From e.demichelis at DIVINITY.CAM.AC.UK Thu Jun 1 14:10:45 2006 From: e.demichelis at DIVINITY.CAM.AC.UK (Elizabeth De Michelis) Date: Thu, 01 Jun 06 15:10:45 +0100 Subject: Publication Announcement In-Reply-To: <1FkaTj-1xSwQT0@fwd34.sul.t-online.de> Message-ID: <161227077961.23782.7689500400826248512.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Peta et al. could we order a copy of this? It sounds very interesting and seems quite reasonably priced... Best regards Elizabeth --On Monday, May 29, 2006 05:38 +0000 Walter Slaje wrote: Just released: Edeltraud Harzer, The Yuktidipika. A Reconstruction of Sankhya Methods of Knowing. [Geisteskultur Indiens. Texte und Studien. 8 (Studia Indologica Universitatis Halensis)]. Aachen: Shaker 2006. 156 pp. EUR 29,80. ISBN 3-8322-4923-0 Orders (also for review copies) can be placed online with Shaker Publishers: http://www.shaker-online.com/Online-Gesamtkatalog/Booklist.idc?Reihe=275 Walter Slaje -------------------------------- Prof Dr Walter Slaje Hermann-Loens-Str. 1 D-99425 Weimar (Germany) Tel/Fax: +49-(0)3643 501391 www.indologie.uni-halle.de Ego ex animi mei sententia spondeo ac polliceor studia humanitatis impigro labore culturum et provecturum non sordidi lucri causa nec ad vanam captandam gloriam, sed quo magis veritas propagetur et lux eius, qua salus humani generis continetur, clarius effulgeat. Vindobonae, die XXI. mensis Novembris MCMLXXXIII. From e.demichelis at DIVINITY.CAM.AC.UK Thu Jun 1 14:21:39 2006 From: e.demichelis at DIVINITY.CAM.AC.UK (Elizabeth De Michelis) Date: Thu, 01 Jun 06 15:21:39 +0100 Subject: Publication Announcement (fwd) Message-ID: <161227077963.23782.13110988687190929038.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Indologists- sorry for the mis-sent message, which was intended for our library... E De Michelis Dr Elizabeth De Michelis University of Cambridge Faculty of Divinity West Road Cambridge, UK CB3 9BS http://www.divinity.cam.ac.uk/modernyoga/ ---------- Forwarded Message ---------- Date: Thursday, June 1, 2006 15:10 +0100 From: Elizabeth De Michelis To: INDOLOGY at liverpool.ac.uk Subject: Re: Publication Announcement Dear Peta et al. could we order a copy of this? It sounds very interesting and seems quite reasonably priced... Best regards Elizabeth --On Monday, May 29, 2006 05:38 +0000 Walter Slaje wrote: Just released: Edeltraud Harzer, The Yuktidipika. A Reconstruction of Sankhya Methods of Knowing. [Geisteskultur Indiens. Texte und Studien. 8 (Studia Indologica Universitatis Halensis)]. Aachen: Shaker 2006. 156 pp. EUR 29,80. ISBN 3-8322-4923-0 Orders (also for review copies) can be placed online with Shaker Publishers: http://www.shaker-online.com/Online-Gesamtkatalog/Booklist.idc?Reihe=275 Walter Slaje -------------------------------- Prof Dr Walter Slaje Hermann-Loens-Str. 1 D-99425 Weimar (Germany) Tel/Fax: +49-(0)3643 501391 www.indologie.uni-halle.de Ego ex animi mei sententia spondeo ac polliceor studia humanitatis impigro labore culturum et provecturum non sordidi lucri causa nec ad vanam captandam gloriam, sed quo magis veritas propagetur et lux eius, qua salus humani generis continetur, clarius effulgeat. Vindobonae, die XXI. mensis Novembris MCMLXXXIII. ---------- End Forwarded Message ---------- From nlpdept at YAHOO.CO.IN Sat Jun 3 14:00:21 2006 From: nlpdept at YAHOO.CO.IN (Srinivasa Varakhedi) Date: Sat, 03 Jun 06 15:00:21 +0100 Subject: Form of Visnu as guru In-Reply-To: Message-ID: <161227077966.23782.15690770686917984668.generated@prod2.harmonylists.io> Greetings, In Madhva Sampradaaya, it is believed that Sri Veadavyasa is guru of all gurus, who is incarnation of Vishnu. Madhvacharya explains this in his Anuvyakhyana (in the intial slokas) regards, shrivara Jenni Cover wrote: Greetings, Daksinamurti is the form of Siva as guru. Can anyone please enlighten me about a form (murti) of Visnu as guru? Is there a particular sampradaya that worships Visnu in this form? Are there any good books/papers/web-sites etc. on this subject? Thankyou, Jenni Cover PhD Student University of Sydney Australia --------------------------------- Yahoo! India Answers: Share what you know. Learn something new Click here Send free SMS to your Friends on Mobile from your Yahoo! Messenger Download now From prem at U.WASHINGTON.EDU Sun Jun 4 00:51:42 2006 From: prem at U.WASHINGTON.EDU (Prem Pahlajrai) Date: Sat, 03 Jun 06 17:51:42 -0700 Subject: Question re: Niscaladasa and/or Dadu Mahashay Message-ID: <161227077968.23782.2807128745043765548.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Indologists, particularly those familiar with Delhi & Kashi, I am studying the works of Ni'scaladAsa, a late 19th century advaita scholar and author of the V.rttiprabhAkara and VicArasAgara. I recently came across a reference in the latter work where the author states the the text was completed in a village by the name of Kiha.dauli, 18 kos west of Delhi. A possible alternate name may be Kehrowli. An introduction to a 1962 edition of this work states that Ni'scaladasa's guru, DAdU MahA'saya lived in this village and that there is still a lineage ('si.sya-'sAkhA) functioning there. I will be in India this summer and am hoping to visit this village, if I can find it. Has anyone heard of it, or of this lineage? Ni'scaladAsa is also said to have been active in Varanasi, and Ramsimha Raja of Bundi was a patron of his. I'd appreciate any leads in this connection. Thank you, Prem Pahlajrai PhD student University of Washington, Seattle USA http://students.washington.edu/prem From romila at SPACPL.COM Sun Jun 4 09:08:04 2006 From: romila at SPACPL.COM (Romila Thapar) Date: Sun, 04 Jun 06 14:38:04 +0530 Subject: Question re: Niscaladasa and/or Dadu Mahashay Message-ID: <161227077970.23782.3799513211934524197.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Prem, First of all if you are coming to Delhi during June or August please get in touch. I am out in July. Call me at 26831744 or 41328003. It will be great to see you again. Never heard of your village, unless Kerhowli is a mistake for Mehrauli, which was a village near Delhi with many khanqahs, etc; and is now a fashionable suburb of south Delhi ! But we could go there and enquire about the shAkhA. But I suggest you consult the topographical sheets of the Survey of India for villages near Delhi. Best wishes, Romila ----- Original Message ----- From: "Prem Pahlajrai" To: Sent: Sunday, June 04, 2006 6:21 AM Subject: Question re: Niscaladasa and/or Dadu Mahashay > Dear Indologists, particularly those familiar with Delhi & Kashi, > > I am studying the works of Ni'scaladAsa, a late 19th century advaita > scholar and author of the V.rttiprabhAkara and VicArasAgara. I recently > came across a reference in the latter work where the author states the the > text was completed in a village by the name of Kiha.dauli, 18 kos west of > Delhi. A possible alternate name may be Kehrowli. An introduction to a > 1962 edition of this work states that Ni'scaladasa's guru, DAdU MahA'saya > lived in this village and that there is still a lineage ('si.sya-'sAkhA) > functioning there. > > I will be in India this summer and am hoping to visit this village, if I > can find it. Has anyone heard of it, or of this lineage? > > Ni'scaladAsa is also said to have been active in Varanasi, and Ramsimha > Raja of Bundi was a patron of his. I'd appreciate any leads in this > connection. > > Thank you, > > > Prem Pahlajrai > PhD student > University of Washington, > Seattle USA > http://students.washington.edu/prem > From asko.parpola at HELSINKI.FI Mon Jun 5 04:39:19 2006 From: asko.parpola at HELSINKI.FI (Asko Parpola) Date: Mon, 05 Jun 06 07:39:19 +0300 Subject: Karttunen Professor in Helsinki Message-ID: <161227077973.23782.1062471871794706099.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Colleagues, On Friday the 2nd of June 2006, the Chancellor of the University of Helsinki concluded the overlong process of electing my successor by appointing Dr Klaus Karttunen as Professor of South Asian Studies for the five year period 1 Aug 2006 to 31 July 2011, whereafter the Faculty of Arts is expected to continue the post on a regular basis. Wishing the new Professor and his students well, Asko Parpola, Professor Emeritus Institute for Asian and African Studies POB 59 (Unioninkatu 38 B) FIN-00014 University of Helsinki, Finland From rsalomon at U.WASHINGTON.EDU Mon Jun 5 16:26:17 2006 From: rsalomon at U.WASHINGTON.EDU (Richard Salomon) Date: Mon, 05 Jun 06 09:26:17 -0700 Subject: Karttunen Professor in Helsinki Message-ID: <161227077977.23782.5074350427209932103.generated@prod2.harmonylists.io> Congratulations to all concerned on an excellent choice! RIchard Salomon ----- Original Message ----- From: "Asko Parpola" To: Sent: Sunday, June 04, 2006 9:39 PM Subject: Karttunen Professor in Helsinki > Dear Colleagues, > > On Friday the 2nd of June 2006, the Chancellor of the University of > Helsinki > concluded the overlong process of electing my successor by appointing Dr > Klaus Karttunen as Professor of South Asian Studies for the five year > period > 1 Aug 2006 to 31 July 2011, whereafter the Faculty of Arts is expected to > continue the post on a regular basis. > > Wishing the new Professor and his students well, > > > Asko Parpola, Professor Emeritus > Institute for Asian and African Studies > POB 59 (Unioninkatu 38 B) > FIN-00014 University of Helsinki, Finland > From mccomas.taylor at ANU.EDU.AU Mon Jun 5 04:54:32 2006 From: mccomas.taylor at ANU.EDU.AU (McComas Taylor) Date: Mon, 05 Jun 06 14:54:32 +1000 Subject: Karttunen Professor in Helsinki In-Reply-To: <1149482359.4483b57711a20@www2.helsinki.fi> Message-ID: <161227077975.23782.5463191818433016889.generated@prod2.harmonylists.io> Warmest congratulations to Prof Karttunen from wintery Australia! Asko Parpola wrote: > Dear Colleagues, > > On Friday the 2nd of June 2006, the Chancellor of the University of Helsinki > concluded the overlong process of electing my successor by appointing Dr > Klaus Karttunen as Professor of South Asian Studies for the five year period > 1 Aug 2006 to 31 July 2011, whereafter the Faculty of Arts is expected to > continue the post on a regular basis. > > Wishing the new Professor and his students well, > > > Asko Parpola, Professor Emeritus > Institute for Asian and African Studies > POB 59 (Unioninkatu 38 B) > FIN-00014 University of Helsinki, Finland > -- =============================== Dr McComas Taylor Centre for Asian Societies and Histories Faculty of Asian Studies The Australian National University ACTON ACT 0200 Tel: +61 2 6125 3179 Fax: +61 2 6125 8326 Email: mccomas.taylor at anu.edu.au Location: Room E4.26 Baldessin Precinct Building From ucgadkw at UCL.AC.UK Tue Jun 6 07:15:31 2006 From: ucgadkw at UCL.AC.UK (Dominik Wujastyk) Date: Tue, 06 Jun 06 08:15:31 +0100 Subject: Karttunen Professor in Helsinki In-Reply-To: <1149482359.4483b57711a20@www2.helsinki.fi> Message-ID: <161227077980.23782.3350655709558050936.generated@prod2.harmonylists.io> Very good news. Congratulations to Klaus! Dominik On Mon, 5 Jun 2006, Asko