/professional works or parts of works that he or she wishes to have ascribed particular weight when the assessment is being conducted. (The Ph.d. dissertation should normally be submitted if it is within a relevant field.) Please refer to " Rules for Appointments to Professorships and Associate professorships" and " Rules for the assessment and weighting of pedagogical competence for appointments to permanent academic posts which include teaching duties": http://www.hf.uio.no/personal/1011.html The University of Oslo has an agreement for all employees, aiming to secure rights to research results a.o. For further information, contact: Head of Department, Professor Arne Bugge Amundsen, e-mail: a.b.amundsen at ikos.uio.no, tel.: +47 22 85 61 61, or Administrative Head of Department Ragnhild Rebne, e-mail: ragnhild.rebne at ikos.uio.no , Tel.: +47 22 85 59 26. Pay grade: 57-63 (dependent on seniority and qualifications) Closing date: September 20th 2007 REF. NO.: 07/8329 3 sets of the application including 2 references, curriculum vitae, certified certificates / testimonials and academic publications (a maximum of 10) must be sent before the deadline to: The Faculty of Humanities, P.O.Box 1079 Blindern, N-0316 Oslo, Norway. From: Dr.art. Lars Martin Fosse Haugerudvn. 76, Leil. 114, 0674 Oslo - Norway Phone: +47 22 32 12 19 Fax: +47 850 21 250 Mobile phone: +47 90 91 91 45 E-mail: lmfosse at chello.no http://www.linguistfinder.com/translators.asp?id=2164 From athr at LOC.GOV Mon Jul 16 18:46:22 2007 From: athr at LOC.GOV (Allen W Thrasher) Date: Mon, 16 Jul 07 14:46:22 -0400 Subject: Lecture: Sanskrit Intellectual History in Early Modern Bengal: the Case of Gadadhara Bhattacharya Message-ID: <161227080868.23782.18224128570948852874.generated@prod2.harmonylists.io> Asian Division of The Library of Congress Asian Division Friends Society Present Sanskrit Intellectual History in Early Modern Bengal: the Case of Gadadhara Bhattacharya by Samuel Wright University of Maryland, College Park 2007 Florence Tan Moeson Fellow Wednesday, July 18, 2007 12:00 - 1:00 P.M. Asian Division Conference Room Jefferson Building- LJ 149 1st & Independence Ave., SE Washington, DC 20540 Metro stop: Capitol South on the Blue or Orange Line. This presentation examines a Sanskrit philosopher from 17th century Bengal, Gadadhara Bhattacharya. Gadadhara is major figure in Navya-Nyaya (New Logic) philosophy. Wright attempts to provide an intellectual history of Gadadhara by contextualizing his writing in relation to Sanskrit authors in the Gaudiya Vaishnava tradition as well as in relation to socio-political events of 17th century Bengal. Within these contexts, he concludes that Gadadhara is arguing against the efficacy of bhakti (devotionalism) as a political and soteriological project. Contact: Dr. Allen Thrasher, (202) 707-3732; Dr. Anchi Hoh, (202) 707-5673 Request ADA accommodations five business days in advance at (202) 707-6362 (voice/TTY) or email ADA at loc.gov From athr at LOC.GOV Tue Jul 17 14:53:07 2007 From: athr at LOC.GOV (Allen W Thrasher) Date: Tue, 17 Jul 07 10:53:07 -0400 Subject: Lecture: To the Mysteries of India, Tibet, and Beyond: The Worlds of Talbot Mundy Message-ID: <161227080873.23782.8431005563358661947.generated@prod2.harmonylists.io> July 25, 2007, 12:10 pm Mary Pickford Theater James Madison Bldg., 3rd floor 1st & Independence Ave., SE Washington, DC 20540 Metro stop: Capitol South on the Blue or Orange Line. The Library of Congress Professional Association What If ... Science Fiction & Fantasy Forum and the Motion Picture, Broadcasting, & Recorded Sound Division present To the Mysteries of India, Tibet, and Beyond: The Worlds of Talbot Mundy A presentation by Brian Taves author, Talbot Mundy: Philosopher of Adventure editor, Winds From the East: An Anthology of Stories, Articles, and Poems by Talbot Mundy A book signing will follow and copies will be available for purchase In 1895, 16-year-old Talbot Mundy fled the Victorian upbringing of his native England for a life of adventure. He crossed the entire northern frontier of India, into Tibet, spent four years in Africa, and traveled the Middle East in the wake of World War I. Colonial odysseys of the time led most writers to echo Rudyard Kipling's support of British imperialism, Sax Rohmer's "yellow peril," or Joseph Conrad' bleak "heart of darkness." Not Mundy. His fantasy-adventure books challenged assumptions of Western cultural superiority in favor of Eastern religious teaching and feminism. His ground-breaking fiction in the 1910s through the 1930s was influential in his own time and is still widely read. An excerpt from the 1953 movie, KING OF THE KHYBER RIFLES, adapted from one of Mundy's best-known novels, will be included in the presentation. From lmfosse at CHELLO.NO Tue Jul 17 12:35:42 2007 From: lmfosse at CHELLO.NO (Lars Martin Fosse) Date: Tue, 17 Jul 07 14:35:42 +0200 Subject: Official announcement: Associate professor in Urdu/South Asian area studies: link Message-ID: <161227080871.23782.7705629129902167284.generated@prod2.harmonylists.io> Dear list members: I hereby post the link to the announcement of the Oslo Urdu position. http://www.admin.uio.no/opa/ledige-stillinger/2007/vit/assprofIKOS-07-8329.h tml Best regards, Lars Martin Fosse From: Dr.art. Lars Martin Fosse Haugerudvn. 