From ucgadkw at UCL.AC.UK Sat Jun 1 17:13:04 2002 From: ucgadkw at UCL.AC.UK (Dominik Wujastyk) Date: Sat, 01 Jun 02 18:13:04 +0100 Subject: Job Announcement: The Uppsala Indology Chair (fwd) Message-ID: <161227071060.23782.7885431100177527461.generated@prod2.harmonylists.io> ---------- Forwarded message ---------- Subject: Job Announcement: The Uppsala Indology Chair The full professorship in South Asian Languages and Cultures at Uppsala University is now open for application until August 2, 2002. The university?s posting is available in English at and at . ________________________________________________________________________ The chair is Sweden?s oldest professorship in Indology. Before Gunilla Gren-Eklund, the incumbents have been Karl Ferdinand Johansson (1893 - 1926), Jarl Charpentier (1927 - 1935), Helmer Smith (1936 -1947), Hans Hendriksen (1947 - 1952), Stig Wikander (1953 - 1975) and Nils Simonsson (1975 - 1985). According to Swedish academic practice, no prior knowledge of Swedish is required, and applicants are free to also submit manuscripts of works that have not yet been published. From ucgadkw at UCL.AC.UK Sat Jun 1 18:07:30 2002 From: ucgadkw at UCL.AC.UK (Dominik Wujastyk) Date: Sat, 01 Jun 02 19:07:30 +0100 Subject: Advanced notice: change of INDOLOGY website address Message-ID: <161227071062.23782.14940687203955488643.generated@prod2.harmonylists.io> I was informed two days ago that as of August 2002, the website addresses for personal accounts at my college, UCL, will be changing from www.ucl.ac.uk/~userid to www.homepages.ucl.ac.uk/~userid This change has already been implemented, and at present, both addresses work. If you try http://www.homepages.ucl.ac.uk/~ucgadkw/indology.html you will find the INDOLOGY page. The website address http://www.indology.org.uk will continue to work as normal. It will shortly be updated to redirect to the new "homepages" address. Please inform me of any difficulties or dead links. -- Dominik Wujastyk From steiner at MAILER.UNI-MARBURG.DE Mon Jun 3 09:13:37 2002 From: steiner at MAILER.UNI-MARBURG.DE (Roland Steiner) Date: Mon, 03 Jun 02 11:13:37 +0200 Subject: "Sikhisamuccaya.h / Book announcement Message-ID: <161227071064.23782.15974532921409378650.generated@prod2.harmonylists.io> Sorry for any cross postings: List members might be interested to know about the publication of the following new book: "Sikhisamuccaya.h. Indian and Tibetan Studies. (Collectanea Marpurgensia Indologica et Tibetologica). [Herrn Professor Dr. Michael Hahn zur Vollendung des 60. Lebensjahres am 7. Mai 2001 von den Marburger Indologen und Tibetologen]. Edited by Dragomir Dimitrov, Ulrike Roesler and Roland Steiner.Wien: Arbeitskreis f?r Tibetische und Buddhistische Studien Universitaet Wien, 2002. (Wiener Studien zur Tibetologie und Buddhismuskunde. 53) - 229 pp. Paperback. EUR 22.50 Those interested in ordering the book will find an order form at: http://www.univie.ac.at/ISTB/html/istb-home.html The 11 essays in the book cover various topics within the Indian and Tibetan studies (philosophy, palaeography, lexicography, etymology, Buddhist and Jaina literature, Modern Tibetan). The title page and all the details concerning the book can be seen at: http://staff-www.uni-marburg.de/~indology/sikhisamuccaya.html Contents: Fabio Boccio Die Konzeption der buddhi als ?Genussobjekt" in Sadyojyotis' Bhogakaarikaa 11 Dragomir Dimitrov Tables of the Old Bengali Script (on the basis of a Nepalese manuscript of Da.n.din's Kaavyaadar"sa) 27 Albrecht Hanisch Lob des Alkohols. Eine ironische Preisrede aus Aarya"suuras Kumbhajaataka als Vorlage f?r das 4. Kapitel von Sajjanas Putralekha 79 Signe Kirde Bibliographie zur Bodhisattvaavadaanakalpalataa des K.semendra 109 Bhikkhu Paasaadika "Poem in Praise of a Dog". Contemporary Sri Lankan Sanskrit Poetry: The "Svaanastavakaavyam by Davulde.na J?aane"svara Mahaasthavira 129 Ulrike Roesler Der dPe chos rin chen spungs pa'i btus ming eine Quelle zur tibetisch-mongolischen Lexikographie und Schriftkunde 151 Peter Schwieger Zur Funktion der verbalen Kongruenz im Lhasa-Tibetischen 175 Jayandra Soni Epistemological Categories in the "Akala"nkagranthatraya" 185 Luitgard Soni Bemerkungen zum ?Akt der Wahrheit" 193 Roland Steiner Zum urspruenglichen Titel der ?Ruupyaavatii"-Geschichte 