From knnelayath at HOTMAIL.COM Sun Jun 1 23:04:13 2003 From: knnelayath at HOTMAIL.COM (Dr K N Neelakantan Elayath) Date: Mon, 02 Jun 03 04:34:13 +0530 Subject: no email Message-ID: <161227072796.23782.7798810843049024578.generated@prod2.harmonylists.io> For the last one month I am not receiving any Email from INDOLOGY knnelayath at hotmail.com _________________________________________________________________ HCL Beanstalk PCs. You could win one. http://server1.msn.co.in/sp03/hclbeanstalktour/index.asp Interested? From reimann at UCLINK4.BERKELEY.EDU Wed Jun 4 08:42:37 2003 From: reimann at UCLINK4.BERKELEY.EDU (Luis Gonzalez-Reimann) Date: Wed, 04 Jun 03 01:42:37 -0700 Subject: Palatal n In-Reply-To: Message-ID: <161227072801.23782.8844988565990237758.generated@prod2.harmonylists.io> Actually, the English word canyon is a particularly good illustration, as it comes from Spanish ca??n (in Spanish the accent falls on the o, but English shifts it to the a). Because English does not have the ? (palatal nasal), 'ny' was adopted as the best approximation to the sound of ?. So, for English speakers 'ny' is as close as it gets when trying to describe the ? sound in writing (without using phonetical explanations). (By the way, ? is ASCII character 164, so PCs can write it in any font) Regards, Luis Gonz?lez-Reimann _______________ At 02:07 PM 06/04/2003 +1000, you wrote: >Dear Friends > >Can anyone help me with a simply pronunciation inquiry? What is the >justification for pronouncing the palatal n (i.e. n~) as `ny'? Some primers >say it is like the `ny' in `canyon' but I cannot understand where the `y' >comes in. > >Many thanks in advance. > >Yours > >McComas > From a.passi at ALMA.UNIBO.IT Wed Jun 4 09:03:01 2003 From: a.passi at ALMA.UNIBO.IT (Alex Passi) Date: Wed, 04 Jun 03 11:03:01 +0200 Subject: Palatal n - the Italian Connection In-Reply-To: <4.0.1.20030604004702.009e6aa0@uclink4.berkeley.edu> Message-ID: <161227072803.23782.11120518292979913033.generated@prod2.harmonylists.io> What Luis Gonzales-Reimann wrote reminds me of a similar situation in Italian, where ? is represented graphically by the digram "gn". In Italian elementary school, back in the Fifties and Sixties, we used to be submitted to the cruel and unusual practice of "orthographic dictation", in which the teacher would dictate more or less meaningless sentences full of spelling traps. One of these was the distinction between "gn" and "ni " in words such as "sogno" and "Antonio", etc. Although in standard Italian the two sounds are slightly different, some regional speakers (Veneto, Trentino, Eastern Lombardia) do not distinguish between the two and pronounce both groups either as ? or as ny. From McComas.Taylor at ANU.EDU.AU Wed Jun 4 04:07:11 2003 From: McComas.Taylor at ANU.EDU.AU (McComas Taylor) Date: Wed, 04 Jun 03 14:07:11 +1000 Subject: Palatal n Message-ID: <161227072798.23782.311803287250569765.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Friends Can anyone help me with a simply pronunciation inquiry? What is the justification for pronouncing the palatal n (i.e. n~) as `ny'? Some primers say it is like the `ny' in `canyon' but I cannot understand where the `y' comes in. Many thanks in advance. Yours McComas From J.L.Brockington at ED.AC.UK Wed Jun 4 13:53:48 2003 From: J.L.Brockington at ED.AC.UK (John Brockington) Date: Wed, 04 Jun 03 14:53:48 +0100 Subject: address request In-Reply-To: Message-ID: <161227072806.23782.301618778925233418.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Colleagues, Can someone please provide me with a personal postal address or a current e-mail address for Professor Oberhammer? [A recent letter I sent to him at the Institut f?r Indologie at Vienna has just been returned marked "Verzogen / gone away".] With thanks John Brockington Professor J. L. Brockington Secretary General, International Association of Sanskrit Studies Sanskrit, School of Asian Studies 7 Buccleuch Place Edinburgh EH8 9LW U.K. tel: +131 650 4174 fax: +131 651 1258 From J.L.Brockington at ED.AC.UK Wed Jun 4 15:46:46 2003 From: J.L.Brockington at ED.AC.UK (John Brockington) Date: Wed, 04 Jun 03 16:46:46 +0100 Subject: AW: address request In-Reply-To: <001f01c32ab6$e0e05ac0$e8b68283@tibet.univie.ac.at> Message-ID: <161227072814.23782.10999067769060624062.generated@prod2.harmonylists.io> on 4/6/03 5:32 pm, Ernst Steinkellner wrote: > Oberhammer is at: > > Prof. Dr. Gerhard Oberhammer > Magtstrasse 2 > A-6020 Innsbruck > > Tel.+43-512-291658 > > Strange postal services nowadays! > > Regards, > Ernst Steinkellner Very many thanks John Professor J. L. Brockington Secretary General, International Association of Sanskrit Studies Sanskrit, School of Asian Studies 7 Buccleuch Place Edinburgh EH8 9LW U.K. tel: +131 650 4174 fax: +131 651 1258 From chlodwig.h.werba at UNIVIE.AC.AT Wed Jun 4 16:05:29 2003 From: chlodwig.h.werba at UNIVIE.AC.AT (srutavega) Date: Wed, 04 Jun 03 18:05:29 +0200 Subject: sthaane In-Reply-To: Message-ID: <161227072811.23782.12225885353698845229.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Colleague, The private address of our Emeritus Univ.-Prof. Dr. Gerhard Oberhammer is: Magtstrasse 2 A-6020 Innsbruck Austria. There he will be for most of his time. But as he continues to teach also at our institute (being the successor of the Institut f?r Indologie of which he was the head), You may sometimes also reach him there: Institut f?r S?dasien-, Tibet- und Buddhismuskunde Bereich: S?dasienkunde Universit?t - Campus, Hof 4/2.1 A-1080 Vienna Austria. With best wishes Chlodwig H. Werba. > -----Urspr?ngliche Nachricht----- > Von: Indology [mailto:INDOLOGY at liverpool.ac.uk]Im Auftrag von John > Brockington > Gesendet am: Mittwoch, 4. Juni 2003 15.54 > An: INDOLOGY at liverpool.ac.uk > Betreff: address request > > Dear Colleagues, > > Can someone please provide me with a personal postal address or a current > e-mail address for Professor Oberhammer? [A recent letter I sent > to him at > the Institut f?r Indologie at Vienna has just been returned > marked "Verzogen > / gone away".] > > With thanks > > John Brockington > > > Professor J. L. Brockington > Secretary General, International Association of Sanskrit Studies > > Sanskrit, School of Asian Studies > 7 Buccleuch Place > Edinburgh EH8 9LW U.K. > > tel: +131 650 4174 > fax: +131 651 1258 > From Ernst.Steinkellner at UNIVIE.AC.AT Wed Jun 4 16:32:24 2003 From: Ernst.Steinkellner at UNIVIE.AC.AT (Ernst Steinkellner) Date: Wed, 04 Jun 03 18:32:24 +0200 Subject: AW: address request In-Reply-To: Message-ID: <161227072809.23782.12841834809286679234.generated@prod2.harmonylists.io> Oberhammer is at: Prof. Dr. Gerhard Oberhammer Magtstrasse 2 A-6020 Innsbruck Tel.+43-512-291658 Strange postal services nowadays! Regards, Ernst Steinkellner > -----Urspr?ngliche Nachricht----- > Von: Indology [mailto:INDOLOGY at liverpool.ac.uk]Im Auftrag von John > Brockington > Gesendet am: Mittwoch, 4. Juni 2003 15:54 > An: INDOLOGY at liverpool.ac.uk > Betreff: address request > > Dear Colleagues, > > Can someone please provide me with a personal postal address or a current > e-mail address for Professor Oberhammer? [A recent letter I sent > to him at > the Institut f?r Indologie at Vienna has just been returned > marked "Verzogen > / gone away".] > > With thanks > > John Brockington > > > Professor J. L. Brockington > Secretary General, International Association of Sanskrit Studies > > Sanskrit, School of Asian Studies > 7 Buccleuch Place > Edinburgh EH8 9LW U.K. > > tel: +131 650 4174 > fax: +131 651 1258 > From wmcox at UCHICAGO.EDU Fri Jun 6 13:38:02 2003 From: wmcox at UCHICAGO.EDU (Whitney Cox) Date: Fri, 06 Jun 03 08:38:02 -0500 Subject: possible virus warning Message-ID: <161227072821.23782.17903954126586444988.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Friends, Checking my email today, I was surprised to see a message from myself with a subject line that I myself had written, viz. "Prakrit realization in Grantham", a posting that I had sent to the list some two months back. On inspection, the message proved to be from "wmcox at bellatlantic.net" (an email address I have never had), and was the first part of my posting, along with a link to a .EXE file. I can only presume that this is a virus. If you've received the message, please delete it. I'm baffled as to how this could have occured, and I sincerely apologize if anyone's system has been damaged. Yours, Whitney Cox From vielle at ORI.UCL.AC.BE Fri Jun 6 09:19:42 2003 From: vielle at ORI.UCL.AC.BE (Christophe Vielle) Date: Fri, 06 Jun 03 11:19:42 +0200 Subject: Nirukta - second pari/si.s.ta In-Reply-To: <2003Jun6.113232@YV1041.spb.edu> Message-ID: <161227072819.23782.9707292623369782275.generated@prod2.harmonylists.io> Dear colleagues, I take the opportunity of Yaroslav's question (to which I am unfortunately unable to answer), for adding another one about the Nirukta (of Yaska), that my collaborator Sandra Smets asked me, in relationship with embryological matters that she examines. It is said in Windisch (Buddha's Geburt, 1908, p. 87) that the Garbhopani.sad is "zum Teil w?rtlich ?bereinstimmend mit dem zweiten Pari/si.s.ta des Nirukta, ?6". It would be very interesting for her to get some information on this section of the Pari/si.s.ta (e.g. elements of its dating or references to the study its contents), and, above all, could somebody give the references of an edition of the Nirukta that contains this peculiar text ? thank you very much, >Dear colleagues, > as far as I know, the core 12 books of the Nirukta are considered >to be created by >Yaska himself and dated by ca. 500 BCE, while the last two books are >somewhat later additions. >Could anybody tell me, what is an approximate daring of these added books? >I am especially >interested in the book 14. > Many thanks in advance. > YV > >--- >Yaroslav Vassilkov (yavass at YV1041.spb.edu) >Institute of Oriental Studies >Fri, 06 Jun 103 11:21 +0300 MSK Dr. Christophe Vielle Centre d'Etudes de l'Inde et de l'Asie du Sud Institut orientaliste Place Blaise Pascal 1 B - 1348 Louvain-la-Neuve BELGIUM Tel. +32-(0)10-47 