Parpola wrote: > Dear Colleagues, > > On Friday the 2nd of June 2006, the Chancellor of the University of Helsinki > concluded the overlong process of electing my successor by appointing Dr > Klaus Karttunen as Professor of South Asian Studies for the five year period > 1 Aug 2006 to 31 July 2011, whereafter the Faculty of Arts is expected to > continue the post on a regular basis. > > Wishing the new Professor and his students well, > > > Asko Parpola, Professor Emeritus > Institute for Asian and African Studies > POB 59 (Unioninkatu 38 B) > FIN-00014 University of Helsinki, Finland > From yavass at MAIL.RU Tue Jun 6 14:22:09 2006 From: yavass at MAIL.RU (Yaroslav Vassilkov) Date: Tue, 06 Jun 06 18:22:09 +0400 Subject: Karttunen Professor in Helsinki Message-ID: <161227077983.23782.4690793532420854188.generated@prod2.harmonylists.io> Congratulations for Klaus and all Finnish colleagues from the closest neighbours! Yaroslav Vassilkov, Nikita Gurov and others - from St.Petersburg From lmfosse at CHELLO.NO Tue Jun 6 18:38:13 2006 From: lmfosse at CHELLO.NO (Lars Martin Fosse) Date: Tue, 06 Jun 06 20:38:13 +0200 Subject: Ulrich Schneider / Vishnus Ausstieg Message-ID: <161227077986.23782.16962110797548861335.generated@prod2.harmonylists.io> Dear members of the list! I am looking for a copy of Ulrich Schneider's "Vishnus Aufstieg", a small book which we used to have at the university library here in Oslo, but which has disappeared. Is there a university library in the vicinity of Norway from which it would be possible to borrow it? I can order it through the library service, but it would be nice to be able to tell them where to go to find it. Best regards, Lars Martin Fosse From: Dr.art. Lars Martin Fosse Haugerudvn. 76, Leil. 114, 0674 Oslo - Norway Phone: +47 22 32 12 19 Fax: +47 850 21 250 Mobile phone: +47 90 91 91 45 E-mail: lmfosse at chello.no http://www.linguistfinder.com/translators.asp?id=2164 From lmfosse at CHELLO.NO Tue Jun 6 19:54:24 2006 From: lmfosse at CHELLO.NO (Lars Martin Fosse) Date: Tue, 06 Jun 06 21:54:24 +0200 Subject: Ulrich Schneider / Vishnus Ausstieg In-Reply-To: <1149623141.16236.11.camel@proliant> Message-ID: <161227077991.23782.9161724283012491351.generated@prod2.harmonylists.io> Thank you! To my surprise, I just found a copy on abebooks.de and ordered it there! Lars Martin From: Dr.art. Lars Martin Fosse Haugerudvn. 76, Leil. 114, 0674 Oslo - Norway Phone: +47 22 32 12 19 Fax: +47 850 21 250 Mobile phone: +47 90 91 91 45 E-mail: lmfosse at chello.no http://www.linguistfinder.com/translators.asp?id=2164 > -----Original Message----- > From: Indology [mailto:INDOLOGY at liverpool.ac.uk] On Behalf Of > Richard MAHONEY > Sent: Tuesday, June 06, 2006 9:46 PM > To: INDOLOGY at liverpool.ac.uk > Subject: Re: Ulrich Schneider / Vishnus Ausstieg > > On Wed, 2006-06-07 at 06:38, Lars Martin Fosse wrote: > > Dear members of the list! > > > > I am looking for a copy of Ulrich Schneider's "Vishnus Aufstieg", a > > small book which we used to have at the university library here in > > Oslo, but which has disappeared. Is there a university > library in the > > vicinity of Norway from which it would be possible to > borrow it? I can > > order it through the library service, but it would be nice > to be able > > to tell them where to go to find it. > > Oslo seems to have held the only copy in Norway: > > > > Edinburgh, Cambridge or SOAS may be able to stand in: > > > > > Best, > > Richard > > > -- > Richard MAHONEY | internet: http://indica-et-buddhica.org > Littledene | telephone/telefax (man.): +64 3 312 1699 > Bay Road | cellular: +64 27 482 9986 > OXFORD, NZ | e-mail: r.mahoney at indica-et-buddhica.org > From r.mahoney at ICONZ.CO.NZ Tue Jun 6 19:45:42 2006 From: r.mahoney at ICONZ.CO.NZ (Richard MAHONEY) Date: Wed, 07 Jun 06 07:45:42 +1200 Subject: Ulrich Schneider / Vishnus Ausstieg In-Reply-To: <002801c68998$5e942800$2f72d154@Winston> Message-ID: <161227077988.23782.12201004115516465956.generated@prod2.harmonylists.io> On Wed, 2006-06-07 at 06:38, Lars Martin Fosse wrote: > Dear members of the list! > > I am looking for a copy of Ulrich Schneider's "Vishnus Aufstieg", a small > book which we used to have at the university library here in Oslo, but which > has disappeared. Is there a university library in the vicinity of Norway > from which it would be possible to borrow it? I can order it through the > library service, but it would be nice to be able to tell them where to go to > find it. Oslo seems to have held the only copy in Norway: Edinburgh, Cambridge or SOAS may be able to stand in: Best, Richard -- Richard MAHONEY | internet: http://indica-et-buddhica.org Littledene | telephone/telefax (man.): +64 3 312 1699 Bay Road | cellular: +64 27 482 9986 OXFORD, NZ | e-mail: r.mahoney at indica-et-buddhica.org From arlo.griffiths at LET.LEIDENUNIV.NL Thu Jun 8 08:34:02 2006 From: arlo.griffiths at LET.LEIDENUNIV.NL (Arlo Griffiths) Date: Thu, 08 Jun 06 10:34:02 +0200 Subject: SanskritaPradipika - a Sanskrit e-Tutor Message-ID: <161227077993.23782.13203601981281763384.generated@prod2.harmonylists.io> The following was just forwarded to me. I have not yet had the time to look at this 'little lamp'. Arlo Griffiths Begin forwarded message: > SanskritaPradipika - a Sanskrit e-Tutor > > Sudhir Kaicker, New Delhi, India > > Self-description: "SanskritaPradipika [a little lamp for Sanskrit], a > freely downloadable e-tutor for the Sanskrit language, is intended to > help English-speaking people learn Sanskrit, as well as the > Devanagari script in which the language is written today. The medium > of discourse is English, but I will be gratified if the English text > is translated to other European and Asian languages, so that the > material becomes available to as large a number of aspirants as > possible. > > The tutor has been written in the Java programming language. In > principle, this is supposed to ensure that the package will run > without problems on any sort of computer that can be connected to the > Internet. The fact is, though, that SanskritaPradipika has been > created on ancient IBM-compatibles powered by Intel Pentium II chips, > running WindowsXP. Much testing therefore needs to be done before the > software can certifiably be said to be platform independent, and to > run without error on other types of computer, such as an Apple, or a > Sun Workstation. In this area too collaboration would be most welcome. > > Seven chapters and a section on diacritics are being offered at this > time. Other chapters will shortly be made available. If you have an > IBM or compatible PC running some version of Windows, click the > Download button to install both the JRE as well as > SanskritaPradipika. [...] However since the size of the software is > large (24 MB), and downloads may sometimes [be lengthy....] we do > offer to mail, at the cost of the recipient, a CD for use on > Intel/Windows platforms to most destinations worldwide. For more > information, or to send your comments, please write to: > sudhir_kaicker--at--hotmail.com" > > Chapters of the e-tutor: * Introduction; * Vovels; *Consonants; * > Conjuncts; * Word Building; * Sandhi; * The Sanscrit Verbs; * > Declensions; * Special Cases; * Simple Sentences; * Credits; > > URL http://www.sanskrit-lamp.org/ > > Internet Archive > http://web.archive.org/web/*/http://www.sanskrit-lamp.org/ > From ganesan at IFPINDIA.ORG Fri Jun 9 11:27:58 2006 From: ganesan at IFPINDIA.ORG (Ganesan) Date: Fri, 09 Jun 06 16:57:58 +0530 Subject: SanskritaPradipika - a Sanskrit e-Tutor Message-ID: <161227077996.23782.14622826705958748574.generated@prod2.harmonylists.io> As kindly suggested by Mr. Arlo Griffiths I twice wrote to the e-mail address for getting a CD of Sanskritapradipika; but each time the mail reply comes that the mail recipient was rejected by the server. I will be grateful if someone check the mail ID or if anybody else has also come across such a problem and if so, suggest me some other way to get the CD. With thanks, Ganesan ----- Original Message ----- From: "Arlo Griffiths" To: Sent: Thursday, June 08, 2006 2:04 PM Subject: SanskritaPradipika - a Sanskrit e-Tutor > The following was just forwarded to me. I have not yet had the time > to look at this 'little lamp'. > > Arlo Griffiths > > Begin forwarded message: > > > SanskritaPradipika - a Sanskrit e-Tutor > > > > Sudhir Kaicker, New Delhi, India > > > > Self-description: "SanskritaPradipika [a little lamp for Sanskrit], a > > freely downloadable e-tutor for the Sanskrit language, is intended to > > help English-speaking people learn Sanskrit, as well as the > > Devanagari script in which the language is written today. The medium > > of discourse is English, but I will be gratified if the English text > > is translated to other European and Asian languages, so that the > > material becomes available to as large a number of aspirants as > > possible. > > > > The tutor has been written in the Java programming language. In > > principle, this is supposed to ensure that the package will run > > without problems on any sort of computer that can be connected to the > > Internet. The fact is, though, that SanskritaPradipika has been > > created on ancient IBM-compatibles powered by Intel Pentium II chips, > > running WindowsXP. Much testing therefore needs to be done before the > > software can certifiably be said to be platform independent, and to > > run without error on other types of computer, such as an Apple, or a > > Sun Workstation. In this area too collaboration would be most welcome. > > > > Seven chapters and a section on diacritics are being offered at this > > time. Other chapters will shortly be made available. If you have an > > IBM or compatible PC running some version of Windows, click the > > Download button to install both the JRE as well as > > SanskritaPradipika. [...] However since the size of the software is > > large (24 MB), and downloads may sometimes [be lengthy....] we do > > offer to mail, at the cost of the recipient, a CD for use on > > Intel/Windows platforms to most destinations worldwide. For more > > information, or to send your comments, please write to: > > sudhir_kaicker--at--hotmail.com" > > > > Chapters of the e-tutor: * Introduction; * Vovels; *Consonants; * > > Conjuncts; * Word Building; * Sandhi; * The Sanscrit Verbs; * > > Declensions; * Special Cases; * Simple Sentences; * Credits; > > > > URL http://www.sanskrit-lamp.org/ > > > > Internet Archive > > http://web.archive.org/web/*/http://www.sanskrit-lamp.org/ > > > > From J.L.Brockington at ED.AC.UK Wed Jun 14 14:02:40 2006 From: J.L.Brockington at ED.AC.UK (John Brockington) Date: Wed, 14 Jun 06 15:02:40 +0100 Subject: new publication Message-ID: <161227077998.23782.1587900460184167795.