From A.Griffiths at LET.LEIDENUNIV.NL Tue Oct 1 05:44:24 2002 From: A.Griffiths at LET.LEIDENUNIV.NL (Arlo Griffiths) Date: Tue, 01 Oct 02 07:44:24 +0200 Subject: Query In-Reply-To: Message-ID: <161227071413.23782.4685085659226272586.generated@prod2.harmonylists.io> Cf. also the Vedavrata contained in the Atharvavedapari;si.s.tas, esp. 46.2.4 ff., with the notes by Weber, "Zur Textgeschichte der Vedasa.mhitaas, insbesondere der Atharva-Sa.mhitaa" [Indische Studien 4 (1858), 431 ff.]. Best from -- Arlo Griffiths CNWS / Instituut Kern Universiteit Leiden Postbus 9515 2300 RA Leiden the Netherlands tel.: +31-71-5274128 > From: Patrick Olivelle > Reply-To: Indology > Date: Sun, 29 Sep 2002 12:45:30 -0500 > To: INDOLOGY at liverpool.ac.uk > Subject: Query > > Friends: > > Manu 4.125 has the term niSkarSam. The meaning is unclear; most > commentators take it to mean the "essence" of the Veda, i.e. OM. I am > uncomfortable with this explanation; the verse is somewhat opaque. If > Manu wanted to say that one should say OM before reciting the Veda, > there were easier ways to say so; and he does so in Ch 2. The term > means an extract, and I wonder whether it could be a brief passage of > each Veda that can stad for the whole. > > > My question is whether any of you know a custom of reciting, say, the > first words of each Veda before doing the svaadhyaaya of one's own > Veda. Thanks. > > Patrick From acharyadiwakar at HOTMAIL.COM Tue Oct 1 10:44:30 2002 From: acharyadiwakar at HOTMAIL.COM (diwakar acharya) Date: Tue, 01 Oct 02 12:44:30 +0200 Subject: Query Message-ID: <161227071415.23782.13959332183899024547.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Prof. Olivelle, I do not know it is relevant here or not but there is a custom of reciting first words of each adhaaya/anuvaak.. of the Vedas on the day of upaakarman. The same is true with Braahma.na and vedaa"nga-s of sva"saakhaa. You may find this in upaakarmapaddhati-s. Diwakar Acharya ----- Original Message ----- From: Patrick Olivelle Sent: 29 September 2002 19:50 To: INDOLOGY at liverpool.ac.uk Subject: Query Friends: Manu 4.125 has the term niSkarSam. The meaning is unclear; most commentators take it to mean the "essence" of the Veda, i.e. OM. I am uncomfortable with this explanation; the verse is somewhat opaque. If Manu wanted to say that one should say OM before reciting the Veda, there were easier ways to say so; and he does so in Ch 2. The term means an extract, and I wonder whether it could be a brief passage of each Veda that can stad for the whole. My question is whether any of you know a custom of reciting, say, the first words of each Veda before doing the svaadhyaaya of one's own Veda. Thanks. PatrickGet more from the Web. FREE MSN Explorer download : http://explorer.msn.com From jpo at UTS.CC.UTEXAS.EDU Wed Oct 2 21:06:02 2002 From: jpo at UTS.CC.UTEXAS.EDU (Patrick Olivelle) Date: Wed, 02 Oct 02 16:06:02 -0500 Subject: vedani.skar.sa In-Reply-To: <60D386B60521234BB917967801F3A30F2A499E@lsa-m4.lsa.adsroot.itcs.umich.edu> Message-ID: <161227071417.23782.4030044189751319384.generated@prod2.harmonylists.io> Thanks to Madhav and Dominik for their thoughts on the "extract of the Veda". Very helpful. Patrick From dimitrov at STUD-MAILER.UNI-MARBURG.DE Thu Oct 3 00:08:14 2002 From: dimitrov at STUD-MAILER.UNI-MARBURG.DE (Dragomir Dimitrov) Date: Thu, 03 Oct 02 02:08:14 +0200 Subject: Book announcement / Kaavyaadar''sa & Snyan ngag me long Message-ID: <161227071419.23782.1312845624425353963.generated@prod2.harmonylists.io> Dear list members, I am pleased to announce the publication of the following book: Maargavibhaaga - Die Unterscheidung der Stilarten. Kritische Ausgabe des ersten Kapitels von Da.n.dins Poetik Kaavyaadar''sa und der tibetischen ?bertragung Snyan ngag me long nebst einer deutschen ?bersetzung des Sanskrittextes. Von Dragomir Dimitrov. Marburg 2002 (Indica et Tibetica , Band 40). Hardcover, xiii, 395 pp, ISBN: 3-923776-40-1, Price: EUR 48.00 This critical edition of the first chapter of Da.n.dins fundamental work on poetics, the Kaavyaadar''sa ("Mirror of Poetry"), and its Tibetan translation, the Snyan ngag me long, is based on Nepalese manuscripts and the canonical and non-canonical Tibetan transmission with special regard to the old commentaries. The Sanskrit text is printed in the Devanaagarii script and the Tibetan - in the Dbu can script. This volume includes among other things two glossaries (Sanskrit-German-Tibetan and Tibetan- Sanskrit), detailed bibliographies, concordances, and indices. For more detailed information about this publication please visit: http://stud-www.uni-marburg.de/~Dimitrov Those interested in ordering the book may contact either the publisher at iet-verlag at t-online.de or the author at dimitrov at stud-mailer-uni-marburg.de Please forward this message to anyone who might be interested to know about this new title. Best regards, Dragomir Dimitrov ***************************************** Dragomir Dimitrov FG Indologie und Tibetologie, FB 10 Philipps-Universit?t Marburg Wilhelm-R?pke-Str. 6F D-35032 Marburg, Germany Tel.: +49 178 9190340; Fax: +49 6421 282 4995 E-mail: dimitrov at stud-mailer-uni-marburg.de Homepage: http://stud-www.uni-marburg.de/~Dimitrov From ev.declercq at RUG.AC.BE Thu Oct 3 12:52:49 2002 From: ev.declercq at RUG.AC.BE (EDC) Date: Thu, 03 Oct 02 13:52:49 +0100 Subject: a plant name Message-ID: <161227071421.23782.12597738396019423887.generated@prod2.harmonylists.io> An Apabhramsa text I am working on refers to a plant called -accaiya-. Does anyone have any ideas which plant this might be? Thanks, Eva De Clercq From dean_anderson at SACARI.ORG Thu Oct 3 18:47:39 2002 From: dean_anderson at SACARI.ORG (dean_anderson at SACARI.ORG) Date: Thu, 03 Oct 02 14:47:39 -0400 Subject: Query Message-ID: <161227071423.23782.3776541633798357163.generated@prod2.harmonylists.io> Could it refer to the tradition of chanting of the RSi, ChhandaH and Devata which, if I remember correctly, the BRhad Devata says should be chanted before every recitation to ensure its efficacy? Some traditions hold these to be the essence of the sukta in seed form. Dean Anderson, PhD ----- Original Message ----- From: "Patrick Olivelle" To: Sent: Sunday, September 29, 2002 1:45 PM Subject: Query > Friends: > > Manu 4.125 has the term niSkarSam. The meaning is unclear; most > commentators take it to mean the "essence" of the Veda, i.e. OM. I am > uncomfortable with this explanation; the verse is somewhat opaque. If > Manu wanted to say that one should say OM before reciting the Veda, > there were easier ways to say so; and he does so in Ch 2. The term > means an extract, and I wonder whether it could be a brief passage of > each Veda that can stad for the whole. > > > My question is whether any of you know a custom of reciting, say, the > first words of each Veda before doing the svaadhyaaya of one's own > Veda. Thanks. > > Patrick From lmfosse at ONLINE.NO Thu Oct 3 20:10:13 2002 From: lmfosse at ONLINE.NO (Lars Martin Fosse) Date: Thu, 03 Oct 02 22:10:13 +0200 Subject: The Gesar Epic Message-ID: <161227071425.23782.4084164654899397252.generated@prod2.harmonylists.io> Dear members of the list: I am looking for introductory material to the study of the Tibetan Epic of Gesar. Any references would be appreciated! Best regards, Lars Martin Fosse Dr.art. Lars Martin Fosse Haugerudvn. 76, Leil. 114, 0674 Oslo Norway Phone: +47 22 32 12 19 Fax: +47 22 32 12 19 E-mail: lmfosse at online.no From nattier at HAWAII.EDU Fri Oct 4 10:21:30 2002 From: nattier at HAWAII.EDU (Jan Nattier) Date: Fri, 04 Oct 02 00:21:30 -1000 Subject: The Gesar Epic In-Reply-To: <000201c26b18$e31163b0$f3824382@Winston> Message-ID: <161227071429.23782.1503524659200783564.generated@prod2.harmonylists.io> A multivolume translation of the Gesar Epic is in the works by Robin Kornman. I don't believe he is a member of this list, but you could try to reach him at Robin Kornman with best wishes, Jan Nattier On Thu, 3 Oct 2002, Lars Martin Fosse wrote: > Dear members of the list: > > I am looking for introductory material to the study of the Tibetan Epic > of Gesar. Any references would be appreciated! > > Best regards, > > Lars Martin Fosse > > Dr.art. Lars Martin Fosse > Haugerudvn. 76, Leil. 114, > 0674 Oslo > Norway > Phone: +47 22 32 12 19 > Fax: +47 22 32 12 19 > E-mail: lmfosse at online.no > From utkragh at HUM.KU.DK Fri Oct 4 05:28:07 2002 From: utkragh at HUM.KU.DK (Ulrich T. Kragh) Date: Fri, 04 Oct 02 07:28:07 +0200 Subject: The Gesar Epic Message-ID: <161227071427.23782.5201510967182864898.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Lars Martin Fosse, a sleepless tibetologist had some entertainment out of your request. Here follows a selected list of what I found to have some valuable. I am sure the list of literature is not exhaustive, since this is certainly not one of my specialities. Sincerely, Ulrich T. Kragh University of Copenhagen ________________________________________ A very amusing (but not in any way academic) translation of one version of the epic is found in "The Superhuman Life of Gesar of Ling" transl. from Tibetan by Alexandra David-Neel and Lama Yongden, reprinted by Shambhala in 1987. It is worth the read since it is very entertaining and can be read quite fast. You'll find several references to further literature at: http://www.tibetinfor.com/tibetzt/gesaer_en/index.htm That homepage is published by the China Tibet Information Center, an institute in China. Notice that Tibet University in Lhasa has made Gesar-studies their speciality, and you will, therefore, find many studies by Chinese scholars on this subject. The site also mentions important studies by R. Aurel Stein, see http://www.tibetinfor.com/tibetzt/gesaer_en/doc/6101.htm Excerpts in translation of the epic can be found at: http://www.crosby-lundin.com/tibet/culture/folktales/gesarofling.html and http://www.uwm.edu/~rkornman/Translation.Sample.1.html At the website called "Himalayan Art" (contains a lot of high quality Tibetan and Bhutanese scroll paintings), you can find several good paintings of Gesar. Enter search key word "Gesar" on their search page: http://www.himalayanart.org/search/home_search.cfm?CFID=3360129&CFTOKEN=6127 5335 Other titles available at the Royal Library of Denmark are: Siegbert Hummel, 1993, Mythologisches aus Eurasien im Ge-sar Heldenepos der Tibeter". Engl. translation by Guido Vogliotti 1998 "Eurasian Mythology in the Tibetan Epic of Gesar". "Die Eroberung der Burg von Sum-pa : aus dem tibetischen Gesar-Epos", hrsg. und ?bersetzt von Rudolf Kaschewsky und Pema Tsering, 1987, Harassowitz, vol. I-II (second vol. is the Tibetan text, vol. I contains a translation). Silke Herrmann, "Kesar-Versionen aus Ladakh", Harrassowitz, 1991. From silk at HUMNET.UCLA.EDU Fri Oct 4 16:05:38 2002 From: silk at HUMNET.UCLA.EDU (Silk, Jonathan) Date: Fri, 04 Oct 02 09:05:38 -0700 Subject: The Gesar Epic Message-ID: <161227071435.23782.463184160792874947.generated@prod2.harmonylists.io> Those in search of references might note that the "R. Aurel Stein" of Ulrich T. Kragh's message is of course rather the late Rolf Stein of Paris (R. A. Stein...) jonathan silk From lmfosse at ONLINE.NO Fri Oct 4 10:34:33 2002 From: lmfosse at ONLINE.NO (Lars Martin Fosse) Date: Fri, 04 Oct 02 12:34:33 +0200 Subject: SV: The Gesar Epic In-Reply-To: <000b01c26b66$d4a95aa0$3315a150@opasia.dk> Message-ID: <161227071431.23782.16714246995424821630.generated@prod2.harmonylists.io> Mange takk for hjelpen, Ulrich! Jeg gleder meg til ? ta en n?rmere titt p? dette om noen dager, da arbeidstrykket letter (forh?pentligvis). Lars Martin From lmfosse at ONLINE.NO Fri Oct 4 10:36:51 2002 From: lmfosse at ONLINE.NO (Lars Martin Fosse) Date: Fri, 04 Oct 02 12:36:51 +0200 Subject: SV: The Gesar Epic In-Reply-To: Message-ID: <161227071433.23782.15969266787827299499.generated@prod2.harmonylists.io> Thank you! Lars Martin > -----Opprinnelig melding----- > Fra: Indology [mailto:INDOLOGY at liverpool.ac.uk] P? vegne av > Jan Nattier > Sendt: 4. oktober 2002 12:22 > Til: INDOLOGY at liverpool.ac.uk > Emne: Re: The Gesar Epic > > > A multivolume translation of the Gesar Epic is in the works > by Robin Kornman. I don't believe he is a member of this > list, but you could try to reach him at > > Robin Kornman > > with best wishes, > Jan Nattier > > On Thu, 3 Oct 2002, Lars Martin Fosse wrote: > > > Dear members of the list: > > > > I am looking for introductory material to the study of the Tibetan > > Epic of Gesar. Any references would be appreciated! > > > > Best regards, > > > > Lars Martin Fosse > > > > Dr.art. Lars Martin Fosse > > Haugerudvn. 