76, Leil. 114, 0674 Oslo - Norway Phone: +47 22 32 12 19 Fax: +47 850 21 250 Mobile phone: +47 90 91 91 45 E-mail: lmfosse at chello.no http://www.linguistfinder.com/translators.asp?id=2164 From christophe.vielle at UCLOUVAIN.BE Thu Jul 19 11:50:40 2007 From: christophe.vielle at UCLOUVAIN.BE (Christophe Vielle) Date: Thu, 19 Jul 07 13:50:40 +0200 Subject: German Oriental Conference - Indological programme In-Reply-To: Message-ID: <161227080875.23782.5925270031423617748.generated@prod2.harmonylists.io> Dear colleagues, for those interested to attend it, the complete programme of the Indological section of the German Oriental Conference, which will be held in Freiburg on the 24-28 september 2007, is available at: http://www.dot2007.de/programm.php?SID&ID=10&veranstaltung_anzeigen=1&sprache=2 Indologie und S?dasienkunde / Indology and South Asian Studies Leitung: Axel Michaels Einzelreferate http://www.dot2007.de/programm.php?SID&ID=30&veranstaltung_anzeigen=1&sprache=2 Hindutum - gestern und heute - Abendvortrag Referent: Michael Witzel Panel Buddhistische Philosophie - Alternative Modelle der Realit?t http://www.dot2007.de/programm.php?ID=216&veranstaltung_anzeige=1#00 Leitung: Klaus-Dieter Mathes Geschichte der deutschsprachigen Indologie: Gro?projekte, Schulenbildung, Gelehrten-Netzwerke und ?vergessene" Indologen http://www.dot2007.de/programm.php?SID&ID=363&veranstaltung_anzeigen=1&sprache=2 Leitung: Heidrun Br?ckner, Karin Steiner und Gabriele Zeller Ritualhandb?cher - Text und Kontext http://www.dot2007.de/programm.php?SID&ID=134&veranstaltung_anzeigen=1&sprache=2 Leitung: Axel Michaels Die S?dasienforschung in Deutschland und ihre Perspektiven innerhalb der Regionalstudien: Wie steht es um neue Kooperationsm?glichkeiten zwischen den s?dasienkundlichen F?chern? http://www.dot2007.de/programm.php?SID&ID=246&veranstaltung_anzeigen=1&sprache=2 Leitung: Maria Framke und Nadja-Christina Schneider Textgenealogie, Textkritik und Editionstechnik in der Indologie http://www.dot2007.de/programm.php?SID&ID=252&veranstaltung_anzeigen=1&sprache=2 Leitung: J?rgen Hanneder und Philipp Maas From pankaj-jain at UIOWA.EDU Fri Jul 20 13:00:20 2007 From: pankaj-jain at UIOWA.EDU (Pankaj Jain) Date: Fri, 20 Jul 07 14:00:20 +0100 Subject: New Summer Program in Jainism at Jain University, Ladnun, India Message-ID: <161227080877.23782.6165237499227789611.generated@prod2.harmonylists.io> From: http://jvbi.ac.in/ujp.html Understanding Jainism Programme July 23 to Aug. 13, 2007 The Understanding Jainism Programme (UJP) of the JVBI emphasizes Jain Philosophy, Ethics, Meditation, Art & Architecture and life-style in India. It is interdisciplinary in nature, with participating faculty of the Humanities, Social Sciences and Linguistics. Objectives i. To understand the concept and ideas of Jainism. ii. To develop understanding and attitude of nonviolence. iii. To familiarize the participants with the philosophy of creative nonviolence in India. iv. To impart training of Preksha Meditation for emotionally balanced life-style. v. To establish the importance and relevance of amity for the survival of living being. Who can apply? The program is aimed for foreign students provided they meet the general prerequisite of proficiency in English. The following could be possible applicants: ? Universities and their international study divisions or study abroad programmes. ? Departments of Universities ? Institutions with South Asian Studies programme ? Higher education Institutes or Council of International Education ? NRI groups or associations ? Trade & Business Delegations or groups ? Individual students. Course Credits The programme has three credits in a 3-week duration. The number of credits a student can take in this programme depends on the agreements with individual students or agreement reached with the University or participating institution. From veerankp at GMAIL.COM Sun Jul 22 10:24:22 2007 From: veerankp at GMAIL.COM (veeranarayana Pandurangi) Date: Sun, 22 Jul 07 15:54:22 +0530 Subject: yogaroodhi Message-ID: <161227080880.23782.401458746566812266.generated@prod2.harmonylists.io> dear friends, i am looking for the early referrences of 'yogaroodhi' in vyakarana or elsewhere. please help me to trace this. veeranarayana -- V.N.K.Pandurangi Head, Dept of Darshan, Yoganandacharya Bhavan, Jagadguru Ramanandacharya Rajasthan Sanskrita University, Madau, post Bhankrota, Jaipur, 302026. From jkirk at SPRO.NET Sun Jul 22 23:32:56 2007 From: jkirk at SPRO.NET (jkirk) Date: Sun, 22 Jul 07 17:32:56 -0600 Subject: US POSTAL SERVICE ELIMINATES SURFACE SHIPPING OUTSIDE