49 54 (office)/ -(0)2-640 62 66 (home) E-mail: vielle at ori.ucl.ac.be From yavass at YV1041.SPB.EDU Fri Jun 6 08:32:32 2003 From: yavass at YV1041.SPB.EDU (Yaroslav Vassilkov) Date: Fri, 06 Jun 03 11:32:32 +0300 Subject: 14th book of Nirukta Message-ID: <161227072817.23782.4884637929379649754.generated@prod2.harmonylists.io> Dear colleagues, as far as I know, the core 12 books of the Nirukta are considered to be created by Yaska himself and dated by ca. 500 BCE, while the last two books are somewhat later additions. Could anybody tell me, what is an approximate daring of these added books? I am especially interested in the book 14. Many thanks in advance. YV --- Yaroslav Vassilkov (yavass at YV1041.spb.edu) Institute of Oriental Studies Fri, 06 Jun 103 11:21 +0300 MSK From birgit.kellner at UNIVIE.AC.AT Fri Jun 6 15:16:47 2003 From: birgit.kellner at UNIVIE.AC.AT (Birgit Kellner) Date: Fri, 06 Jun 03 17:16:47 +0200 Subject: possible virus warning In-Reply-To: <1054906682.3ee0993a5eee2@webmail.uchicago.edu> Message-ID: <161227072824.23782.15987426935363764348.generated@prod2.harmonylists.io> Dear list-members, this is most probably the virus "W32.Bugbear.B at mm". See the following page for further information, also on how to remove it from your system: http://securityresponse.symantec.com/avcenter/venc/data/w32.bugbear.b at mm.ht ml The virus can take a subject-line from existing messages in a mailbox on the computer and use its subject-line to forward itself to e-mail-addresses stored somewhere on the computer (mailbox, address book). This is what happened in Whitney Cox' case. Best regards, Birgit Kellner --On Freitag, 06. Juni 2003 08:38 -0500 Whitney Cox wrote: > Dear Friends, > > Checking my email today, I was surprised to see a message from myself > with a subject line that I myself had written, viz. "Prakrit realization > in Grantham", a posting that I had sent to the list some two months back. > > On inspection, the message proved to be from "wmcox at bellatlantic.net" (an > email address I have never had), and was the first part of my posting, > along with a link to a .EXE file. I can only presume that this is a > virus. If you've received the message, please delete it. I'm baffled as > to how this could have occured, and I sincerely apologize if anyone's > system has been damaged. > > Yours, > Whitney Cox From j_e_m_houben at YAHOO.COM Sat Jun 7 13:04:54 2003 From: j_e_m_houben at YAHOO.COM (Jan E.M. Houben) Date: Sat, 07 Jun 03 06:04:54 -0700 Subject: jananii janmabhuumi;s ca In-Reply-To: Message-ID: <161227072827.23782.9696681741080890164.generated@prod2.harmonylists.io> Dear friends, Mr. Pradip Bhattacharya requested me to post a question regarding a famous expression that occurs in Bankimchandra's novel Bande Mataram, viz. jananii janmabhuumi;s ca svargaad api gariiyasii. >?From which source is this half ;sloka taken? The following, which he quotes from an answer from R.P. Goldman, could be a starting point: ?As I have seen the verse, it is apparent that it is from a version of the Ramayana story. Rama, it appears, utters the verse to Lakshmana at some point, probably in the Yuddhakanda. The full verse runs: Api svarnamayi lanka na me lakshmana rocate/ Janani janmabhumish casvargad api gariyasi// I do not care for Lanka, Lakshmana, even though it be made of gold. One?s mother and one?s native land are worth more even than heaven.? ?but I am not really sure, off the top of my head, what the exact textual source is?I would suggest checking other Sanskrit versions such as the Ananda Ramayana, Kshemendra?s Ramayanamanjari, Campuramayana etc.? Best regards, Jan Houben __________________________________ Do you Yahoo!? Yahoo! Calendar - Free online calendar with sync to Outlook(TM). http://calendar.yahoo.com From Scharf at BROWN.EDU Mon Jun 9 17:43:52 2003 From: Scharf at BROWN.EDU (Peter M. Scharf) Date: Mon, 09 Jun 03 13:43:52 -0400 Subject: Nirukta - second pari/si.s.ta In-Reply-To: Message-ID: <161227072832.23782.15974774002645671446.generated@prod2.harmonylists.io> Both Lakshman Sarup's edition of Nirukta and Bhadkamkar's edition (Bombay Sanskrit and Prakrit Series LXXXV) of Nirukta with Durga's commentary contain both parisistas. Sarup's edition does not contain a translation of the parisistas. Durga does not comment upon the second parisista which means it was added to the collection of earlier chapters of the Nirukta after Durga and probably means its composition post-dates Durga. His date is much debated. Sarup dated him as early as 1st...but no later than 13th c. Kunhan Raja before 600 and Eivind Kahrs (Indian Semantic Analysis, p. 14): 6th c. A closer examination of the relationship of the 2nd parisista with other texts would probably contribute to its dating. -- ************************************************** Peter M. Scharf (401) 863-2720 office Department of Classics (401) 863-2123 dept Brown University PO Box 1856 (401) 863-7484 fax Providence, RI 02912 Scharf at brown.edu http://www.brown.edu/Departments/Classics/Scharf/ http://sanskritlibrary.org/ ************************************************** From ucgadkw at UCL.AC.UK Mon Jun 9 17:45:29 2003 From: ucgadkw at UCL.AC.UK (Dominik Wujastyk) Date: Mon, 09 Jun 03 18:45:29 +0100 Subject: Oxford University Press bridges the digital divide Message-ID: <161227072830.23782.15484250579193506629.generated@prod2.harmonylists.io> NB, India and Sri Lanka are not a qualifying nations in this scheme, but Pakistan and Bangladesh are. > ----------------- forwarded message --------------- > Date: Tue, 03 Jun 2003 17:20:44 +1000 > To: pacific-islands-l at coombs.anu.edu.au > From: Allison Ley > Subject: Bridging the digital divide > > Oxford University Press has set up a program wherein scholars from > developing nations are eligible for free or greatly discounted > electronic access to a large number of professional journals. > Complete information is available at http://www3.oup.co.uk/jnls/devel/ > > Please pass the word on to anyone who can benefit from this opportunity. > > For an introduction to the rationale behind programs such as OUP's, see: > Smith, R. (2003) Closing the digital divide. British Medical Journal > 326(7383):238. > > > Allison Ley > Department of Political and Social Change > Research School of Pacific and Asian Studies > The Australian National University > Phone (612) 6125 3097 > Fax (612) 6125 5523 From vielle at ORI.UCL.AC.BE Tue Jun 10 07:32:31 2003 From: vielle at ORI.UCL.AC.BE (Christophe Vielle) Date: Tue, 10 Jun 03 09:32:31 +0200 Subject: Nirukta - second pari/si.s.ta In-Reply-To: Message-ID: <161227072835.23782.323843631756535656.generated@prod2.harmonylists.io> Thank you very much to Peter Scharf for all these elements answering to Smets's questions perfectly. >Both Lakshman Sarup's edition of Nirukta and Bhadkamkar's edition >(Bombay Sanskrit and Prakrit Series LXXXV) of Nirukta with Durga's >commentary contain both parisistas. Sarup's edition does not contain >a translation of the parisistas. Durga does not comment upon the >second parisista which means it was added to the collection of >earlier chapters of the Nirukta after Durga and probably means its >composition post-dates Durga. His date is much debated. Sarup dated >him as early as 1st...but no later than 13th c. Kunhan Raja before >600 and Eivind Kahrs (Indian Semantic Analysis, p. 14): 6th c. A >closer examination of the relationship of the 2nd parisista with >other texts would probably contribute to its dating. >-- >************************************************** >Peter M. Scharf (401) 863-2720 office >Department of Classics (401) 863-2123 dept >Brown University >PO Box 1856 (401) 863-7484 fax >Providence, RI 02912 Scharf at brown.edu >http://www.brown.edu/Departments/Classics/Scharf/ >http://sanskritlibrary.org/ >************************************************** Dr. Christophe Vielle Centre d'Etudes de l'Inde et de l'Asie du Sud Institut orientaliste Place Blaise Pascal 1 B - 1348 Louvain-la-Neuve BELGIUM Tel. +32-(0)10-47 49 54 (office)/ -(0)2-640 62 66 (home) E-mail: vielle at ori.ucl.ac.be From silk at HUMNET.UCLA.EDU Tue Jun 10 20:59:01 2003 From: silk at HUMNET.UCLA.EDU (Jonathan Silk) Date: Tue, 10 Jun 03 13:59:01 -0700 Subject: Tibetan text availablility Message-ID: <161227072843.23782.10721158130020660604.generated@prod2.harmonylists.io> Colleagues, I apologize that some of you may have already received this information on another list, but its importance seems to me to justify its repetition. In addition, Gene Smith, whom many of you know from his long years in the Delhi office of the Library of Congress and his tireless work to make available to us the fruits of the Tibetan literary tradition, tells me that the response to this publication has been disappointing, and I would like to emphasize to all of you that the future success of the entire publication mission depends on the ability to recoup initial investments. Please, consider purchasing a set of this material for yourself, and even more importantly, urge your library to do so. News from Gene Smith and the Tibetan Buddhist Resource Center TBRC announces the release of a digital version of the Derge Kangyur (Parpu). This release marks the completion of a year long project of scanning, quality control and production. The digital set comprises 103 volumes in Adobe? Acrobat? PDF format on 10 CD-ROMs. The first release special edition price for individuals only of $195 covers the cost of the materials, duplication, processing and shipment anywhere in the world, and supports TBRC's charitable mission. To order, or for more information on this and other materials, go to http://www.tbrc.org. The price for libraries is a still very reasonable $1030, including shipping (if you are ordering for a library, please don't cheat and use the individual price! The small amount being asked directly supports the scanning of further materials!!) One may, in theory, order using the online Charity Wave website, accessible from the TBRC website, and pay by creditcard, but in my own experience there may be some problems with this method. It may be