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Colleagues, Some of you may be interested to know that this book has just been published: Rama the Steadfast: an early form of the Ramayana, translated by John Brockington and Mary Brockington, Penguin Books, London. ISBN 9780140447446, ?12.99. Yours John Brockington From arlo.griffiths at LET.LEIDENUNIV.NL Fri Jun 16 12:48:10 2006 From: arlo.griffiths at LET.LEIDENUNIV.NL (Arlo Griffiths) Date: Fri, 16 Jun 06 14:48:10 +0200 Subject: Pa.n.ditasarvasva Message-ID: <161227078003.23782.6818136386949048619.generated@prod2.harmonylists.io> Does anybody know a sm.rti digest under this title? I find a reference without any further bibliographic reference to a passage from p. 4 of the unspecified edition: aadyatrivedina.h parasparaannabhojino yonisambandha;saalina.h kratvadhikaari.na;s ca krator aadyavedatrayavihitatvaat | aatharva.na;s ca svavedoktamaara.naadyasatkarmakaaritvaat tebhyo bhinnaa asp.r;syajalaa;s ca | tatra vacanam: ;su.skamaa.msam atharvaambu bhuktvaa caandraaya.nam cared iti | All tips will be much appreciated. Arlo Griffiths From r.mahoney at ICONZ.CO.NZ Fri Jun 16 03:51:02 2006 From: r.mahoney at ICONZ.CO.NZ (Richard MAHONEY) Date: Fri, 16 Jun 06 15:51:02 +1200 Subject: RESOURCE> Philologica at Indica-et-Buddhica Message-ID: <161227078001.23782.961662982631639642.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Colleagues, In response to a few enquires I've received over the past while, I'd like to make a pre-release version of IeB Philologica generally accessible. Philologica is a web interface -- search, retrieve, analysis -- to some Text Encoding Initiative (TEI) digital texts. This early release includes: 1./ N?g?rjuna [2005], Lok?t?tastava, Acintyastava, Bodhicittavivara?a, Yukti?a?tik?k?rik?-s, & Vigrahavy?vartan? of N?g?rjuna: a TEI transcription. Base edn: Chr. LINDTNER. 2./ N?g?rjuna [2005], M?lamadhyamakak?rik? of N?g?rjuna: a TEI transcription. Base edn: J.W. de JONG. 3./ N?g?rjuna [2005], Ratn?val? of N?g?rjuna: a TEI transcription. Base edn: Giuseppe TUCCI. 4./ Maitreya / Asa?ga (purported) [2005], Sanskrit-Tibetan-Chinese Buddhist Terminology based on the Yog?c?rabh?mi: a TEI transcription. Base edns: YOKOYAMA, Koitsu & HIROSAWA, Takayuki, eds.. 5./ ??ntideva [2005], ?ik??samuccaya of ??ntideva: a TEI transcription. Base edn: Cecil BENDALL (Chapter 1 alone). The search interface, together with basic information and help, can be reached by following this link: For a list of the available digital texts please press the `Search' button without entering a search term. Comments, suggestions, corrections and bug reports gratefully received. Best regards, Richard MAHONEY -- Richard MAHONEY | internet: http://indica-et-buddhica.org/ Littledene | telephone/telefax (man.): +64 3 312 1699 Bay Road | cellular: +64 27 482 9986 OXFORD, NZ | e-mail: r.mahoney at indica-et-buddhica.org From arganis at TODITO.COM Fri Jun 16 15:56:08 2006 From: arganis at TODITO.COM (Horacio Francisco Arganis Juarez) Date: Fri, 16 Jun 06 15:56:08 +0000 Subject: Indian history and religion conference in Brasil Message-ID: <161227078016.23782.10106216949274666448.generated@prod2.harmonylists.io> The Latin American Association of Religious Studies, invites all the scholars in Religion and Indology to participate in : XI International Congress of Religion and Ethnicity in Rio de Janeiro Brasil 3 to 8 of july 2006 Hotel Pampas Palace www.pampaspalace.com.br Av. Bar?o de Mau?, 71 - Km 18 da Via Anchieta - CEP: 09726-000 Tel.:(11)4122-2000/4126-2000(PABX) - Fax:(11)4122-2605 Vendas: 4126-2001 - Reservas: 4126-2002 S?o Bernardo do Campo - S?o Paulo PRECIOS: Where will be also a Symposium On the History and Religion of India. Interestedin to know about everything on tourist information and program writte in English toElizabeth Diaz Brenis coordinater , in the National School of Antropology and History of Mexico tesoreriaaler at gmail.com. Also visit the pages: http://ploneweb.metodista.br/ev/aler2006 . ___________________________________________________________________ ?No esperes a ma?ana...Trabaja Hoy! www.trabajahoy.com From Axel.Michaels at URZ.UNI-HEIDELBERG.DE Fri Jun 16 14:48:21 2006 From: Axel.Michaels at URZ.UNI-HEIDELBERG.DE (Axel Michaels) Date: Fri, 16 Jun 06 16:48:21 +0200 Subject: Pa.n.ditasarvasva In-Reply-To: <637D17F1-7C58-43DE-AA4C-F23C7A0D4CF7@let.leidenuniv.nl> Message-ID: <161227078005.23782.10500234666568287900.generated@prod2.harmonylists.io> Halyudha Misra, judge at the court of Laksmanasena wrote a text with the same title. Best, AM Prof. Dr. Axel Michaels Direktor der Abt. Klassische Indologie, Sprecher des Sonderforschungsbereichs 619 (Ritualdynamik) und des DFG-Fachkollegiums 106 (Aussereurop?ische Kulturen, Ethnologie, Religionswissenschaft) S?dasien-Institut der Universit?t Heidelberg Im Neuenheimer Feld 330 D-69120 Heidelberg Tel. +49-6221-548917 / Fax +49-6221-546338 / www.sai.uni-heidelberg.de/abt/IND/index.html; www.ritualdynamik.uni-hd.de Arlo Griffiths schrieb: > Does anybody know a sm.rti digest under this title? I find a > reference without any further bibliographic reference to a passage > from p. 4 of the unspecified edition: > > aadyatrivedina.h parasparaannabhojino yonisambandha;saalina.h > kratvadhikaari.na;s ca krator aadyavedatrayavihitatvaat | > aatharva.na;s ca svavedoktamaara.naadyasatkarmakaaritvaat tebhyo > bhinnaa asp.r;syajalaa;s ca | tatra vacanam: ;su.skamaa.msam > atharvaambu bhuktvaa caandraaya.nam cared iti | > > All tips will be much appreciated. > > Arlo Griffiths > From arlo.griffiths at LET.LEIDENUNIV.NL Fri Jun 16 14:57:21 2006 From: arlo.griffiths at LET.LEIDENUNIV.NL (Arlo Griffiths) Date: Fri, 16 Jun 06 16:57:21 +0200 Subject: Pa.n.ditasarvasva In-Reply-To: <4492C4B5.8020201@urz.uni-heidelberg.de> Message-ID: <161227078007.23782.2211289865485011320.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Axel, That must be it then: which edition do you dispose of? I don't find anything as yet in our catalogs, but maybe I'm searching in the wrong way. I don't find a reference to a published text on p. xl of the Introduction of Durgamohan Bhattacharyya's 1960 ed. of the Braahma.nasarvasva by the same author, but maybe an edition has appeared by now? Best, Arlo On Jun 16, 2006, at 4:48 PM, Axel Michaels wrote: > Halyudha Misra, judge at the court of Laksmanasena wrote a text > with the same title. > Best, > AM > > Prof. Dr. Axel Michaels > > Direktor der Abt. Klassische Indologie, Sprecher des > Sonderforschungsbereichs 619 (Ritualdynamik) und des DFG- > Fachkollegiums 106 (Aussereurop?ische Kulturen, Ethnologie, > Religionswissenschaft) > > S?dasien-Institut der Universit?t Heidelberg > Im Neuenheimer Feld 330 > D-69120 Heidelberg > > Tel. +49-6221-548917 / Fax +49-6221-546338 / www.sai.uni- > heidelberg.de/abt/IND/index.html; www.ritualdynamik.uni-hd.de > > > > Arlo Griffiths schrieb: > >> Does anybody know a sm.rti digest under this title? I find a >> reference without any further bibliographic reference to a >> passage from p. 4 of the unspecified edition: >> >> aadyatrivedina.h parasparaannabhojino yonisambandha;saalina.h >> kratvadhikaari.na;s ca krator aadyavedatrayavihitatvaat | >> aatharva.na;s ca svavedoktamaara.naadyasatkarmakaaritvaat tebhyo >> bhinnaa asp.r;syajalaa;s ca | tatra vacanam: ;su.skamaa.msam >> atharvaambu bhuktvaa caandraaya.nam cared iti | >> >> All tips will be much appreciated. >> >> Arlo Griffiths >> From pwyzlic at UNI-BONN.DE Fri Jun 16 15:38:23 2006 From: pwyzlic at UNI-BONN.DE (Peter Wyzlic) Date: Fri, 16 Jun 06 17:38:23 +0200 Subject: Pa.n.ditasarvasva In-Reply-To: <637D17F1-7C58-43DE-AA4C-F23C7A0D4CF7@let.leidenuniv.nl> Message-ID: <161227078010.23782.2379810510843714995.generated@prod2.harmonylists.io> On Fri, 16 Jun 2006 14:48:10 +0200 Arlo Griffiths wrote: > Does anybody know a sm.rti digest under this title? I >find a reference without any further bibliographic >reference to a passage from p. 4 of the unspecified >edition: [...] One of the printed catalogues of the Sanskrit works in the British Museum (aka British Library) lists an edition of a work named Panditasarvasva in Oriya characters: [Panditasarvasva. A work on Hindu law. Ed. with an Oriya translation by Mahendra Deva, Maharaja of Athmallik]. pp. 372, 8. Cuttack, 1897. 8? Shelfmark no.: 14038. d. 36 [the compilator of the catalogue, i.e. L. D. Barnett, adds: "This is perhaps the Panditasarvasva ascribed to Halayudha".] See L. D. Barnett: A supplementary catalogue of Sanskrit, Pali, and Prakrit books in the Library of the British Museum. London, 1908, col. 449, s.v. Panditasarvasva Hope it helps Peter Wyzlic -- Indologisches Seminar der Universit?t Bonn Regina-Pacis-Weg 7 D-53113 Bonn Deutschland / Germany From Axel.Michaels at URZ.UNI-HEIDELBERG.DE Fri Jun 16 15:44:32 2006 From: Axel.Michaels at URZ.UNI-HEIDELBERG.DE (Axel Michaels) Date: Fri, 16 Jun 06 17:44:32 +0200 Subject: Pa.n.ditasarvasva In-Reply-To: Message-ID: <161227078013.23782.4955524856182251755.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Arlo, I just remember the title vagely from my work on the "Pandit", but I don't think the text has ever been edited. Look http://banglapedia.search.com.bd/HT/S_0079.HTM, where you find other titels of Halayudha Misra mentioned, such as /Brahmanasarvasva/, /Mimamsasarvasva/, /Vaisnavasarvasva/ and /Shaivasarvasva. /Perhaps Dinesh Chandra Bhattacharya, "Halayudha and his works", PAIOC 17, Summaries 1953, 4 might be helpful. Good luck, Axel Arlo Griffiths schrieb: > Dear Axel, > > That must be it then: which edition do you dispose of? I don't find > anything as yet in our catalogs, but maybe I'm searching in the wrong > way. I don't find a reference to a published text on p. xl of the > Introduction of Durgamohan Bhattacharyya's 1960 ed. of the > Braahma.nasarvasva by the same author, but maybe an edition has > appeared by now? > > Best, > > Arlo > > > On Jun 16, 2006, at 4:48 PM, Axel Michaels wrote: > >> Halyudha Misra, judge at the court of Laksmanasena wrote a text with >> the same title. >> Best, >> AM >> >> Prof. Dr. Axel Michaels >> >> Direktor der Abt. Klassische Indologie, Sprecher des >> Sonderforschungsbereichs 619 (Ritualdynamik) und des DFG- >> Fachkollegiums 106 (Aussereurop?ische Kulturen, Ethnologie, >> Religionswissenschaft) >> >> S?dasien-Institut der Universit?t Heidelberg >> Im Neuenheimer Feld 330 >> D-69120 Heidelberg >> >> Tel. +49-6221-548917 / Fax +49-6221-546338 / www.sai.uni- >> heidelberg.de/abt/IND/index.html; www.ritualdynamik.uni-hd.de >> >> >> >> Arlo Griffiths schrieb: >> >>> Does anybody know a sm.rti digest under this title? I find a >>> reference without any further bibliographic reference to a passage >>> from p. 4 of the unspecified edition: >>> >>> aadyatrivedina.h parasparaannabhojino yonisambandha;saalina.h >>> kratvadhikaari.na;s ca krator aadyavedatrayavihitatvaat | >>> aatharva.na;s ca svavedoktamaara.naadyasatkarmakaaritvaat tebhyo >>> bhinnaa asp.r;syajalaa;s ca | tatra vacanam: ;su.skamaa.msam >>> atharvaambu bhuktvaa caandraaya.nam cared iti | >>> >>> All tips will be much appreciated. >>> >>> Arlo Griffiths >>> > From LubinT at WLU.EDU Mon Jun 19 15:48:55 2006 From: LubinT at WLU.EDU (Timothy Lubin) Date: Mon, 19 Jun 06 11:48:55 -0400 Subject: Pa.n.ditasarvasva In-Reply-To: Message-ID: <161227078018.23782.2172745352621144392.generated@prod2.harmonylists.io> I am not sure whether