203 Nicola Westermann Die Parikathaa als literarisches Genre 211 Contributors 229 Please forward this message to anyone who might be interested to know about the book. Best regards Dragomir Dimitrov, Ulrike Roesler, Roland Steiner From rsalomon at U.WASHINGTON.EDU Tue Jun 4 19:29:33 2002 From: rsalomon at U.WASHINGTON.EDU (Richard Salomon) Date: Tue, 04 Jun 02 12:29:33 -0700 Subject: Which number the naada indicates? Message-ID: <161227071069.23782.4068800597394527621.generated@prod2.harmonylists.io> I have had a quick look through the two most comprehensive lists of chronogram words, namely: D.C. Sircar, Indian Epigraphy, pp. 230-3 P.V. Kane, History of Dharmasastra, vol.V.1, pp.702-3. I didn't find any listing for either naada or s'abda, so I think taking naada as = svara = 7 is the safest. But please check these lists (and also the one in Buhler's Indian Paleography) more carefully than I did before reaching a final conclusion! Richard Salomon ----- Original Message ----- From: "Mahes Raj Pant" To: Sent: Tuesday, June 04, 2002 7:02 AM Subject: Which number the naada indicates? > Dear List Members > > Could you tell me what actually means naada that is used to express a > particular number in dating an inscription from Nepal? The line reads as > such: > > naade skandamukhe hy anaNgavishikhe nepaalasam.vatsare > > As I think, naada usually cannot be a synonymous with svara that expresses a > collection of seven musical notes and resultantly implies 7. > Rather naada is one of the synonyms of shabda (e.g. Amara I.6.22c-23).I am > curious to know whether shabda and/or its synonyms indicate a certain > number or not? > > Mahes Raj Pant > > > _________________________________________________________________ > MSN Photos is the easiest way to share and print your photos: > http://photos.msn.com/support/worldwide.aspx > From mahesrajpant at HOTMAIL.COM Tue Jun 4 14:02:37 2002 From: mahesrajpant at HOTMAIL.COM (Mahes Raj Pant) Date: Tue, 04 Jun 02 14:02:37 +0000 Subject: Which number the naada indicates? Message-ID: <161227071067.23782.16922717299922117968.generated@prod2.harmonylists.io> Dear List Members Could you tell me what actually means naada that is used to express a particular number in dating an inscription from Nepal? The line reads as such: naade skandamukhe hy anaNgavishikhe nepaalasam.vatsare As I think, naada usually cannot be a synonymous with svara that expresses a collection of seven musical notes and resultantly implies 7. Rather naada is one of the synonyms of shabda (e.g. Amara I.6.22c-23).I am curious to know whether shabda and/or its synonyms indicate a certain number or not? Mahes Raj Pant _________________________________________________________________ MSN Photos is the easiest way to share and print your photos: http://photos.msn.com/support/worldwide.aspx From ddsg at SATYAM.NET.IN Wed Jun 5 20:39:30 2002 From: ddsg at SATYAM.NET.IN (Dominic Goodall) Date: Thu, 06 Jun 02 01:39:30 +0500 Subject: Classical Tamil Winter School Message-ID: <161227071071.23782.11571425230226780367.generated@prod2.harmonylists.io> CLASSICAL TAMIL WINTER SCHOOL The Pondicherry Centre of the Ecole fran?aise d'Extr?me-Orient has pleasure in announcing that the web-page giving information about the Classical Tamil Winter School can be found at the following address : www.efeo.fr/ctws Dr. Dominic Goodall, Head, Centre of Pondicherry, Ecole fran?aise d'Extr?me-Orient, 19 Dumas Street, P.O. Box 151, Pondicherry 605001, INDIA. Tel. 0091 413 334539. Fax 0091 413 330886. From jglausch at WEB.DE Fri Jun 7 10:18:14 2002 From: jglausch at WEB.DE (Janet Glausch) Date: Fri, 07 Jun 02 12:18:14 +0200 Subject: inquiry into Haramekhalaa Message-ID: <161227071073.23782.6165144263672094566.generated@prod2.harmonylists.io> Dear members of the list, I would appreciate any information and references to Maadhuka's Haramekhalaa (HM) going beyond the entries in the >History of Indian Medical Literature< by J.G. Meulenbeld. The HM is a medical book written most probably in the 11th century A.D. in Prakrit language with Sanskrit chaaya and (anonymous) commentary. It has been translated into Newari language, the oldest of these manuscripts (the oldest Newari-manuscript found till now at all) dates from 1374 A.D. There are two editions of the Prakrit-Sanskrit