easier to pay by wire transfer or by sending a personal check in US dollars (to order the Derge Kanjur on the website, use TBRC Work Number W22084 and put this in any text box on the secure web site of Charity Wave) The TBRC has also scanned and is now doing quality control on the Derge Tanjur, which they expect will be available soon, and they are beginning work on the Narthang Tanjur. A large number of other works of Tibetan masters are also available; for details see the website, where you will also find a detailed announcment of the publication of this Kanjur. I may mention that I have purchased this Derge Kanjur CDROM set, and find the quality of the scans to be perfect, and the files entirely easy to use. (I should perhaps also state emphatically that I have no connection to the TBRC other than that of offering moral support, and I have absolutely no stake, financial or otherwise, in the sale of these materials, other than my desire to promote the study of Buddhist literature.) -- Jonathan Silk Department of East Asian Languages & Cultures Center for Buddhist Studies UCLA 290 Royce Hall Box 951540 Los Angeles, CA 90095-1540 phone: (310)206-8235 fax: (310)825-8808 silk at humnet.ucla.edu From yavass at YV1041.SPB.EDU Tue Jun 10 17:02:07 2003 From: yavass at YV1041.SPB.EDU (Yaroslav Vassilkov) Date: Tue, 10 Jun 03 20:02:07 +0300 Subject: Nirukta - second pari/si.s.ta In-Reply-To: Message-ID: <161227072837.23782.4919446489157781700.generated@prod2.harmonylists.io> Many cordial thanks to Peter M.Scharf for his exhaustive answer to my question on the date of the Nirukta's 2nd pariziSTa. Dear Peter, if you don't mind, I will refer to your posting in the article that I am working on now (the proposed title is "The GItA versus the AnugItA: SAMkhya and Yoga in Unity, Conflict and Dialogue"). Yaroslav Vassilkov Mon, 09 Jun 103 20:43 +0300 MSK Peter M. Scharf wrote to INDOLOGY at liverpool.ac.uk: > Both Lakshman Sarup's edition of Nirukta and Bhadkamkar's edition > (Bombay Sanskrit and Prakrit Series LXXXV) of Nirukta with Durga's > commentary contain both parisistas. Sarup's edition does not contain > a translation of the parisistas. Durga does not comment upon the > second parisista which means it was added to the collection of > earlier chapters of the Nirukta after Durga and probably means its > composition post-dates Durga. His date is much debated. Sarup dated > him as early as 1st...but no later than 13th c. Kunhan Raja before > 600 and Eivind Kahrs (Indian Semantic Analysis, p. 14): 6th c. A > closer examination of the relationship of the 2nd parisista with > other texts would probably contribute to its dating. > -- > ************************************************** > Peter M. Scharf (401) 863-2720 office > Department of Classics (401) 863-2123 dept > Brown University > PO Box 1856 (401) 863-7484 fax > Providence, RI 02912 Scharf at brown.edu > http://www.brown.edu/Departments/Classics/Scharf/ > http://sanskritlibrary.org/ > ************************************************** > --- Yaroslav Vassilkov (yavass at YV1041.spb.edu) Institute of Oriental Studies Tue, 10 Jun 103 19:53 +0300 MSK From yavass at YV1041.SPB.EDU Tue Jun 10 17:51:06 2003 From: yavass at YV1041.SPB.EDU (Yaroslav Vassilkov) Date: Tue, 10 Jun 03 20:51:06 +0300 Subject: 12th WSC - Web-site updated In-Reply-To: <3ECB95B9.760403C1@Helsinki.Fi> Message-ID: <161227072840.23782.14885545151366521982.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Petteri, as you can guess, I failed to meet the mid-May deadline. I am working on the article all the time, will finish it probably in a week or two, but I can not any more ask you to wait. I shall send you the text as soon as it is ready, and if it will be too late, I shall publish it elsewhere. But in any case first I shall send it for advice and critique to the same people whom you would probably ask to make the assessment: John, Mislav, Jim, Angelica Malinar... The work on my own article in its turn delays my assessment work. I hope to start is as soon as the article (draft version) will be ready. 2. I was happy to recieve from the Russian Foundation for Basic Research the news that they give me a travel grant. But when I inquired today what the sum of financing will be, I learned that they are ready to refund me the cost of bus tickets only (60 Euro). So I am going to Helsinki (and before it - to Bonn) practically on my own. Now I regret that I have already sent the booking fee and the cost of one night stay at Eurohostel single room to the Congreszon. Could not you inquire is not there still any chance to rearrange it and to use the money for booking a place in that cheapest hostel you told me about? I would be glad to share a room with Nikita Gurov. But I understand that it is hardly possible now. Thank you very much for your hard work in all the fields, Yaroslav Wed, 21 May 103 18:05 +0300 MSK Petteri Koskikallio wrote to INDOLOGY at liverpool.ac.uk: > The web-site of the 12th World Sanskrit Conference has recently been > updated. The address is still the same, i.e. the following: > > http://www.helsinki.fi/hum/aakkl/12wsc > > The pages contain a tentative timetable of the conference week, list of > participants & titles of their papers, and much more practical > information. We plan to update the list of participants a few times > before the conference week in July. > > > Petteri Koskikallio > Conference Secretary > --- Yaroslav Vassilkov (yavass at YV1041.spb.edu) Institute of Oriental Studies Tue, 10 Jun 103 20:14 +0300 MSK From yavass at YV1041.SPB.EDU Tue Jun 10 21:30:36 2003 From: yavass at YV1041.SPB.EDU (Yaroslav Vassilkov) Date: Wed, 11 Jun 03 00:30:36 +0300 Subject: sorry Message-ID: <161227072858.23782.10573639295519324236.generated@prod2.harmonylists.io> Dear colleagues, please excuse me for sending a private letter to the list. --------------------------------------- Yaroslav Vassilkov (yavass at YV1041.spb.edu) Institute of Oriental Studies Wed, 11 Jun 103 00:28 +0300 MSK From vielle at ORI.UCL.AC.BE Wed Jun 11 07:34:20 2003 From: vielle at ORI.UCL.AC.BE (Christophe Vielle) Date: Wed, 11 Jun 03 09:34:20 +0200 Subject: Nirukta - second pari/si.s.ta In-Reply-To: <2003Jun10.200207@YV1041.spb.edu> Message-ID: <161227072847.23782.16832604997796805666.generated@prod2.harmonylists.io> In fact, is there still some support for the hypothesis (of whom?) that Durg-ac-arya the commentator of the Nirukta and Durgasi.mha the commentator of the K-atantrav.rtti (fl. probably in the 8th century) are identical? >Many cordial thanks to Peter M.Scharf for his exhaustive answer to my >question on the date of the Nirukta's 2nd pariziSTa. Dear Peter, if >you don't mind, I will refer to your posting in the article that I am >working on now >(the proposed title is "The GItA versus the AnugItA: SAMkhya and Yoga in >Unity, >Conflict and Dialogue"). > Yaroslav Vassilkov > >Mon, 09 Jun 103 20:43 +0300 MSK Peter M. Scharf wrote to >INDOLOGY at liverpool.ac.uk: > >> Both Lakshman Sarup's edition of Nirukta and Bhadkamkar's edition >> (Bombay Sanskrit and Prakrit Series LXXXV) of Nirukta with Durga's >> commentary contain both parisistas. Sarup's edition does not contain >> a translation of the parisistas. Durga does not comment upon the >> second parisista which means it was added to the collection of >> earlier chapters of the Nirukta after Durga and probably means its >> composition post-dates Durga. His date is much debated. Sarup dated >> him as early as 1st...but no later than 13th c. Kunhan Raja before >> 600 and Eivind Kahrs (Indian Semantic Analysis, p. 14): 6th c. A >> closer examination of the relationship of the 2nd parisista with >> other texts would probably contribute to its dating. >> -- >> ************************************************** >> Peter M. Scharf (401) 863-2720 office >> Department of Classics (401) 863-2123 dept >> Brown University >> PO Box 1856 (401) 863-7484 fax >> Providence, RI 02912 Scharf at brown.edu >> http://www.brown.edu/Departments/Classics/Scharf/ >> http://sanskritlibrary.org/ >> ************************************************** >> >--- >Yaroslav Vassilkov (yavass at YV1041.spb.edu) >Institute of Oriental Studies >Tue, 10 Jun 103 19:53 +0300 MSK Dr. Christophe Vielle Centre d'Etudes de l'Inde et de l'Asie du Sud Institut orientaliste Place Blaise Pascal 1 B - 1348 Louvain-la-Neuve BELGIUM Tel. +32-(0)10-47 49 54 (office)/ -(0)2-640 62 66 (home) E-mail: vielle at ori.ucl.ac.be From jpo at UTS.CC.UTEXAS.EDU Wed Jun 11 14:45:07 2003 From: jpo at UTS.CC.UTEXAS.EDU (Patrick Olivelle) Date: Wed, 11 Jun 03 09:45:07 -0500 Subject: van Buitenen's trsl. of Mahabharata going on? In-Reply-To: <29a7f129793f.29793f29a7f1@unito.it> Message-ID: <161227072855.23782.10278529276579446705.generated@prod2.harmonylists.io> It is being continued under the editorship of Jim Fitzgerald. Jim's translation of the Striparvan and parts of the Mokza is in press. Patrick >Dear members, >can anyone help me by remembering to me if someone has continued van >Buitenen's project, the translation of the Mahabharata from the Poona >crit. ed., that van Buitenen left to parvan 5 due to his death? >Thank You in advance. >Alberto Pelissero From a.passi at ALMA.UNIBO.IT Wed Jun 11 13:06:05 2003 From: a.passi at ALMA.UNIBO.IT (Alex Passi) Date: Wed, 11 Jun 03 15:06:05 +0200 Subject: zantanu cakravartin and the devImAhAtmya In-Reply-To: Message-ID: <161227072850.23782.1291763523872683463.