76, Leil. 114, > > 0674 Oslo > > Norway > > Phone: +47 22 32 12 19 > > Fax: +47 22 32 12 19 > > E-mail: lmfosse at online.no > > > > From lmfosse at ONLINE.NO Sun Oct 6 14:56:02 2002 From: lmfosse at ONLINE.NO (Lars Martin Fosse) Date: Sun, 06 Oct 02 16:56:02 +0200 Subject: Scanning of devanagari Message-ID: <161227071437.23782.15194262324547147968.generated@prod2.harmonylists.io> Dear members of the list: Are any of you familiar with scanning software that handles devanagari (or for that matter other Indic scripts). Best regards, Lars Martin Fosse Dr.art. Lars Martin Fosse Haugerudvn. 76, Leil. 114, 0674 Oslo Norway Phone: +47 22 32 12 19 Fax: +47 22 32 12 19 E-mail: lmfosse at online.no From mkapstei at MIDWAY.UCHICAGO.EDU Sun Oct 6 23:02:18 2002 From: mkapstei at MIDWAY.UCHICAGO.EDU (Matthew Kapstein) Date: Sun, 06 Oct 02 18:02:18 -0500 Subject: SV: Scanning of devanagari In-Reply-To: <000201c26d76$6b7eb630$9bd04382@Winston> Message-ID: <161227071448.23782.17043804992281900097.generated@prod2.harmonylists.io> Apparently the overline of Devanagari and closely related scripts confounds optical character recognition software, making it difficult to distinguish letter or syllable breaks. Tamil and other South Indian scripts may be more amenable to machine reading. From ucgadkw at UCL.AC.UK Sun Oct 6 19:39:06 2002 From: ucgadkw at UCL.AC.UK (Dominik Wujastyk) Date: Sun, 06 Oct 02 20:39:06 +0100 Subject: Scanning of devanagari In-Reply-To: <000001c26d48$7f0a9cb0$7e824382@Winston> Message-ID: <161227071442.23782.14093132481849185331.generated@prod2.harmonylists.io> On Sun, 6 Oct 2002, Lars Martin Fosse wrote: > Dear members of the list: > > Are any of you familiar with scanning software that handles devanagari > (or for that matter other Indic scripts). Devanagari OCR still can't be done as cheaply and accurately as double-keyed manual entry. That's for good printed text. Manuscripts are probably never going to be readable automatically. The material at http://www.cedar.buffalo.edu/ILT/ is pure fantasy, in my view. Best, Dominik From lmfosse at ONLINE.NO Sun Oct 6 20:23:50 2002 From: lmfosse at ONLINE.NO (Lars Martin Fosse) Date: Sun, 06 Oct 02 22:23:50 +0200 Subject: SV: Scanning of devanagari In-Reply-To: <20021006193444.GA283@ext.canterbury.ac.nz> Message-ID: <161227071444.23782.7905018380850200438.generated@prod2.harmonylists.io> Thanks Richard! I have tried using I.R.I.S. which came with my Hewlett-Packard all-in-one, but apparently successful scanning partly depends upon a wordlist in the scanning program which is able to recognize context. I.R.I.S can scan Chinese and Japanese, but apparently no South-Asian language. Lars Martin > -----Opprinnelig melding----- > Fra: Indology [mailto:INDOLOGY at liverpool.ac.uk] P? vegne av > Richard Mahoney > Sendt: 6. oktober 2002 21:35 > Til: INDOLOGY at liverpool.ac.uk > Emne: Re: Scanning of devanagari > > > Dear Lars, > > On Sun, Oct 06, 2002 at 04:56:02PM +0200, Lars Martin Fosse wrote: > > > Are any of you familiar with scanning software that handles > devanagari > > (or for that matter other Indic scripts). > > I am not sure if it can be trained to recognise Devanagari, > but Clara OCR is certainly worth considering. > > While Clara is developed on 32-bit Intel running GNU/Linux, I > can run it on FreeBSD 4.7-RC. Apparently it has been ported > to OS/2 and MS-Windows. Details are available from: > http://www.claraocr.org/ Regards, Richard -- Richard Mahoney e-mail: rbm49 at ext.canterbury.ac.nz 78 Jeffreys Road telephone: +64-3-351-5831 Christchurch cellular: +64-25-829-986 NEW ZEALAND http://homepages.comnet.co.nz/~r-mahoney From lmfosse at ONLINE.NO Sun Oct 6 20:24:46 2002 From: lmfosse at ONLINE.NO (Lars Martin Fosse) Date: Sun, 06 Oct 02 22:24:46 +0200 Subject: SV: Scanning of devanagari In-Reply-To: Message-ID: <161227071446.23782.8534493465921349185.generated@prod2.harmonylists.io> I am not surprised. But one could always hope... Lars Martin > -----Opprinnelig melding----- > Fra: Indology [mailto:INDOLOGY at liverpool.ac.uk] P? vegne av > Dominik Wujastyk > Sendt: 6. oktober 2002 21:39 > Til: INDOLOGY at liverpool.ac.uk > Emne: Re: Scanning of devanagari > > > On Sun, 6 Oct 2002, Lars Martin Fosse wrote: > > > Dear members of the list: > > > > Are any of you familiar with scanning software that handles > devanagari > > (or for that matter other Indic scripts). > > Devanagari OCR still can't be done as cheaply and accurately > as double-keyed manual entry. That's for good printed text. > Manuscripts are probably never going to be readable > automatically. The material at > http://www.cedar.buffalo.edu/ILT/ is > pure fantasy, in my view. > > Best, > Dominik > > From rbm49 at EXT.CANTERBURY.AC.NZ Sun Oct 6 19:34:44 2002 From: rbm49 at EXT.CANTERBURY.AC.NZ (Richard Mahoney) Date: Mon, 07 Oct 02 08:34:44 +1300 Subject: Scanning of devanagari In-Reply-To: <000001c26d48$7f0a9cb0$7e824382@Winston> Message-ID: <161227071440.23782.12000989487810630380.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Lars, On Sun, Oct 06, 2002 at 04:56:02PM +0200, Lars Martin Fosse wrote: > Are any of you familiar with scanning software that handles devanagari > (or for that matter other Indic scripts). I am not sure if it can be trained to recognise Devanagari, but Clara OCR is certainly worth considering. While Clara is developed on 32-bit Intel running GNU/Linux, I can run it on FreeBSD 4.7-RC. Apparently it has been ported to OS/2 and MS-Windows. Details are available from: http://www.claraocr.org/ Regards, Richard -- Richard Mahoney e-mail: rbm49 at ext.canterbury.ac.nz 78 Jeffreys Road telephone: +64-3-351-5831 Christchurch cellular: +64-25-829-986 NEW ZEALAND http://homepages.comnet.co.nz/~r-mahoney From huntington.2 at OSU.EDU Mon Oct 7 16:58:08 2002 From: huntington.2 at OSU.EDU (John Huntington) Date: Mon, 07 Oct 02 12:58:08 -0400 Subject: a plant name In-Reply-To: Message-ID: <161227071449.23782.17206111963531987736.generated@prod2.harmonylists.io> I cannot open right now, but the following URL has lots of traditional medicinal plants with Sanskrit names. If the spelling is close enough to Sanskrit it may be of some use. John http://www.thehimalayadrugco.com/ >An Apabhramsa text I am working on refers to a plant called -accaiya-. Does >anyone have any ideas which plant this might be? > >Thanks, > >Eva De Clercq -- John C. Huntington, Professor (Buddhist Art and Methodologies) Department of the History of Art 108 North Oval Mall The Ohio state University Columbus, OH 43210-1318 U.S.A. huntington.2 at osu.edu Phones: Direct Line to office (614) 688-8198 Main Department Office: (614) 2927481 Fax: (614) 292-4401 Please visit the Huntington Archive website at http://kaladarshan.arts.ohio-state.edu From vjroebuck at MACUNLIMITED.NET Mon Oct 7 17:22:07 2002 From: vjroebuck at MACUNLIMITED.NET (Valerie J Roebuck) Date: Mon, 07 Oct 02 18:22:07 +0100 Subject: Saint-Hilaire book In-Reply-To: <20020911023057.GB19063@ext.canterbury.ac.nz> Message-ID: <161227071452.23782.1997911652753544179.generated@prod2.harmonylists.io> If anyone would be interested in a 19th century book on Buddhism which has turned up second-hand, please would they contact me off-list? The book is: J. Barth?lemy Saint-Hilaire, trans. Laura Ensor, The Buddha and His Religion, George Routledge and Sons, n.d. (The original text seems to date from around 1860.) It's in very good condition, and comes with a special bonus offer for Buddhists--a test for your equanimity. Dr Valerie J Roebuck Manchester, UK From mkapstei at MIDWAY.UCHICAGO.EDU Wed Oct 9 16:26:52 2002 From: mkapstei at MIDWAY.UCHICAGO.EDU (Matthew Kapstein) Date: Wed, 09 Oct 02 11:26:52 -0500 Subject: K.sa.nikavaada In-Reply-To: <3.0.6.32.20021009164545.0081ec70@pop.lu.se> Message-ID: <161227071457.23782.11771471897664822268.generated@prod2.harmonylists.io> For a Buddhological study of the subject as discussed in an important text of traditional philosophy, see Katsumi Mimaki, La refutation bouddhique de la permanence des choses (Paris: de Boccard, 1976). For interpretations on the part of contemporary cognitive scientists who are interested in meditation and the like, try Varela, Thompson, and Rosch, The Embodied Mind (MIT 1992) Matthew Kapstein From tccahill at LOYNO.EDU Wed Oct 9 19:57:05 2002 From: tccahill at LOYNO.EDU (Timothy C. Cahill) Date: Wed, 09 Oct 02 14:57:05 -0500 Subject: K.sa.nikavaada In-Reply-To: <343540CF89C2774289E7F3C9EE4F5DF1531173@nt-lonex1.bl.uk> Message-ID: <161227071461.23782.13077143515129646179.generated@prod2.harmonylists.io> On Wed, 9 Oct 2002, Quessel, Burkhard wrote: > There is another title that should be on the list: > Author: Rospatt, Alexander von. > Title: The Buddhist doctrine of momentariness : a survey > of the origins and early phase of this doctrine up to > Vasubandhu / Alexander von Rospatt. > Published: Stuttgart : F. Steiner Verlag, 1995. There a recent dissertation that should be of interest: The ksanabhangasiddhi-anvayatmika : an eleventh-century Buddhist work on existence and causal theory / Jeson Woo. Publisher: 1999. Description: Book xii, 280 p. ; 29 cm The Nyaya school also has some interesting positions on the duration of a moment. I don't have specific references at hand, but ch. 3 ("Cognition") in K.K. Chakrabarti's _CLASSICAL INDIAN PHILOSOPHY OF MIND_ provides good introductory material, plus a good bibliography. best, Tim Cahill From vielle at ORI.UCL.AC.BE Wed Oct 9 14:15:47 2002 From: vielle at ORI.UCL.AC.BE (Christophe Vielle) Date: Wed, 09 Oct 02 16:15:47 +0200 Subject: A reference to Hitopade/sa In-Reply-To: <3D9BA68E.24880.5135E6@localhost> Message-ID: <161227071455.23782.9660774807569420534.generated@prod2.harmonylists.io> Dear list members, we are working here in Louvain-la-Neuve on a critical edition and study of a pur-a.nic text called the Jaimin-iyasa.mhit-a of the Brahm-a.n.dapur-a.na (abbrev. JaiSa), preserved in Malayalam-script manuscripts, which might be an early work (see C. Vielle, "An Introduction to the Jaimin-iyasa.mhit-a of the Brahm-a.n.dapur-a.na", in M. Brockington eds, Stages and Transitions: Temporal and historical frameworks in epic and pur-a.nic literature. Proceedings of the Second Dubrovnik International Conference on the Sanskrit Epics and Pur-a.nas, August 1999, Zagreb: Croatian Academy of Sciences and Arts, p. 337-357 - I already asked some questions about it on this list, on embryological matters and 6 a;nga yoga). At the end of a chapter concerning king K-artav-iry-arjuna, it is told that by order of the king the purap-alaka, mounted on a elephant and playing drum, went through the city for proclaiming moral maxims. The word hitopade/sa is used (v.70), and one of the maxims (v. 75) looks like a maxim from Hitopade/sa I,7 (cf. also II, 1). But before to conclude in favour of a direct influence of the relatively late Hitopade/sa on the JaiSa, my questions are: 1?) what is the common use of the word hitopade/sa "salutary instruction" found in the MBh, Pa?ncatantra etc. (according to MW), but outside the later work for the title of which it was used; 2?) where these kinds of maxims can be found outside the Pa?ncatantra literature (C-a.nakyan-iti, or even n-iti/s-astras ?); and 3?) who knows other references to similar exemples of public instruction. Here is the passage: /s.r.nvat-a.m sarvabh-ut-an-a.m nagare purap-alaka.h | hitopade/sa.m kurute praj-an-a.m r-aja/s-asan-at ||70 gajam -aruhya pa.taha.m sam-ahatya paribhraman | k-alatraye'pi matim-an udgho.sayati nitya/sa.h ||71 anityo m-anu.so deha.h satya.m sa.mbudhyat-a.m nar-a.h | anity-ani ca vitt-ani prabh-ava/s c-atica?ncala.h ||72 sukha.m du.hkh-antar-avi.s.ta.m yauvana.m jaray-anvitam | apramatta/s ca bh-ut-ani m.rtyur grasati sa.mtatam ||73 dharma eva paro bandhu.h sarve.s-am iha dehin-am | apramattair n.rbhis tasm-at kartavyas tasya sa.mgraha.h ||74 dattabhukt-ava/si.s.t-ani vitt-any arthavat-am iha | tatra tatraiva l-iyante /sma/s-an-ante sut-adaya.h ||75 karmabhogasaha.m deha.m sam-avi/sya pray-asyata.h | j-ivasy-anugami.syete karma.n-i tu /subh-a/subhe ||76 ahor-atr-apade/sena n.r.n-am -ay-u.m.si kha.n.da/sa.h | nik.rntan nityam udaya.m pray-aty asta.m ca bh-askara.h ||77 tasm-at sadaiva bho marty-a.h kurudhva.m hitam -atmana.h | n-at-ita.h punar abhyeti k-alo'ya.m