Punjabi or Hindustani slurs on British?
Valerie J Roebuck
vjroebuck at MACUNLIMITED.NET
Fri Jan 20 14:24:26 UTC 2006
Does anybody actually know *why* brother-in-law (actually, wife's
brother) is a swearword? I have heard different explanations: either
(1) that the speaker is implying that he has had sex with the
addressee's sister or (2) that such a relative is deemed to be a
nuisance because he is liable to turn up, stay for ages and eat all
your food, and you can't throw him out because he's family.
McGregor's Oxford Hindi-English Dictionary offers no explanation;
Hobson-Jobson seems to hint at the former one.
Valerie J Roebuck
Manchester, UK
At 7:48 pm -0500 12/1/06, Stella Sandahl wrote:
>Dear Allen,
>Your knowledge of Hindi "gros mots" is touchingly innocent! Of course the
>British and other enemies would have been called saalaa/saalee (latter
>correct vocative, lit. 'brother-in-law'), haraamzaade kahiiM kaa (bastard
>from God knows where), bahinchod or maaMchod (sister resp. mother-fucker),
>laundebaaz ( bugger). Dafaa ho! "bugger off!
>This is all I can think of for the time being, but there are tons of slurs
>out there. Hindi and Panjabi are very rich languages!
>Best
>Stella
>
>--
>Professor Stella Sandahl
>Department of East Asian Studies
>University of Toronto
>130 St. George Street, Room 14087
>Toronto, ON M5S 3H1
>Phone: (416) 978-4295
>Fax: (416) 978-5711
>
>stella.sandahl at utoronto.ca
>
>on 01/11/2006 17:20, Allen W Thrasher at athr at LOC.GOV wrote:
>
>> A film-maker is doing a film on the Komagatu Maru incident (the turning back
>> of a ship of Indian immigrant farm workers from Vancouver, BC in 1914). She
>> needs to know what slurs, slang, or derogatory words the Indians involved
>> would have applied to the British or to the employees of the Immigration
>> offices. I already suggested Ferenghi and Gora (log), but does anyone know
>> any others?
>>
>> Thanks,
>>
>> Allen Thrasher
>>
>>
More information about the INDOLOGY
mailing list