this is the same as that listed by Peter Wyzlic -- WorldCat lists the following, held by the Library of Congress and several American and Canadian university libraries: Panditasarvasva Kisoracandra Deba; Dayanidhi Khadiratna1982 [3. samskarana]. Oriya Book 8, 8, 393 p., [2] leaves of plates : ports. ; 25 cm. Kataka : Dharmagrantha Shtora, Manual of Hindu rituals; representing the tradition of Orissa. Note(s): In Sanskrit (Sanskrit in Oriya script); translation and prefatory matter in Oriya./ Cover title: Pandita sarbasva./ First published: 1896. Class Descriptors: LC: BL1226.74 Other Titles: Panditasarvasva. Oriya & Sanskrit.; Pandita sarbasva. Responsibility: Kisoracandra Deba Maharajanka dvara sangrhita o panditamandali dvara samsodhita, parimarjita o paribarddhita ; Dayanidhi Khadiratna Vidyabhushananka dvara parimarjita. Document Type: Book Entry: 19880405 Update: 20040504 Accession No: OCLC: 18815871 Database: WorldCat Tim Timothy Lubin Associate Professor, Department of Religion Director, East Asian Studies Program Washington and Lee University Lexington, Virginia USA lubint at wlu.edu | http://home.wlu.edu/~lubint Tel : (office) 540.458.8146; (home) 540.463.6833 Fax: 540.458.8498 >>> pwyzlic at UNI-BONN.DE 06/16/06 11:38 AM >>> On Fri, 16 Jun 2006 14:48:10 +0200 Arlo Griffiths wrote: > Does anybody know a sm.rti digest under this title? I >find a reference without any further bibliographic >reference to a passage from p. 4 of the unspecified >edition: [...] One of the printed catalogues of the Sanskrit works in the British Museum (aka British Library) lists an edition of a work named Panditasarvasva in Oriya characters: [Panditasarvasva. A work on Hindu law. Ed. with an Oriya translation by Mahendra Deva, Maharaja of Athmallik]. pp. 372, 8. Cuttack, 1897. 8? Shelfmark no.: 14038. d. 36 [the compilator of the catalogue, i.e. L. D. Barnett, adds: "This is perhaps the Panditasarvasva ascribed to Halayudha".] See L. D. Barnett: A supplementary catalogue of Sanskrit, Pali, and Prakrit books in the Library of the British Museum. London, 1908, col. 449, s.v. Panditasarvasva Hope it helps Peter Wyzlic -- Indologisches Seminar der Universit?t Bonn Regina-Pacis-Weg 7 D-53113 Bonn Deutschland / Germany From athr at LOC.GOV Mon Jun 19 23:09:35 2006 From: athr at LOC.GOV (Allen W Thrasher) Date: Mon, 19 Jun 06 19:09:35 -0400 Subject: Pa.n.ditasarvasva Message-ID: <161227078023.23782.15837588943625505729.generated@prod2.harmonylists.io> The LOC catalog shows this: LC Control No.: 88900613 Type of Material: Book (Print, Microform, Electronic, etc.) Uniform Title: Pan*d*itasarvasva. Oriya & Sanskrit. Main Title: Pan*d*itasarvasva / Kis?oracandra Deba Maha?ra?ja?n*ka dva?ra? san*gr*hita o pan*d*itaman*d*al*i? dva?ra? sam*s?odhita, parima?rjita o paribarddhita ; Daya?nidhi Khad*iratna Vidya?bhushan*an*ka dva?ra? parima?rjita. Edition Information: [3. sam*skaran*a]. Published/Created: Kat*aka : Dharmagrantha Sht*ora, 1982. Related Names: Deba, Kis?oracandra. Khadiratna, Dayanidhi. Related Titles: Pan*d*ita sarbasva. Description: 8, 8, 393 p., [2] leaves of plates : ports. ; 25 cm. Summary: Manual of Hindu rituals; representing the tradition of Orissa. Notes: In Sanskrit (Sanskrit in Oriya script); translation and prefatory matter in Oriya. Cover title: Pan*d*ita sarbasva. First published: 1896. Subjects: Hinduism--India--Orissa--Rituals--Texts. LC Classification: BL1226.74 .P3716 1982 Language Code: orisan Overseas Acquisitions No.: I San 5254 Geographic Area Code: a-ii--- ______________________________ CALL NUMBER: BL1226.74 .P3716 1982 Ori Copy 1 -- Request in: Asian Reading Room (Jefferson, LJ150) -- Status: Not Charged ================================================================================ Allen Allen W. Thrasher, Ph.D., Senior Reference Librarian South Asia Team, Asian Division Library of Congress, Jefferson Building 150 101 Independence Ave., S.E. Washington, DC 20540-4810 tel. 202-707-3732; fax 202-707-1724; athr at loc.gov The opinions expressed do not necessarily reflect those of the Library of Congress. From r.mahoney at ICONZ.CO.NZ Mon Jun 19 20:41:55 2006 From: r.mahoney at ICONZ.CO.NZ (Richard MAHONEY) Date: Tue, 20 Jun 06 08:41:55 +1200 Subject: Pa.n.ditasarvasva In-Reply-To: Message-ID: <161227078021.23782.3101786085051349066.generated@prod2.harmonylists.io> On Sat, 2006-06-17 at 03:38, Peter Wyzlic wrote: > On Fri, 16 Jun 2006 14:48:10 +0200 > Arlo Griffiths wrote: > > Does anybody know a sm.rti digest under this title? I > >find a reference without any further bibliographic > >reference to a passage from p. 4 of the unspecified > >edition: [...] > > One of the printed catalogues of the Sanskrit works in the > British Museum (aka British Library) lists an edition of a > work named Panditasarvasva in Oriya characters: > > [Panditasarvasva. A work on Hindu law. Ed. with an Oriya > translation by Mahendra Deva, Maharaja of Athmallik]. pp. > 372, 8. Cuttack, 1897. 8? > Shelfmark no.: 14038. d. 36 [the compilator of the > catalogue, i.e. L. D. Barnett, adds: "This is perhaps the > Panditasarvasva ascribed to Halayudha".] > See L. D. Barnett: A supplementary catalogue of Sanskrit, > Pali, and Prakrit books in the Library of the British > Museum. London, 1908, col. 449, s.v. Panditasarvasva Might this be related?: Main Author: Pandita Sarvasva Title Details: Pandita Sarvasva / sampadana Kisoracandra Deba ; anubadaka Kulamani Dasa Publisher: Cuttack : The Utkal Sahitya Press, 1936 Physical Desc.: 393 p. ; 24 cm. Language: Oriya Sanskrit Holding Libraries: British Library - St. Pancras Reading Rooms ; 14038.d.45 OIOC And the LoC ref. mentioned by Timothy: Best, Richard -- Richard MAHONEY | internet: http://indica-et-buddhica.org/ Littledene | telephone/telefax (man.): +64 3 312 1699 Bay Road | cellular: +64 27 482 9986 OXFORD, NZ | e-mail: r.mahoney at indica-et-buddhica.org From jenni.cover at URNET.COM.AU Wed Jun 21 23:41:15 2006 From: jenni.cover at URNET.COM.AU (Jenni Cover) Date: Thu, 22 Jun 06 09:41:15 +1000 Subject: Dr Braja Sundar Mishra In-Reply-To: Message-ID: <161227078026.23782.6138953998547801139.generated@prod2.harmonylists.io> Greetings, Does anyone have contact details for Dr Braja Sundar Mishra, who wrote The MeghadUta Revisited, Vidyanidhi Prakashan, Delhi 2004? I found a 2004 entry on the internet with S.G. College, Jaipur, Orrisa, but this may not be current. Is there an email address? Thankyou, Jenni Cover University of Sydney Australia From j_e_m_houben at YAHOO.COM Fri Jun 23 13:29:58 2006 From: j_e_m_houben at YAHOO.COM (Jan E.M. Houben) Date: Fri, 23 Jun 06 06:29:58 -0700 Subject: Fwd: Indus Texts from about 2500 BC now deciphered and published Message-ID: <161227078028.23782.11538926526497210088.generated@prod2.harmonylists.io> Forwarded to the List for those interested in again another Indus-Script decipherment ... JH --- "Grad. Eng. Rainer Hasenpflug" wrote: > Date: Tue, 20 Jun 2006 09:25:51 +0200 > From: "Grad. Eng. Rainer Hasenpflug" > > Subject: Indus Texts from about 2500 BC now > deciphered and published > To: INDOLOGYCOMMITTEE at liverpool.ac.uk > > Dear Ladies and Gentlemen, > > My work about the deciphering and contents of > the Indus inscriptions is > just > published. This is a world nowelty and will be > soon a sensation. If you are > interested you have the possibility to be on of > the first writing about > this. > > For further information: > www.Indus-Civilization.info > > > Best regards, > > Rainer Hasenpflug > > -- > Rainer Hasenpflug > Graduate Engineer of Architecture & Town > Planning > > www.Indus-Civilization.Info > __________________________________________________ Do You Yahoo!? Tired of spam? Yahoo! Mail has the best spam protection around http://mail.yahoo.com From j_e_m_houben at YAHOO.COM Fri Jun 23 13:56:30 2006 From: j_e_m_houben at YAHOO.COM (Jan E.M. Houben) Date: Fri, 23 Jun 06 06:56:30 -0700 Subject: Rashtrabharati Message-ID: <161227078031.23782.13607080111782907054.generated@prod2.harmonylists.io> Does any European Indological library have the periodical Rashtrabharati (raa.s.trabhaaratii)? I am looking for the May 1959 issue. I found online that a Hindi monthly called Rashtrabharati published in Wardha is in the collection of the National Gandhi Museum and Library, Delhi (Rajghat). Jan Jan E.M. Houben, Directeur d'Etudes, Sources et Histoire de la Tradition Sanskrite Ecole Pratique des Hautes Etudes, A la Sorbonne, 45-47, rue des Ecoles, 75005 Paris -- France. J_E_M_Houben at yahoo.com Homepage: http://home.planet.nl/~j.e.m.houben Website: www.jyotistoma.nl __________________________________________________ Do You Yahoo!? Tired of spam? Yahoo! Mail has the best spam protection around http://mail.yahoo.com From lnelson at SANDIEGO.EDU Fri Jun 23 19:00:08 2006 From: lnelson at SANDIEGO.EDU (Lance Nelson) Date: Fri, 23 Jun 06 12:00:08 -0700 Subject: Times CSX Font In-Reply-To: <1151087711.449c345f24592@cubmail.cc.columbia.edu> Message-ID: <161227078035.23782.8848120919172200230.generated@prod2.harmonylists.io> David, See the !!Warning!! about CSX on John Smith's font site: ftp://bombay.oriental.cam.ac.uk/pub/john/software/fonts/csx_fonts/ It says there, and I can verify by some experience, that the problem is in the more recent versions of Word. You could possibly reinstall your older version of Word and see if that makes a difference, but then your publisher is not likely to be willing to follow suit. You may have to convert to unicode, as I did. Lance On 23 Jun 2006 at 14:35, David Rustin Mellins wrote: > Dear Members > > Sorry to flood the list with yet another dreary font inquiry, but I > have struggled with this difficulty for a long time to no avail. > When I wrote my dissertation, I used a Times CSX font (Version: > Altsys Fotographer 4.0 , dated 26/6/97 - URW Software 1994) for > diacritics. The operating system on my computer was Microsoft XP, > version 2002, and my word processing program was Microsoft Word > 2000 (9.0.3821 SR-1). For some reason, when I install these > original CSX fonts on Windows based computers with more > contemporary versions of XP and Word and try to open files my > dissertatio, the more contemporary systems to not elicit the full > range of diacritics. > > Has anybody successfuly negotiated this difficult? Thank in advance > for any hopeful recommendations. I will need to send this document > to the publisher soon, and dread having to retype all these > diacritics in a different unicode complian font. > > David Mellins -- Lance Nelson Theology & Religious Studies University of San Diego From drm8 at COLUMBIA.EDU Fri Jun 23 18:35:11 2006 From: drm8 at COLUMBIA.EDU (David Rustin Mellins) Date: Fri, 23 Jun 06 14:35:11 -0400 Subject: Times CSX Font In-Reply-To: <20060623135630.67387.qmail@web30112.mail.mud.yahoo.com> Message-ID: <161227078033.23782.1870538540442812351.