sarvadehin-am ||78 evam tasya (= K-artav-iry-arjunasya) pure nityam udgho.sa.h /sr-uyate n.rpa | /sreyase sarvamarty-an-a.m pa.tah-aravam -a/srita.h ||79 Any comment will be welcome. Dr. Christophe Vielle Centre d'Etudes de l'Inde et de l'Asie du Sud Institut orientaliste Place Blaise Pascal 1 B - 1348 Louvain-la-Neuve BELGIUM Tel. +32-(0)10-47 49 54 (office)/ -(0)2-640 62 66 (home) E-mail: vielle at ori.ucl.ac.be From Martin.Gansten at TEOL.LU.SE Wed Oct 9 14:45:45 2002 From: Martin.Gansten at TEOL.LU.SE (Martin Gansten) Date: Wed, 09 Oct 02 16:45:45 +0200 Subject: K.sa.nikavaada In-Reply-To: Message-ID: <161227071453.23782.16469378516171800971.generated@prod2.harmonylists.io> A friend in our Cognitive Science Dept., who had heard me mention the doctrine(s) of momentariness in a lecture, has asked for reading suggestions -- particularly regarding the cognitive aspects of momentariness: the duration of a cognition, the possibility of experiencing the 'pure consciousness' shining forth between cognitions, etc. As this isn't my primary field, I would appreciate any help that list members can give. Also, my very belated thanks (mea culpa) to those who replied to an earlier question of mine, on karma and destiny patterns. Regards, Martin Gansten From Burkhard.Quessel at BL.UK Wed Oct 9 17:31:20 2002 From: Burkhard.Quessel at BL.UK (Quessel, Burkhard) Date: Wed, 09 Oct 02 18:31:20 +0100 Subject: K.sa.nikavaada Message-ID: <161227071459.23782.13374718081268993777.generated@prod2.harmonylists.io> There is another title that should be on the list: Author: Rospatt, Alexander von. Title: The Buddhist doctrine of momentariness : a survey of the origins and early phase of this doctrine up to Vasubandhu / Alexander von Rospatt. Published: Stuttgart : F. Steiner Verlag, 1995. Burkhard -----Original Message----- From: Matthew Kapstein [mailto:mkapstei at MIDWAY.UCHICAGO.EDU] Sent: 09 October 2002 17:27 To: INDOLOGY at liverpool.ac.uk Subject: Re: K.sa.nikavaada For a Buddhological study of the subject as discussed in an important text of traditional philosophy, see Katsumi Mimaki, La refutation bouddhique de la permanence des choses (Paris: de Boccard, 1976). For interpretations on the part of contemporary cognitive scientists who are interested in meditation and the like, try Varela, Thompson, and Rosch, The Embodied Mind (MIT 1992) Matthew Kapstein ************************************************************************** Free exhibitions at the British Library Galleries : 50 Years of Number Ones : Listen to any one of over 930 pop music chart toppers 1952-2002 (from 11 October) Magic Pencil : Children's Book Illustration Today (from 1 November) original graphic work of 13 contemporary artists ************************************************************************* The information contained in this e-mail is confidential and may be legally privileged. It is intended for the addressee(s) only. If you are not the intended recipient, please delete this e-mail and notify the postmaster at bl.uk : The contents of this e-mail must not be disclosed or copied without the sender's consent. The statements and opinions expressed in this message are those of the author and do not necessarily reflect those of the British Library. The British Library does not take any responsibility for the views of the author. ************************************************************************* From indologia at LATINMAIL.COM Thu Oct 10 12:35:06 2002 From: indologia at LATINMAIL.COM (humanidades India) Date: Thu, 10 Oct 02 08:35:06 -0400 Subject: swams Message-ID: <161227071467.23782.8706031403739825230.generated@prod2.harmonylists.io> Dear members: Some of your know about the swams mentions in the Mahabharata and other sources? Becuase, I am looking more information about what class of swams were or are in norht India. Can your give me more information about the habitat or past habitat in case of extinctions in this area or etc...? Horacio Arganis U A de C _________________________________________________________ http://www.latinmail.com. Gratuito, latino y en espa?ol. From Scharf at BROWN.EDU Thu Oct 10 17:30:05 2002 From: Scharf at BROWN.EDU (Peter M. Scharf) Date: Thu, 10 Oct 02 13:30:05 -0400 Subject: Scanning of devanagari Message-ID: <161227071472.23782.559870013187828508.generated@prod2.harmonylists.io> A Devanagari OCR program was developed and distributed by Jeff Turnbull and Julian Miller, then of Maharishi Vedic University. The program achieved a 95% accuracy on printed text when trained on the text itself if the text did not have much variation in vertical space (between lines). However, the time and energy necessary to train the program, scan the text and correct 5% of errors proved unproductive so that the developers themselves turned to double-keyed input instead. Dominik's point must therefore be reiterated. >Devanagari OCR still can't be done as cheaply and accurately as >double-keyed manual entry. That's for good printed text. Manuscripts are >probably never going to be readable automatically. The material at >http://www.cedar.buffalo.edu/ILT/ is pure fantasy, in my view. One should nevertheless be aware of current attempts to improve upon scanning technology being carried out under the auspices of the Technology Development for Indian Languages Program of the Govt. of India: http://tdil.mit.gov.in/ -- ************************************************** Peter M. Scharf (401) 863-2720 office Department of Classics (401) 863-2123 dept Brown University PO Box 1856 (401) 863-7484 fax Providence, RI 02912 Scharf at brown.edu http://www.brown.edu/Departments/Classics/Scharf/ http://sanskritlibrary.org/ ************************************************** From P.C.Bisschop at LET.RUG.NL Thu Oct 10 12:37:18 2002 From: P.C.Bisschop at LET.RUG.NL (P.C. Bisschop) Date: Thu, 10 Oct 02 13:37:18 +0100 Subject: A reference to Hitopade/sa In-Reply-To: Message-ID: <161227071463.23782.10409630671200107534.generated@prod2.harmonylists.io> Christophe Vielle wrote: > But before to conclude in favour of a direct influence of the relatively > late Hitopade/sa on the JaiSa, my questions are: 1?) what is the common use > of the word hitopade/sa "salutary instruction" found in the MBh, > Pa?ncatantra etc. (according to MW), but outside the later work for the > title of which it was used; 2?) where these kinds of maxims can be found > outside the Pa?ncatantra literature (C-a.nakyan-iti, or even n-iti/s-astras > ?); and 3?) who knows other references to similar exemples of public > instruction. 1.) The MBh reference is probably to the following star-passage (MBh 1.2.83 97*) in the critical edition: % N (except K1; K5 missing) T1 G7 ins. % after 83ab: 01*0097_01 hitopade"sa"s ca pathi dharmaraajasya dhiimata.h 01*0097_02 vidure.na k.rto yatra hitaartha.m mlecchabhaa.sayaa 2.) For other relevant literature, consult: Ludwik Sternbach: Subhaa.sita, Gnomic and Didactic Literature. A History of Indian Literature IV. Wiesbaden 1974. Peter Bisschop Institute of Indian Studies Oude Boteringestraat 23 9712 GC Groningen The Netherlands From utkragh at HUM.KU.DK Thu Oct 10 11:57:42 2002 From: utkragh at HUM.KU.DK (Ulrich T. Kragh) Date: Thu, 10 Oct 02 13:57:42 +0200 Subject: POSITION: Tagore Chair search (McRae) Message-ID: <161227071465.23782.7987463399965356403.generated@prod2.harmonylists.io> I forward this from the H-Buddhism list. Ulrich T. Kragh ----- Original Message ----- From: "Franz Metcalf" To: Sent: Thursday, October 10, 2002 12:10 PM Subject: POSITION: Tagore Chair search (McRae) > From: John McRae > Subject: Tagore Chair search > > > Dear Colleagues: > > Below is the announcement for a senior position in India Studies, which is > open now at Indiana University. Please circulate! > > If you have any questions, feel free to contact me. However, I am not on the > search committee and thus can convey no official information about the > position or search. For such matters, contact the search committee chair as > listed below. > > -- John > > > ================================================ > John R. McRae > Associate Professor of East Asian Buddhism > Department of Religious Studies > Sycamore 230 > Indiana University > Bloomington, IN 47405 > tel: 812/855-3909 > fax: 812/855-4687 > > Please use jmcrae at indiana.edu for all e-mail! > ================================================ > > > > The Rabindranath Tagore Professorship > in Indian Cultures and Civilization > And the Directorship of the India Studies Program > > > Indiana University, Bloomington, announces a national/international search > to fill the Rabindranath Tagore Professorship in Indian Cultures and > Civilization and the Directorship of the India Studies Program, effective > July 1, 2003. Nominations and applications are invited from senior scholars > in any discipline of the humanities and social sciences, including such > fields as anthropology, art history, cultural studies, economics, folklore, > geography, history, literature, music, philosophy, political science, and > religious studies. Applicants should have an established and outstanding > record of research and publication as well as considerable administrative > experience, since the Tagore Professor will be tasked with grant-writing and > fund-raising as well as directing the India Studies Program. The > interdisciplinary India Studies Program offers an undergraduate minor, a > certificate program, an undergraduate major, and a Ph.D. minor in India > Studies; it has an affiliated faculty of eighteen members. The Program has > a substantial endowment. The Director of India Studies reports directly to > the Dean of the College of Arts and Sciences. The Tagore Professor also > works closely with the Dean of International Programs and interacts > extensively with the Indian community throughout Indiana. Applicants should > send a letter of interest and a curriculum vitae to Professor Henry Glassie, > Tagore Search Committee Chair, c/o Dean Kumble R. Subbaswamy, College of > Arts and Sciences, Kirkwood Hall 104, Indiana University, Bloomington, > Indiana, 47405. Review of applications begins October 15, 2002 and will > continue until the position is filled. Indiana University is an equal > opportunity/affirmative action employer, encouraging applications from women > and members of minorities. > From ucgadkw at UCL.AC.UK Thu Oct 10 15:41:05 2002 From: ucgadkw at UCL.AC.UK (Dominik Wujastyk) Date: Thu, 10 Oct 02 16:41:05 +0100 Subject: Indology posting of job (fwd) Message-ID: <161227071470.23782.15504041714641059842.generated@prod2.harmonylists.io> ---- forwarded message ---- The Rabindranath Tagore Professorship in Indian Cultures and Civilization And the Directorship of the India Studies Program Indiana University, Bloomington, announces a national/international search to fill the Rabindranath Tagore Professorship in Indian Cultures and Civilization and the Directorship of the India Studies Program, effective July 1, 2003. Nominations and applications are invited from senior scholars in any discipline of the humanities and social sciences, including such fields as anthropology, art history, cultural studies, economics, folklore, geography, history, literature, music, philosophy, political science, and religious studies. Applicants should have an established and outstanding record of research and publication as well as considerable administrative experience, since the Tagore Professor will be tasked with grant-writing and fund-raising as well as directing the India Studies Program. The interdisciplinary India Studies Program offers an undergraduate minor, a certificate program, an undergraduate major, and a Ph.D. minor in India Studies; it has an affiliated faculty of eighteen members. The Program has a substantial endowment. The Director of India Studies reports directly to the Dean of the College of Arts and Sciences. The Tagore Professor also works closely with the Dean of International Programs and interacts extensively with the Indian community throughout Indiana. Applicants should send a letter of interest and a curriculum vitae to Professor Henry Glassie, Tagore Search Committee Chair, c/o Dean Kumble R. Subbaswamy, College of Arts and Sciences, Kirkwood Hall 104, Indiana University, Bloomington, Indiana, 47405. Review of applications begins October 15, 2002 and will continue until the position is filled. Indiana University is an equal opportunity/affirmative action employer, encouraging applications from women and members of minorities. From a.passi at ALMA.UNIBO.IT Thu Oct 10 17:27:36 2002 From: a.passi at ALMA.UNIBO.IT (Alex Passi) Date: Thu, 10 Oct 02 19:27:36 +0200 Subject: swams In-Reply-To: <20021010123502.5E88F17F54@smtp.latinmail.com> Message-ID: <161227071474.23782.9118693606232829706.generated@prod2.harmonylists.io> Here's a delightful classic title - the author had an "omen-nomen": Vogel, Jean Philippe, (1871-1951). The goose in Indian literature and art. Leiden, E. J. Brill, 1962. vi, 74 p. 12 plates. 