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Colleagues, Does anybody have any information on zantanu cakravartin, of the tomara family, author of the zAntanavI commentary to the devImAhAtmya? This TIkA was printed along with six other commentaries by the Nirnaya Sagara Press in 1894 (see India Office Cat. vol 2, part 1, p. 743), then reprinted in 1988, Chaukhamba Sanskrit Pratisthan (still available on the book market). The manuscripts of the same are listed in the NCC, vol. 9, p. 149A. I have no further data on these, but they cannot be earlier later than the 1879-80 BORI Catalog! Best wishes, Alex Passi From alberto.pelissero at UNITO.IT Wed Jun 11 13:11:10 2003 From: alberto.pelissero at UNITO.IT (alberto pelissero) Date: Wed, 11 Jun 03 15:11:10 +0200 Subject: van Buitenen's trsl. of Mahabharata going on? Message-ID: <161227072852.23782.18406128010290828507.generated@prod2.harmonylists.io> Dear members, can anyone help me by remembering to me if someone has continued van Buitenen's project, the translation of the Mahabharata from the Poona crit. ed., that van Buitenen left to parvan 5 due to his death? Thank You in advance. Alberto Pelissero From rbm49 at EXT.CANTERBURY.AC.NZ Wed Jun 11 06:21:34 2003 From: rbm49 at EXT.CANTERBURY.AC.NZ (Richard Mahoney) Date: Wed, 11 Jun 03 18:21:34 +1200 Subject: Fwd: CTAN Submission -- Devanagari for TeX version 2.02 Message-ID: <161227072845.23782.2849359042496681436.generated@prod2.harmonylists.io> fyi > From: Robin.Fairbairns at cl.cam.ac.uk (Robin Fairbairns) > Newsgroups: comp.text.tex > Subject: Re: CTAN Submission -- Devanagari for TeX version 2.02 > Anshuman Pandey writes: > > I have uploaded velthuis.zip to the 'incoming' directory at > > ftp.tex.ac.uk. This zip archive contains version 2.02 of the > > Velthuis Devanagari for TeX package. > > > > This package belongs in /language/devanagari. There are three > > directories under this CTAN directory: 'contrib', 'distrib', and > > 'omega'. Please remove the 'contrib' and 'distrib' > > directories. The contents of those directories have been revised; > > some are included in this latest update, some are obsolete. > > > > Please unpack velthuis.zip into a new directory called 'velthuis'. > > > > You may post a message to comp.text.tex informing readers of the > > new release if you wish. > i've installed the new files, and deleted the old, as requested. > thanks for the upload. > in summary, the whole of the old devanagari/contrib and /distrib > directories are replaced (or superseded) by a new subtree > devanagari/velthuis; the existing subtree devanagari/omega is > untouched. > Robin Fairbairns > For the CTAN team Best regards, Richard Mahoney -- Richard Mahoney | e-mail: rbm49 at ext.canterbury.ac.nz Woodfield Estate | r.mahoney at comnet.net.nz Duncan Road, RD3 | fax: 0064-7-827-7140 HAMILTON | cellular: 0064-25-829-986 NEW ZEALAND | http://homepages.comnet.co.nz/~r-mahoney From athr at LOC.GOV Thu Jun 12 00:38:38 2003 From: athr at LOC.GOV (Allen W Thrasher) Date: Wed, 11 Jun 03 20:38:38 -0400 Subject: Posting: Library of Congress on Pakistan, Bangladesh, and South Asian Islam Message-ID: <161227072861.23782.17188201553923914763.generated@prod2.harmonylists.io> The following position, for a reference librarian dealing with Pakistan, Bangladesh, and the Islamic culture of South Asia, has been posted and will close on July 11. If further information is needed, please contact the addresses below, not the poster (Allen Thrasher) or forwarder. This announcement may be forwarded. Allen Thrasher Asian Division Library of Congress Vacancy AnnouncementUSAJOBS Control No. TX7743 FC http://www.USAJOBS.opm.gov, the U. S. Government's official source of job information, provides this information to the public at no cost. VACANCY ANNOUNCEMENT Agency Name: Library of Congress Vacancy Announcement Number: 030130 Apply Online: http://www.avuedigitalservices.com/loc/applicant.html Opening Date: 06/10/2003 Closing Date: 07/11/2003 Area of Consideration: US citizens - non-citizens, providing that immigration law and other legal requirements are met. Position Title, Series, Grade: Librarian, GS-1410-09 Promotion Potential: 13 Salary: $40,044.00 - $52,058.00 Annual Duty Location(s): Washington, DC Work Schedule: Full Time Time Limit: Permanent - No time limit Notes: This position requires a reading and speaking knowledge of Urdu. The Library of Congress is the national library of the United States and is part of the Legislative Branch of the Federal government. As such, all positions are in the excepted service. The salary range indicated reflects the locality pay adjustment for the Washington, D.C. Metropolitan area. This position is located in the Asian Division, Area Studies Collections Directorate, Library Services. Number of Vacancies: One This is a non-supervisory, bargaining unit position. The incumbent of this position will work a fixed (8:30 am - 5:00 pm) work schedule. Some weekend or evening work assignments may be required. The position description number for this position is 12535. RELOCATION EXPENSES ARE NOT AUTHORIZED FOR THE PERSONS SELECTED UNDER THIS VACANCY ANNOUNCEMENT. The Library reserves the right to fill a lesser or greater number of vacancies indicated during the life of this vacancy announcement. Applicants who are referred for interview will be required to submit a completed OF-306, Declaration for Federal Employment. Initial appointments, permanent or indefinite, to the Library of Congress require completion of a one-year probationary period. This agency provides reasonable accommodations to applicants with disabilities. If you need a reasonable accommodation for any part of the application and hiring process, please notify this agency. The decision on granting reasonable accommodations will be made on a case-by-case basis. Appointment/retention is subject to a favorable evaluation of an appropriate personnel security/suitability investigation. APPLICANTS WITH DISABILITIES MAY BE CONSIDERED UNDER SPECIAL HIRING PROCEDURES AND MUST SUBMIT AN APPROPRIATE CERTIFICATE OF ELIGIBILITY WHEN APPLYING FOR THIS POSITION. FOR MORE INFORMATION CONTACT THE SELECTIVE PLACEMENT PROGRAM COORDINATOR AT (202) 707-6362 (VOICE or TTY) OR EMAIL spp at loc.gov. HOW TO APPLY: To be considered for this vacancy, applicants may apply online at www.loc.gov or complete and submit an applicant job kit that includes the completion of an applicant questionnaire using a scannable form. The online process allows applicants to prepare an application that can be printed for personal use and saved and edited (if necessary) on the website for future use. The online application contains all of the data elements/fields that are required for submission of an application for federal employment. In order to use this online application system applicants must use a computer that is equipped with either Netscape 4.7 or Internet Explorer 5.0 Attempting to complete the online application with an incompatible browser could result in the submission of an incomplete application. If you experience difficulties, please direct all inquiries to jobhelp at loc.gov. The applicant job kit requires completion of a scannable form. You can request a copy of the applicant job kit and scannable form by contacting the Employment Office at the address listed below (a facsimile of the scannable form cannot be accepted nor will hard copy applications be accepted without a completed scannable form): The Library of Congress Employment Office - Staffing/Recruitment Group 101 Independence Avenue, SE, LM-107 Washington, D.C. 20540-2295 (202) 707-5627 Please be advised that due to security concerns on Capitol Hill, mail delivery from the United States Postal Service is experiencing significant delays. As a result, you are strongly encouraged to apply online. If you choose to submit a hard-copy application, we recommend that you send it via Fed-Ex or United Parcel Service (UPS) and that you allow at least 72 hours for delivery, even for overnight packages. You also have the option of hand delivery of your application, Monday through Friday from 8:30 am until 4:30 p.m. to the Library of Congress Employment Office. For those candidates referred for interview the following documentation will be required at the time of interview: For current or former military personnel: a copy of your DD-214, Certificate of Release or Discharge from Active Duty (Member Copy 4) if applicable; For current or former Federal employees: a copy of your most recent SF-50 noting your current position, grade level, duty location, and salary level; For applicants qualifying for a position based on any educational requirements listed in the vacancy announcement: a legible copy of your college transcripts. For any additional information please contact a Human Resources Assistant at the number listed above. THE LIBRARY OF CONGRESS IS AN EQUAL OPPORTUNITY EMPLOYER. WOMEN, MINORITIES AND PERSONS WITH DISABILITIES WHO MEET ELIGIBILITY REQUIREMENTS ARE STRONGLY ENCOURAGED TO APPLY. Contact Name: Employment Office Contact Phone: 202-707-5627 Contact Email: Jobhelp at loc.gov DUTIES: Reviews a variety of brochures, catalogs, journals, and other sources of items for possible acquisition in order to develop collections in areas of subject or geographic responsibility. Assists senior reference staff in determining the quality and usefulness of collection materials. Assists in developing strategies for the organization, storage, preservation, and service of materials. Orients users and explains procedures and regulations governing use and handling of materials in the collection. Provides reference and instructional services for individual researchers and groups. Determines needs from client interviews in person, over the telephone, or from written requests. Provides in-person and telephone reference service in a reading room. Responds orally or in writing to inquiries related to assigned field of responsibility. Provides guidance and access to information resources, both inside the library and beyond the library, through databases, telecommunications networks, and cooperative arrangements. Answers questions directly, or guides patrons to resources. Coordinates the acquisition of items through the appropriate purchasing channels. Consults acquisition policies to determine whether items are appropriate for purchase, copyright claim, exchange, gift, or other type of acquisition. Provides proper purchasing information and correct bibliographic identification to dealers, subscription agents, vendors, overseas offices, exchange partners, etc. Reviews and approves invoices for payment for all formats of material. Prepares research guides and finding aids on topics of client interest. Assists senior librarians in revising or updating research materials. Identifies foreign and international print and electronic resources in a field of specialty to address user needs. Prepares and updates standard guides to specialized collections and resources. EVALUATION OF TRAINING AND EXPERIENCE: Applicants must have had progressively responsible experience and training sufficient in scope and quality to furnish them with an acceptable level of the following knowledge, skills, and abilities to perform the duties of the position without more than normal supervision.: Ability to communicate effectively. Knowledge of the nations and cultures of South Asia. Knowledge of research materials and collections required for the study of Pakistan, Bangladesh, and the Islamic culture of South Asia Ability to provide reference or information services. Knowledge of information technology. Ability to communicate in Urdu and English. BASIS OF RATING: You will be rated based on your qualifications for this position as evidenced by the education, experience and training you report relative to this position which shows that you possess the knowledges, skills and abilities required. Paid or unpaid experience will be considered. From aklujkar at INTERCHANGE.UBC.CA Thu Jun 12 16:18:54 2003 From: aklujkar at INTERCHANGE.UBC.CA (Ashok Aklujkar) Date: Thu, 12 Jun 03 09:18:54 -0700 Subject: Pantheon Message-ID: <161227072864.23782.4071562360107665996.