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Members Sorry to flood the list with yet another dreary font inquiry, but I have struggled with this difficulty for a long time to no avail. When I wrote my dissertation, I used a Times CSX font (Version: Altsys Fotographer 4.0 , dated 26/6/97 - URW Software 1994) for diacritics. The operating system on my computer was Microsoft XP, version 2002, and my word processing program was Microsoft Word 2000 (9.0.3821 SR-1). For some reason, when I install these original CSX fonts on Windows based computers with more contemporary versions of XP and Word and try to open files my dissertatio, the more contemporary systems to not elicit the full range of diacritics. Has anybody successfuly negotiated this difficult? Thank in advance for any hopeful recommendations. I will need to send this document to the publisher soon, and dread having to retype all these diacritics in a different unicode complian font. David Mellins From jlfitzgerald at COMCAST.NET Fri Jun 23 22:08:42 2006 From: jlfitzgerald at COMCAST.NET (James L. Fitzgerald) Date: Fri, 23 Jun 06 18:08:42 -0400 Subject: Times CSX Font In-Reply-To: Message-ID: <161227078040.23782.6487252538667210926.generated@prod2.harmonylists.io> Dear David, I can't speak to either CSX or CSX+; I've never used them. But you should NOT have to rekey your texts, even if CSX+ doesn't work. To convert your text to Unicode you would set up a macro in Word's Visual Basic Editor (Tools\Macro Menu) and run a series of universal substitutions of one character (or character string) for another. There are different ways to do this, some more elegant than others. One simple and transparent way is illustrated below. For years I used Ecological Linguistics "Indic Transliterator" and, or, generic coding of roman letters needing diacritics. This illustration converts from generic coding to the Indic Transliterator font, but the find a replace strings could be anything and the target font could be any font on your machine. You just have to feed in the proper characters or codes. Also, you need to use the CHRW() function for Unicode codes. You could just take the following code and, after changing all relevant data, plug it into the VB editor and run it on your text. I'm attaching a .pdf of a table I made giving the Unicode codes for .Replacement.Font.Name = "Arial Unicode MS"; it also contains the codes for the characters available in .Replacement.Font.Name = "TimesNewRoman" Good luck! Jim Fitzgerald With Selection.Find .ClearFormatting .MatchCase = True .MatchWholeWord = False .Replacement.Font.Name = "IndicTranslit" .Execute FINDText:="d", ReplaceWith:=Chr(182), Replace:=wdReplaceAll .Execute FINDText:="h", ReplaceWith:=Chr(250), Replace:=wdReplaceAll .Execute FINDText:="l", ReplaceWith:=Chr(251), Replace:=wdReplaceAll .Execute FINDText:="m", ReplaceWith:=Chr(181), Replace:=wdReplaceAll .Execute FINDText:="n", ReplaceWith:=Chr(198), Replace:=wdReplaceAll .Execute FINDText:="r", ReplaceWith:=Chr(196), Replace:=wdReplaceAll .Execute FINDText:="R", ReplaceWith:=Chr(236), Replace:=wdReplaceAll .Execute FINDText:="s", ReplaceWith:=Chr(167), Replace:=wdReplaceAll .Execute FINDText:="S", ReplaceWith:=Chr(215), Replace:=wdReplaceAll .Execute FINDText:="t", ReplaceWith:=Chr(202), Replace:=wdReplaceAll .Execute FINDText:="n", ReplaceWith:=Chr(169), Replace:=wdReplaceAll .Execute FINDText:="s", ReplaceWith:=Chr(197), Replace:=wdReplaceAll .Execute FINDText:="S", ReplaceWith:=Chr(254), Replace:=wdReplaceAll .Execute FINDText:="n", ReplaceWith:=Chr(150), Replace:=wdReplaceAll End With > -----Original Message----- > From: Indology [mailto:INDOLOGY at liverpool.ac.uk] On Behalf Of Dominik > Wujastyk > Sent: Friday, June 23, 2006 4:22 PM > To: INDOLOGY at liverpool.ac.uk > Subject: Re: Times CSX Font > > First, try using the newer CSX-plus fonts. That may sort you out. > (This > is a theoretical suggestion; I'm afraid I've never used Word.) > > Dominik > > > > On Fri, 23 Jun 2006, David Rustin Mellins wrote: > > > Dear Members > > > > Sorry to flood the list with yet another dreary font inquiry, but I > > have struggled with this difficulty for a long time to no avail. > > When I wrote my dissertation, I used a Times CSX font (Version: > > Altsys Fotographer 4.0 , dated 26/6/97 - URW Software 1994) for > > diacritics. The operating system on my computer was Microsoft XP, > > version 2002, and my word processing program was Microsoft Word > > 2000 (9.0.3821 SR-1). For some reason, when I install these > > original CSX fonts on Windows based computers with more > > contemporary versions of XP and Word and try to open files my > > dissertatio, the more contemporary systems to not elicit the full > > range of diacritics. > > > > Has anybody successfuly negotiated this difficult? Thank in advance > > for any hopeful recommendations. I will need to send this document > > to the publisher soon, and dread having to retype all these > > diacritics in a different unicode complian font. > > > > David Mellins > > From jlfitzgerald at COMCAST.NET Fri Jun 23 22:28:22 2006 From: jlfitzgerald at COMCAST.NET (James L. Fitzgerald) Date: Fri, 23 Jun 06 18:28:22 -0400 Subject: Times CSX Font In-Reply-To: <001401c69711$9702d020$0200a8c0@Yudhisthira> Message-ID: <161227078043.23782.12537824800504529803.generated@prod2.harmonylists.io> I forgot that we could not send attachments to the list. Here is the table cut & pasted, which obliterates some of the niceties of the table. I hope each row survives transmission over the wire. In each row, the fields are: Indic Transliterator Char, Visual Basic Unicode Code, TNR Character, TNR Code [TNR = "TimesNewRoman"] I've given the generic forms for those diacritic characters not present in TNR. (Maybe in the next iteration of Word?) Many of the IndicTranslit characters have become nonsense here, but they're superfluous anyway. jlf ? ChrW(61633) a ChrW(257) ? ChrW(61658) A ChrW(256) ? ChrW(61678) i ChrW(299) ? ChrW(61605) i ChrW(299) ? ChrW(61601) I ChrW(298) ? ChrW(61590) ? ChrW(241) ? ChrW(61572) ? ChrW(209) ? ChrW(61580) S ChrW(346)  ChrW(61637) s ChrW(347) ? ChrW(61694) S ChrW(346) ? ChrW(61606) u ChrW(363) ? ChrW(61664) U ChrW(362) ChrW(61622) d d ? ChrW(61675) D D ? ChrW(61690) h h ? ChrW(61691) l l ? ChrW(61621) m m ? ChrW(61669) M M # ChrW(61638) n n ? ChrW(61679) N N ? ChrW(61609) n n ? ChrW(61693) N N ? ChrW(61636) r r ? ChrW(61676) R R ? ChrW(61607) s s * ChrW(61655) S S + ChrW(61642) t t ? ChrW(61695) T T > -----Original Message----- > From: Indology [mailto:INDOLOGY at liverpool.ac.uk] On Behalf Of James L. > Fitzgerald > Sent: Friday, June 23, 2006 6:09 PM > To: INDOLOGY at liverpool.ac.uk > Subject: Re: Times CSX Font > > Dear David, > > I can't speak to either CSX or CSX+; I've never used them. But you > should NOT have to rekey your texts, even if CSX+ doesn't work. To > convert > your text to Unicode you would set up a macro in Word's Visual Basic > Editor > (Tools\Macro Menu) and run a series of universal substitutions of one > character (or character string) for another. There are different ways > to do > this, some more elegant than others. One simple and transparent way is > illustrated below. > > For years I used Ecological Linguistics "Indic Transliterator" > and, or, > generic coding of roman letters needing diacritics. This illustration > converts from generic coding to the Indic Transliterator font, but the > find > a replace strings could be anything and the target font could be any > font on > your machine. You just have to feed in the proper characters or codes. > Also, > you need to use the CHRW() function for Unicode codes. You could just > take > the following code and, after changing all relevant data, plug it into > the > VB editor and run it on your text. I'm attaching a .pdf of a table I > made > giving the Unicode codes for .Replacement.Font.Name = "Arial Unicode > MS"; it > also contains the codes for the characters available in > .Replacement.Font.Name = "TimesNewRoman" Good luck! Jim Fitzgerald > > With Selection.Find > .ClearFormatting > .MatchCase = True > .MatchWholeWord = False > .Replacement.Font.Name = "IndicTranslit" > .Execute FINDText:="d", ReplaceWith:=Chr(182), > Replace:=wdReplaceAll > .Execute FINDText:="h", ReplaceWith:=Chr(250), > Replace:=wdReplaceAll > .Execute FINDText:="l", ReplaceWith:=Chr(251), > Replace:=wdReplaceAll > .Execute FINDText:="m", ReplaceWith:=Chr(181), > Replace:=wdReplaceAll > .Execute FINDText:="n", ReplaceWith:=Chr(198), > Replace:=wdReplaceAll > .Execute FINDText:="r", ReplaceWith:=Chr(196), > Replace:=wdReplaceAll > .Execute FINDText:="R", ReplaceWith:=Chr(236), > Replace:=wdReplaceAll > .Execute FINDText:="s", ReplaceWith:=Chr(167), > Replace:=wdReplaceAll > .Execute FINDText:="S", ReplaceWith:=Chr(215), > Replace:=wdReplaceAll > .Execute FINDText:="t", ReplaceWith:=Chr(202), > Replace:=wdReplaceAll > .Execute FINDText:="n", ReplaceWith:=Chr(169), > Replace:=wdReplaceAll > .Execute FINDText:="s", ReplaceWith:=Chr(197), > Replace:=wdReplaceAll > .Execute FINDText:="S", ReplaceWith:=Chr(254), > Replace:=wdReplaceAll > .Execute FINDText:="n", ReplaceWith:=Chr(150), > Replace:=wdReplaceAll > > End With > > > -----Original Message----- > > From: Indology [mailto:INDOLOGY at liverpool.ac.uk] On Behalf Of > Dominik > > Wujastyk > > Sent: Friday, June 23, 2006 4:22 PM > > To: INDOLOGY at liverpool.ac.uk > > Subject: Re: Times CSX Font > > > > First, try using the newer CSX-plus fonts. That may sort you > out. > > (This > > is a theoretical suggestion; I'm afraid I've never used Word.) > > > > Dominik > > > > > > > > On Fri, 23 Jun 2006, David Rustin Mellins wrote: > > > > > Dear Members > > > > > > Sorry to flood the list with yet another dreary font inquiry, > but I > > > have struggled with this difficulty for a long time to no > avail. > > > When I wrote my dissertation, I used a Times CSX font > (Version: > > > Altsys Fotographer 4.0 , dated 26/6/97 - URW Software 1994) > for > > > diacritics. The operating system on my computer was Microsoft > XP, > > > version 2002, and my word processing program was Microsoft > Word > > > 2000 (9.0.3821 SR-1). For some reason, when I install these > > > original CSX fonts on Windows based computers with more > > > contemporary versions of XP and Word and try to open files my > > > dissertatio, the more contemporary systems to not elicit the > full > > > range of diacritics. > > > > > > Has anybody successfuly negotiated this difficult? Thank in > advance > > > for any hopeful recommendations. I will need to send this > document > > > to the publisher soon, and dread having to retype all these > > > diacritics in a different unicode complian font. > > > > > > David Mellins > > > From ucgadkw at UCL.AC.UK Fri Jun 23 20:21:53 2006 From: ucgadkw at UCL.AC.UK (Dominik Wujastyk) Date: Fri, 23 Jun 06 21:21:53 +0100 Subject: Times CSX Font In-Reply-To: <1151087711.449c345f24592@cubmail.cc.columbia.edu> Message-ID: <161227078038.23782.12531218996831051598.generated@prod2.harmonylists.io> First, try using the newer CSX-plus fonts. That may sort you out. (This is a theoretical suggestion; I'm afraid I've never used Word.) Dominik On Fri, 23 Jun 2006, David Rustin Mellins wrote: > Dear Members > > Sorry to flood the list with yet another dreary font inquiry, but I > have