THE USA In-Reply-To: <006b01c7ccb2$aed55510$2930cece@OPTIPLEX> Message-ID: <161227080882.23782.7604405964551872875.generated@prod2.harmonylists.io> Some US-resident members of this list may be involved in sending books and other items to educational institutions outside the USA. I have done that, and I also just signed this petition. Some folks on this list may not be aware of this substantial change in USPS rules. Joanna Kirkpatrick Bennington College, ret. ================================================================ I just learned from the president of an organization of which I'm a member, the following: "US POSTAL SERVICE ELIMINATES SURFACE SHIPPING OUTSIDE THE US: Many of you have generously collected and shipped critically important books (M Bags), school, medical, and craft supplies to -------. There is no other method of shipping items [outside the USA] other than by post, or personal delivery by a traveler. In the recent postal rate hike, the USPS has eliminated all surface and therefore ?reasonable? cost shipping outside the US. I was astounded when I presented an "M" Bag of science books at the Post Office to be told that my 30 pound box would not cost $30 but would cost $167 instead! A group of individuals and organizations conducting various types of aid efforts around the world have been hit hard by this change and have banded together to try to find a way to enable our donations. Please help us by signing our e-petition (see links below) expressing the great loss of the "M" Bag and small packet surface shipments outside the US. Go to this link to sign the petition: http://www.petitiononline.com/zikomo/petition.html." Thanks for any help with this. No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Free Edition. Version: 7.5.476 / Virus Database: 269.10.12/910 - Release Date: 7/21/2007 3:52 PM From bimahony at DAVIDSON.EDU Mon Jul 23 13:51:26 2007 From: bimahony at DAVIDSON.EDU (Mahony, William K.) Date: Mon, 23 Jul 07 09:51:26 -0400 Subject: Announcement of digital online Saiva Siddhanta library Message-ID: <161227080888.23782.15003984034070767523.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Colleagues, The Muktabodha Indological Research Institute, the Institut fran?ais de Pondich?ry/French Institute of Pondicherry and the ?cole fran?aise d'Extr?me-Orient/French School of Asian Studies announce the catalogue and electronic publication of more than 2000 liturgical, theological and philosophical texts, mostly from the tradition of the Saiva Siddhanta. These 1144 paper Devanagari transcripts, consisting of over 200,000 pages, were commissioned or copied by scholars of the IFP and the EFEO over a period of more than thirty years beginning in the 1940?s, and later catalogued by the IFP. Muktabodha?s team photographed the majority of these texts, integrated them into a searchable online catalogue and processed them for Internet publication. The transcripts are a core component of the IFP?s "Shaiva Manuscripts in Pondicherry" collection, which has been placed on the UNESCO ?Memory of the World? Register in response to an application jointly submitted by the IFP, the EFEO, and India?s National Mission for Manuscripts. This is the largest collection of Saiva Siddhanta texts in the world. We are pleased to make this resource available to researchers free of charge via the Internet. To enter the catalogue and on-line library of this collection and Muktabodha?s digital library as a whole, please go to For information on the IFP's ?Shaiva Manuscripts in Pondicherry? collection, please go to Sincerely, Dr. William K. Mahony President, Muktabodha Indological Research Institute Professor and Chair of Religion Davidson College With: Dr. Jean-Pierre Muller Director, Institut fran?ais de Pondich?ry/French Institute of Pondicherry Dr. Dominic Goodall Head of the Pondicherry Centre of the ?cole fran?aise d'Extr?me-Orient/French School of Asian Studies From jkirk at SPRO.NET Mon Jul 23 19:30:11 2007 From: jkirk at SPRO.NET (jkirk) Date: Mon, 23 Jul 07 13:30:11 -0600 Subject: USPS gets rid of low-cost surface mail outside USA--the petition destination Message-ID: <161227080891.23782.14327073610864479901.generated@prod2.harmonylists.io> I began to wonder, after posting about the surface mail restoration petition, what is its intended destination. Having written to the email supplied, I learned about that today, as follows: ------------- "The petition has been hand-carried to meetings with Congressional staffers, and also sent to members of Congress. A few key members of the Postal Service are looking at the petition periodically, just to keep up to date, but the USPS?s hands are tied by Congress, so our focus is on the key Congressional subcommittees. The petition is now getting big enough, that most people are just referring to the URL, when writing letters to Congress. We recommend people write their Senators and Congressperson, and also write to some of the key Congressmen/Senators as noted below. If you would like to write letters to Congress, you can note the petition URL, and also speak to how this decision is impacting you and your project. The key Congressional subcommittees are: 1.)Federal Workforce, Postal Service and the District of Columbia Subcommittee. This subcommittee is chaired by Danny Davis, Congressman from one of the Chicago districts. This subcommittee is part of the Committee on Oversight and Government Reform chaired by Henry Waxman. 