version of the work known to me (both incomplete for the complete text consists of 7 paricchedas:) a. The Haramekhalaa of Maahuka with commentary, ed. by Saamashiva Shaastrii, part 1 (pariccheda 2-4) and 2 (pariccheda 5), Trivandrum Sanskrit Series CXXIV and CXXXVI, 1936 and 1938. b. Haramekhalaa satiika, Maadhukadhiirasahaayapanditaviracitaa, Bhattaraaii ityupaahva Krshnaprasaadasharmanaa sampaaditaa, purvakhandah (pariccheda 1-4) and madhyamakhandah (pariccheda 5), puratattvaprakaashanamaalaa 64, 66 pushpam, Kathmandu 1972/73, 1973/74. A part of pariccheda 4 has been translated by B. Rama Rao in BIIHM 1, 1971. J.G. Meulenbeld discusses the HM's contents, the author, the date etc. and gives references to the secondary literature (mainly on dating, identification of occuring plants, references to similar methods of preparing fragrant substances, references to Kurukull? and M?ladeva.) My questions to you are these: 1. Do you know anybody already working on an edition (in extracts or - less probably - complete) or in another way about the text concerned? 2. Are the last 2 paricchedas of the HM edited too? Or are there other editions than the both mentioned existing? 3. Where else except in the texts mentioned in J.G. Meulenbeld's >History<, i.e. Shivatattvaratnaakara, Cikitsaasamgraha, Kakshapu*ta, Kaamaratna, Ratirahasya, Amarakosha, Ratnaprabhaa, Rasaratnaakara, Parashuraamaprataapa, Dravyagunasamgraha, Shriidaasapandita (:?), Kusumaavalii, Shriivallabhagani's commentary to Hemacandra's Nigha*n*tushesha, *To*dara is the HM mentioned? - It seems to be quoted also in the less reviewed shatkarma-texts as in the Kau*tilyatantra (still unpublished) I worked about in my MA thesis (here it proves to be the most frequently quoted source.) Many thanks, Yours sincerely Janet Glausch ------------------------------------------------------------ Janet Glausch, M.A. University of Leipzig Institute of Indology and Central Asian Sciences Schillerstr. 6 04109 Leipzig (Germany) privat: Hermann-Sander-Str. 16 04316 Leipzig-M?lkau (Germany) Tel: (+49) 0341 6511934 Fax: (+49) 01212 5 23598514 email: jglausch at web.de From mahesrajpant at HOTMAIL.COM Fri Jun 7 14:34:01 2002 From: mahesrajpant at HOTMAIL.COM (Mahes Raj Pant) Date: Fri, 07 Jun 02 14:34:01 +0000 Subject: Naada once again Message-ID: <161227071075.23782.5652578608449502136.generated@prod2.harmonylists.io> I feel happy to have comments from Professsor Salomon about the number expressed by the word naada. Before I posted my mail on Indology I glanced through all available literature, namely Alberuni's India, Ojha, B?hler, Kane and Sircar and others. Besides, I consulted sumatitantra that helps us in such problems when above-mentioned books fail. As Sumatitantra is not so known outside Nepal,let me say something about the text. It was presumably composed in Nepal in early mediaeval times. So far its two copies- both copied in Nepal in the 14th century- are discovered. One of them is in the National Archives in Kathmandu and the other in the British Library in London. Though it is composed in highly ungrammatical Sanskrit, it represents some of the earlier features of Indic astronomy. A diplomatic edition of Sumatitantra based on the Kathmandu manuscript was published in 1978 ( Naya Raj Pant, Devi Prasad Bhandari and Dinesh Raj Pant, eds., Sumatitantram, Kathmandu:Tribhuvan University). Besides, various studies of sumatitantra made by the editors themselves over the years have been appeared in the Kathmandu journals such as Purnima and Maryada. How Sumatitantra helps us in understanding some of the obscure chronogram words, let me cite kuupa and pushkara, which, according to Sumatitantra, indicate 9 and 3 respectively. I managed thus to clarify some of the numbers, which Petech and others could not interpret (Purnima, no.67(1986, pp.45-46; Adarsha, no.1(1993), pp.49-50). But in the case of naada it too does not help. The inscription gives the complete date as such: naade skandamukhe hy naNgavis'ikhe nepaalasam.vatsare maasaadau sitasaptamii varuNabhe yoges'nau giishpatau / Petech took naada as 7 and maasaadi as Kaarttika since the the year in the Nepal Sam.vat starts with the month of Kaarttika and tried to interpret the inscription's yoges'nau as S'iva yoga. However, he could not verify