28 cm. Vogel points out that the swan as such is not native to India. The haMsa is - of course - a goose. Cheers, Alex From jkirk at SPRO.NET Fri Oct 11 01:43:26 2002 From: jkirk at SPRO.NET (jkirk) Date: Thu, 10 Oct 02 19:43:26 -0600 Subject: swans Message-ID: <161227071477.23782.64536842644635779.generated@prod2.harmonylists.io> My I humbly note that although the sawn is not an indigenous Indian bird, swans migrate to India from Russia during the winter. As I pointed out last February on this topic, the following should apply to the appearance of a swan bird at l;east in the Indian northwest: Mute Swan: Palearctic, Nearctic, Ethiopian: The mute swan breeds in the British Isles, north central Europe and north central Asia. It winters as far south as North Africa, the Near East, and to northwest India and Korea. (Reilly, 1968; Granlund, McPeek, and Adams, 1994) Joanna Kirkpatrick ========================================================= ----- Original Message ----- From: "Dominik Wujastyk" To: Sent: Thursday, October 10, 2002 5:00 PM Subject: Re: swams > I'm sure Julia Leslie will comment herself, but she has done research in > the last year which satisfies me that Vogel was wrong, mainly because he > based his judgement too exclusively on S. Indian architectural images of > birds. > > The standard view we Indologists have all held for decades, that hamsa is > the grey goose, is no longer tenable. Sometimes it's indeed a goose, > sometimes (quite often) it's really a swan. > > I sincerely hope Julia will complete and publish her work soon, since the > issue comes up often. However, she is on a research fellowship at present > for other work, so I fear we'll have to wait. > > Dominik > > On Thu, 10 Oct 2002, Alex Passi wrote: > > > Here's a delightful classic title - the author had an "omen-nomen": > > Vogel, Jean Philippe, (1871-1951). The goose in Indian literature and > > art. Leiden, E. J. Brill, 1962. vi, 74 p. 12 plates. 28 cm. > > Vogel points out that the swan as such is not native to India. The > > haMsa is - of course - a goose. > > Cheers, > > Alex > > > > -- > Dominik Wujastyk > From ucgadkw at UCL.AC.UK Thu Oct 10 23:00:41 2002 From: ucgadkw at UCL.AC.UK (Dominik Wujastyk) Date: Fri, 11 Oct 02 00:00:41 +0100 Subject: swams In-Reply-To: Message-ID: <161227071476.23782.2462637252429820931.generated@prod2.harmonylists.io> I'm sure Julia Leslie will comment herself, but she has done research in the last year which satisfies me that Vogel was wrong, mainly because he based his judgement too exclusively on S. Indian architectural images of birds. The standard view we Indologists have all held for decades, that hamsa is the grey goose, is no longer tenable. Sometimes it's indeed a goose, sometimes (quite often) it's really a swan. I sincerely hope Julia will complete and publish her work soon, since the issue comes up often. However, she is on a research fellowship at present for other work, so I fear we'll have to wait. Dominik On Thu, 10 Oct 2002, Alex Passi wrote: > Here's a delightful classic title - the author had an "omen-nomen": > Vogel, Jean Philippe, (1871-1951). The goose in Indian literature and > art. Leiden, E. J. Brill, 1962. vi, 74 p. 12 plates. 28 cm. > Vogel points out that the swan as such is not native to India. The > haMsa is - of course - a goose. > Cheers, > Alex > -- Dominik Wujastyk From a.passi at ALMA.UNIBO.IT Fri Oct 11 09:32:45 2002 From: a.passi at ALMA.UNIBO.IT (Alex Passi) Date: Fri, 11 Oct 02 11:32:45 +0200 Subject: Dominik's reply re "swams" In-Reply-To: Message-ID: <161227071479.23782.7499926550146068392.generated@prod2.harmonylists.io> If Vogel was wrong, then I have made a goose of myself. No problem - so haMso 'ham! From jl6 at SOAS.AC.UK Fri Oct 11 11:28:17 2002 From: jl6 at SOAS.AC.UK (Julia Leslie) Date: Fri, 11 Oct 02 12:28:17 +0100 Subject: hamsa In-Reply-To: Message-ID: <161227071482.23782.6562308464792827801.generated@prod2.harmonylists.io> As Dominik has pointed out, I am working on something else right now, but hope to return to the hamsa in the not too distant future. Those who are interested in my remarks the last time this topic appeared on the list could check the archive for earlier this year. And thank you to Joanna Kirkpatrick for her bibliographical suggestion. I'd be delighted to receive any other snippets of information in relation to both the hamsa and birds in Sanskrit literature generally, either on or off the list. Julia Dr I J Leslie SOAS ================= On 11 Oct 02, at 0:00, Dominik Wujastyk wrote: > I'm sure Julia Leslie will comment herself, but she has done research in > the last year which satisfies me that Vogel was wrong, mainly because he > based his judgement too exclusively on S. Indian architectural images of > birds. > > The standard view we Indologists have all held for decades, that hamsa is > the grey goose, is no longer tenable. Sometimes it's indeed a goose, > sometimes (quite often) it's really a swan. > > I sincerely hope Julia will complete and publish her work soon, since the > issue comes up often. However, she is on a research fellowship at present > for other work, so I fear we'll have to wait. > > Dominik > > On Thu, 10 Oct 2002, Alex Passi wrote: > > > Here's a delightful classic title - the author had an "omen-nomen": > > Vogel, Jean Philippe, (1871-1951). The goose in Indian literature and > > art. Leiden, E. J. Brill, 1962. vi, 74 p. 12 plates. 28 cm. Vogel points > > out that the swan as such is not native to India. The haMsa is - of > > course - a goose. Cheers, Alex > > > > -- > Dominik Wujastyk > From vjroebuck at MACUNLIMITED.NET Fri Oct 11 14:49:20 2002 From: vjroebuck at MACUNLIMITED.NET (Valerie J Roebuck) Date: Fri, 11 Oct 02 15:49:20 +0100 Subject: Ravi Das Message-ID: <161227071484.23782.11610785791781289027.generated@prod2.harmonylists.io> Can anyone recommend good sources of information on Guru Ravi Das and his teachings? With thanks-- Dr Valerie J Roebuck Manchester, UK (on behalf of a student seeking to rediscover her religious heritage) From reimann at UCLINK4.BERKELEY.EDU Sat Oct 12 00:41:21 2002 From: reimann at UCLINK4.BERKELEY.EDU (Luis Gonzalez-Reimann) Date: Fri, 11 Oct 02 17:41:21 -0700 Subject: Ravi Das In-Reply-To: Message-ID: <161227071486.23782.1696536366430199648.generated@prod2.harmonylists.io> Valerie, Here are 2 titles, although they might be more than your student wants: Callewaert, Winand M., and Peter G. Friedlander. 1992. The Life and Works of Raidas. New Delhi: Manohar. Includes a critical edition of the Vani, as well as a translation. Schaller, Joseph. 1993. The Poet Ravidas: A Study in Sant Devotionalism. Ph. D. Dissertation, University of California, Berkeley. You might want to contact Joseph Schaller directly for suggestions: JRSCHALL at NAZ.EDU Best, Luis Gonz?lez-Reimann UC, Berkeley _______________ At 03:49 PM 10/11/2002 +0100, you wrote: >Can anyone recommend good sources of information on Guru Ravi Das and >his teachings? > >With thanks-- > >Dr Valerie J Roebuck >Manchester, UK > >(on behalf of a student seeking to rediscover her religious heritage) > From dnjha at DEL2.VSNL.NET.IN Sat Oct 12 04:59:28 2002 From: dnjha at DEL2.VSNL.NET.IN (D N Jha) Date: Sat, 12 Oct 02 10:29:28 +0530 Subject: Looking for address Message-ID: <161227071488.23782.16116557782625872466.generated@prod2.harmonylists.io> Can any one please give me the email address of Brian K. Smith? D.N.Jha From tccahill at LOYNO.EDU Sat Oct 12 16:20:14 2002 From: tccahill at LOYNO.EDU (Timothy C. Cahill) Date: Sat, 12 Oct 02 11:20:14 -0500 Subject: haMsa - goose, swan (Vogel) In-Reply-To: Message-ID: <161227071490.23782.11446857167596908237.generated@prod2.harmonylists.io> Well, if Vogel is wrong then what can I say... kva jUlya-prabhavo haMsaH kva cAlpaviSayo matih / > Here's a delightful classic title - the author had an "omen-nomen": > Vogel, Jean Philippe, (1871-1951). The goose in Indian literature and > art. Leiden, E. J. Brill, 1962. vi, 74 p. 12 plates. 28 cm. > Vogel points out that the swan as such is not native to India. The > haMsa is - of course - a goose. From ucgadkw at UCL.AC.UK Sun Oct 13 16:51:22 2002 From: ucgadkw at UCL.AC.UK (Dominik Wujastyk) Date: Sun, 13 Oct 02 17:51:22 +0100 Subject: utf-skt works (fwd) Message-ID: <161227071493.23782.2844113919022643742.generated@prod2.harmonylists.io> ---------- Forwarded message ---------- Date: Sun, 13 Oct 2002 18:33:57 +0200 From: hanneder To: d.wujastyk at ucl.ac.uk Cc: hanneder at indologie.uni-halle.de Subject: utf-skt works Dear Dominic, just in time before the new term demands full attention I have completed a first attempt for utf-skt, a style file for formatting Sanskrit (both transliteration and Naagarii) with Unicode (utf-8) input and multilingual Omega-TeX. [...] I would be grateful if you could make the location of this package known for testing: www.indologie.uni-halle.de/software/utf.htm Kind regards Juergen ------------------------------------------- Dr Juergen Hanneder hanneder at indologie.uni-halle.de office: Martin-Luther-Universitaet Institut fuer Indologie Heinrich-u.-Thomas-Mann-Str.22 D-06099 Halle (Saale) 0345-55-23655 From vjroebuck at MACUNLIMITED.NET Sun Oct 13 19:12:04 2002 From: vjroebuck at MACUNLIMITED.NET (Valerie J Roebuck) Date: Sun, 13 Oct 02 20:12:04 +0100 Subject: Ravi Das Message-ID: <161227071495.23782.16583002607599473093.generated@prod2.harmonylists.io> Thanks to all who provided information about sources on Guru Ravi Das. The student who requested the information is delighted with the help received. Dr Valerie J Roebuck Manchester, UK From Francois.Obrist at BCU.UNIL.CH Mon Oct 14 06:53:59 2002 From: Francois.Obrist at BCU.UNIL.CH (Francois Obrist) Date: Mon, 14 Oct 02 08:53:59 +0200 Subject: Looking for address In-Reply-To: <002401c271ac$26734f80$bfe2c5cb@aa> Message-ID: <161227071505.23782.10730546019712369628.generated@prod2.harmonylists.io> brian.smith at ucr.edu At 10:29 12/10/02 +0530, you wrote: >Can any one please give me the email address of Brian K. Smith? >D.N.Jha -------------------------------------------- Francois Obrist Bibliotheque cantonale et universitaire (BCU) Section de langues et civilisations orientales CH-1015 Lausanne email: Francois.Obrist at bcu.unil.ch tel. : +41 21 692 4836 Fax : +41 21 692 4845 From mccomas at CRES.ANU.EDU.AU Sun Oct 13 23:29:46 2002 From: mccomas at CRES.ANU.EDU.AU (mccomas) Date: Mon, 14 Oct 02 09:29:46 +1000 Subject: A reference to Hitopade/sa In-Reply-To: Message-ID: <161227071497.23782.18406830454974594949.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Christophe The word hitopades'a is not common in the Pan~catantra. I am currently undertaking a close reading of the Purn.abhadra recension as part of my doctoral research project. It is used in the sense of 'good advice'. There is an instance in the Third Tantra around page 195 in Hertel's critical edition. I can supply the exact reference if you are interested. Yours McComas At 04:15 9/10/02 +0200, you wrote: >vielle at cassandre.fltr.ucl.ac.be From ghart at SOCRATES.BERKELEY.EDU Mon Oct 14 16:35:02 2002 From: ghart at SOCRATES.BERKELEY.EDU (George Hart) Date: Mon, 14 Oct 02 09:35:02 -0700 Subject: OCR for Tamil In-Reply-To: <000201c26d76$6b7eb630$9bd04382@Winston> Message-ID: <161227071511.23782.13646195324302525343.generated@prod2.harmonylists.io> Here is a note from the recent INFITT conference (on computing in Tamil) held in Foster City. I would remark that of all the Brahmi-derived alphabets, Tamil is by far the easiest for implementing OCR, as it has no ligatures and lacks voiced and aspirate consonants. G. Hart Two OCR softwares were to be discussed during Tamil Internet 2002. "Ponvizhi" , Tamil OCR software of Prof. V. Krishnamoorthy. VK could not attend the conference but his commercial software (cost US$150?) was sold during the TI2002. Ponvizhi currently recognizes only pure Tamil Texts. You may get more details or order a copy from the author: LearnFun Systems, 67/30 (4-c), II Main Road, Gandhi Nagar, Adayar, Chennai -600 020. Tel: 446 1739 email: profvk at softhome.net A demo version of this software is included along with several other Tamil Softwares in the TI2002 Conference CD. You may order a copy of this CD (US$10) from INFIT secretariat Prof. AG Ramakrishnan of IISc Bangalore presented details of a bilingual (Tamil-Roman) OCR software "Mozhi Vallan" and a demonstration of it at TI2002. From mccomas at CRES.ANU.EDU.AU Sun Oct 13 23:48:01 2002 From: mccomas at CRES.ANU.EDU.AU (mccomas) Date: Mon, 14 Oct 02 09:48:01 +1000 Subject: swams In-Reply-To: <20021010123502.5E88F17F54@smtp.latinmail.com> Message-ID: <161227071499.23782.3405566747405703264.