struggled with this difficulty for a long time to no avail. > When I wrote my dissertation, I used a Times CSX font (Version: > Altsys Fotographer 4.0 , dated 26/6/97 - URW Software 1994) for > diacritics. The operating system on my computer was Microsoft XP, > version 2002, and my word processing program was Microsoft Word > 2000 (9.0.3821 SR-1). For some reason, when I install these > original CSX fonts on Windows based computers with more > contemporary versions of XP and Word and try to open files my > dissertatio, the more contemporary systems to not elicit the full > range of diacritics. > > Has anybody successfuly negotiated this difficult? Thank in advance > for any hopeful recommendations. I will need to send this document > to the publisher soon, and dread having to retype all these > diacritics in a different unicode complian font. > > David Mellins > From drm8 at COLUMBIA.EDU Sun Jun 25 16:35:31 2006 From: drm8 at COLUMBIA.EDU (David Rustin Mellins) Date: Sun, 25 Jun 06 12:35:31 -0400 Subject: Times CSX Font In-Reply-To: Message-ID: <161227078045.23782.4451295463675830735.generated@prod2.harmonylists.io> My thanks to Drs. Wujastyk, Nelson and Fitzgerald for their advice on preserving diacritics in CSX fonts into later Word versions. David Mellins Quoting Dominik Wujastyk : > First, try using the newer CSX-plus fonts. That may sort you > out. (This > is a theoretical suggestion; I'm afraid I've never used Word.) > > Dominik > > > > On Fri, 23 Jun 2006, David Rustin Mellins wrote: > > > Dear Members > > > > Sorry to flood the list with yet another dreary font inquiry, > but I > > have struggled with this difficulty for a long time to no > avail. > > When I wrote my dissertation, I used a Times CSX font (Version: > > Altsys Fotographer 4.0 , dated 26/6/97 - URW Software 1994) for > > diacritics. The operating system on my computer was Microsoft > XP, > > version 2002, and my word processing program was Microsoft Word > > 2000 (9.0.3821 SR-1). For some reason, when I install these > > original CSX fonts on Windows based computers with more > > contemporary versions of XP and Word and try to open files my > > dissertatio, the more contemporary systems to not elicit the > full > > range of diacritics. > > > > Has anybody successfuly negotiated this difficult? Thank in > advance > > for any hopeful recommendations. I will need to send this > document > > to the publisher soon, and dread having to retype all these > > diacritics in a different unicode complian font. > > > > David Mellins > > > From swantam at ASIANETINDIA.COM Mon Jun 26 11:37:06 2006 From: swantam at ASIANETINDIA.COM (Maheswaran Nair) Date: Mon, 26 Jun 06 17:07:06 +0530 Subject: recording of spoken Sanskrit Message-ID: <161227078048.23782.558266625854737801.generated@prod2.harmonylists.io> Hello, Some time back, there was an enquiry about recordings of spoken Sanskrit etc.I am happy to announce that among my Oxford lectures(2005) there is a Sanskrit lecture of more than one hour, towards the close of which there is recital of a small poem of mine too in Sanskrit. This can be downloaded from the following site http://www.ochs.org.uk/publications/multimedia/mp3_downloads.html It was an extempore class room lecture and probable mistakes may be excused. All criticisms are welcome. Regards K.Maheswaran Nair Professor Department of Sanskrit University of Kerala India. From lnelson at SANDIEGO.EDU Wed Jun 28 13:02:28 2006 From: lnelson at SANDIEGO.EDU (Lance Nelson) Date: Wed, 28 Jun 06 06:02:28 -0700 Subject: Reception of the Gita In-Reply-To: <003301c69aad$83a3af00$6271d154@Winston> Message-ID: <161227078062.23782.12631459397925321942.generated@prod2.harmonylists.io> On 28 Jun 2006 at 14:22, Lars Martin Fosse wrote: > I am looking for material on the reception of the Bhagavadgita in the West. > Do any of you have any reading suggestions or references? A starting point might be: Sharpe, Eric J. 1985. The Universal Gita, Western Images of the Bhagavad Gita: A Bicentenary Survey. Open Court. Best wishes, Lance ---------------------- Lance Nelson Theology & Religious Studies University of San Diego From mmdesh at UMICH.EDU Wed Jun 28 12:34:06 2006 From: mmdesh at UMICH.EDU (Deshpande, Madhav) Date: Wed, 28 Jun 06 08:34:06 -0400 Subject: query Message-ID: <161227078055.23782.17720013416189776872.generated@prod2.harmonylists.io> The full verse that I have heard many many times is: lAlayet panca varSANi daza varSANi tADayet / prApte tu SoDaze varSe putre mitravad Acaret // Off-hand I don't know of the textual source for the verse. Madhav M. Deshpande -----Original Message----- From: Indology on behalf of Maheswaran Nair Sent: Wed 6/28/2006 8:10 AM To: INDOLOGY at liverpool.ac.uk Subject: query Hello, "praapte tu SoDaSe varSe putram mitravadaacaret" Please tell me, in which text does this exist? Thanks in advance K.Maheswaran Nair University of Kerala India From athr at LOC.GOV Wed Jun 28 12:39:50 2006 From: athr at LOC.GOV (Allen W Thrasher) Date: Wed, 28 Jun 06 08:39:50 -0400 Subject: query Message-ID: <161227078057.23782.6487824764141720009.generated@prod2.harmonylists.io> I don't know right off, but the rest of the sloka is: PaJcavarSANi lAlayet, daZavarSANi TADayet Allen Allen W. Thrasher, Ph.D., Senior Reference Librarian South Asia Team, Asian Division Library of Congress, Jefferson Building 150 101 Independence Ave., S.E. Washington, DC 20540-4810 tel. 202-707-3732; fax 202-707-1724; athr at loc.gov The opinions expressed do not necessarily reflect those of the Library of Congress. >>> swantam at ASIANETINDIA.COM 06/28/06 8:10 AM >>> Hello, "praapte tu SoDaSe varSe putram mitravadaacaret" Please tell me, in which text does this exist? Thanks in advance K.Maheswaran Nair University of Kerala India From lmfosse at CHELLO.NO Wed Jun 28 12:22:25 2006 From: lmfosse at CHELLO.NO (Lars Martin Fosse) Date: Wed, 28 Jun 06 14:22:25 +0200 Subject: Reception of the Gita Message-ID: <161227078053.23782.77525195594119457.generated@prod2.harmonylists.io> Dear members of the list, I am looking for material on the reception of the Bhagavadgita in the West. Do any of you have any reading suggestions or references? Best regards, Lars Martin Fosse From: Dr.art. Lars Martin Fosse Haugerudvn. 76, Leil. 114, 0674 Oslo - Norway Phone: +47 22 32 12 19 Fax: +47 850 21 250 Mobile phone: +47 90 91 91 45 E-mail: lmfosse at chello.no http://www.linguistfinder.com/translators.asp?id=2164 From johanna.buss at GOOGLEMAIL.COM Wed Jun 28 12:51:44 2006 From: johanna.buss at GOOGLEMAIL.COM (Johanna Buss) Date: Wed, 28 Jun 06 14:51:44 +0200 Subject: Reception of the Gita In-Reply-To: <003301c69aad$83a3af00$6271d154@Winston> Message-ID: <161227078060.23782.6431876676525539613.generated@prod2.harmonylists.io> Maybe you should check Wilhelm Halbfa?: Indien und Europa, Perspektiven ihrer geistigen Begegnung (english: India and Europe - an essay in understanding). Best wishes Johanna Bu? 2006/6/28, Lars Martin Fosse : > > Dear members of the list, > > I am looking for material on the reception of the Bhagavadgita in the > West. > Do any of you have any reading suggestions or references? > > Best regards, > > Lars Martin Fosse > > > > From: > Dr.art. Lars Martin Fosse > Haugerudvn. 76, Leil. 114, > 0674 Oslo - Norway > Phone: +47 22 32 12 19 Fax: +47 850 21 250 > Mobile phone: +47 90 91 91 45 > E-mail: lmfosse at chello.no > http://www.linguistfinder.com/translators.asp?id=2164 > > > From pwyzlic at UNI-BONN.DE Wed Jun 28 13:07:17 2006 From: pwyzlic at UNI-BONN.DE (Peter Wyzlic) Date: Wed, 28 Jun 06 15:07:17 +0200 Subject: query In-Reply-To: Message-ID: <161227078064.23782.9814509959485108775.generated@prod2.harmonylists.io> On Wed, 28 Jun 2006 08:34:06 -0400 "Deshpande, Madhav" wrote: > The full verse that I have heard many many times is: > > lAlayet panca varSANi daza varSANi tADayet / > prApte tu SoDaze varSe putre mitravad Acaret // > > Off-hand I don't know of the textual source for the >verse. It is listed in Boehtlingk's "Indische Spr?che", Vol. 3, No. 5848. Literary sources given there are e.g. in Canakya-Niti collections referenced as Can. 11 (after Haeberlin and Weber), Vrddha-Canakya (after a manuscript in Berlin). A similar verse can be found in Boehtlingk's collection, No. 5747: rAjavat paJca varSANi daza varSANi dAsavat / ...(the rest as above) I am pretty sure that L. Sternbach in his Canakya-Niti-text-tradition gives lots of references more. All the best Peter Wyzlic -- Indologisches Seminar der Universit?t Bonn Regina-Pacis-Weg 7 D-53113 Bonn Deutschland / Germany From Martin.Gansten at TEOL.LU.SE Wed Jun 28 13:11:26 2006 From: Martin.Gansten at TEOL.LU.SE (Martin Gansten) Date: Wed, 28 Jun 06 15:11:26 +0200 Subject: query Message-ID: <161227078066.23782.16259470120417380205.generated@prod2.harmonylists.io> >lAlayet panca varSANi daza varSANi tADayet / >prApte tu SoDaze varSe putre mitravad Acaret // I have seen it attributed to Canakya. Martin Gansten From jneuss at ARCOR.DE Wed Jun 28 13:11:43 2006 From: jneuss at ARCOR.DE (JN) Date: Wed, 28 Jun 06 15:11:43 +0200 Subject: query In-Reply-To: Message-ID: <161227078068.23782.8140674751601060353.generated@prod2.harmonylists.io> dear colleagues, could anybody help me with an e-mail address of Shobhana Gokhale from Pune? thanks jn -- ________________________________________ J?rgen Neu?, M.A. Freie Universit?t Berlin Institut f?r Indische Philologie und Kunstgeschichte K?nigin-Luise-Str. 34 a D-14195 Berlin From pwyzlic at UNI-BONN.DE Wed Jun 28 13:25:00 2006 From: pwyzlic at UNI-BONN.DE (Peter Wyzlic) Date: Wed, 28 Jun 06 15:25:00 +0200 Subject: Reception of the Gita In-Reply-To: <003301c69aad$83a3af00$6271d154@Winston> Message-ID: <161227078073.23782.13606219649083680724.generated@prod2.harmonylists.io> On Wed, 28 Jun 2006 14:22:25 +0200 Lars Martin Fosse wrote: > > I am looking for material on the reception of the >Bhagavadgita in the West. > Do any of you have any reading suggestions or >references? Besides the already mentioned works, there are two recent publications: Robinson, Catherine A.: Interpretations of the Bhagavad-Gita and images of the Hindu tradition : the song of the Lord / by Catherine A. Robinson. - London [u.a.] : Routledge, 2005. - 256 S. ISBN 0-415-34671-1 [Disclaimer: I haven't seen it, maybe the work deals more with modern Hindu interpretations] Herling, Bradley L.: The German Gita : hermeneutics and discipline in the German reception of Indian thought, 1778 - 1831 / Bradley L. Herling. - New York [u.a.] : Routledge, 2006. - XI, 358 S. - (Studies in philosophy) ISBN 0-415-97616-2 In her thesis, Angelika Malinar deals also at length with the different Western interpretations: Angelika Malinar: Rajavidya : das k?nigliche Wissen um Herrschaft und Verzicht ; Studien zur Bhagavadgita / Angelika Malinar. - Wiesbaden : Harrassowitz, 1996. - XII, 505 S. - (Purana research publications, T?bingen ; 5) ISBN 3-447-03850-0 T?bingen, Univ., Diss., 1991 By the way, the a fac-simile of Humboldt's classical monograph from 1828 has been put online by the Academy of Sciences in Berlin, compare the links at http://www.furl.net/item.jsp?id=7087591 Hope it helps Peter Wyzlic -- Indologisches Seminar der Universit?t Bonn Regina-Pacis-Weg 7 D-53113 Bonn Deutschland / Germany From lmfosse at CHELLO.NO Wed Jun 28 13:37:52 2006 From: lmfosse at CHELLO.NO (Lars Martin Fosse) Date: Wed, 28 Jun 06 15:37:52 +0200 Subject: Reception of the Gita In-Reply-To: <7ccb86650606280551t4b7b8eb2g5eacffdc32936186@mail.gmail.com> Message-ID: <161227078075.23782.17224605452719790072.generated@prod2.harmonylists.io> Thank you! I already did, but I would like some more material, if available. Best regards, Lars Martin From: Dr.art. Lars Martin Fosse Haugerudvn. 