the date and concluded that 'the date would be quite irregular'( Mediaeval History of Nepal, 2nd ed., pp.170-171). Over the years this aroused a lot of controversy and some scholars took naada representing PraNava /om.kaara and since the syllable om. always appears in the beginning, they took naada as expresssive of 1. However, the date remained unverified. Dinesh Raj Pant accepting that naada as 1 and maasa as Maargashiirsha (it has got another name AAgrahaayaNa) and the yoga Ashani, i.e. Vajra managed to verify all the chronometrical elements in the inscription. However, it is quite clear that we still lack some textual evidence for the chronogram word naada. Mahes Raj Pant _________________________________________________________________ Get your FREE download of MSN Explorer at http://explorer.msn.com/intl.asp. From mahesrajpant at HOTMAIL.COM Fri Jun 7 15:04:15 2002 From: mahesrajpant at HOTMAIL.COM (Mahes Raj Pant) Date: Fri, 07 Jun 02 15:04:15 +0000 Subject: Naada once again Message-ID: <161227071077.23782.9345611363305272970.generated@prod2.harmonylists.io> I feel happy to have comments from Professsor Salomon about the number expressed by the word naada. Before I posted my mail on Indology I glanced through all available literature, namely Alberuni's India, Ojha, B?hler, Kane and Sircar and others. Besides, I consulted sumatitantra that helps us in such problems when above-mentioned books fail. As Sumatitantra is not so known outside Nepal,let me say something about the text. It was presumably composed in Nepal in early mediaeval times. So far its two copies- both copied in Nepal in the 14th century- are discovered. One of them is in the National Archives in Kathmandu and the other in the British Library in London. Though it is composed in highly ungrammatical Sanskrit, it represents some of the earlier features of Indic astronomy. A diplomatic edition of Sumatitantra based on the Kathmandu manuscript was published in 1978 ( Naya Raj Pant, Devi Prasad Bhandari and Dinesh Raj Pant, eds., Sumatitantram, Kathmandu:Tribhuvan University). Besides, various studies of sumatitantra by the editors themselves over the years have been appeared in the Kathmandu journals such as Purnima and Maryada. How Sumatitantra helps us in understanding some of the obscure chronogram words, let me cite kuupa and pushkara, which, according to Sumatitantra, indicate 9 and 3 respectively. I managed thus to clarify some of the numbers, which Petech and others could not interpret (Purnima, no.67(1986, pp.45-46; Adarsha, no.1(1993), pp.49-50). But in the case of naada it too does not help. The inscription gives the complete date as such: naade skandamukhe hy naNgavis'ikhe nepaalasam.vatsare maasaadau sitasaptamii varuNabhe yoges'nau giishpatau / Petech took naada as 7 and maasaadi as Kaarttika since the the year in the Nepal Sam.vat starts with the month of Kaarttika and tried to interpret the inscription's yoges'nau as S'iva yoga. However, he could not verify the date and concluded that 'the date would be quite irregular'( Mediaeval History of Nepal, 2nd ed., pp.170-171). Over the years this aroused a lot of controversy and some scholars took naada representing PraNava /om.kaara and since the syllable om. always appears in the beginning, they took naada as expresssive of 1. However, the date remained unverified. Dinesh Raj Pant accepting that naada as 1 and maasaadi as Maargashiirsha (it has got another name AAgrahaayaNa) and the yoga Ashani, i.e. Vajra managed to verify all the chronometrical elements in the inscription. However, it is quite clear that we still lack some textual evidence for the chronogram word naada. Mahes Raj Pant Calendar Send... MSN Home My MSN Hotmail Search Shopping Money People & Chat ? 