2.)Subcommittee on Federal Financial Management, Government Information, Federal Services and International Security. This subcommittee is chaired by Senator Thomas Carper of Delaware. This subcommittee is part of the Senate Committee on Homeland Security and Governmental Affairs chaired by Joe Lieberman, with the ranking member being Susan Collins. Michael Quint of Books for Israel and Jonathan Pearson of National Peace Corps Assn. have had some meetings with staffers of these subcommittees, and are waiting for official responses." ------------------- Have to add that I was very pleased that the concerned activists are doing something practical with this petition, rather than just sending it somewhere either by post or email, which tends to be the usual ineffective route and therefore the reason that I don't normally sign petitions. Representatives of these concerned groups seeking a restoration of surface mail, who brought this to our attention, are actually walking the walk! May they prosper. Joanna Kirkpatrick Bennington college, ret. No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Free Edition. Version: 7.5.476 / Virus Database: 269.10.14/912 - Release Date: 7/22/2007 7:02 PM From pf at CIX.CO.UK Mon Jul 23 13:08:00 2007 From: pf at CIX.CO.UK (Peter Flugel) Date: Mon, 23 Jul 07 14:08:00 +0100 Subject: International Journal of Jaina Studies Vol. 3, 1-2 Message-ID: <161227080886.23782.4481414060289085101.generated@prod2.harmonylists.io> I would like to inform interested readers of the publication of two new articles by Willem B. Bollee: "Subject Index of the Inventory of the Stories in N. Balbir's Avasyaka Studien" "Note on the Pasa Tradition in the Universal History of the Digambaras and Svetambaras" International Journal of Jaina Studies Vol. 3, Nos. 1-2 http://www.soas.ac.uk/ijjs/index.html Dr Peter Fl?gel Chair, Centre of Jaina Studies Department of the Study of Religions Faculty of Arts and Humanities School of Oriental and African Studies University of London Thornhaugh Street Russell Square London WC1H OXG United Kingdom Tel.: 0044-(0)20-7898 4776 E-mail: jainstudies at soas.ac.uk Website: http://www.soas.ac.uk/jainastudies From athr at LOC.GOV Tue Jul 24 15:02:43 2007 From: athr at LOC.GOV (Allen W Thrasher) Date: Tue, 24 Jul 07 11:02:43 -0400 Subject: Ancient editions Message-ID: <161227080898.23782.791817107659822384.generated@prod2.harmonylists.io> Back around 1990 when the Library of Congress was trying to spend the last of its PL480/US India Fund dollars, I spent a week or so in Kerala and discovered there were essentially no secondhand or antiquarian booksellers. (The absence of such in a highly literate society was an interesting sociological phenomenon. Do books decay especially quickly in Kerala's climate? Do people hang onto them with particular persistence?) I was able to get some works of modern Malayalam literature with LC had missed, without knowing Malayalam, by searching on the English added titles, from a small commercial lending library that was going out of business and from a couple of pavement secondhand book peddlers. If there is a secondhand trade it has developed since then. I would be interested to hear what others say. Motilal Barnarsidass in Delhi has a thriving secondhand business in addition to their publishing and distribution business. The various versions of Chowkhamba (which split about 20 years ago as part of the division of the joint family) are likely to have secondhand as well as current publications; at least they used to. Bagchee certainly deals in antiquarian books. There are also numerous booksellers around Connaught Place and at Daryaganj. I am not up to date on which have a secondhand business in Indological materials. You can look at the lists of booksellers off SARAI < http://www.columbia.edu/cu/lweb/indiv/southasia/cuvl/ > at: < http://www.columbia.edu/cu/lweb/indiv/southasia/cuvl/pubs.html >. I think some of these are not kept up to date. Are you planning to go through Mumbai or Chennai? There are some o.p. dealers there. Allen Thrasher Allen W. Thrasher, Ph.D., Senior Reference Librarian South Asia Team, Asian Division Library of Congress, Jefferson Building 150 101 Independence Ave., S.E. Washington, DC 20540-4810 tel. 202-707-3732; fax 202-707-1724; athr at loc.gov The opinions expressed do not necessarily reflect those of the Library of Congress. >>> Jean-Michel Delire 07/24/07 9:22 AM >>> Dear Colleagues, I am in Delhi for the moment, and planning to visit Kerala in order to collect copies of mathematical manuscripts, I am looking for ancient, out of print, editions of mathematical and astronomical sanskrit treatises. Could anyone tell me precisely where I could find such books or second hand books shops, in Delhi or in Kerala ? Many thanks, Dr J.M.Delire, Secretary of the Center for History of Science, University of Brussels, Belgium From athr at LOC.GOV Tue Jul 24 15:57:16 2007 From: athr at LOC.GOV (Allen W Thrasher) Date: Tue, 24 Jul 07 11:57:16 -0400 Subject: Ancient editions Message-ID: <161227080904.23782.8314458318882907602.