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Alex, You were right about the Pantheon. Vidyut and I were impressed by it when we made it a point to visit it on our last full day in Rome. Thanks for mentioning it. ashok in Hamburg until 29 June From aklujkar at INTERCHANGE.UBC.CA Thu Jun 12 19:02:40 2003 From: aklujkar at INTERCHANGE.UBC.CA (Ashok Aklujkar) Date: Thu, 12 Jun 03 12:02:40 -0700 Subject: Pantheon Message-ID: <161227072869.23782.15712758867347588356.generated@prod2.harmonylists.io> Sorry that even after I copied only Alex Passi's address in the "To" part of the header a personal message has gone to the list. Obviously I do not know all the peculiarities of the new portal program at my university. My apologies. ashok aklujkar From a.passi at ALMA.UNIBO.IT Thu Jun 12 18:03:25 2003 From: a.passi at ALMA.UNIBO.IT (Alex Passi) Date: Thu, 12 Jun 03 20:03:25 +0200 Subject: Pantheon In-Reply-To: <404317.1055434735449.JavaMail.myubc2@portal1.itservices.ubc.ca> Message-ID: <161227072866.23782.8025457686644402535.generated@prod2.harmonylists.io> Did you notice the way the space inside seem to grow and contract as you walk through it? I wonder if it is a studied effect, or something unexpected. I've seen something similar in Renaissance buildings. Hope Hamburg is cool - we are having a very abnormal heat wave with temperatures in the 30's. Say hello to everyone there for me - I really enjoyed my week last year. WIll be in London late June, on one of those no frills flight, then glorious INDIA - if if if there are no problems on the Venice side of the family. take care, I'm on the run, Alex From deepak_sarma at AMERITECH.NET Sat Jun 14 16:53:51 2003 From: deepak_sarma at AMERITECH.NET (Deepak Sarma) Date: Sat, 14 Jun 03 11:53:51 -0500 Subject: Oxford Fellowship In-Reply-To: <7F0D94FB-9E88-11D7-8B30-000393155E46@bard.edu> Message-ID: <161227072875.23782.11419631075044582070.generated@prod2.harmonylists.io> Greetings: I am posting this on behalf of Francis Clooney, Academic Director of the Oxford Centre for Hindu Studies. The Oxford Centre for Hindu Studies, an independent Centre seeking affiliation with the University, announces a Visiting Fellowship during January-April 2004. The Fellowship includes a small monthly stipend, a place to live, and office facilities. The visiting fellow is also afforded access to Oxford's libraries and research resources, seminars, etc. He or she is expected to be in residence during the fellowship period, and during that time to offer one Centre seminar and one public lecture. Otherwise, the scholar is entirely free to pursue personal research projects. Cover letter, including a description of current research project/s, and a current CV, required. These may be sent by post (OCHS, 15 Magdalen Street, Oxford, OX1 3AE, UK) or by email attachment (info at ocvhs.com) Applications accepted at any time; the award will be made after August 1, 2003. For information on the Centre, go to http://www.ocvhs.com ; for questions on the fellowship, contact Francis X. Clooney, S.J., Academic Director (2002-2004) at francis.clooney at theology.ox.ac.uk Professor Deepak Sarma after June 30th Lecturer in Religious Studies Yale University Research Associate of the Committee on Southern Asian Studies University of Chicago Research Scholar of the Purnaprajna Samshodana Mandiram Purnaprajna Vidyapitham, Bangalore India 5637 S. Dorchester Apt. 1 Chicago, Il 60637 USA 773-947-0596 deepak_sarma at ameritech.net From clough at BARD.EDU Sat Jun 14 16:51:51 2003 From: clough at BARD.EDU (Bradley Clough) Date: Sat, 14 Jun 03 12:51:51 -0400 Subject: Mughal History and Akbar In-Reply-To: Message-ID: <161227072872.23782.1200534929063647553.generated@prod2.harmonylists.io> > Dear Colleagues: My apologies to those who have seen this posted on another list. I'm interested in hearing people's responses as to what they consider the best work on Mughal history. I am also interested more particularly in references to works which deal in some detail with Akbar's din-i-Ilahi religion. Many thanks in advance for any references given. Best Wishes, Brad Clough clough at bard.edu From a.passi at ALMA.UNIBO.IT Sun Jun 15 23:05:20 2003 From: a.passi at ALMA.UNIBO.IT (Alex Passi) Date: Mon, 16 Jun 03 01:05:20 +0200 Subject: Pantheon and erroneous mail In-Reply-To: <404317.1055434735449.JavaMail.myubc2@portal1.itservices.ubc.ca> Message-ID: <161227072878.23782.1965986460219679913.generated@prod2.harmonylists.io> Oops, I'm afraid I reiterated the error, and automatically mailed my personal reply to prof. Aklujkar to the whole list. Sorry about that, Alex Passi PS. Perhaps the Indology mail demon could be set to identify mail from the list with a tag, such as [Indology]John.Doe - the way things are now, there is no immediate way to distinguish a letter from a list member, sent through the list,from a personal one, unless one carefully reads the headers. From alberto.pelissero at UNITO.IT Mon Jun 16 08:36:48 2003 From: alberto.pelissero at UNITO.IT (alberto pelissero) Date: Mon, 16 Jun 03 10:36:48 +0200 Subject: thanks for answers to a query Message-ID: <161227072881.23782.5225957772010671600.generated@prod2.harmonylists.io> Thank You to Patrick Olivelle and McComas Taylor for having answered to my query about the prosecution of the trsl. of the Mahabharata from the crit. ed. begun by J.A.B. van Buitenen. Alberto Pelissero From joseph.walser at TUFTS.EDU Tue Jun 17 12:55:52 2003 From: joseph.walser at TUFTS.EDU (Joseph Walser) Date: Tue, 17 Jun 03 08:55:52 -0400 Subject: Tibetan text availablility In-Reply-To: Message-ID: <161227072887.23782.13104416689284680959.generated@prod2.harmonylists.io> There is also a CD ROM version of the Derge (both Bkah-hgyur and Bstan-hgyur, I believe) produced in Japan. Does anyone know any details about this? How does it compare to the TBRC version? Koshin Suzuki mentions it in his edition of the Sravakabhumi (http://www.chofukuji.jp/de_Jong/souvenir/SraBh-TD.pdf). There is also a website in Japanese (which I can't read) at:http://www.ksk- jp.com/derge/derge.html. I was just curious as to whether anyone out there had any experience with this version. Joseph Walser Tufts University From wedemeyer at HUM.KU.DK Tue Jun 17 09:58:57 2003 From: wedemeyer at HUM.KU.DK (Christian K. Wedemeyer) Date: Tue, 17 Jun 03 11:58:57 +0200 Subject: Svastika - Indology thanks Message-ID: <161227072884.23782.2014631475562358922.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Friends, My filmmaker associate has asked me to pass along the following note. Many thanks from me, too, for the generous help! Yours, Christian >Date: Mon, 16 Jun 2003 17:55:16 +0200 >Subject: Svastika - Indology thanks > >This is to thank all those people who responded to the posting >regarding Svastika: history and interpretation. These include: > >Valerie J Roebuck >Peter M. Scharf >Richard Salomon >Carola Ehlers >Reinhold Gr?nendahl >Allen W. Thrasher > >The sources will be most helpful in researching the history and >interpretation of the svastika. From silk at HUMNET.UCLA.EDU Tue Jun 17 20:24:17 2003 From: silk at HUMNET.UCLA.EDU (Jonathan Silk) Date: Tue, 17 Jun 03 13:24:17 -0700 Subject: Tibetan text availablility In-Reply-To: <1055854552.3eef0fd8cd696@webmail.tufts.edu> Message-ID: <161227072893.23782.9556055218572923338.generated@prod2.harmonylists.io> >Joseph Walser wrote to ask about the Japanese CDROM edition of the >Derge. Indeed, it exists, according to the website that he cites. >And it is yours--for the people's price (as Karl Pohrt of Shaman >Drum books in Ann Arbor used to say) of about (assuming 100 = yen = >US $1) $4000 for the Kanjur, and another $4000 for the Tanjur. But >the Dharma is priceless, right? Gene Smith and TBRC are obviously involved in this project for some other reason than to make their boat payments; the Kanjur from TBRC is $195 for individuals. You decide. (I assume, althoughthe web site does not say so, that the basis of the Koyasan CD version is the copy of the Derge held at Koyasan. My memory, although I may wrong about this, is that this is not the first printing [parphu], but a subsequent printing which has slight internal adjustments. It is also somewhere in my brain that this copy may correspond completely, as the parphu does not, to the Tohoku catalogue. This means, by the way, that there are slight variations between the so-called Rumtek edition reproduced in the TBRC Derge Kanjur and the Tohoku catalogue; in almost all cases, however, the correspondences should be transparent. Hope this helps, jonathan silk -- Jonathan Silk Department of East Asian Languages & Cultures Center for Buddhist Studies UCLA 290 Royce Hall Box 951540 Los Angeles, CA 90095-1540 phone: (310)206-8235 fax: (310)825-8808 silk at humnet.ucla.edu From baums at U.WASHINGTON.EDU Tue Jun 17 21:32:25 2003 From: baums at U.WASHINGTON.EDU (Stefan Baums) Date: Tue, 17 Jun 03 14:32:25 -0700 Subject: Vedic accent marks and anusvaras Message-ID: <161227072902.23782.12560806264090594521.