2 TRUSTe Approved Privacy Statement _________________________________________________________________ Join the world?s largest e-mail service with MSN Hotmail. http://www.hotmail.com From ucgadkw at UCL.AC.UK Fri Jun 7 15:54:41 2002 From: ucgadkw at UCL.AC.UK (Dominik Wujastyk) Date: Fri, 07 Jun 02 16:54:41 +0100 Subject: Which number the naada indicates? In-Reply-To: <020301c20bfe$278fcf10$72565f80@universidny7ip> Message-ID: <161227071079.23782.11316637834878750591.generated@prod2.harmonylists.io> On Tue, 4 Jun 2002, Richard Salomon wrote: > I have had a quick look through the two most comprehensive lists of > chronogram words, namely: > > D.C. Sircar, Indian Epigraphy, pp. 230-3 > P.V. Kane, History of Dharmasastra, vol.V.1, pp.702-3. Just as a footnote, appendix I in M. Rangacarya's edition and tr., "The Ganita-sara-sangraha of Mahaviracarya with English translation and notes" (Madras 1912) has quite a good list of bhutasankhyas. Not particularly better than the above or L'Inde Classique's, but it does include some specifically Jaina terms like bandha = 4 etc. (Also svara=7, but no naada or sabda etc.) Dominik From ucgadkw at UCL.AC.UK Fri Jun 7 18:40:35 2002 From: ucgadkw at UCL.AC.UK (Dominik Wujastyk) Date: Fri, 07 Jun 02 19:40:35 +0100 Subject: Main Skt Mss -- "Saantideva's BCA In-Reply-To: <20020529221040.GA41712@ext.canterbury.ac.nz> Message-ID: <161227071082.23782.9121801157076760299.generated@prod2.harmonylists.io> On Thu, 30 May 2002, Richard Mahoney wrote: > Dear All, > > I'm trying to find were the main Skt Mss of "Saantideva's > Bodhicaryaavataara have gone to ground. The curator of Sanskrit manuscripts at the British Library's Department of Oriental and India Office Collections is Mr Michael O'Keefe Best, DW From GRUENEN at MAIL.SUB.UNI-GOETTINGEN.DE Tue Jun 11 09:39:28 2002 From: GRUENEN at MAIL.SUB.UNI-GOETTINGEN.DE (gruenendahl) Date: Tue, 11 Jun 02 09:39:28 +0000 Subject: Input of e-texts - some suggestions Message-ID: <161227071084.23782.14486823834758180901.generated@prod2.harmonylists.io> Dear list members, roughly half a year after the introduction of the Goettingen Register of Electronic Texts in Indian Languages (GRETIL) I would like to express my thanks to all contributors of e-texts and, at the same time, invite further contributions. It should be noted that these contributions are in no way expected to comply with the suggestions made below. Anyway, here are some points that I have come to find useful in my own work as well as in preparing files from various sources for GRETIL. Perhaps they can serve as a starting point for a discussion. - FORMAT: Assuming that the aim of the text input is to provide a scholarly reference aid for a given text, rather than an exercise in piety, I consider transliteration in a PLAIN TEXT FILE preferable to any other format such as PDF, RTF, HTML etc., which may turn out practically useless for the said purpose, especially when combined with non-Latin scripts. - ENCODING: No matter which encoding is used in transliteration, it should be - FREE FROM ANY AMBIGUITY (that may, e.g., arise from employing "n" for different class nasals) - and FULLY DOCUMENTED at the beginning of every e-text, preferably in a chart giving the equivalent of each diacritic in ASCII or an established reference encoding such as CSX. Casual references to "ITRANS", "Unicode", "UTF8" or whatever are not very helpful to those using other encodings - and, odd as it may seem, "other" encodings are not likely to vanish into thin air, nor will "global" marketing strategies for long prevent the rise of new encoding systems, making today's one-size-fits-all solution just another item of electronic mythology. - REFERENCE SYSTEM: This is perhaps the most neglected aspect in the majority of e-texts one comes across. And yet, with the computer's well-known limitation to one screenful of text at a time, it is crucial to provide readers with adequate orientation, citing, as it were, book, chapter and verse in each and every screenful of text. - REFERENCES SHOULD BE PLACED AT THE END of the respective text unit (such as a verse or line) to allow for later SORTING of lines (or padas) in alphabetical order (cf. below). - REFERENCES SHOULD BE GIVEN IN FULL, e.g. "3,13.120", instead of restricting them to the smallest unit, say, the verse number (just "120" instead of "3,13.120"). Having browsed two or three screens up or down from a chapter heading, one may easily have forgotten where exactly one happens to be. Orientation can be even more difficult if an ordinary word search takes you from the beginning of the file right to a verse with the enigmatic reference "120": for a start, you will have to scroll 119 verses up to find out that you're in chapter 13, and it is all too plain that your expedition through the text - and away from the passage you were looking