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Prof. Nair: Nice to hear from you again. In addition to helping Dr. Delire, would you care to speculate on why so few o.p. booksellers in Kerala? Allen Allen W. Thrasher, Ph.D., Senior Reference Librarian South Asia Team, Asian Division Library of Congress, Jefferson Building 150 101 Independence Ave., S.E. Washington, DC 20540-4810 tel. 202-707-3732; fax 202-707-1724; athr at loc.gov The opinions expressed do not necessarily reflect those of the Library of Congress. From athr at LOC.GOV Tue Jul 24 16:46:07 2007 From: athr at LOC.GOV (Allen W Thrasher) Date: Tue, 24 Jul 07 12:46:07 -0400 Subject: ancient editions Message-ID: <161227080906.23782.8763659028168599895.generated@prod2.harmonylists.io> I just received a posting on the list for CORMOSEA (Committee on Research Materials on Southeast Asia) to the effect that the American Library Association has just posted a Foreign Book Dealers Directory. The message criticized the list for leaving out whole countries and on the other hand including publishers who weren't also booksellers. The India list is useful. One dealer included whom I certainly should have included in my first posting is Prabhu Book Service in Gurgaon, outside of Delhi. The URL is < http://www.ala.org/CFApps/bookdealers/results.cfm?cc=2 >. Allen Allen W. Thrasher, Ph.D., Senior Reference Librarian South Asia Team, Asian Division Library of Congress, Jefferson Building 150 101 Independence Ave., S.E. Washington, DC 20540-4810 tel. 202-707-3732; fax 202-707-1724; athr at loc.gov The opinions expressed do not necessarily reflect those of the Library of Congress. From r.mahoney at ICONZ.CO.NZ Tue Jul 24 01:13:49 2007 From: r.mahoney at ICONZ.CO.NZ (Richard MAHONEY) Date: Tue, 24 Jul 07 13:13:49 +1200 Subject: RESOURCE> Scholia: Indological and Buddhological - Released (Mahoney) Message-ID: <161227080893.23782.7062917739735396600.generated@prod2.harmonylists.io> [Apologies for cross posting] Dear Colleagues, Some of you may find Scholia useful. Scholia is a collaborative bibliographical archive for Indologists and Buddhologists. It enables researchers to freely publish data on their own articles, books, theses, software, working papers, interests &c.. The foundation has already been established. Over 30,000 Indological and Buddhological records spanning 1970 to the present are currently available. All users can search the archive with its public content. The main aim at the moment is to broaden and deepen the coverage. Registered users are encouraged to submit material on their own work and publications. The archival platform is known to scale gracefully to several tens of millions of records so feel free to submit as much as you wish. For further details please follow this link: (http://scholia.indica-et-buddhica.org/) The archive can be searched from here: (http://scholia.indica-et-buddhica.org/search/interface/) Assistance is available through the Search and Submission Help: (http://scholia.indica-et-buddhica.org/search/help/) (http://scholia.indica-et-buddhica.org/submit/help/) About Scholia Scholia is a collaborative archive enabling Indologists and Buddhologists to catalogue, store and retrieve bibliographical materials. Registered users are encouraged to submit material on their own publications and research. Acknowledgement: We would like to express our deep gratitude to the Library of Congress for making bibliographical records and metadata freely available for modification and redistribution. LoC records have been instrumental in `seeding' this project. Best regards, Richard Mahoney -- Richard MAHONEY | internet: http://indica-et-buddhica.org/ Littledene | telephone/telefax (man.): +64 3 312 1699 Bay Road | cellular: +64 27 482 9986 OXFORD, NZ | email: r.mahoney at indica-et-buddhica.org ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Indica et Buddhica: Materials for Indology and Buddhology Scholia: http://scholia.indica-et-buddhica.org/ Subscriptions: http://subscriptions.indica-et-buddhica.org/ From jmdelire at ULB.AC.BE Tue Jul 24 13:22:33 2007 From: jmdelire at ULB.AC.BE (Jean-Michel Delire) Date: Tue, 24 Jul 07 15:22:33 +0200 Subject: Ancient editions Message-ID: <161227080896.23782.841816636600078157.