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Friend Swans are very rare or vagrants in India. When the texts mentions ham.sa, they almost certainly mean the wild goose. I think bar-headed goose, Anser indicus, is the best bet. See http://www.scz.org/animals/g/bhgoose.html The romantic European translators of the eighteenth and nineteenth centuries preferred 'swan' to 'goose' for their own cultural reasons. Yours McComas wrote: >Dear members: >Some of your know about the swams mentions in the Mahabharata and other >sources? Becuase, I am looking more information about what class of swams >were or are in norht India. Can your give me more information about the >habitat or past habitat in case of extinctions in this area or etc...? >Horacio Arganis >U A de C > > >_________________________________________________________ >http://www.latinmail.com. Gratuito, latino y en espa?ol. From huntington.2 at OSU.EDU Mon Oct 14 14:47:00 2002 From: huntington.2 at OSU.EDU (John Huntington) Date: Mon, 14 Oct 02 10:47:00 -0400 Subject: Swans In-Reply-To: <5.1.0.14.0.20021014113601.00a69290@cres.anu.edu.au> Message-ID: <161227071509.23782.9848611760417156381.generated@prod2.harmonylists.io> >>Dear Indological friends, Since the list does no accept images (Dominik told me a reason but I forgot why), I cannot supply you directly with the evidence,but early depictions of Hamsa from the Mauryan period until quite late 12th 13th century are all obviously geese. the Mauryan offering platform at the Vajrasana at Bodhgaya for example.Swans do appear in 20th century calendar prints of Sarasvati and the like but that is probably European influence. In other examples from Nepal, the last bastion of true Sanskrit Buddhism, Chandra's chariot is pulled by the seven Hamsa which are definitely depicted as geese in Buddhamargi paintings and sculpture to the present day. In short the physical evidence for the "Swan" is simmply not there. Cheers John -- John C. Huntington, Professor (Buddhist Art and Methodologies) Department of the History of Art 108 North Oval Mall The Ohio state University Columbus, OH 43210-1318 U.S.A. huntington.2 at osu.edu Phones: Direct Line to office (614) 688-8198 Main Department Office: (614) 2927481 Fax: (614) 292-4401 Please visit the Huntington Archive website at http://kaladarshan.arts.ohio-state.edu From reusch at UCLINK.BERKELEY.EDU Mon Oct 14 17:53:59 2002 From: reusch at UCLINK.BERKELEY.EDU (B. Reusch) Date: Mon, 14 Oct 02 10:53:59 -0700 Subject: utf-skt works & Unicode for Mac users In-Reply-To: Message-ID: <161227071513.23782.13392000823783183706.generated@prod2.harmonylists.io> I checked Juergen's web site and cannot figure out how in the world I would use those programs in OS X. Now that Nisus will be in OS X in the not-too-distant future, I have been worrying about replacing my current, Classic (OS 9), fonts and keyboard layouts. Are there any Unicode fonts (and keyboard layouts) for Mac users to write Sanskrit, from Vedic on, in Roman scripts? Are we supposed to become proficient not only in Unicode but also in Latex or XML, etc. if we want non-Mac users to read and write from Mac files? Is Unicode compatible with Postscript and with the pdf format? Thanks for your kind help and enlightenment. Beatrice Reusch From mccomas at CRES.ANU.EDU.AU Mon Oct 14 01:37:51 2002 From: mccomas at CRES.ANU.EDU.AU (mccomas) Date: Mon, 14 Oct 02 11:37:51 +1000 Subject: Swans Message-ID: <161227071501.23782.14408439105335903233.generated@prod2.harmonylists.io> >Dear Friends > >Swans are very rare or vagrants in India. Is it more likely that our >authors would write about a ha.msa, they would refer to a relatively >common birds, the goose, or a rare one (one of the swans)? When the texts >mentions ham.sa, they almost certainly mean the wild goose. I think >bar-headed goose, Anser indicus, is the best bet. See >http://www.scz.org/animals/g/bhgoose.html > >The romantic European translators of the eighteenth and nineteenth >centuries preferred 'swan' to 'goose' for their own cultural reasons. > >Yours > >McComas From mccomas at CRES.ANU.EDU.AU Mon Oct 14 01:38:06 2002 From: mccomas at CRES.ANU.EDU.AU (mccomas) Date: Mon, 14 Oct 02 11:38:06 +1000 Subject: A reference to Hitopade/sa In-Reply-To: <5.1.0.14.0.20021014092524.027f4880@cres.anu.edu.au> Message-ID: <161227071503.23782.17801784077862438237.generated@prod2.harmonylists.io> >Dear Christophe > >The word hitopades'a is not common in the Pan~catantra. I am currently >undertaking a close reading of the Purn.abhadra recension as part of my >doctoral research project. It is used in the sense of 'good advice'. There >is an instance in the Third Tantra around page 195 in Hertel's critical >edition. I can supply the exact reference if you are interested. > >Yours > >McComas > >At 04:15 9/10/02 +0200, you wrote: >>vielle at cassandre.fltr.ucl.ac.be From ddsg at SATYAM.NET.IN Mon Oct 14 12:24:17 2002 From: ddsg at SATYAM.NET.IN (Dominic Goodall) Date: Mon, 14 Oct 02 17:24:17 +0500 Subject: prose e-texts Message-ID: <161227071507.23782.969855083315661066.generated@prod2.harmonylists.io> There has been some discussion in the past about ideal formats for e-texts of works in verse, but has there been discussion about formats for prose works? When the prose is not a commentary on a verse or suutra text (in which case the verses or suutras themselves often create conveniently numberable paragraphs), what are good ways of providing clear referencing that is visible for every screenful of text? E-texts which indicate page and line numbers of a well-known edition break up the sentences arbitrarily. And how and where to present variants? Dominic Goodall From indologia at LATINMAIL.COM Tue Oct 15 02:35:53 2002 From: indologia at LATINMAIL.COM (humanidades India) Date: Mon, 14 Oct 02 22:35:53 -0400 Subject: So thanks!!! Message-ID: <161227071520.23782.471305264462050324.generated@prod2.harmonylists.io> My dearest Friends: Namaste. Let my disclosed my more sinceres thanks to every of your that were posting about my cuestion, I am so happy with the answers. Thanks so much to your: Dr. Dominik, Alex and Julie etc. If Lady Julie could send me his last paper to my. I will very happy. With my best whises Horacio F. Arganis J. Facultad de Ciencias de la Educacion y Humanidades Universidad Autonoma de Caohuila www.uadec.edu.org _________________________________________________________ http://www.latinmail.com. Gratuito, latino y en espa?ol. From k.harimoto at LET.RUG.NL Mon Oct 14 23:42:32 2002 From: k.harimoto at LET.RUG.NL (Kengo Harimoto) Date: Tue, 15 Oct 02 01:42:32 +0200 Subject: utf-skt works & Unicode for Mac users In-Reply-To: <20021014193516.GA53614@ext.canterbury.ac.nz> Message-ID: <161227071518.23782.13701804029086288420.generated@prod2.harmonylists.io> >> I checked Juergen's web site and cannot figure out how in the world I >> would use those programs in OS X. > > It seems to me that if you have not previously used TeX or LaTeX then > moving to this setup would be `non trivial' but well worth it ;-) I just checked out the package. Frst some comments: - Even for those who have used the above, the package is non-trivial to install :) Wouldn't it be nice for someone to include a readme? It is not immediately obvious which file goes to where. If one does not have experience with teTeX, it seems impossible to install. - Most files have funny permissions. (444 or 555: read only for even the owner of the file). - I'd prefer to have .pl for perl executables, but maybe it's just me. > I have no experience with OS X but a search on Google gave this > link. It lists your options if you wish to experiment: > > http://www.masda.vxu.se/~pku/MacOSX_TeX/2002a/msg00382.html The easiest thing would be just to go to http://darkwing.uoregon.edu/~koch/texshop/texshop.html and install TeXShop and teTeX. Anything else can be safely ignored. I'd think one'd better not bother with fink. Perhaps one should get used to simple LaTeX (not TeX) first. Emacs comes with OS X by default. So, in short, in order to use the utf-skt package on a Mac, 1) upgrade to OS X if it's not done yet. 2) install TeXShop along with teTeX. (TeXShop does not work without teTeX anyway.) 3) figure out which file from utf-skt package goes to where, and copy the files to proper location. (This defnitately requires least knowledge of file manipulations on a UNIX-like system, as well as knowledge of root, user, permission, home directory, and $PATH, etc.) 4) Read a lot of documents. If this is too much, 0) just give up :) (I might as well choose this path.) -- kengo From rbm49 at EXT.CANTERBURY.AC.NZ Mon Oct 14 19:35:16 2002 From: rbm49 at EXT.CANTERBURY.AC.NZ (Richard Mahoney) Date: Tue, 15 Oct 02 08:35:16 +1300 Subject: utf-skt works & Unicode for Mac users In-Reply-To: Message-ID: <161227071516.23782.8038618620649083021.generated@prod2.harmonylists.io> On Mon, Oct 14, 2002 at 10:53:59AM -0700, B. Reusch wrote: > I checked Juergen's web site and cannot figure out how in the world I > would use those programs in OS X. It seems to me that if you have not previously used TeX or LaTeX then moving to this setup would be `non trivial' but well worth it ;-) I have no experience with OS X but a search on Google gave this link. It lists your options if you wish to experiment: http://www.masda.vxu.se/~pku/MacOSX_TeX/2002a/msg00382.html If you do decide to put teTeX on your machine then apart from TeX and LaTeX you will also have access to ConTeXt. ConTeXt can produce very high quality PDFs. For details and examples see: http://www.ntg.nl/context/index.htm Regards, Richard Mahoney -- Richard Mahoney e-mail: rbm49 at ext.canterbury.ac.nz 78 Jeffreys Road telephone: +64-3-351-5831 Christchurch cellular: +64-25-829-986 NEW ZEALAND http://homepages.comnet.co.nz/~r-mahoney From gruenen at MAIL.SUB.UNI-GOETTINGEN.DE Tue Oct 15 16:35:46 2002 From: gruenen at MAIL.SUB.UNI-GOETTINGEN.DE (gruenendahl) Date: Tue, 15 Oct 02 16:35:46 +0000 Subject: prose e-texts In-Reply-To: <3.0.32.20021014163554.0069c980@imap.satyam.net.in> Message-ID: <161227071522.23782.5189589405041202721.generated@prod2.harmonylists.io> Dominic Goodall wrote: > When the prose is not a commentary on a verse or suutra text (in > which case the verses or suutras themselves often create conveniently > numberable paragraphs), what are good ways of providing clear referencing > that is visible for every screenful of text? E-texts which indicate page > and line numbers of a well-known edition break up the sentences > arbitrarily. In those cases where the large prose units ("book", "chapter", etc.) cannot be broken down into smaller ones with the help of interspersed verses etc., one way of referencing is to combine the references to these units with those to the page AND paragraph. The page number is provided by the edition itself, while the paragraph numbering is fictitious. For better orientation I would suggest to attach the reference to the beginning of the paragraph, followed by a colon. The entire reference should be put in brackets or other symbols THAT SHOULD NOT BE USED FOR ANY OTHER PURPOSE, e.g.: {3.2;p.134,3:} or alternatively *3.2;p.134,3:** i.e., Book 3, Chapter 2, page 134, paragraph 3. With the help of these brackets/symbols, references can later be defined as "Hidden Text" (or some such feature of word processing programme) and suppressed to avoid "arbitrary break up". Variants can be added in the same manner. This procedure works on all platforms from DOS text upwards, which I for one would consider essential. Best regards Reinhold Gr?nendahl ******************************************************************** Dr. Reinhold Gruenendahl Niedersaechsische Staats- und Universitaetsbibliothek Fachreferat sued- und suedostasiatische Philologien (Dept. of Indology) 37070 G?ttingen, Germany Tel (+49) (0)5 51 / 39 52 83 Fax (+49) (0)5 51 / 39 23 61 gruenen at mail.sub.uni-goettingen.de FACH-INFORMATIONEN INDOLOGIE, GOETTINGEN: http://www.sub.uni-goettingen.de/ebene_1/fiindolo/fiindolo.htm In English: http://www.sub.uni-goettingen.de/ebene_1/fiindolo/fiindole.htm GRETIL - Goettingen Register of Electronic Texts in Indian Languages http://www.sub.uni-goettingen.de/ebene_1/fiindolo/gretil.htm From dnjha at DEL2.VSNL.NET.IN Wed Oct 16 03:56:43 2002 From: dnjha at DEL2.VSNL.NET.IN (D N Jha) Date: Wed, 16 Oct 02 09:26:43 +0530 Subject: Looking for address Message-ID: <161227071525.23782.8207467358905093659.