for - doesn't end there. - With next to no additional effort, references can be made SUITABLE FOR CLASSIFIED SEARCH simply by using distinctive punctuation, such as COMMA between book and chapter, and DOT between chapter and verse. This allows you to distinguish the search for "3,13" (=book 3, chapter 13) from "3.13" (chapter 3, verse 13). - Especially when a file contains more than one e-text, the reference should include an ABBREVIATION FOR THE TEXT in question, preferably with a connecting underscore to prevent accidental separation due to line break, e.g. "MBh_3,13.120". Such an abbreviation is essential in pada / verse indices that you may later want to merge with indices of other texts to search for parallels. - In a file combining a root text and interspersed commentary, say, the Mahabharata and Nilakantha's Bharatabhavadipa, distinct abbreviations, e.g., "MBh_3,13.120" resp. "MBhN_3,13.120", will facilitate orientation significantly. - MARKERS FOR METRICAL UNITS (padas) AND SECTIONS OF PROSE (sentences) are indispensable for generating pada indices. E.g., the Anustubh pattern could look like this: For a four-pada verse: ........ $ ........ & ........ stlg ........ // XY_n,n.n // For a six-pada verse: ........ $ ........ & ........ stlg ........ peseta ........ florin ........ // XY_n,n.n // Here again, everything is fine as long as it is UMAMBIGUOUS. ******************************************************************* These suggestions have gradually emerged from my own practice. I would be interested to hear what others have to say about this. Finally, let me again point out that contributions to GRETIL are in no way expected to comply with these suggestions! Best regards Reinhold Gruenendahl ******************************************************************** Dr. Reinhold Gruenendahl Niedersaechsische Staats- und Universitaetsbibliothek Fachreferat sued- und suedostasiatische Philologien (Dept. of Indology) 37070 Goettingen, Germany Tel (+49) (0)5 51 / 39 52 83 Fax (+49) (0)5 51 / 39 23 61 gruenen at mail.sub.uni-goettingen.de FACH-INFORMATIONEN INDOLOGIE, GOETTINGEN: http://www.sub.uni-goettingen.de/ebene_1/fiindolo/fiindolo.htm In English: http://www.sub.uni-goettingen.de/ebene_1/fiindolo/fiindole.htm GRETIL - Goettingen Register of Electronic Texts in Indian Languages http://www.sub.uni-goettingen.de/ebene_1/fiindolo/gretil.htm From gruenen at MAIL.SUB.UNI-GOETTINGEN.DE Tue Jun 11 10:18:34 2002 From: gruenen at MAIL.SUB.UNI-GOETTINGEN.DE (gruenendahl) Date: Tue, 11 Jun 02 10:18:34 +0000 Subject: ... pada pattern Message-ID: <161227071086.23782.12184476577831160466.generated@prod2.harmonylists.io> Sorry, but the pada pattern towards the end of the previous message should have looked like this : E.g., the Anustubh pattern could look like this: For a four-pada verse: ........ $ ........ & ........ ? ........ // XY_n,n.n // For a six-pada verse: ........ $ ........ & ........ ? ........ ? ........ ? ........ \\ XY_n,n.n \\ (Hope this time the currency symbols get through without conversion!) RG ******************************************************************** Dr. Reinhold Gruenendahl Niedersaechsische Staats- und Universitaetsbibliothek Fachreferat sued- und suedostasiatische Philologien (Dept. of Indology) 37070 G?ttingen, Germany Tel (+49) (0)5 51 / 39 52 83 Fax (+49) (0)5 51 / 39 23 61 gruenen at mail.sub.uni-goettingen.de FACH-INFORMATIONEN INDOLOGIE, GOETTINGEN: http://www.sub.uni-goettingen.de/ebene_1/fiindolo/fiindolo.htm In English: http://www.sub.uni-goettingen.de/ebene_1/fiindolo/fiindole.htm GRETIL - Goettingen Register of Electronic Texts in Indian Languages http://www.sub.uni-goettingen.de/ebene_1/fiindolo/gretil.htm From ghezziem at TIN.IT Thu Jun 13 06:08:36 2002 From: ghezziem at TIN.IT (Daniela Rossella) Date: Thu, 13 Jun 02 08:08:36 +0200 Subject: A New Modern KAvya Message-ID: <161227071088.23782.16462020846346601917.generated@prod2.harmonylists.io> Dearest all, I'm glad to announce, on the name of Professor Rasik Joshi, that a new Kavya of him has been published by Delhi Chaukhamba Sanskrit Pratisthan: Sri-Ramapratapa-vacanaamrtam. It is in three volumes (1700 pages).Vol.I is Vedanta-vimarsah (Studies in Vedanta), Vol.II is Bhagavata-vimarsah Studies in the Bhagavata Purana) and Vol.III is a Stotra