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Vedicists, is there a recent source of comprehensive information on Vedic accent marking systems (i.e., apart from the familiar Rgvedic one), and on the apparently wide array of different anusvara signs that seem to be used in Yajurveda texts? With the former at least, appendix III of Macdonell's Vedic Grammar for Students helps, and so does Altindische Grammatik I pp. 281ff. and references, but surely something must have been published since. I am also trying to get an overview of the manuscript tradition of accented Vedic texts, particularly whether any of them are preserved in what can be considered non-modern (= not modern Indian "national") scripts, apart from Sarada. Finally, I would like to refer to Annex G of Indian Standard 13194:1991 (= ISCII-91), "Extended character set for Vedic." Annex G has been omitted from the version that was available on the Internet for a while, and the authoritative printed standard (issued by the Bureau of Indian Standards) seems to be unavailable here. Is it possible that some Indology member has a copy? Many thanks in advance, Stefan Baums -- Stefan Baums Asian Languages and Literature University of Washington From Martin.Gansten at TEOL.LU.SE Tue Jun 17 15:12:19 2003 From: Martin.Gansten at TEOL.LU.SE (Martin Gansten) Date: Tue, 17 Jun 03 17:12:19 +0200 Subject: Medical/military Sanskrit terms In-Reply-To: Message-ID: <161227072891.23782.3641825180026289097.generated@prod2.harmonylists.io> I would be grateful if anyone could comment on the following possibly technical terms, found in an 18th century Sanskrit text: 1. senAmatya: 'army minister'. Is this a standard term with a standard translation? 2. dhanasandhi: 'money treaty'. Is this perhaps a synonym of kA~ncanasandhi as mentioned by MW? (The context is a treaty between two kings after a war.) 3. prANagarbha: 'living foetus'? Is this simply a non-stillborn child? 4. trigaNDajala: apparently some sort of afflicting (pID-) disease; but what sort? Thanks in advance, Martin Gansten From joseph.walser at TUFTS.EDU Tue Jun 17 21:16:43 2003 From: joseph.walser at TUFTS.EDU (Joseph Walser) Date: Tue, 17 Jun 03 17:16:43 -0400 Subject: Tibetan text availablility In-Reply-To: Message-ID: <161227072896.23782.6054505560793981558.generated@prod2.harmonylists.io> Great. That helps. Many thanks. Joseph Quoting Jonathan Silk : > >Joseph Walser wrote to ask about the Japanese CDROM edition of the > >Derge. Indeed, it exists, according to the website that he cites. > >And it is yours--for the people's price (as Karl Pohrt of Shaman > >Drum books in Ann Arbor used to say) of about (assuming 100 = yen = > >US $1) $4000 for the Kanjur, and another $4000 for the Tanjur. But > >the Dharma is priceless, right? > > Gene Smith and TBRC are obviously involved in this project for some > other reason than to make their boat payments; the Kanjur from TBRC > is $195 for individuals. You decide. > > (I assume, althoughthe web site does not say so, that the basis of > the Koyasan CD version is the copy of the Derge held at Koyasan. My > memory, although I may wrong about this, is that this is not the > first printing [parphu], but a subsequent printing which has slight > internal adjustments. It is also somewhere in my brain that this copy > may correspond completely, as the parphu does not, to the Tohoku > catalogue. This means, by the way, that there are slight variations > between the so-called Rumtek edition reproduced in the TBRC Derge > Kanjur and the Tohoku catalogue; in almost all cases, however, the > correspondences should be transparent. > > Hope this helps, jonathan silk > -- > Jonathan Silk > Department of East Asian Languages & Cultures > Center for Buddhist Studies > UCLA > 290 Royce Hall > Box 951540 > Los Angeles, CA 90095-1540 > phone: (310)206-8235 > fax: (310)825-8808 > silk at humnet.ucla.edu > From lel at LEL.MSK.RU Tue Jun 17 18:27:25 2003 From: lel at LEL.MSK.RU (Lielukhine D.N.) Date: Tue, 17 Jun 03 22:27:25 +0400 Subject: Medical/military Sanskrit terms In-Reply-To: <3.0.6.32.20030617171219.008f3970@pop.lu.se> Message-ID: <161227072899.23782.18270095348276908932.generated@prod2.harmonylists.io> Hello Martin, MG> I would be grateful if anyone could comment on the following possibly MG> technical terms, found in an 18th century Sanskrit text: Without context it is possibly for me to comment two terms MG> 1. senAmatya: 'army minister'. Is this a standard term with a standard MG> translation? It is obviously mistake from senAmAtya. Term AmAtya - usual and popular in Ancient texts and inscriptions, 'a companion'(Mw), Hausgenosse, Eigener, Gefahrte des Fursten (Bohtlingk) or, as I think the nobleman, the ruler-aristocrat on a king's service, but not minister ! (uncorrected modernization - How you can present " military minister " or other "ministers" in an ancient society of India ?) I think - senAmAtya, not used in KA, Mbh, Shastras, but has the same meaning as senApati. Not important, if the text from the 18th century - the meaning is traditional. MG> 2. dhanasandhi: 'money treaty'. Is this perhaps a synonym of kA~ncanasandhi MG> as mentioned by MW? (The context is a treaty between two kings after a war.) I think, by Mw mentioned other context in Hit. - "gold" treaty in the meaning "the best". Usual meaning for this type of "sandhi" - "kozadAnena", "with paying tribute, from treasury", "purchase". See, for example, Arthashastra VII.3.27-31. Gold treaty mentioned by Nitisara of Kamandaki (IX.14.8. now I have not the text in hands to specify the Sanskrit term - may be hiraNya mentioned) but in the same meaning "bringing gold, with reception of gold". The meaning for dhana - 'Lohn', is normal for Bohtlingk MG> 3. prANagarbha: 'living foetus'? Is this simply a non-stillborn child? MG> 4. trigaNDajala: apparently some sort of afflicting (pID-) disease; but MG> what sort? MG> Thanks in advance, MG> Martin Gansten -- Best regards, Lielukhine mailto:lel at lel.msk.ru From Martin.Gansten at TEOL.LU.SE Tue Jun 17 22:06:06 2003 From: Martin.Gansten at TEOL.LU.SE (Martin Gansten) Date: Wed, 18 Jun 03 00:06:06 +0200 Subject: Medical/military Sanskrit terms In-Reply-To: <240777839.20030617222725@lel.msk.ru> Message-ID: <161227072905.23782.8295138709121203749.generated@prod2.harmonylists.io> >It is obviously mistake from senAmAtya. The mistake was mine (typo). The text does say senAmAtya. >(uncorrected modernization - How you can present " military minister " >or other "ministers" in an ancient society of India ?) 18th century is not that ancient -- and several standard dictionaries do seem to find 'minister' appropriate. Thanks for your comments, Martin From A.Griffiths at LET.LEIDENUNIV.NL Wed Jun 18 06:32:01 2003 From: A.Griffiths at LET.LEIDENUNIV.NL (Arlo Griffiths) Date: Wed, 18 Jun 03 08:32:01 +0200 Subject: Vedic accent marks and anusvaras In-Reply-To: <20030617213225.GA777@deepthought> Message-ID: <161227072907.23782.9110270726448640281.generated@prod2.harmonylists.io> Here are a few references for a start: [on various aspects of accents etc. in ;Saaradaa] von Schroeder, Leopold 1892. Die Kaa.thaka-Handschrift des Dayaaraam Jotsii in ;Sriinagar und ihre Accente. In: ZDMG 46, 427--431. 1896. Zwei neuerworbene Handschriften der k. k. Hofbibliothek in Wien mit Fragmeneten des Kaa.thaka. Sitzungsberichte der philosophisch-historischen Classe der kaiserlichen Akademie der Wissenschaften (Wien). 133:11 1898. Die T?binger Ka.tha-Handschriften und ihre Beziehung zum Taittiriiya-Aara.nyaka. Sitzungsberichte der philosophisch-historischen Classe der kaiserlichen Akademie der Wissenschaften (Wien). 137:4. [on other systems] Witzel, Michael 1974. On Some Unknown Systems of Marking the Vedic Accent. In: Vishveshvaranand Indological Journal [Vishva Bandhu Commemoration Volume] 12, 472--502. 1983. Anunaasika in Medieval Veda tradition. In: IIJ 25, 180. The only regional tradition that I can say anything about is Orissa. White YV: According to Caland, 1926--1939. The ;Satapatha-Braahma.na in the Kaa.nviiya Recension. Lahore. [reprint: Delhi 1983.], p. 23, the one Oriya ms. of the ;SBK used by him was unaccented (the new edition by Swaninathan does not seem to use Orissa mss. at all). If my impression is not incorrect, B.R. Sharma has not himself seen any mss. from Orissa for his edition of the Kaa.nva-Sa.mhitaa: 1988--99. Kaa.nva Sa.mhitaa with the Padapaa.tha and the Commentaries of Saaya.naacaarya and Aanandabodha. 4 vols. Pune: VSM. See pp. IIIf., VII--IX, XIV--XVI of vol. I. I have no idea whether accented mss. of the WYV exits in Orissa. I believe no information on this is provided in the available catalogs of the Orissa State Museum and the Parija library of Utkal Univ. SV: (numerically) accented sa.mhitaa mss. exist (samples available on photographs in my possession). RV: no information available to me. AV: no mss. of the Paippalaada Sa.mhitaa are accented, though the ;Saaradaa ms. from Kashmir does show a very few accented portions (according to the Ka.tha system). As to anunaasikas in Oriya script: 'regular' anunaasikas (roughly V shaped element with dot in it) with dot have been seen by me in the one Pa;ncavi.m;sa Braahma.na ms. that is in possession of the Orissa State Museum (photographed by me). The Paippalaada Sa.mhitaa mss. do not use this sign, but occasionally have -:n. (i.e. velar nasal plus viraama) for anunaasika (see Witzel 1983 --- the information there given that the same writing habit is found in the Kashmir ;Saaradaa ms. of PS is to my knowledge incorrect). Arlo Griffiths > From: Stefan Baums > Reply-To: Indology > Date: Tue, 17 Jun 2003 14:32:25 -0700 > To: INDOLOGY at liverpool.ac.uk > Subject: Vedic accent marks and anusvaras > > Dear Vedicists, > > is there a recent source of comprehensive information on Vedic > accent marking systems (i.e., apart from the familiar Rgvedic > one), and on the apparently wide array of different anusvara signs > that seem to be used in Yajurveda texts? With the former at > least, appendix III of Macdonell's Vedic Grammar for Students > helps, and so does Altindische Grammatik I pp. 281ff. and > references, but surely something must have been published since. > > I am also trying to get an overview of the manuscript tradition of > accented Vedic texts, particularly whether any of them are > preserved in what can be considered non-modern (= not modern > Indian "national") scripts, apart from Sarada. > > Finally, I would like to refer to Annex G of Indian Standard > 13194:1991 (= ISCII-91), "Extended character set for Vedic." > Annex G has been omitted from the version that was available on > the Internet for a while, and the authoritative printed standard > (issued by the Bureau of Indian Standards) seems to be unavailable > here. Is it possible that some Indology member has a copy? > > Many thanks in advance, > Stefan Baums > > -- > Stefan Baums > Asian Languages and Literature > University of Washington From J.L.Brockington at ED.AC.UK Wed Jun 18 14:53:07 2003 From: J.L.Brockington at ED.AC.UK (John Brockington) Date: Wed, 18 Jun 03 15:53:07 +0100 Subject: address request Message-ID: <161227072910.23782.15320439705801869086.