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Mr Obrist, Thanks for sending the address. Yours, D.N. Jha Professor of History University of Delhi Tel: + 766 7234 cell: 9811143090 ----- Original Message ----- From: Francois Obrist To: Sent: Monday, October 14, 2002 12:23 PM Subject: Re: Looking for address > brian.smith at ucr.edu > > At 10:29 12/10/02 +0530, you wrote: > >Can any one please give me the email address of Brian K. Smith? > >D.N.Jha > > -------------------------------------------- > Francois Obrist > Bibliotheque cantonale et universitaire (BCU) > Section de langues et civilisations orientales > CH-1015 Lausanne > email: Francois.Obrist at bcu.unil.ch > tel. : +41 21 692 4836 > Fax : +41 21 692 4845 > From ucgadkw at UCL.AC.UK Wed Oct 16 23:21:57 2002 From: ucgadkw at UCL.AC.UK (Dominik Wujastyk) Date: Thu, 17 Oct 02 00:21:57 +0100 Subject: utf-skt works & Unicode for Mac users In-Reply-To: Message-ID: <161227071527.23782.5720652664381776548.generated@prod2.harmonylists.io> On Mon, 14 Oct 2002, B. Reusch wrote: > Now that Nisus will be in OS X in the not-too-distant future, I have > been worrying about replacing my current, Classic (OS 9), fonts and > keyboard layouts. Are there any Unicode fonts (and keyboard layouts) > for Mac users to write Sanskrit, from Vedic on, in Roman scripts? The following may not be the full answer, but colleagues tell me that Jedit (from www.jedit.com) is very good at suporting Unicode. My friend Gerhard Brey has used Jedit successfully to create XML files containing Unicode text of both Roman and Arabic materials. He tells me that Jedit is better than Yudit as a Unicode editor. I've installed Jedit under Windows 2000, just to play with - it was very easy indeed. Being a Java program, Jedit will run on any platform, Mac, Linux, etc., and behave in essentially the same way. If you load a Unicode font (there are now quite a few around) as the default screen font, you get a nice system, and it's portable and free. Jedit can be used for writing TeX files, or anything else. It has built-in syntax highlighting for TeX and many other structured languages such as XML, HTML, programming languages, etc. And it's extensible, and apparently has quite a bit of external support from an enthusiastic community. I realize that you are committed to Nisus, and that?s probably all you need, but Jedit might have better Unicode text support. Best wishes to all, Dominik From indologia at LATINMAIL.COM Thu Oct 17 15:37:39 2002 From: indologia at LATINMAIL.COM (humanidades India) Date: Thu, 17 Oct 02 11:37:39 -0400 Subject: None Message-ID: <161227071532.23782.15904583644124106506.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Friends: I am looking for some quotes from van Buitnen Introduction of His Mahabharata, where He quotes from Sapthaha-Brahmana and Brihanaryaka Upanisad and Atharva veda, references about Kin Pariksit. My more humble request to your, is could you given me the exactly numbre reference of this quotes??? Horacio U A de C _________________________________________________________ http://www.latinmail.com. Gratuito, latino y en espa?ol. From zydenbos at LRZ.UNI-MUENCHEN.DE Thu Oct 17 11:36:46 2002 From: zydenbos at LRZ.UNI-MUENCHEN.DE (Robert Zydenbos) Date: Thu, 17 Oct 02 13:36:46 +0200 Subject: utf-skt works & Unicode for Mac users In-Reply-To: Message-ID: <161227071529.23782.6812914347103490216.generated@prod2.harmonylists.io> Am Donnerstag, 17. Oktober 2002 01:21 schrieb Dominik Wujastyk: > The following may not be the full answer, but colleagues tell me that > Jedit (from www.jedit.com) is very good at suporting Unicode. Thank you for the tip - I just downloaded the program and the manual, but the address should be http://www.jedit.org . Robert Zydenbos Muenchen From birgit.kellner at UNIVIE.AC.AT Thu Oct 17 16:01:21 2002 From: birgit.kellner at UNIVIE.AC.AT (Birgit Kellner) Date: Thu, 17 Oct 02 18:01:21 +0200 Subject: prose e-texts In-Reply-To: <3.0.32.20021014163554.0069c980@imap.satyam.net.in> Message-ID: <161227071534.23782.15280903675434315960.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Dominic, it seems that your question has remained unanswered so far. I have not followed any particular discussions in this respect, but here's simply what I tend to do when entering texts - by no means a perfect method, but perhaps a starting-point for further discussions: I usually and add page and line-numbers of the edition used in subscript right in the text. When a line- or page-break occurs in the middle of a word, I insert the corresponding number at the nearest possible space before or afterwards. At one point I decided to add "%" or "#" before the line-number in such cases, to indicate that the break occurs somewhere in the middle of the following ("%") or preceding ("#") word. A better idea would perhaps be to consistently add line-numbers before OR after a word when the break is in the middle, and to not mix both conventions at all. If these numbers in the middle of the text are disturbing, there's another possibility which is visually more attractive: add an asterisk "*" in the text when there is a line-break and print the corresponding number to the left or to the right of the text block. As for variants, I usually add them in braces "{}" wherever appropriate. This may not be visually attractive, but it is easy to convert such insertions into footnotes of some sort when creating HTML- or XML-documents (i.e. clickable links which then show the text in popup windows or in a different frame). I am sure there is more professional advice for these cases available, perhaps in discussions of DTDs in connection with the generation of XML-documents. Best regards, Birgit Kellner --On Montag, 14. Oktober 2002 17:24 +0500 Dominic Goodall wrote: > There has been some discussion in the past about ideal formats for e-texts > of works in verse, but has there been discussion about formats for prose > works? When the prose is not a commentary on a verse or suutra text (in > which case the verses or suutras themselves often create conveniently > numberable paragraphs), what are good ways of providing clear referencing > that is visible for every screenful of text? E-texts which indicate page > and line numbers of a well-known edition break up the sentences > arbitrarily. And how and where to present variants? > > Dominic Goodall From cln at SAS.UPENN.EDU Mon Oct 21 07:22:10 2002 From: cln at SAS.UPENN.EDU (Christian Lee Novetzke) Date: Mon, 21 Oct 02 12:52:10 +0530 Subject: Tenth International Conference on Maharashtra Message-ID: <161227071536.23782.13868071197570717803.generated@prod2.harmonylists.io> I am forwarding this Conference Announcement on behalf of Professor Rajendra Vora. Please respond directly to him with questions. Christian ______________________ Tenth International Conference on Maharashtra 16-18 August, 2003 University of Pune Paisa (Money) I am indeed happy to invite you to the Tenth International Conference on Maharashtra to be held on 16-18 August, 2003 at University of Pune. The theme chosen for the tenth conference is paisa (money). The venue (including lodging and boarding) of the conference will be Hotel Swaroop, Prabhat Road, Lane No. 10, Pune 411-004 (Telephone: 020- 5672662/3). Paisa need not be seen as a theme in which only economists should be interested. In our endeavor to understand culture and society of Maharashtra, certainly we have come across issues that involved economic questions. The tenth conference will give us an opportunity to collectively discuss those issues. In this conference we will ask ourselves the question 'How does paisa figure in Maharashtrian culture?,' and work out plausible answers to it from the perspectives of our respective academic disciplines. We conduct this exercise in a time when cultural studies are acquiring center-stage in social sciences and humanities. Some of the topics and questions that we might take up for discussion could be: Goddess Laxmi; grants to temples; economic dimensions of religious festivals and pilgrimages; depiction of economic conditions in literature and art; religious/cultural views of economic and material matters; attitude and values regarding business; trading castes and communities; caste-based professions; village craftsmen and balutedary system; barter exchange; land as property; currency, wealth, and poverty; urban and rural economy; capitalism and caste-class relation; taxation; money lending; begging; philanthropy; co-operatives; labor, trade unions, and professional associations; economics of performing arts and music; proverbs and phrases about money; hedonism nad consumerism; the Bhishi system; robbery; baksheesh; political economy; corruption; dowry and stree-dhan; daughter's claim on inherited property; and women in business and employment, to name a few. Sincerely, Rajendra Vora Email Address: vora at unipune.ernet.in Phone Nos. Home: 020-5651476; Office: 020-5690815 Home Address: Vijayashri Apartments, 15th lane, Prabhat Road, Pune 411 004 India. Phone number in Delhi: 91-0-9818048892 Christian Lee Novetzke Assistant Professor 820 Williams Hall, UPenn South Asia Studies 36th and Spruce Streets University of Pennsylvania Philadelphia, PA 19104-6305 Tel: (215) 898-7475 From ucgadkw at UCL.AC.UK Mon Oct 21 12:06:24 2002 From: ucgadkw at UCL.AC.UK (Dominik Wujastyk) Date: Mon, 21 Oct 02 13:06:24 +0100 Subject: Mapping Asia (fwd) Message-ID: <161227071538.23782.17852424683569874846.generated@prod2.harmonylists.io> ---------- Forwarded message ---------- Date: Mon, 21 Oct 2002 09:20:14 +0100 From: "Harkins ,Ms Phoebe" Subject: New RSLP project: Mapping Asia For info: Mapping Asia is a tool to improve access to UK library holdings for researchers working in all subject areas of the humanities and social sciences relating to Asia, the Middle East and North Africa. Mapping Asia provides: * Collection descriptions of resources held in university, special and public libraries * Access to holdings of newspapers in any language published in Asia, the Middle East and North Africa * Information on the range of linguistic expertise in Asian languages available across the UK Full details of the service can be found at http://www.asiamap.ac.uk -- From athr at LOC.GOV Tue Oct 22 19:18:16 2002 From: athr at LOC.GOV (Allen W Thrasher) Date: Tue, 22 Oct 02 15:18:16 -0400 Subject: Paris bookdealers : from seller's point of view Message-ID: <161227071540.23782.17423555230974090814.generated@prod2.harmonylists.io> Could anyone recommend which of the French Orientalist or other antiquarian bookdealers to recommend to some people who have inherited a large library of the classics of Western South and Southeast Asian studies, presently in storage in France? They live in the U.S. so they want to deal with it as expeditiously as possible. I am also posting this on the CONSALD and CORMOSEA library lists. Contact me privately if you don't want your comments public. Thanks, Allen Allen W. Thrasher, Ph.D. Senior Reference Librarian Southern Asia Section Asian Division Library of Congress Jefferson Building 150 101 Independence Ave., S.E. Washington, DC 20540-4810 tel. 202-707-3732 fax 202-707-1724 athr at loc.gov The opinions expressed do not necessarily reflect those of the Library of Congress. From marion.rastelli at OEAW.AC.AT Wed Oct 23 07:42:41 2002 From: marion.rastelli at OEAW.AC.AT (Marion Rastelli) Date: Wed, 23 Oct 02 09:42:41 +0200 Subject: Zaunakaadisuutra Message-ID: <161227071542.23782.1169453723191293099.generated@prod2.harmonylists.io> Dear colleagues, D.B.K. Rangachari (The Sri Vaishnava Brahmans. Bulletin of the Madras Government Museum. New Series. General Section 2, 2. Madras 1930 [first repr. Delhi 1986]) writes: "Amongst the Archakas those who follow the Bodhaayana, Vaikhaanasa and Zaunakaadi suutrams are entitled to worship God in temples. This is so as rules pertaining to worship are given only in the Grihya suutras of these three suutras." (p. 100) Does anyone know what is meant by "Zaunakaadisuutra"? I have two associations: 1) The KauzikagRhyasuutra of the Zaunakazaakhaa of the Atharvaveda. 