Kavya "Kalpa-lataa" with Hindi and English translation. On this Kavya Professor Joshi has written too a his one new Sanskrit commentary, also translated in Hindi and English. I think that all subscribers surely will be interested in this wonderful work. Daniela Rossella ***************************************************** Ph.D. Dr. Daniela Rossella Piazza Buzzati, 5 43100 PARMA (Italy) tel. & fax +39.0521.773854 cell. +39.338 3198904 ghezziem at tin.it ***************************************************** From ucgadkw at UCL.AC.UK Thu Jun 13 14:48:41 2002 From: ucgadkw at UCL.AC.UK (Dominik Wujastyk) Date: Thu, 13 Jun 02 15:48:41 +0100 Subject: free Hindi Unicode Editor (fwd) Message-ID: <161227071090.23782.7302799365210188438.generated@prod2.harmonylists.io> ---------- Forwarded message ---------- Date: Thu, 13 Jun 2002 09:54:59 -0400 From: Sri Hanu_man ji Subject: free Hindi Unicode Editor please see www.geocities.com/hanu_man_ji From J.L.Brockington at ED.AC.UK Fri Jun 14 08:40:23 2002 From: J.L.Brockington at ED.AC.UK (John Brockington) Date: Fri, 14 Jun 02 09:40:23 +0100 Subject: a new mailing list In-Reply-To: <3D00AE29002A29D1@smtp2.cp.tin.it> Message-ID: <161227071094.23782.9299224084015715419.generated@prod2.harmonylists.io> on 14/6/02 9:27 am, Daniela Rossella wrote: > Dearest All, some days ago, I have written to Leiden university this e-mail: > ......... > > So, maybe someone know this list? (or how I can discover it?) > Many thanks in advance to all, > > Daniela > I assume that this refers to the list of international conferences published regularly in the IIAS Newsletter. If so, the e-mail address is: IIASNEWS at LET.LEIDENUNIV.NL (or via the web ). Yours John Brockington Professor J. L. Brockington Secretary General, International Association of Sanskrit Studies Sanskrit, School of Asian Studies 7 Buccleuch Place Edinburgh EH8 9LW U.K. tel: +131 650 4174 fax: +131 651 1258 From ghezziem at TIN.IT Fri Jun 14 08:27:42 2002 From: ghezziem at TIN.IT (Daniela Rossella) Date: Fri, 14 Jun 02 10:27:42 +0200 Subject: a new mailing list Message-ID: <161227071092.23782.15571706584853342238.generated@prod2.harmonylists.io> Dearest All, some days ago, I have written to Leiden university this e-mail: ----- Original Message ----- From: Daniela Rossella To: information at ICS.LeidenUniv.nl Sent: Sunday, June 02, 2002 4:59 PM Subject: an information Dearest Sirs and Professors, my old, beloved friend, Professor Alexandr Dubiansky has said to me, during the last Prague Seminar, that a sort of mailing-list exists - by the sponsorship of Leiden University - in order to know, in advance, both location and *titles* of all Conferences, Symposia, Seminars, and so on concerning Indology (literature - ancient and modern - , arts, philosophy, religions, anthropologist and gender studies on India). He also suggested to me an e-mail address, but the message is returned to me because: Your message To: iias-news at let.leidenuniv.nl Subject: in order to have news Sent: Sat, 1 Jun 2002 13:02:11 +0200 did not reach the following recipient(s): iias-news at let.leidenuniv.nl on Sat, 1 Jun 2002 16:41:14 +0200 The recipient name is not recognized The MTS-ID of the original message is: c=nl;a=400net;p=letteren;l=LETSXC0010206011441L9ASRNA5 MSEXCH:IMS:Universiteit Leiden:Letteren:LETSXC001 0 (000C05A6) Unknown Recipient I shall be very glad, and very grateful to You, if You can send to me some news about this so important mailing-list. Many thanks in advance, Sincerely Yours, Daniela Rossella ******************************************************************* and I have received this reply: Dear Daniela Rossella, We regret but we cannot help you as we are not an general information desk, we are the International office of the Leiden University and we handle with students from abroad who want to study here for a short time and dutch students who are going to study for a short time abroad with a certain exchange programme. We have no idea who you have to contact, maybee you can find the informationa you need on the University website. Kind regards int. Office **************************************************************************** * So, maybe someone know this list? (or how I can discover it?) Many thanks in advance to all, Daniela From ghezziem at