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Colleagues, Does anyone have a proper address (either postal or e-mail) for Dr Mahesh Raj Pant (Kathmandu), please? Yours John Brockington Professor J. L. Brockington Secretary General, International Association of Sanskrit Studies Sanskrit, School of Asian Studies 7 Buccleuch Place Edinburgh EH8 9LW U.K. tel: +131 650 4174 fax: +131 651 1258 From ucgadkw at UCL.AC.UK Wed Jun 18 15:06:08 2003 From: ucgadkw at UCL.AC.UK (Dominik Wujastyk) Date: Wed, 18 Jun 03 16:06:08 +0100 Subject: Job advertisement: Chicago assistant professorship in Sanskrit Message-ID: <161227072915.23782.6153406481628645946.generated@prod2.harmonylists.io> ---------- Forwarded message ---------- Date: Wed, 18 Jun 2003 09:40:14 -0500 The Department of South Asian Languages and Civilizations, University of Chicago, invites applications for a tenure-track position in Indology with an emphasis on Sanskrit studies. The appointment will be at the rank of assistant professor. Principal duties include appropriate language teaching as well as graduate and undergraduate seminars and lecture courses. Applications (consisting of cover letter, c.v., sample of scholarly work, and three letters of recommendation) will be reviewed beginning October 1, 2003. Please address all correspondence to: Chair, Indology Search Committee SALC The University of Chicago 1130 East 59th Street Chicago, IL 60637-1543 Email inquiries should be sent to: Alicia Czaplewski The University of Chicago is an Equal Opportunity/Affirmative Action employer. From jpeterso at UNI-OSNABRUECK.DE Wed Jun 18 15:00:27 2003 From: jpeterso at UNI-OSNABRUECK.DE (John Peterson) Date: Wed, 18 Jun 03 17:00:27 +0200 Subject: address request In-Reply-To: Message-ID: <161227072912.23782.13523359180971261167.generated@prod2.harmonylists.io> Dear John, As far as I know, this address is still current: mahesrajp at yahoo.co.uk All the best, John ------------------- > Dear Colleagues, > > Does anyone have a proper address (either postal or e-mail) for Dr Mahesh > Raj Pant (Kathmandu), please? > > Yours > > John Brockington > > > Professor J. L. Brockington > Secretary General, International Association of Sanskrit Studies > > Sanskrit, School of Asian Studies > 7 Buccleuch Place > Edinburgh EH8 9LW U.K. > > tel: +131 650 4174 > fax: +131 651 1258 > ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ John Peterson FB 7, Sprachwissenschaft Universitaet Osnabrueck 49069 Osnabrueck Germany Tel. (+49) 541-969-4252 Fax. (+49) 541-969-4256 Homepage: http://www.southasiabibliography.de From Axel.Michaels at URZ.UNI-HEIDELBERG.DE Wed Jun 18 20:37:08 2003 From: Axel.Michaels at URZ.UNI-HEIDELBERG.DE (Axel Michaels) Date: Wed, 18 Jun 03 22:37:08 +0200 Subject: address request Message-ID: <161227072917.23782.3248459283706190827.generated@prod2.harmonylists.io> Try mahesrajpant at hotmail.com Best wishes Axel Michaels ----- Original Message ----- From: "John Brockington" To: Sent: Wednesday, June 18, 2003 4:53 PM Subject: address request > Dear Colleagues, > > Does anyone have a proper address (either postal or e-mail) for Dr Mahesh > Raj Pant (Kathmandu), please? > > Yours > > John Brockington > > > Professor J. L. Brockington > Secretary General, International Association of Sanskrit Studies > > Sanskrit, School of Asian Studies > 7 Buccleuch Place > Edinburgh EH8 9LW U.K. > > tel: +131 650 4174 > fax: +131 651 1258 From silk at HUMNET.UCLA.EDU Thu Jun 19 15:47:12 2003 From: silk at HUMNET.UCLA.EDU (Jonathan Silk) Date: Thu, 19 Jun 03 08:47:12 -0700 Subject: Derge Tanjur News Message-ID: <161227072922.23782.14205803195908459818.generated@prod2.harmonylists.io> Recently I passed along news of the CD-ROM publication of the Derge Kanjur. I have now been informed by Gene Smith of TBRC that the quality control and checking of the Tanjur scans has been completed, and the CDs will be made available by August of this year. The price of the CD set for individuals will be $275--that's for the complete Derge Tanjur! I will pass along further information regarding ordering, and library pricing, when it is available. -- Jonathan Silk Department of East Asian Languages & Cultures Center for Buddhist Studies UCLA 290 Royce Hall Box 951540 Los Angeles, CA 90095-1540 phone: (310)206-8235 fax: (310)825-8808 silk at humnet.ucla.edu From ucgadkw at UCL.AC.UK Thu Jun 19 15:33:22 2003 From: ucgadkw at UCL.AC.UK (Dominik Wujastyk) Date: Thu, 19 Jun 03 16:33:22 +0100 Subject: Job: Pali Text Society: part-time Administrator (fwd) Message-ID: <161227072920.23782.17744900883515885648.generated@prod2.harmonylists.io> ---------- Forwarded message ---------- Date: Tue, 17 Jun 2003 12:20:34 +0100 >The Pali Text Society requires a part-time Administrator for its >small office in Headington. The PTS is a charity formed to promote >the study of Pali, the language of ancient Buddhist scriptures. Its >main activity is to publish and sell Pali texts, translations and >related works, and to support research to this end; further details >are available on the web (http://www.palitext.demon.co.uk). > >Duties will include day-to-day management of the office, dealing >with correspondence including book orders, organizing meetings of >the PTS Council and Directors and the AGM, and reviewing the monthly >stock and sales report. 20 hours per week, for two years in the >first instance; ?11,500 - ?15,000 per annum. > Further particulars are available from Dr W. Pruitt, The Pali Text Society, 73 Lime Walk, Headington, Oxford, OX3 7AD (pts at palitext.demon.co.uk). The closing date is 13th July, 2003. -- From Scharf at BROWN.EDU Sun Jun 22 22:28:15 2003 From: Scharf at BROWN.EDU (Peter M. Scharf) Date: Sun, 22 Jun 03 18:28:15 -0400 Subject: Vedic accent marks and anusvaras In-Reply-To: <20030617213225.GA777@deepthought> Message-ID: <161227072927.23782.3244122656532409525.generated@prod2.harmonylists.io> I have a copy of the ISCII 1991 document with appendices but I'm afraid my copy of appendix G is missing page 22, the first of 4 pages comprising it. Perhaps you can obtain a copy of the whole document, the appendix, or at least the first page of it, by writing to the publishers of the document: Bureau of Indian Standards Manak Bhavan 9 Bahadur Shah Zafar marg New Delhi 110 002 INDIA If you do get it, please send me the first page of appendix G (page 22). Peter Scharf -- ************************************************** Peter M. Scharf (401) 863-2720 office Department of Classics (401) 863-2123 dept Brown University PO Box 1856 (401) 863-7484 fax Providence, RI 02912 Scharf at brown.edu http://www.brown.edu/Departments/Classics/Scharf/ http://sanskritlibrary.org/ ************************************************** From garzilli at ASIATICA.ORG Sun Jun 22 17:41:30 2003 From: garzilli at ASIATICA.ORG (Enrica Garzilli) Date: Sun, 22 Jun 03 19:41:30 +0200 Subject: address request Message-ID: <161227072925.23782.16791093280441488162.generated@prod2.harmonylists.io> The last notes we exchanged when unfortunately Dr. Mahes Raj Pant's father passed away was mahesrajpant at HOTMAIL.COM Best, eg -- Dr. Enrica Garzilli Uni. of Macerata, Italy Editor-in-chief, IJTS & JSAWS Asiatica Association www.asiatica.org ph. + 39 02 76011 736 fax +39 02 700511864 ************************************* > Dear Colleagues, > > Does anyone have a proper address (either postal or e-mail) for Dr Mahesh > Raj Pant (Kathmandu), please? > > Yours > > John Brockington > > tel: +131 650 4174 > fax: +131 651 1258 > From Sumit_Guha at BROWN.EDU Mon Jun 23 15:57:36 2003 From: Sumit_Guha at BROWN.EDU (Sumit Guha) Date: Mon, 23 Jun 03 11:57:36 -0400 Subject: Mughal History and Akbar In-Reply-To: <7F0D94FB-9E88-11D7-8B30-000393155E46@bard.edu> Message-ID: <161227072929.23782.3111855059980511411.generated@prod2.harmonylists.io> Colleagues, As no one else has written, I venture to suggest Irfan Habib ed. Akbar and His Times ICHR, Delhi 1996(?) The authority on the religious life of the Mughal era is Saiyad Athar Abbas Rizvi, with many publications to his name. Directly relevant is _Religious and Intellectual History of Muslims in Akbar's Reign 1556-1605_ Delhi 1975 His two volume _History of Sufism_ Reprint, Delhi 1997 is well worth consulting too. Sumit Guha, Department of History, Brown University At 12:51 PM 06/14/2003 -0400, you wrote: >>Dear Colleagues: > My apologies to those who have seen this posted on another list. > I'm interested in hearing people's responses as to what they consider >the best work on Mughal history. I am also interested more particularly >in references to works which deal in some detail with Akbar's >din-i-Ilahi religion. > Many thanks in advance for any references given. > >Best Wishes, >Brad Clough > >clough at bard.edu From ucgadkw at UCL.AC.UK Tue Jun 24 08:56:38 2003 From: ucgadkw at UCL.AC.UK (Dominik Wujastyk) Date: Tue, 24 Jun 03 09:56:38 +0100 Subject: Research Assistant post (focus on Modern Yoga) (fwd) Message-ID: <161227072931.23782.8383658546454422688.generated@prod2.harmonylists.io> ---------- Forwarded message ---------- Date: Mon, 23 Jun 2003 16:58:46 +0100 From: Elizabeth De Michelis Subject: Research Assistant post (focus on Modern Yoga) Dear Colleagues please find below information re a one-year Research Assistant post at the DHIIR, University of Cambridge. This job will soon be advertised in jobs.ac.uk and in the THS. I would be grateful if you could pass on this information to any interested parties. With best regards Elizabeth De Michelis Dr Elizabeth De Michelis DHIIR, University of Cambridge Faculty of Divinity Tel +44-(0)1223-763015 West Road Fax +44-(0)1223-763014 Cambridge, UK CB3 9BS e.demichelis at divinity.cam.ac.uk http://www.divinity.cam.ac.uk/carts/dhiir/ ================================================== UNIVERSITY OF CAMBRIDGE FACULTY OF DIVINITY DHARAM HINDUJA INSTITUTE OF INDIC RESEARCH RESEARCH ASSISTANT Salary ? 