76, Leil. 114, 0674 Oslo - Norway Phone: +47 22 32 12 19 Fax: +47 850 21 250 Mobile phone: +47 90 91 91 45 E-mail: lmfosse at chello.no http://www.linguistfinder.com/translators.asp?id=2164 > -----Original Message----- > From: Indology [mailto:INDOLOGY at liverpool.ac.uk] On Behalf Of > Johanna Buss > Sent: Wednesday, June 28, 2006 2:52 PM > To: INDOLOGY at liverpool.ac.uk > Subject: Re: Reception of the Gita > > Maybe you should check Wilhelm Halbfa?: Indien und Europa, > Perspektiven ihrer geistigen Begegnung (english: India and > Europe - an essay in understanding). > Best wishes > Johanna Bu? > > 2006/6/28, Lars Martin Fosse : > > > > Dear members of the list, > > > > I am looking for material on the reception of the > Bhagavadgita in the > > West. > > Do any of you have any reading suggestions or references? > > > > Best regards, > > > > Lars Martin Fosse > > > > > > > > From: > > Dr.art. Lars Martin Fosse > > Haugerudvn. 76, Leil. 114, > > 0674 Oslo - Norway > > Phone: +47 22 32 12 19 Fax: +47 850 21 250 Mobile phone: > +47 90 91 91 > > 45 > > E-mail: lmfosse at chello.no > > http://www.linguistfinder.com/translators.asp?id=2164 > > > > > > From lmfosse at CHELLO.NO Wed Jun 28 14:01:53 2006 From: lmfosse at CHELLO.NO (Lars Martin Fosse) Date: Wed, 28 Jun 06 16:01:53 +0200 Subject: Reception of the Gita In-Reply-To: <007801c69abc$e14ce540$0101c80a@userb092132c7c> Message-ID: <161227078077.23782.11033705054726715299.generated@prod2.harmonylists.io> Thank you! Unfortunately, the journal you quote does not seem to be available at Oslo University Library, and I can't find it on the Internet. Is there any other way I could get hold of it? Best regards, Lars Martin Fosse From: Dr.art. Lars Martin Fosse Haugerudvn. 76, Leil. 114, 0674 Oslo - Norway Phone: +47 22 32 12 19 Fax: +47 850 21 250 Mobile phone: +47 90 91 91 45 E-mail: lmfosse at chello.no http://www.linguistfinder.com/translators.asp?id=2164 > -----Original Message----- > From: Indology [mailto:INDOLOGY at liverpool.ac.uk] On Behalf Of > Ithamar Theodor > Sent: Wednesday, June 28, 2006 4:12 PM > To: INDOLOGY at liverpool.ac.uk > Subject: Re: Reception of the Gita > > Dear Dr. Fosse, > > Begging your forgiveness for a tinge of self promotion, you > may be interested to look at my recently published paper > which aims at deciphering the strucutre of the Bhagavad gita > through comparative theology: > > > Theodor, I. "The Philosophical Theological Structure of the > Bhagavadgita: > Deciphering the Structure of the Bhagavadgita Through > Comparative Theology", Nid?n ? International Journal for the > Study of Hinduism, Vol. 17, December 2005, University of > KwaZulu-Natal, pp. 1-17. > > > > I hope it helps. > > > > Best regards, > > > > Ithamar Theodor > > > > > > Ithamar Theodor, M.Litt. > > Dept. of Asian Studies > > University of Haifa > > Israel > > > > > > > > > > > > > > > ----- Original Message ----- > From: "Lars Martin Fosse" > To: > Sent: Wednesday, June 28, 2006 2:22 PM > Subject: Reception of the Gita > > > > Dear members of the list, > > > > I am looking for material on the reception of the > Bhagavadgita in the > > West. > > Do any of you have any reading suggestions or references? > > > > Best regards, > > > > Lars Martin Fosse > > > > > > > > From: > > Dr.art. Lars Martin Fosse > > Haugerudvn. 76, Leil. 114, > > 0674 Oslo - Norway > > Phone: +47 22 32 12 19 Fax: +47 850 21 250 > > Mobile phone: +47 90 91 91 45 > > E-mail: lmfosse at chello.no > > http://www.linguistfinder.com/translators.asp?id=2164 > > > > > > From theodor at RESEARCH.HAIFA.AC.IL Wed Jun 28 14:12:09 2006 From: theodor at RESEARCH.HAIFA.AC.IL (Ithamar Theodor) Date: Wed, 28 Jun 06 16:12:09 +0200 Subject: Reception of the Gita Message-ID: <161227078071.23782.1786130316747368089.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Dr. Fosse, Begging your forgiveness for a tinge of self promotion, you may be interested to look at my recently published paper which aims at deciphering the strucutre of the Bhagavad gita through comparative theology: Theodor, I. "The Philosophical Theological Structure of the Bhagavadgita: Deciphering the Structure of the Bhagavadgita Through Comparative Theology", Nid?n ? International Journal for the Study of Hinduism, Vol. 17, December 2005, University of KwaZulu-Natal, pp. 1-17. I hope it helps. Best regards, Ithamar Theodor Ithamar Theodor, M.Litt. Dept. of Asian Studies University of Haifa Israel ----- Original Message ----- From: "Lars Martin Fosse" To: Sent: Wednesday, June 28, 2006 2:22 PM Subject: Reception of the Gita > Dear members of the list, > > I am looking for material on the reception of the Bhagavadgita in the > West. > Do any of you have any reading suggestions or references? > > Best regards, > > Lars Martin Fosse > > > > From: > Dr.art. Lars Martin Fosse > Haugerudvn. 76, Leil. 114, > 0674 Oslo - Norway > Phone: +47 22 32 12 19 Fax: +47 850 21 250 > Mobile phone: +47 90 91 91 45 > E-mail: lmfosse at chello.no > http://www.linguistfinder.com/translators.asp?id=2164 > > > From a.passi at ALMA.UNIBO.IT Wed Jun 28 14:39:20 2006 From: a.passi at ALMA.UNIBO.IT (Alex Passi) Date: Wed, 28 Jun 06 16:39:20 +0200 Subject: query In-Reply-To: Message-ID: <161227078081.23782.5891573730082424420.generated@prod2.harmonylists.io> An all-time favorite in grammars and excercise books! It was mentioned in Boehtlingk's Indische Spruche, vol. III No, 5848, p. 246-47, variants: Nos. 5747, 7345. Sources given: Caa.nakya, from Haeberlin's Kaavya-Sa'ngraha, A Sanskrit Anthology, Calcutta, 1847, Weber, V.rddha-Caa.nakya, 3.18. This text (Caa.nakya-niiti-darpa.na) is now freely available on-line, see http://www.granthamandira.org/ details.php?image_id=478. Alex Passi. On 28/06/2006, at 2:39 PM, Allen W Thrasher wrote: I don't know right off, but the rest of the sloka is: PaJcavarSANi lAlayet, daZavarSANi TADayet Allen Allen W. Thrasher, Ph.D., Senior Reference Librarian South Asia Team, Asian Division Library of Congress, Jefferson Building 150 101 Independence Ave., S.E. Washington, DC 20540-4810 tel. 202-707-3732; fax 202-707-1724; athr at loc.gov The opinions expressed do not necessarily reflect those of the Library of Congress. >>> swantam at ASIANETINDIA.COM 06/28/06 8:10 AM >>> Hello, "praapte tu SoDaSe varSe putram mitravadaacaret" Please tell me, in which text does this exist? Thanks in advance K.Maheswaran Nair University of Kerala India Alex (Alessandro) Passi, Department of Linguistic and Oriental Studies University of Bologna, Via Zamboni 16 Bologna, 40126, Italy. a.passi at alma.unibo.it alexpassi at gmail.com phone +39-338.269.4933 fax +39-059-975.0280 From a.passi at ALMA.UNIBO.IT Wed Jun 28 14:42:11 2006 From: a.passi at ALMA.UNIBO.IT (Alex Passi) Date: Wed, 28 Jun 06 16:42:11 +0200 Subject: Reception of the Gita In-Reply-To: <7ccb86650606280551t4b7b8eb2g5eacffdc32936186@mail.gmail.com> Message-ID: <161227078083.23782.7206163538493014821.generated@prod2.harmonylists.io> How about: Marchignoli, Saverio, Canonizing an Indian Text? A.W. Schlegel, W. von Humboldt, Hegel and the Bhagavadgita, in: Sanskrit and "Orientalism". Indology and Comparative Linguistics in Germany, 1750-1958, D. Sar Desai, P.K.J. Park, D. McGetchin eds., New Delhi, Manohar, 2004, pp. 245-70. Alex Passi On 28/06/2006, at 2:51 PM, Johanna Buss wrote: Maybe you should check Wilhelm Halbfa?: Indien und Europa, Perspektiven ihrer geistigen Begegnung (english: India and Europe - an essay in understanding). Best wishes Johanna Bu? 2006/6/28, Lars Martin Fosse : > > Dear members of the list, > > I am looking for material on the reception of the Bhagavadgita in the > West. > Do any of you have any reading suggestions or references? > > Best regards, > > Lars Martin Fosse > > > > From: > Dr.art. Lars Martin Fosse > Haugerudvn. 76, Leil. 114, > 0674 Oslo - Norway > Phone: +47 22 32 12 19 Fax: +47 850 21 250 > Mobile phone: +47 90 91 91 45 > E-mail: lmfosse at chello.no > http://www.linguistfinder.com/translators.asp?id=2164 > > > Alex (Alessandro) Passi, Department of Linguistic and Oriental Studies University of Bologna, Via Zamboni 16 Bologna, 40126, Italy. a.passi at alma.unibo.it alexpassi at gmail.com phone +39-338.269.4933 fax +39-059-975.0280 From arganis at TODITO.COM Wed Jun 28 16:47:20 2006 From: arganis at TODITO.COM (Horacio Francisco Arganis Juarez) Date: Wed, 28 Jun 06 16:47:20 +0000 Subject: : Indus Texts New and Bestselling Religious Books Sure to Inspire Message-ID: <161227078088.23782.4805143149407788558.generated@prod2.harmonylists.io> New and Bestselling Religious Books Sure to Inspire Wednesday, June 28, 2006Quick SearchKeyword TitleAuthorISBNBagchee IDMore search optionsBrowse Religion & SpiritualityBrowse All SubjectMore Best SellersMore New Releases Shop our DepartmentsBooksMultimediaRare and CollectiblesDear Reader, This month we''ve got recently published new and Bestselling Religious titles that are sure to inspire -- including The Kula Ritual of Abhinavagupta and The Goddess Lives in Upstate New York. Religion & Spirituality Top Best Sellers New Release Price : $5.40(10% Off)Semantics of Rig Veda R.L. Kashyap View Table of Content View Synopsis Top Best Sellers New Release Price : $30.60(10% Off)Health and Hygiene in Vedic Literature Nirmalendu Nath View Table of Content View Synopsis Top Best Sellers New Release Price : $36.00(10% Off)The Kula Ritual of Abhinavagupta John R. Dupuche Abhinavagupta, a leading figure in Kashmir Saivism, is increasingly being recognized as one of the chief contributors to the evolution of Indian thought. In his encyclopaedia work, the Tantraloka, 'Light on the Tantras, he describes the various tant ... View Table of Content View Synopsis Top Best Sellers New Release Price : $31.50(10% Off)The Goddess Lives in Upstate New York Corinne G. Dempsey The Goddess Lives in Upstate New York is a profile of a flourishing Hindu temple in the town of Rush, New York. The temple, established by a charismatic nonbrahman Sri Lankan Tamil known as Aiya, stands out for its combination of orthodox ritual met ... View Table of Content View Synopsis This email was sent to subscribers of Bagchee.com Newsletter. Your subscribed email address is Horacio Francisco Arganis Juarez To change preferences please visit ?Account? section on the website or to unsubscribe Click here.Copyright ? 