2) The AAzvalaayanagRhyasuutra (according to a legend, Zaunaka was the teacher of AAzvalaayana). I would greatly appreciate any further ideas or references. Yours sincerely, Marion Rastelli Institute for the Cultural and Intellectual History of Asia Austrian Academy of Sciences From jpo at UTS.CC.UTEXAS.EDU Wed Oct 23 16:27:57 2002 From: jpo at UTS.CC.UTEXAS.EDU (Patrick Olivelle) Date: Wed, 23 Oct 02 11:27:57 -0500 Subject: Fwd: Sadhana catustaya Message-ID: <161227071544.23782.2141589809244434013.generated@prod2.harmonylists.io> Someone outside of he network has sent me a query here attached. If anyone can help him, please reply directly to Denis Fey. Thanks. Patrick >From: dennisfey at attbi.com >X-Sender: dennisfey at mail.attbi.com >Date: Wed, 23 Oct 2002 09:26:44 -0500 >To: Patrick Olivelle >Subject: Sadhana catustaya >Mime-Version: 1.0 >Status: > >Dr. Olivelle: > >Perhaps, you or someone you know, to whom you might forward this, >could help me: > >Presently, I am trying to locate Sankara's sources (if any) for the >so-called "four requirements" for the study of Vedanta (sadhana >catustaya). As you know, these appear in Upadesasahasri (II.1.2; >and variously) and in Brahmasutrabhasya (I.1.1), which are >considered authentic, and with more development in the less >authentic prakarana granthas, Atmanatma viveka, Vivekachudamani, >Tattva-bodha, and Aparoksanubhuti. The commonly seen list: > >Sadhana catustaya (from Tattva-bodha): >1. viveka >2. vairAgya >3. Six sub-qualifications: Sama, dama, uparama, titikshA, SraddhA, >and samAdhAnam. >4. Mumukshutvam > >Especially in Brahmasutrabhasya I.1.1, Sankara appears to be >pointing to some antecedent works, suggesting he is not the original >author of the four-fold scheme. > >If so, can you tell me what works or authors might be the source of >these antecedents? > >Gratefully and respectfully yours, > >Dennis Fey >2533 Asbury Avenue >Evanston, Illinois 60201 >USA From ucgadkw at UCL.AC.UK Fri Oct 25 16:25:48 2002 From: ucgadkw at UCL.AC.UK (Dominik Wujastyk) Date: Fri, 25 Oct 02 17:25:48 +0100 Subject: Harry Falk: book announcement Message-ID: <161227071547.23782.14120920705890759568.generated@prod2.harmonylists.io> ---------- Forwarded message ---------- Date: Wed, 23 Oct 2002 19:30:37 +0200 From: Harry Falk Subject: notice of book Just released: Harry Falk (ed.): Vom Herrscher zur Dynastie - Zum Wesen kontinuierlicher Zeitrechnung in Antike und Gegenwart (Vergleichende Studien zu Antike und Orient, 1) Hempen Verlag. Bremen 2002. ISBN 3-934106-20-X , EUR 39 Inhalt Harry Falk Einleitung ............ ....................... 1 Johannes Renger Vorstellungen von Zeit und Zeitmessung und der Blick auf vergangenes Geschehen in der ?berlieferung des alten Mesopotamien .............................................. 6 Joachim Friedrich Quack Zwischen Sonne und Mond ? Zeitrechnung im Alten ?gypten ...................................... 27 Werner Sundermann ?ren im alten Iran ................................................. ........ 68 Harry Falk Fr?he Zeitrechnung in Indien ........................................... 77 Annette Schmiedchen & Fred Virkus Die ?ren der Guptas und ihrer Nachfolger: Politische Kultur, Regional- geschichte und Zeitrechnung im alten und fr?h- mittelalterlichen Indien ................... 106 Alexander Demandt Zeit in der Antike ? Vergangenes und Gebliebenes ..................................................... 138 Carsten Colpe Das Hervorgehen einer christlichen ?ra aus den ?lteren Zeitrechnungssystemen ..... 153 Peter Heine Zur Geschichte der islamischen Zeitrechnung ............................................................ 185 Martina Siebert & Erling v. Mende Zeitrechnung und ?rabezeichnungen (nianhao) im traditionellen China ................... 198 Gerhard Leinss Eine Dynastie, zahlreiche Herrscher und ?ren: Japans Chronologie im historischen ?berblick ......................................... 240 Georg Pfeffer Zeit ohne Staat .........255 Helene Basu Zeitkonzeptionen im kulturellen Ged?chtnis des Rajput- K?nigtums ........................... 269 From reimann at UCLINK4.BERKELEY.EDU Sat Oct 26 02:36:41 2002 From: reimann at UCLINK4.BERKELEY.EDU (Luis Gonzalez-Reimann) Date: Fri, 25 Oct 02 19:36:41 -0700 Subject: New Book Message-ID: <161227071549.23782.7401383629244605663.generated@prod2.harmonylists.io> Dear friends, The following book has just come out: Luis Gonzalez-Reimann. 2002. The Mahabharata and the Yugas: India's Great Epic Poem and the Hindu System of World Ages. New York: Peter Lang. If anybody would like to see the table of contents please email me directly. Best, Luis Gonzalez-Reimann From ucgadkw at UCL.AC.UK Sun Oct 27 22:15:44 2002 From: ucgadkw at UCL.AC.UK (Dominik Wujastyk) Date: Sun, 27 Oct 02 22:15:44 +0000 Subject: Recent queries on INDOLOGY re: Devanagari OCR (fwd) Message-ID: <161227071551.23782.7748821149145479808.generated@prod2.harmonylists.io> Please send responses to Harry Spier. Also to the INDOLOGY list if you wish to share with the group. ---------- Forwarded message ---------- Date: Sat, 26 Oct 2002 19:51:43 -0400 From: Harry Spier To: ucgadkw at UCL.AC.UK Subject: Recent queries on INDOLOGY re: Devanagari OCR Dear Dominik, CDAC ( URL http://www.cdacindia.com/html/gist/products/chitra.asp ) has announced the release of a devanagari OCR software package called CHITRANKAN . I would be very interested to know if any of the INDOLOGY list members have tried this, particularily on older typeset devanagari books. Thanks, Harry Spier 371 Brickman Rd. Hurleyville, New York USA 12747 _________________________________________________________________ Choose an Internet access plan right for you -- try MSN! http://resourcecenter.msn.com/access/plans/default.asp From reusch at UCLINK.BERKELEY.EDU Tue Oct 29 00:07:19 2002 From: reusch at UCLINK.BERKELEY.EDU (B. Reusch) Date: Mon, 28 Oct 02 16:07:19 -0800 Subject: Unicode fonts (for the Mac) Message-ID: <161227071553.23782.144351505099601285.generated@prod2.harmonylists.io> Friends, First I wish to thank Dominik and everybody else who replied to my previous post on a related topic. Second, to narrow down my question. Are there any Unicode fonts available that are good for Indologists who are Mac users? Where? How (much)? A local Unicode expert, who is not familiar with Sanskrit, wrote the following to me: >One question that Unicode does not resolve is exactly what repertoire of >characters is to be used for a particular purpose. I don't know if any >Sanskritists have attempted to standardize Unicode representation of >their preferred orthography, but I suspect that work has been done on >this. It may be the case that very little is needed in that regard. Would those in the know care to share the info with the rest of us? Thanks. Beatrice Reusch From hhhock at UX1.CSO.UIUC.EDU Tue Oct 29 15:12:01 2002 From: hhhock at UX1.CSO.UIUC.EDU (hans henrich hock) Date: Tue, 29 Oct 02 09:12:01 -0600 Subject: FYI: Tel-Aviv University Sanskrit Scholar Yigal Bronner, Imprisoned!!!!!!! Message-ID: <161227071555.23782.16118512715728033636.generated@prod2.harmonylists.io> >Date: Mon, 28 Oct 2002 17:31:33 -0800 >To: Hans Henrich Hock , loomba at uiuc.edu, > skaul at staff.uiuc.edu, idutta at uiuc.edu, > Ra Ravishankar >From: Simona Sawhney >Subject: Fwd: Tel-Aviv University Sanskrit Scholar Yigal Bronner, > Imprisoned!!!!!!! > >Hans, if this hasn't made it yet to the Indology list-serve, could >you send it on? Thanks. > >Simona > > >>Date: Mon, 28 Oct 2002 10:35:47 -0500 >>From: schari at umich.edu >>To: hist.fac at umich.edu, historians at umich.edu, anthropology.faculty at umich.edu, >> anthropology.students at umich.edu >>Subject: Fwd: Tel-Aviv University Sanskrit Scholar Yigal Bronner, >>Imprisoned!!!!!!! >>X-IMP-Server: pneumatictube.mail.umich.edu >>X-Originating-IP: 141.211.38.189 >>X-Originating-User: schari >>Status: RO >> >>friends, >> >>yigal is a dear friend, a serious intellectual with a conscience to >>match. please feel free to spread his inspiring letter, and to >>write to him. >> >>thanks, >>sharad >> >>----- Forwarded message from Neve Gordon ----- >> Date: Mon, 28 Oct 2002 10:18:23 +0200 >> From: Neve Gordon >>Reply-To: Neve Gordon >>Subject: Tel-Aviv University Sanskrit Scholar Yigal Bronner, >>Imprisoned!!!!!!! >> To: ngordon at bgumail.bgu.ac.il >> >>Dear friends, >> >>I have been jailed by the Israeli Army for refusing to take part in the >>occupation of Palestine. I have been sentenced for 28 days in >>military prison. >> >>The reasons which led me to say no to the humiliation, dispossession and >>starvation of an entire people are perhaps obvious to some of you. >>Nonetheless, I have explained my motivations in the form of a letter to my >>military superiors, and this statement is at the bottom of the letter and >>can also be found at http://www.yesh-gvul.org/yigal-english.html or at >>http://www.yesh-gvul.org/yigal.html or at >>http://www.seruv.org.il/signers/24_1_Heb.htm (Hebrew-version). >> >>Please do not hesitate to send my statement to your friends as well. >> >>This message is sent to you by my friend Neve Gordon, who has taken it upon >>himself to keep you informed about my news. Please do not flood Neve with >>messages. He will update you every once in a while, whenever there will be >>something to report. >> >>You can write me while I am in jail, Neve will let you know my address as >>soon as he gets it. Those of you who know Galila should feel free to call >>and support her. She, after all, clearly has the harder assignment. While >>I'll be vacationing in jail, she'll be alone with both Amos and Naomi. >> >>You may also help by protesting my imprisonment. At the bottom of this >>message are fax numbers and addresses of several senior Israeli officials. >>Please circulate all this information as widely as possible. >> >>I want you to know that I am strong, and that I thank you for all >>your support. >> >>Shalom, >> >>Yigal >> >> >>A Letter of Response to the General >>By Yigal Bronner >> >>GENERAL, YOUR TANK IS A POWERFUL VEHICLE >>It smashes down forests and crushes a hundred men. >>But it has one defect: >>It needs a driver. >>(Bertolt Brecht) >> >> >>Dear General, >> >>In your letter to me, you wrote that "given the ongoing war in Judea, >>Samaria and the Gaza Strip, and in view of the military needs," I am called >>upon to "participate in army operations" in the West Bank. >> >>I am writing to tell you that I do not intend to heed your call. >> >>During the 1980s, Ariel Sharon erected dozens of settler colonies in the >>heart of the occupied territories, a strategy whose ultimate goal was the >>subjugation of the Palestinian people and the expropriation of their >>land. Today, these colonies control nearly half of the occupied >>territories and are strangling Palestinian cities and villages as well as >>obstructing -- if not altogether prohibiting -- the movement of their >>residents. Sharon is now prime minister, and in the past year he has been >>advancing towards the definitive stage of the initiative he began twenty >>years ago. Indeed, Sharon gave his order to his lackey, the Defense >>Minister, and from there it trickled down the chain of command. >> >>The Chief of Staff has announced that the Palestinians constitute a >>cancerous threat and has commanded that chemotherapy be applied against >>them. The brigadier has imposed curfews without time limits, and the >>colonel has ordered the destruction of Palestinian fields. The division >>commander has placed tanks on the hills between their houses, and has not >>allowed ambulances to evacuate their wounded. The lieutenant colonel >>announced that the open-fire regulations have been amended to an >>indiscriminate order "fire!" The tank commander, in turn, spotted a number >>of people and ordered his artilleryman to launch a missile. >> >>I am that artilleryman. I am the small screw in the perfect war >>machine. I am the last and smallest link in the chain of command. I am >>supposed to simply follow orders -- to reduce my existence down to stimulus >>and reaction, to hear the sound of "fire" and