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Colleagues, I am in Delhi for the moment, and planning to visit Kerala in order to collect copies of mathematical manuscripts, I am looking for ancient, out of print, editions of mathematical and astronomical sanskrit treatises. Could anyone tell me precisely where I could find such books or second hand books shops, in Delhi or in Kerala ? Many thanks, Dr J.M.Delire, Secretary of the Center for History of Science, University of Brussels, Belgium From swantam at ASIANETINDIA.COM Tue Jul 24 15:51:19 2007 From: swantam at ASIANETINDIA.COM (Maheswaran Nair) Date: Tue, 24 Jul 07 21:21:19 +0530 Subject: Ancient editions In-Reply-To: <20070724T110243Z_AE4F00170000@loc.gov> Message-ID: <161227080901.23782.13288489350267281475.generated@prod2.harmonylists.io> Hallo, It is true, second hand book sellig shops are practically nil here.Previously, second hand book selling street vendors occuppied the Putharikkandam ground and they were sacked.They then shifted to the front of my university from where also they were evacuated. Regards K.Maheswaran Nair Professor Department of Sanskrit University of Kerala Thiruvananthapuram Kerala, India Quoting Allen W Thrasher : > Back around 1990 when the Library of Congress was trying to spend > the last of its PL480/US India Fund dollars, I spent a week or so in > Kerala and discovered there were essentially no secondhand or > antiquarian booksellers. (The absence of such in a highly literate > society was an interesting sociological phenomenon. Do books decay > especially quickly in Kerala's climate? Do people hang onto them > with particular persistence?) I was able to get some works of > modern Malayalam literature with LC had missed, without knowing > Malayalam, by searching on the English added titles, from a small > commercial lending library that was going out of business and from a > couple of pavement secondhand book peddlers. If there is a > secondhand trade it has developed since then. I would be > interested to hear what others say. > > Motilal Barnarsidass in Delhi has a thriving secondhand business in > addition to their publishing and distribution business. The various > versions of Chowkhamba (which split about 20 years ago as part of > the division of the joint family) are likely to have secondhand as > well as current publications; at least they used to. Bagchee > certainly deals in antiquarian books. There are also numerous > booksellers around Connaught Place and at Daryaganj. I am not up to > date on which have a secondhand business in Indological materials. > > You can look at the lists of booksellers off SARAI < > http://www.columbia.edu/cu/lweb/indiv/southasia/cuvl/ > > > at: > < http://www.columbia.edu/cu/lweb/indiv/southasia/cuvl/pubs.html >. > > I think some of these are not kept up to date. > > Are you planning to go through Mumbai or Chennai? There are some > o.p. dealers there. > > Allen Thrasher > > > > Allen W. Thrasher, Ph.D., Senior Reference Librarian > South Asia Team, Asian Division > Library of Congress, Jefferson Building 150 > 101 Independence Ave., S.E. > Washington, DC 20540-4810 > tel. 202-707-3732; fax 202-707-1724; athr at loc.gov > The opinions expressed do not necessarily reflect those of the > Library of Congress. > >>>> Jean-Michel Delire 07/24/07 9:22 AM >>> > > Dear Colleagues, > > I am in Delhi for the moment, and planning to visit Kerala in order > to collect copies of mathematical manuscripts, I am looking for > ancient, out of print, editions of mathematical and astronomical > sanskrit treatises. > Could anyone tell me precisely where I could find such books or > second hand books shops, in Delhi or in Kerala ? > > Many thanks, > > Dr J.M.Delire, > Secretary of the Center for History of Science, > University of Brussels, > Belgium From Palaniappa at AOL.COM Wed Jul 25 04:46:29 2007 From: Palaniappa at AOL.COM (Sudalaimuthu Palaniappan) Date: Wed, 25 Jul 07 00:46:29 -0400 Subject: Dance conference in Dallas Message-ID: <161227080909.23782.16765723491879428431.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Indologists, South Asia Research and Information Institute (SARII), Southern Methodist University's Department of Religious Studies, and Indian Cultural Heritage Foundation sponsor a one-day conference on "The History of Catirattam/Bharatanatyam" on September 22, 2007 in Dallas. While there have been many conferences in recent years focusing on the relationship between the Devadasi tradition and Bharatanatyam, the SARII conference will trace the evolution of this dance form over two millennia - all the way from its bardic past to the present. For details, see _http://www.sarii.org/poster.html_ (http://www.sarii.org/poster.html) .For information on directions and registration, see _http://www.sarii.org/directions.html_ (http://www.sarii.org/directions.html) . For information on SARII, see _www.sarii.org_ (http://www.sarii.org) . Regards, S. Palaniappan ************************************** Get a sneak peek of the all-new AOL at http://discover.aol.com/memed/aolcom30tour From klaus.karttunen at HELSINKI.FI Wed Jul 25 08:10:47 2007 From: klaus.karttunen at HELSINKI.FI (Klaus Karttunen) Date: Wed, 25 Jul 07 11:10:47 +0300 Subject: Ancient editions In-Reply-To: <20070724T110243Z_AE4F00170000@loc.gov> Message-ID: <161227080911.23782.14957970123308830559.generated@prod2.harmonylists.io> Long ago (1985) Vadhyar & Sons, Kalpathy, Palghat ? 