1998-2004 Bagchee.com Pvt. Ltd. All Rights Reserved. ___________________________________________________________________ ?No esperes a ma?ana...Trabaja Hoy! www.trabajahoy.com From theodor at RESEARCH.HAIFA.AC.IL Wed Jun 28 15:22:52 2006 From: theodor at RESEARCH.HAIFA.AC.IL (Ithamar Theodor) Date: Wed, 28 Jun 06 17:22:52 +0200 Subject: Reception of the Gita Message-ID: <161227078079.23782.16717378730647013515.generated@prod2.harmonylists.io> I will be happy to send a print but would require a mailing address. Best regards, Ithamar Theodor ----- Original Message ----- From: "Lars Martin Fosse" To: Sent: Wednesday, June 28, 2006 4:01 PM Subject: Re: Reception of the Gita Thank you! Unfortunately, the journal you quote does not seem to be available at Oslo University Library, and I can't find it on the Internet. Is there any other way I could get hold of it? Best regards, Lars Martin Fosse From: Dr.art. Lars Martin Fosse Haugerudvn. 76, Leil. 114, 0674 Oslo - Norway Phone: +47 22 32 12 19 Fax: +47 850 21 250 Mobile phone: +47 90 91 91 45 E-mail: lmfosse at chello.no http://www.linguistfinder.com/translators.asp?id=2164 > -----Original Message----- > From: Indology [mailto:INDOLOGY at liverpool.ac.uk] On Behalf Of > Ithamar Theodor > Sent: Wednesday, June 28, 2006 4:12 PM > To: INDOLOGY at liverpool.ac.uk > Subject: Re: Reception of the Gita > > Dear Dr. Fosse, > > Begging your forgiveness for a tinge of self promotion, you > may be interested to look at my recently published paper > which aims at deciphering the strucutre of the Bhagavad gita > through comparative theology: > > > Theodor, I. "The Philosophical Theological Structure of the > Bhagavadgita: > Deciphering the Structure of the Bhagavadgita Through > Comparative Theology", Nid?n ? International Journal for the > Study of Hinduism, Vol. 17, December 2005, University of > KwaZulu-Natal, pp. 1-17. > > > > I hope it helps. > > > > Best regards, > > > > Ithamar Theodor > > > > > > Ithamar Theodor, M.Litt. > > Dept. of Asian Studies > > University of Haifa > > Israel > > > > > > > > > > > > > > > ----- Original Message ----- > From: "Lars Martin Fosse" > To: > Sent: Wednesday, June 28, 2006 2:22 PM > Subject: Reception of the Gita > > > > Dear members of the list, > > > > I am looking for material on the reception of the > Bhagavadgita in the > > West. > > Do any of you have any reading suggestions or references? > > > > Best regards, > > > > Lars Martin Fosse > > > > > > > > From: > > Dr.art. Lars Martin Fosse > > Haugerudvn. 76, Leil. 114, > > 0674 Oslo - Norway > > Phone: +47 22 32 12 19 Fax: +47 850 21 250 > > Mobile phone: +47 90 91 91 45 > > E-mail: lmfosse at chello.no > > http://www.linguistfinder.com/translators.asp?id=2164 > > > > > > From swantam at ASIANETINDIA.COM Wed Jun 28 12:10:37 2006 From: swantam at ASIANETINDIA.COM (Maheswaran Nair) Date: Wed, 28 Jun 06 17:40:37 +0530 Subject: query Message-ID: <161227078051.23782.13365032220988182337.generated@prod2.harmonylists.io> Hello, "praapte tu SoDaSe varSe putram mitravadaacaret" Please tell me, in which text does this exist? Thanks in advance K.Maheswaran Nair University of Kerala India From vielle at ORI.UCL.AC.BE Wed Jun 28 15:53:35 2006 From: vielle at ORI.UCL.AC.BE (Christophe Vielle) Date: Wed, 28 Jun 06 17:53:35 +0200 Subject: Reception of the Gita In-Reply-To: <003301c69aad$83a3af00$6271d154@Winston> Message-ID: <161227078085.23782.10721043012603688573.generated@prod2.harmonylists.io> There are some interesting things in the booklet of Paul HUBERT, Histoire de la Bhagavad-g?t?, ses diverses ?ditions de 1785 ? nos jours, Paris : Adyar, 1949, 59 pp. Best, Christophe Vielle >Dear members of the list, > >I am looking for material on the reception of the Bhagavadgita in the West. >Do any of you have any reading suggestions or references? > >Best regards, > >Lars Martin Fosse > > > >From: >Dr.art. Lars Martin Fosse >Haugerudvn. 76, Leil. 114, >0674 Oslo - Norway >Phone: +47 22 32 12 19 Fax: +47 850 21 250 >Mobile phone: +47 90 91 91 45 >E-mail: lmfosse at chello.no >http://www.linguistfinder.com/translators.asp?id=2164 > > Dr. Christophe Vielle Centre d'Etudes de l'Inde et de l'Asie du Sud Institut orientaliste Place Blaise Pascal 1 B - 1348 Louvain-la-Neuve BELGIUM Tel. +32-(0)10-47 49 54 or 58 (office)/ -(0)2-640 62 66 (home) E-mail: christophe.vielle at uclouvain.be From jneuss at ARCOR.DE Wed Jun 28 17:11:39 2006 From: jneuss at ARCOR.DE (JN) Date: Wed, 28 Jun 06 19:11:39 +0200 Subject: email: Shobhana Gokhale In-Reply-To: Message-ID: <161227078090.23782.7588895625710756747.generated@prod2.harmonylists.io> dear colleagues, could anybody help me with an e-mail address of Shobhana Gokhale from Pune? thanks jn [this message already was posted earlier with Re. query in the subject line; my apologies for any inconveniences...] -- ________________________________________ J?rgen Neu?, M.A. Freie Universit?t Berlin Institut f?r Indische Philologie und Kunstgeschichte K?nigin-Luise-Str. 34 a D-14195 Berlin From adheesh at OCF.BERKELEY.EDU Thu Jun 29 19:01:49 2006 From: adheesh at OCF.BERKELEY.EDU (adheesh sathaye) Date: Thu, 29 Jun 06 12:01:49 -0700 Subject: na bhuuto na bhaviSyati In-Reply-To: Message-ID: <161227078094.23782.18237754362448058404.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Colleagues, I am trying to track down the history of this proverbial phrase/ cliche ("na bhuuto na bhaviSyati"), which seems to be fairly common in epic and puranic literature. As in: "harizcandra-samo raajaa na bhuuto na bhaviSyati" (MarkP 8.278cd, DBhP 7.18.52ab). Is this phrase attested in Vedic literature at all? smrtis? If anyone has any remarks or words of advice, or perhaps even references, I'd be very much obliged! Best regards, Adheesh -- Adheesh Sathaye Asian Studies University of British Columbia UBC Asian Centre 1871 West Mall Vancouver, BC V6T 1Z2 604.822.5188 adheesh at interchange.ubc.ca From gruenen at MAIL.SUB.UNI-GOETTINGEN.DE Thu Jun 29 10:37:47 2006 From: gruenen at MAIL.SUB.UNI-GOETTINGEN.DE (gruenendahl) Date: Thu, 29 Jun 06 12:37:47 +0200 Subject: Reception of the Gita In-Reply-To: <3206914C-4573-4B0F-A14C-C25A92528672@alma.unibo.it> Message-ID: <161227078092.23782.8009961836273558498.generated@prod2.harmonylists.io> At the risk of stating the all too obvious: the "Epic and Puranic Bibliography (upto 1985)" may be helpful. The index in vol. 2 lists a large number of titles on the BhG. One would wish for the online update that is still in the making, as far as I know. _________________________________ A recent contribution I haven't seen yet: Catherine A.Robinson: Interpretations of the Bhagavad-Gita and images of the Hindu tradition : the Song of the Lord. New York : Routledge 2005. [Apologies if that should turn out to be just another run-of-the-mill product of the postcolonial discourse machine, rounding up the usual suspects, among them - inevitably - F. Max Mueller.] For table of contents see: www.loc.gov/catdir/toc/ecip056/2005001998.html _______________________________ And yes, how about SaverioMarchignoli's "Canonizing an Indian Text? ..." (unless Alex Passi's question wasn't rhetorical)? This is less about the BhG than about "German Indology", with a dose of prefab concepts taken over from the postcolonial fringe, and { SEQ CHAPTER \h \r 1}with first-hand insights into "the deep, perhaps not fully conscious" workings of F. Schlegel's mind, "German self-understanding", "the dangerous part of German cultural identity" and other time-honoured pseudo-psychological platitudes. But once all this is left behind, it becomes evident that the author has a genuine knowledge of the German sources he discusses - which distinguishes him from many other players in this field. Regards Reinhold Gr?nendahl ******************************************************************** Dr. Reinhold Gruenendahl Niedersaechsische Staats- und Universitaetsbibliothek Fachreferat sued- und suedostasiatische Philologien (Dept. of Indology) 37070 Goettingen, Germany Tel (+49) (0)5 51 / 39 52 83 Fax (+49) (0)5 51 / 39 23 61 gruenen at mail.sub.uni-goettingen.de FACH-INFORMATIONEN INDOLOGIE, GOETTINGEN: http://www.sub.uni-goettingen.de/ebene_1/fiindolo/fiindolo.htm In English: http://www.sub.uni-goettingen.de/ebene_1/fiindolo/fiindole.htm GRETIL - Goettingen Register of Electronic Texts in Indian Languages http://www.sub.uni-goettingen.de/ebene_1/fiindolo/gretil.htm From r.mahoney at ICONZ.CO.NZ Thu Jun 29 19:32:38 2006 From: r.mahoney at ICONZ.CO.NZ (Richard MAHONEY) Date: Fri, 30 Jun 06 07:32:38 +1200 Subject: na bhuuto na bhaviSyati In-Reply-To: <0269FFA1-DE52-40C0-B58A-8E40F4720A08@ocf.berkeley.edu> Message-ID: <161227078096.23782.5883821949387589174.generated@prod2.harmonylists.io> On Fri, 2006-06-30 at 07:01, adheesh sathaye wrote: > Dear Colleagues, > > I am trying to track down the history of this proverbial phrase/ > cliche ("na bhuuto na bhaviSyati"), which seems to be fairly common > in epic and puranic literature. As in: "harizcandra-samo raajaa na > bhuuto na bhaviSyati" (MarkP 8.278cd, DBhP 7.18.52ab). Is this phrase > attested in Vedic literature at all? smrtis? If anyone has any > remarks or words of advice, or perhaps even references, I'd be very > much obliged! For the occurrence of the phrase in the Mahabharata please see the search results of the Text Encoding Initiative (TEI) version at: (Please keep in mind that the TEI version has just been loaded and is the first revision. I am especially grateful to those who have enabled things to progress so far, but this particular version remains `work-in-progress'. Suggestions, comments or corrections gratefully received.) Best regards, Richard -- Richard MAHONEY | internet: http://indica-et-buddhica.org/ Littledene | telephone/telefax (man.): +64 3 312 1699 Bay Road | cellular: +64 27 482 9986 OXFORD, NZ | e-mail: r.mahoney at indica-et-buddhica.org From a.passi at ALMA.UNIBO.IT Fri Jun 30 08:47:07 2006 From: a.passi at ALMA.UNIBO.IT (Alex Passi) Date: Fri, 30 Jun 06 10:47:07 +0200 Subject: na bhuuto na bhaviSyati In-Reply-To: <0269FFA1-DE52-40C0-B58A-8E40F4720A08@ocf.berkeley.edu> Message-ID: <161227078099.23782.6020462672697366458.generated@prod2.harmonylists.io> A search on Franceschini's revised e-version of Bloomfield's Vedic Concordance gives no hits at all for 'na bhuuto' and/or 'na bhavi.syati'. Alex Passi On 29/06/2006, at 9:01 PM, adheesh sathaye wrote: Dear Colleagues, I am trying to track down the history of this proverbial phrase/ cliche ("na bhuuto na bhaviSyati"), which seems to be fairly common in epic and puranic literature. As in: "harizcandra-samo raajaa na bhuuto na bhaviSyati" (MarkP 8.278cd, DBhP 7.18.52ab). Is this phrase attested in Vedic literature at all? smrtis? If anyone has any remarks or words of advice, or perhaps even references, I'd be very much obliged! Best regards, Adheesh -- Adheesh Sathaye Asian Studies University of British Columbia UBC Asian Centre 1871 West Mall Vancouver, BC V6T 1Z2 604.822.5188 adheesh at interchange.ubc.ca Alex (Alessandro) Passi, Department of Linguistic and Oriental Studies University of Bologna, Via Zamboni 16 Bologna, 40126, Italy. a.passi at alma.unibo.it alexpassi at gmail.com phone +39-338.269.4933 fax +39-059-975.0280