pull the trigger, to bring >>the overall plan to completion. And I am supposed to do all this with the >>simplicity and naturalness of a robot, who -- at most -- feels the shaking >>tremor of the tank as the missile is launched towards the target. >> >>But as Bertolt Brecht wrote: >>General, man is very useful. >>He can fly and he can kill. >>But he has one defect: >>He can think. >> >>And indeed, general, whoever you may be-- colonel, brigadier, chief of >>staff, defense minister, prime minister, or all of the above-- I can >>think. Perhaps I am not capable of much more than that. I confess that I >>am not an especially gifted or courageous soldier; I am not the best shot, >>and my technical skills are minimal. I am not even very athletic, and my >>uniform does not sit comfortably on my body. But I am capable of thinking. >> >>I can see where you are leading me. I understand that we will kill, >>destroy, get hurt and die, and that there is no end in sight. I know that >>the "ongoing war" of which you speak, will go on and on. I can see that if >>the "military needs" lead us to lay siege to, hunt down, and starve a whole >>people, then something about these "needs" is terribly wrong. >> >>I am therefore forced to disobey your call. I will not pull the trigger. >> >>I do not delude myself, of course. You will shoo me away. You will find >>another artilleryman -- one who is more obedient and talented than I. There >>is no dearth of such soldiers. Your tank will continue to roll; a gadfly >>like me cannot stop a rolling tank, surely not a column of tanks, and >>definitely not the entire march of folly. But a gadfly can buzz, annoy, >>nudge, and at times even bite. >> >>Eventually other artillerymen, drivers, and commanders, who will observe >>the senseless killings and endless cycle of violence will also begin to >>think and buzz. We are already hundreds strong. And at the end of the >>day, our buzzing will turn into a deafening roar, a roar that will echo in >>your ears and in those of your children. Our protest will be recorded in >>the history books, for all generations to see. >> >>So general, before you shoo me away, perhaps you too should begin to think. >> >> >>Sincerely, >>Yigal Bronner >> >> >>Please send letters of protest on behalf of the objectors to: >> >>Mr. Binyamin Ben-Eliezer, >>Minister of Defence, >>Ministry of Defence, >>37 Kaplan St., >>Tel-Aviv 61909, >>Israel. >>E-mail: mailto:sar at mod.gov.il or mailto:pniot at mod.gov.il >>Fax: ++972-3-696-27-57 / ++972-3-691-69-40 / ++972-3-691-79-15 >> >>Another useful address for sending copies would be the Military Attorney >>General: >> >>Brig. Gen. Menachem Finklestein >>Chief Military Attorney >>Military postal code 9605 >>IDF >>Israel >>Fax: ++972-3-569-43-70 >> >> >>----- End forwarded message ----- >> >> >> > > From ghart at SOCRATES.BERKELEY.EDU Tue Oct 29 19:00:27 2002 From: ghart at SOCRATES.BERKELEY.EDU (George Hart) Date: Tue, 29 Oct 02 11:00:27 -0800 Subject: Urdu position at University of California, Berkeley In-Reply-To: Message-ID: <161227071557.23782.13792157337482627419.generated@prod2.harmonylists.io> The Department of South and Southeast Asian Studies at the University of California, Berkeley, invites applications for a full time position of Lecturer in Urdu. Candidates should have native or near-native proficiency in Urdu, with background and experience in teaching of language and culture. Evidence of teaching excellence as well as familiarity with current trends in pedagogy and technology applications are required. Experience with proficiency testing and computer assisted language learning is highly desirable. Candidates should have at least an M.A. They should be prepared to teach Urdu language at all levels. Subject to budgetary approval, the appointment is effective July 1, 2003, and is for one year with a possibility of renewal on a year-to-year basis not to exceed three years. Candidates should send a letter, a C.V. and the names and addresses of at least three referees, to Chair, Urdu Search Committee, Department of South and Southeast Asian Studies, 7233 Dwinelle Hall University of California, Berkeley, Berkeley, California 94720-2540. Deadline for receipt of all materials is January 31, 2003. The University of California is an Affirmative Action, Equal Opportunity employer. From athr at LOC.GOV Tue Oct 29 21:21:15 2002 From: athr at LOC.GOV (Allen W Thrasher) Date: Tue, 29 Oct 02 16:21:15 -0500 Subject: Samaranganasutradhara translation? Message-ID: <161227071559.23782.3945403581601264829.generated@prod2.harmonylists.io> A patron has been told that there is an English translation of the Samaranganasutradhara of Bhoja. As far as I can tell there is no complete one. I seem to recall hearing of a collaborative project for a number of scholars to translate it chapter by chapter. Is this memory accurate? Have any partial translations been published? Allen Allen W. Thrasher, Ph.D. Senior Reference Librarian Southern Asia Section Asian Division Library of Congress Jefferson Building 150 101 Independence Ave., S.E. Washington, DC 20540-4810 tel. 202-707-3732 fax 202-707-1724 athr at loc.gov The opinions expressed do not necessarily reflect those of the Library of Congress. From athr at LOC.GOV Tue Oct 29 22:02:28 2002 From: athr at LOC.GOV (Allen W Thrasher) Date: Tue, 29 Oct 02 17:02:28 -0500 Subject: Site for learning Sanskrit through self-study Message-ID: <161227071561.23782.2241429796039380482.generated@prod2.harmonylists.io> I had one complaint about Coulson, that his vocabulary is focused on kavya and includes a number of words found there but seldom elsewhere, and is not as representative of the basic vocabulary of the language as other textbooks. Allen Allen W. Thrasher, Ph.D. Senior Reference Librarian Southern Asia Section Asian Division Library of Congress Jefferson Building 150 101 Independence Ave., S.E. Washington, DC 20540-4810 tel. 202-707-3732 fax 202-707-1724 athr at loc.gov The opinions expressed do not necessarily reflect those of the Library of Congress. From J.L.Brockington at ED.AC.UK Wed Oct 30 18:02:27 2002 From: J.L.Brockington at ED.AC.UK (John Brockington) Date: Wed, 30 Oct 02 18:02:27 +0000 Subject: FW: Some questions for the list In-Reply-To: Message-ID: <161227071563.23782.14054446421096393058.generated@prod2.harmonylists.io> Some questions sent to me for forwarding to the list. Would anyone like to offer replies? John Brockington Professor J. L. Brockington Secretary General, International Association of Sanskrit Studies Sanskrit, School of Asian Studies 7 Buccleuch Place Edinburgh EH8 9LW U.K. tel: +131 650 4174 fax: +131 651 1258 ---------- > From: "Stefan Detrez" > Date: Sun, 27 Oct 2002 23:37:59 +0000 > To: J.L.Brockington at ed.ac.uk > Subject: Some questions for the list > > Dear Prof. Brockington, > > I have some questions for the list: > > 1) To what extent was Magadha 'hinduized' in the 5th C. BC? > > 2) Are there non-Buddhist Pali texts? Are there non-Buddhist Magadhi texts? > If so, which are they? > > 3) How is the new hypothesis of the Buddha being native to Orissa received > in the Indological community? > > Thank you very much, > > Stefan Detrez From witzel at FAS.HARVARD.EDU Thu Oct 31 03:28:04 2002 From: witzel at FAS.HARVARD.EDU (Michael Witzel) Date: Wed, 30 Oct 02 22:28:04 -0500 Subject: FW: Some questions for the list In-Reply-To: Message-ID: <161227071569.23782.14870995864349644873.generated@prod2.harmonylists.io> On Wed, 30 Oct 2002, John Brockington wrote, asking for"Stefan Detrez" > > 1) To what extent was Magadha 'hinduized' in the 5th C. BC? Good question, though rarely asked.I have been collecting materials on this point for the past few years. See the summary in HOS-Opera Minora 2, 1997: "The Development of the Vedic Canon and its Schools: The Social and Political Milieu." In: Inside the Texts, Beyond the Texts. New Approaches to the Study of the Vedas. Harvard Oriental Series. Opera Minora, vol. 2. Cambridge 1997, 257-345 pdf at: http://www.people.fas.harvard.edu/~witzel/mwbib.htm (no. 66) More to come in March 2003 (in German). > > 2) Are there non-Buddhist Pali texts? Are there non-Buddhist Magadhi texts? > > If so, which are they? As far as I know, apart from most of Ashoka's inscriptions, there is only one inscription in Magadhi, see O. v. Hinueber, Ueberblick... (Wien 1986 & new ed. of last year). ((Pali is of course not = Magadhi, but based on a western dialect)) > > 3) How is the new hypothesis of the Buddha being native to Orissa received > > in the Indological community? With silence, as far as I see, also by Ashoka, since he put up a pillar at (Rummin-dei, S. Nepal): hida Buddhe jaate... Cheers, MW ========================================================================== Michael Witzel witzel at fas.harvard.edu www.fas.harvard.edu/~witzel/mwpage.htm my direct line (also for messages) : 617- 496 2990 From ucgadkw at UCL.AC.UK Wed Oct 30 22:50:24 2002 From: ucgadkw at UCL.AC.UK (Dominik Wujastyk) Date: Wed, 30 Oct 02 22:50:24 +0000 Subject: Yigal Bronner Message-ID: <161227071565.23782.6658680391517549187.generated@prod2.harmonylists.io> Readers of this list will have heard from a posting yesterday that one of our Sanskritist colleagues, Yigal Bronner, has taken a principled position regarding military service and, as expected, is being punished for this by the Israeli state. However, the situation has developed in a manner which may contain elements of impropriety on the part of the state or its representatives, and the conditions in which Yigal is being held may not be those normal or appropriate for someone in his position. It seems to me that this is likely to be connected to his ability to articulate his ideas and arguments particularly clearly and forcefully, and to distribute them to an international audience of colleagues, a skill directly connected to his status as an intellectual and a scholar. This matter therefore touches all of us to some extent. The INDOLOGY list is not the appropriate forum for a discussion of these very important matters. However, I have made such information as is available to me public on the INDOLOGY website, http://www.indology.org.uk under "Important position or review papers on indological topics". If INDOLOGY members wish to discuss this matter, it would be appropriate for someone to create a group for this purpose at http://www.yahoogroups.com or some similar service. -- Dominik Wujastyk From ucgadkw at UCL.AC.UK Wed Oct 30 23:01:24 2002 From: ucgadkw at UCL.AC.UK (Dominik Wujastyk) Date: Wed, 30 Oct 02 23:01:24 +0000 Subject: Unicode fonts (for the Mac) In-Reply-To: Message-ID: <161227071567.23782.12170500002187355322.generated@prod2.harmonylists.io> On Mon, 28 Oct 2002, B. Reusch wrote: > >One question that Unicode does not resolve is exactly what repertoire of > >characters is to be used for a particular purpose. I don't know if any > >Sanskritists have attempted to standardize Unicode representation of > >their preferred orthography, but I suspect that work has been done on > >this. It may be the case that very little is needed in that regard. Yes, this has been done, by Dr Anthony Stone, and it is part of the ISO standard that Anthony authored dealing with Indic transliteration. See http://homepage.ntlworld.com/stone-catend/translit.htm I've added a link to that site on the INDOLOGY website, under "Position and Review Papers". -- Dominik Wujastyk From rbm49 at EXT.CANTERBURY.AC.NZ Thu Oct 31 19:08:57 2002 From: rbm49 at EXT.CANTERBURY.AC.NZ (Richard Mahoney) Date: Fri, 01 Nov 02 08:08:57 +1300 Subject: Unicode fonts (for the Mac) In-Reply-To: Message-ID: <161227071572.23782.20595713860894715.generated@prod2.harmonylists.io> On Mon, Oct 28, 2002 at 04:07:19PM -0800, B. Reusch wrote: > Are there any Unicode fonts available that are good for Indologists > who are Mac users? Where? How (much)? The following seems to be a good place to start looking: http://www.hclrss.demon.co.uk/unicode/fonts_macosx.html Once your fonts are installed you may like to test your setup with: http://homepages.comnet.co.nz/~r-mahoney/bca_text/unicode.html and then http://homepages.comnet.co.nz/~r-mahoney/bca_text/bca_01_utf8.html Regards, Richard Mahoney -- Richard Mahoney | E-mail: rbm49 at ext.canterbury.ac.nz 78 Jeffreys Road | r.mahoney at comnet.net.nz Fendalton | Telephone: 0064-3-351-5831 CHRISTCHURCH 8005 | Cellular: 0064-25-829-986 NEW ZEALAND | http://homepages.comnet.co.nz/~r-mahoney