678 003, Kerala had a large collection of second hand books for sale. A quick Google check showed that the firm still exists, at least as publisher. Regards, Klaus On Jul 24, 2007, at 6:02 PM, Allen W Thrasher wrote: > Back around 1990... >>>> Jean-Michel Delire 07/24/07 9:22 AM >>> > Klaus Karttunen, Ph.D. Professor of South Asian and Indoeuropean Studies Institute for Asian and African Studies PL 59 (Unioninkatu 38 B) 00014 University of Helsinki, FINLAND Tel +358-(0)9-191 22674 Fax +358-(0)9-191 22094 Email?Klaus.Karttunen at helsinki.fi From swantam at ASIANETINDIA.COM Thu Jul 26 02:37:07 2007 From: swantam at ASIANETINDIA.COM (Maheswaran Nair) Date: Thu, 26 Jul 07 08:07:07 +0530 Subject: Ancient editions In-Reply-To: <20070724T115716Z_AE4F00170000@loc.gov> Message-ID: <161227080914.23782.12491674331300689071.generated@prod2.harmonylists.io> Hallo, Thanks for the mail. May be vendors cannot make much profit from o.p.book selling. Regards Maheswaran Nair University of Kerala Quoting Allen W Thrasher : > Dear Prof. Nair: > > Nice to hear from you again. In addition to helping Dr. Delire, > would you care to speculate on why so few o.p. booksellers in Kerala? > > Allen > > > > Allen W. Thrasher, Ph.D., Senior Reference Librarian > South Asia Team, Asian Division > Library of Congress, Jefferson Building 150 > 101 Independence Ave., S.E. > Washington, DC 20540-4810 > tel. 202-707-3732; fax 202-707-1724; athr at loc.gov > The opinions expressed do not necessarily reflect those of the > Library of Congress. From Arlo.Griffiths at LET.LEIDENUNIV.NL Mon Jul 30 06:43:12 2007 From: Arlo.Griffiths at LET.LEIDENUNIV.NL (Arlo Griffiths) Date: Mon, 30 Jul 07 08:43:12 +0200 Subject: The Analytical Method of Navya-Nyaya (Gonda Indological Studies XIV) Message-ID: <161227080916.23782.6411632592484414056.generated@prod2.harmonylists.io> BOOK ANNOUNCEMENT Toshihiro Wada The Analytical Method of Navya-Nyaya Gonda Indological Studies volume XIV Groningen, Egbert Forsten - 2007 ISBN 90 6980 153 1 For information on how to obtain this book, consult (Indology/GIS). Arlo Griffiths Instituut Kern, Universiteit Leiden Postbus 9515 2300 RA Leiden, the Netherlands phone: +31-(0)71-5272622 fax: +31-(0)71-5272956 email: From wmcox at UCHICAGO.EDU Tue Jul 31 09:28:53 2007 From: wmcox at UCHICAGO.EDU (Whitney Cox) Date: Tue, 31 Jul 07 04:28:53 -0500 Subject: Shakuntala verses Message-ID: <161227080924.23782.6922260453547019734.generated@prod2.harmonylists.io> Dear McComas, 1.1 is in sragdharaa 1.2 and 1.3 are both aaryaa (1.3 has the alternate scheme of sarvalaghu in the 6th caturmaatra). 1.4 is the Sanskrit chaayaa to a Maahaaraa.s.trii verse; the Prakrit original is also an aaryaa, if memory serves. Hope this helps, Whitney ---- Original message ---- >Date: Tue, 31 Jul 2007 10:07:48 +1000 >From: McComas Taylor >Subject: Shakuntala verses >To: INDOLOGY at liverpool.ac.uk > >Dear Friends > >I was hoping some kind and knowledgeable person could help me identify >the metre of Shakuntala Act 1, verses 1,2,3 and 4. > >Many thanks in advance > >McComas > > >1. >yaa sRSTih sraSTur aadyaa vahati vidhi.hutam yaa havir yaa ca hotrii >ye dve kaalam vidhattah zruti.viSaya.guNaa yaa sthitaa vyaapya vizvam/ > >yaam aahuh sarva.biija.prakRtir iti yayaa praaNinah praaNavantah >pratyakSaabhih prapannas tanubhir avatu vas taabhir aSTaabhir iizah //1// > >2. >aa paritoSaad viduSaam na saadhu manye prayoga.vijnaanam / >balavad api zikSitaanaam aatmany apratyayam cetah //2// > >3. >subhaga.salila.avagaahaah paaTala.samsarga.surabhi.vana.vaataah / >pracchaaya.sulabha.nidraa divasaah pariNaama.ramaNiiyaah //3// > >4. >iiSad.iiSac.cumbitaani bhramaraih sukumaara.kesara.zikhaani / >avatamsayanti damamaanaah pramadaah ziriiSa.kusumaani //4// > >(source: http://tiger.bun.kyoto-u.ac.jp/mtokunag/skt_texts/zakuntala.txt) > > > >-- >=============================== >Dr McComas Taylor >Head, South Asia Centre >Faculty of Asian Studies >The Australian National University >ACTON ACT 0200 > >Tel: +61 2 6125 3179 >Fax: +61 2 6125 8326 > >Email: mccomas.taylor at anu.edu.au >URL: http://asianstudies.anu.edu.au/wiki/index.php/Dr_McComas_Taylor >Location: Room E4.26 Baldessin Precinct Building From mccomas.taylor at ANU.EDU.AU Tue Jul 31 00:07:48 2007 From: mccomas.taylor at ANU.EDU.AU (McComas Taylor) Date: Tue, 31 Jul 07 10:07:48 +1000 Subject: Shakuntala verses Message-ID: <161227080919.23782.4307111998942954325.