18,265 - ? 20,311 pa. The Faculty of Divinity seeks a Research Assistant to help run the "Modern Yoga" section of the DHIIR's Indic Health and Medicine Research Programme for one year. The successful candidate will also collaborate in organising and running two international events on the modernisation of Ayurveda, and help in the day-to-day running of the office. Applicants must have or be about to complete a PhD in a relevant discipline and / or have proven experience of research in the Humanities and a knowledge of modern and classical trends in yoga. They should also have some knowledge of modern (i.e. 19th century onwards) Western and South Asian history and thought. Computer literacy and administrative experience are also necessary. To discuss this position informally, please contact Dr Elizabeth De Michelis on +44-(0)1223-763015 (e.demichelis at divinity.cam.ac.uk). For further information and an application form please contact: DHIIR, Faculty of Divinity, West Road, Cambridge CB3 9BS; Email: dhiir at divinity.cam.ac.uk; Tel. +44-(0)1223-763013 / 763998 / 763002; Web: http://www.divinity.cam.ac.uk/carts/dhiir/ Closing date for applications: 21 July From mmdesh at UMICH.EDU Wed Jun 25 11:37:01 2003 From: mmdesh at UMICH.EDU (Madhav Deshpande) Date: Wed, 25 Jun 03 07:37:01 -0400 Subject: moon water? Message-ID: <161227072937.23782.7638290212113829529.generated@prod2.harmonylists.io> Consider the notion that the Candrakaanta ma.ni releases a liquid (or melts) in moon-rays: dravati ca himarazmaav udgate candrakaanta.h Madhav > ---------- > From: Dominik Wujastyk > Reply To: Indology > Sent: Wednesday, June 25, 2003 7:02 AM > To: INDOLOGY at liverpool.ac.uk > Subject: moon water? > > I've got the expression "vidhu-jala-budbuda" in a dvandva compound which > is a list of things which are meant to happen for no reason, all by > themselves (akasmaad bhavanti). > > "The bubbling of moon water"? Any suggestions about what vidhu-jala might > be? > > Best, > Dominik > > From deviprasad at IFPINDIA.ORG Wed Jun 25 05:07:04 2003 From: deviprasad at IFPINDIA.ORG (DEVI IFP) Date: Wed, 25 Jun 03 10:37:04 +0530 Subject: Deviprasad here Message-ID: <161227072933.23782.2811318274525470989.generated@prod2.harmonylists.io> Can anybody write to me about the books giving "Ancient Names of countries/states and the reasoning behind the names"? with regards deviprasad. From ucgadkw at UCL.AC.UK Wed Jun 25 11:02:38 2003 From: ucgadkw at UCL.AC.UK (Dominik Wujastyk) Date: Wed, 25 Jun 03 12:02:38 +0100 Subject: moon water? Message-ID: <161227072935.23782.1102306682328406757.generated@prod2.harmonylists.io> I've got the expression "vidhu-jala-budbuda" in a dvandva compound which is a list of things which are meant to happen for no reason, all by themselves (akasmaad bhavanti). "The bubbling of moon water"? Any suggestions about what vidhu-jala might be? Best, Dominik From tbt7 at COLUMBIA.EDU Thu Jun 26 02:29:22 2003 From: tbt7 at COLUMBIA.EDU (Tenzin Bob Thurman) Date: Wed, 25 Jun 03 22:29:22 -0400 Subject: moon water? Message-ID: <161227072945.23782.4728155008742207509.generated@prod2.harmonylists.io> I think this is an example of a spontaneous thing appearing to be caused. One sees the illusory reflection of the moon in flowing water, a favorite image, and also notes a bubble forming there, as if somehow caused by the moon rays striking the water - the seond realization is that of course the moon appearing there being but a reflection could have no causal impact on the water. So it is nice for its purpose, exemplifying not only a random thing, but one that might appear at first not to be random. Bob T From McComas.Taylor at ANU.EDU.AU Thu Jun 26 00:30:15 2003 From: McComas.Taylor at ANU.EDU.AU (McComas Taylor) Date: Thu, 26 Jun 03 10:30:15 +1000 Subject: moon water? In-Reply-To: Message-ID: <161227072939.23782.8634862746901590837.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Dominik Could this be a reference to the reflection of the moon on water and the momentary appearance of bubbles on the surface of water? I admit that this would probably be `vidhu-budbuda-jala' Yours McComas -----Original Message----- From: Indology [mailto:INDOLOGY at liverpool.ac.uk]On Behalf Of Dominik Wujastyk Sent: Wednesday, 25 June 2003 9:03 PM To: INDOLOGY at liverpool.ac.uk Subject: moon water? I've got the expression "vidhu-jala-budbuda" in a dvandva compound which is a list of things which are meant to happen for no reason, all by themselves (akasmaad bhavanti). "The bubbling of moon water"? Any suggestions about what vidhu-jala might be? Best, Dominik From rbm49 at EXT.CANTERBURY.AC.NZ Thu Jun 26 02:15:21 2003 From: rbm49 at EXT.CANTERBURY.AC.NZ (Richard Mahoney) Date: Thu, 26 Jun 03 14:15:21 +1200 Subject: moon water? In-Reply-To: Message-ID: <161227072941.23782.5703663394178180307.generated@prod2.harmonylists.io> On Thu, Jun 26, 2003 at 10:30:15AM +1000, McComas Taylor wrote: [snip] > From: Indology [mailto:INDOLOGY at liverpool.ac.uk]On Behalf Of Dominik > Wujastyk > Sent: Wednesday, 25 June 2003 9:03 PM > To: INDOLOGY at liverpool.ac.uk > Subject: moon water? > > > I've got the expression "vidhu-jala-budbuda" in a dvandva compound which > is a list of things which are meant to happen for no reason, all by > themselves (akasmaad bhavanti). > > "The bubbling of moon water"? Any suggestions about what vidhu-jala might > be? For `jala-budbuda' these similes may help: from "Saantideva's "Sik.saasamuccaya: ... alikodakabudbudaphenasamaa ... [Bendall, p.205 lns.1--2] phenapi.n.davat prak.rtidurbala.h || udakabudbudavad utpannabhagnaviliina.h ' ... [Bendall, p.230 lns. 12-13] (... phenapi.n.daavad asaaradurbalaa.h || [Bendall, p.237 ln.11]) from Naagaarjuna's Acintyastava: phenabudbudamaayaabhramariicikadaliisamaa.h || ACINTYA_18 [Lindtner] Best regards, Richard Mahoney -- Richard Mahoney | e-mail: rbm49 at ext.canterbury.ac.nz Woodfield Estate | r.mahoney at comnet.net.nz Duncan Road, RD3 | cellular: 0064-25-829-986 HAMILTON, NZ | http://homepages.comnet.co.nz/~r-mahoney http://homepages.comnet.co.nz/~r-mahoney/pgp_public_key.txt From rbm49 at EXT.CANTERBURY.AC.NZ Thu Jun 26 02:34:46 2003 From: rbm49 at EXT.CANTERBURY.AC.NZ (Richard Mahoney) Date: Thu, 26 Jun 03 14:34:46 +1200 Subject: moon water? In-Reply-To: Message-ID: <161227072943.23782.12578728764983832971.generated@prod2.harmonylists.io> On Thu, Jun 26, 2003 at 10:30:15AM +1000, McComas Taylor wrote: > Could this be a reference to the reflection of the moon on water and > the momentary appearance of bubbles on the surface of water? I admit > that this would probably be `vidhu-budbuda-jala' In my last mail I failed to mention Edgerton's note: `udaka-candra' = _the moon in water_ , as symbol of deceptive and unsubstantial things Regards, Richard Mahoney -- Richard Mahoney | e-mail: rbm49 at ext.canterbury.ac.nz Woodfield Estate | r.mahoney at comnet.net.nz Duncan Road, RD3 | cellular: 0064-25-829-986 HAMILTON, NZ | http://homepages.comnet.co.nz/~r-mahoney http://homepages.comnet.co.nz/~r-mahoney/pgp_public_key.txt From ucgadkw at UCL.AC.UK Fri Jun 27 23:05:12 2003 From: ucgadkw at UCL.AC.UK (Dominik Wujastyk) Date: Sat, 28 Jun 03 00:05:12 +0100 Subject: moon water? In-Reply-To: <20030626211921.18973.qmail@web14106.mail.yahoo.com> Message-ID: <161227072947.23782.1025076678944216955.generated@prod2.harmonylists.io> Hooray! That's it. I simply missed that second meaning! I'm very grateful. Dominik On Thu, 26 Jun 2003, Dmitri Semenov wrote: > >>I've got the expression "vidhu-jala-budbuda" in a > ??dvandva compound which is a list of things which are > >>meant to happen for no reason, all by themselves > >>(akasmaad bhavanti). > >>"The bubbling of moon water"? Any suggestions about > >>what vidhu-jala might be? > > Dear Dominik, > > vidhu has another meaning -- palpitating, throbbing. > So, the compound might mean > > "palpitating water-bubble" > > This expression might describe a methane bubble > released from the bottom of a pond. When it goes up it > is changing size as if palpitating. > The release of the bubble and it's throbbing movement > happen for no apperent reason. > > Hope this might help, > > Dmitri. > > > > __________________________________ > Do you Yahoo!? > SBC Yahoo! DSL - Now only $29.95 per month! > http://sbc.yahoo.com > From gthomgt at ADELPHIA.NET Mon Jun 30 01:41:01 2003 From: gthomgt at ADELPHIA.NET (George Thompson) Date: Sun, 29 Jun 03 21:41:01 -0400 Subject: nerdiludium In-Reply-To: Message-ID: <161227072949.23782.5510603717061857012.generated@prod2.harmonylists.io> Dear List, I have been asked about the term 'nerdiludium' which appears to refer to a game of dice of some sort. I see in Mayrhofer reference to 'narditam', 'schlectester Wurf', and to a 'Nard-Spieles', ein Wuerfelspiel. I do not have access to Lueders or to Falk at the moment. Can someone give a description of the Persian game of the tables [backgammon?}, nard or nardshir, and/or references to this? Thanks in advance, George Thompson