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Friends I was hoping some kind and knowledgeable person could help me identify the metre of Shakuntala Act 1, verses 1,2,3 and 4. Many thanks in advance McComas 1. yaa sRSTih sraSTur aadyaa vahati vidhi.hutam yaa havir yaa ca hotrii ye dve kaalam vidhattah zruti.viSaya.guNaa yaa sthitaa vyaapya vizvam/ yaam aahuh sarva.biija.prakRtir iti yayaa praaNinah praaNavantah pratyakSaabhih prapannas tanubhir avatu vas taabhir aSTaabhir iizah //1// 2. aa paritoSaad viduSaam na saadhu manye prayoga.vijnaanam / balavad api zikSitaanaam aatmany apratyayam cetah //2// 3. subhaga.salila.avagaahaah paaTala.samsarga.surabhi.vana.vaataah / pracchaaya.sulabha.nidraa divasaah pariNaama.ramaNiiyaah //3// 4. iiSad.iiSac.cumbitaani bhramaraih sukumaara.kesara.zikhaani / avatamsayanti damamaanaah pramadaah ziriiSa.kusumaani //4// (source: http://tiger.bun.kyoto-u.ac.jp/mtokunag/skt_texts/zakuntala.txt) -- =============================== Dr McComas Taylor Head, South Asia Centre Faculty of Asian Studies The Australian National University ACTON ACT 0200 Tel: +61 2 6125 3179 Fax: +61 2 6125 8326 Email: mccomas.taylor at anu.edu.au URL: http://asianstudies.anu.edu.au/wiki/index.php/Dr_McComas_Taylor Location: Room E4.26 Baldessin Precinct Building From r.mahoney at ICONZ.CO.NZ Tue Jul 31 01:26:34 2007 From: r.mahoney at ICONZ.CO.NZ (Richard MAHONEY) Date: Tue, 31 Jul 07 13:26:34 +1200 Subject: Shakuntala verses In-Reply-To: <46AE7D54.3090200@anu.edu.au> Message-ID: <161227080921.23782.15597236285162913682.generated@prod2.harmonylists.io> Dear McComas, On Tue, 2007-07-31 at 12:07, McComas Taylor wrote: > Dear Friends > > I was hoping some kind and knowledgeable person could help me identify > the metre of Shakuntala Act 1, verses 1,2,3 and 4. > > Many thanks in advance > > McComas You might find the following useful: App. II., The Metres used in the Play, their Definitions and Schemes, pp. 190--193, in: Kale, M.R., The Abhij~naana"saakuntalam of Kaalidaasa ... Best regards, Richard -- Richard MAHONEY | internet: http://indica-et-buddhica.org/ Littledene | telephone/telefax (man.): +64 3 312 1699 Bay Road | cellular: +64 27 482 9986 OXFORD, NZ | email: r.mahoney at indica-et-buddhica.org ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Indica et Buddhica: Materials for Indology and Buddhology Scholia: http://scholia.indica-et-buddhica.org/ Subscriptions: http://subscriptions.indica-et-buddhica.org/ From mccomas.taylor at ANU.EDU.AU Tue Jul 31 23:04:52 2007 From: mccomas.taylor at ANU.EDU.AU (McComas Taylor) Date: Wed, 01 Aug 07 09:04:52 +1000 Subject: Shakuntala verses In-Reply-To: <20070731042853.APR65332@m4500-03.uchicago.edu> Message-ID: <161227080926.23782.10301416299232906838.generated@prod2.harmonylists.io> Many thanks Whitney - now I have to find someone to teach me how to sing them! Yours McComas Whitney Cox wrote: > Dear McComas, > > 1.1 is in sragdharaa > > 1.2 and 1.3 are both aaryaa (1.3 has the alternate scheme of > sarvalaghu in the 6th caturmaatra). > > 1.4 is the Sanskrit chaayaa to a Maahaaraa.s.trii verse; the > Prakrit original is also an aaryaa, if memory serves. > > Hope this helps, > > Whitney > > > > ---- Original message ---- > >> Date: Tue, 31 Jul 2007 10:07:48 +1000 >> From: McComas Taylor >> Subject: Shakuntala verses >> To: INDOLOGY at liverpool.ac.uk >> >> Dear Friends >> >> I was hoping some kind and knowledgeable person could help me >> > identify > >> the metre of Shakuntala Act 1, verses 1,2,3 and 4. >> >> Many thanks in advance >> >> McComas >> >> >> 1. >> yaa sRSTih sraSTur aadyaa vahati vidhi.hutam yaa havir yaa ca >> > hotrii > >> ye dve kaalam vidhattah zruti.viSaya.guNaa yaa sthitaa >> > vyaapya vizvam/ > >> yaam aahuh sarva.biija.prakRtir iti yayaa praaNinah praaNavantah >> pratyakSaabhih prapannas tanubhir avatu vas taabhir aSTaabhir >> > iizah //1// > >> 2. >> aa paritoSaad viduSaam na saadhu manye prayoga.vijnaanam / >> balavad api zikSitaanaam aatmany apratyayam cetah //2// >> >> 3. >> subhaga.salila.avagaahaah >> > paaTala.samsarga.surabhi.vana.vaataah / > >> pracchaaya.sulabha.nidraa divasaah pariNaama.ramaNiiyaah //3// >> >> 4. >> iiSad.iiSac.cumbitaani bhramaraih sukumaara.kesara.zikhaani / >> avatamsayanti damamaanaah pramadaah ziriiSa.kusumaani //4// >> >> (source: >> > http://tiger.bun.kyoto-u.ac.jp/mtokunag/skt_texts/zakuntala.txt) > >> >> -- >> =============================== >> Dr McComas Taylor >> Head, South Asia Centre >> Faculty of Asian Studies >> The Australian National University >> ACTON ACT 0200 >> >> Tel: +61 2 6125 3179 >> Fax: +61 2 6125 8326 >> >> Email: mccomas.taylor at anu.edu.au >> URL: >> > http://asianstudies.anu.edu.au/wiki/index.php/Dr_McComas_Taylor > >> Location: Room E4.26 Baldessin Precinct Building >> -- =============================== Dr McComas Taylor Head, South Asia Centre Faculty of Asian Studies The Australian National University ACTON ACT 0200 Tel: +61 2 6125 3179 Fax: +61 2 6125 8326 Email: mccomas.taylor at anu.edu.au URL: http://asianstudies.anu.edu.au/wiki/index.php/Dr_McComas_Taylor Location: Room E4.26 Baldessin Precinct Building