TIN.IT Fri Jun 14 12:13:41 2002 From: ghezziem at TIN.IT (Daniela Rossella) Date: Fri, 14 Jun 02 14:13:41 +0200 Subject: R: a new mailing list Message-ID: <161227071097.23782.12537601885353550511.generated@prod2.harmonylists.io> Dearest Professor, many thanks for your so useful advice. Unfortunately enough, the web - almost from Italy - http://www/iias.nl/gateway/news/agasia is declared *Forbidden*, but I have already written to the other address: IIASNEWS at LET.LEIDENUNIV.NL Your news, and above all your kindness, have really touch my hearth of scholar. Many thanks, Sincerely Yours, Daniela Rossella ***************************************************** Ph.D. Dr. Daniela Rossella Piazza Buzzati, 5 43100 PARMA (Italy) tel. & fax +39.0521.773854 cell. +39.338 3198904 ghezziem at tin.it ***************************************************** ---------- >Da: John Brockington >A: INDOLOGY at liverpool.ac.uk >Oggetto: Re: a new mailing list >Data: Ven, 14 giu 2002 10:40 > > on 14/6/02 9:27 am, Daniela Rossella wrote: > >> Dearest All, some days ago, I have written to Leiden university this e-mail: >> ......... >> >> So, maybe someone know this list? (or how I can discover it?) >> Many thanks in advance to all, >> >> Daniela >> > > I assume that this refers to the list of international conferences published > regularly in the IIAS Newsletter. If so, the e-mail address is: > IIASNEWS at LET.LEIDENUNIV.NL > (or via the web ). > > Yours > > John Brockington > > > Professor J. L. Brockington > Secretary General, International Association of Sanskrit Studies > > Sanskrit, School of Asian Studies > 7 Buccleuch Place > Edinburgh EH8 9LW U.K. > > tel: +131 650 4174 > fax: +131 651 1258 From birgit.kellner at UNIVIE.AC.AT Fri Jun 14 12:44:55 2002 From: birgit.kellner at UNIVIE.AC.AT (Birgit Kellner) Date: Fri, 14 Jun 02 14:44:55 +0200 Subject: R: a new mailing list In-Reply-To: <3D0009B8002C9536@smtp3.cp.tin.it> Message-ID: <161227071099.23782.12729690199870488275.generated@prod2.harmonylists.io> I believe there was only a small typing error in the address: http://www.iias.nl/gateway/news/agasia (Note the fullstop after "www"). Best regards, Birgit Kellner --On Freitag, 14. Juni 2002 14:13 +0200 Daniela Rossella wrote: > Dearest Professor, many thanks for your so useful advice. > Unfortunately enough, the web - almost from Italy - > http://www/iias.nl/gateway/news/agasia is declared *Forbidden*, but I have > already written to the other address: IIASNEWS at LET.LEIDENUNIV.NL > From ev.declercq at RUG.AC.BE Sun Jun 16 11:23:25 2002 From: ev.declercq at RUG.AC.BE (Eva De Clercq) Date: Sun, 16 Jun 02 12:23:25 +0100 Subject: harSa-rasa Message-ID: <161227071101.23782.8938725956427969773.generated@prod2.harmonylists.io> In a tenth-century text I am working on, I just came across a reference to "harSa-rasa" (as a technical term from drama and poetic theory). I haven't found any mentioning of this rasa in any other works. Does anyone know of any theoretical work on drama or poetics, perhaps one of a later date, that does refer to this harSa-rasa? From ucgadkw at UCL.AC.UK Mon Jun 17 15:36:45 2002 From: ucgadkw at UCL.AC.UK (Dominik Wujastyk) Date: Mon, 17 Jun 02 16:36:45 +0100 Subject: FW: COPAC loads British Library catalogue (fwd) Message-ID: <161227071102.23782.13040888643135922213.generated@prod2.harmonylists.io> COPAC is a union catalogue for all the major academic / university libraries in Britain. It is increasingly becoming a valuable one-stop way of finding books. The addition of the BL catalogue projects it into a very important position. Apart from anything else, the COPAC interface is (I think) nicer than the BL's own one. Dominik -----Original Message----- From: COPAC Helpdesk [mailto:copinfo at IRWELL.MIMAS.AC.UK] Sent: 17 June 2002 14:11 Subject: COPAC loads British Library catalogue The British Library Public Catalogue has been loaded onto COPAC, bringing to 23 the number of catalogues included in the COPAC database. Over 10 million British Library records have been loaded, representing both reference materials held in the London Reading Rooms and document supply materials held at the Document Supply Centre, Boston Spa. For more details see the News section of the COPAC Home Page: http://copac.ac.uk/ COPAC is available free of charge to all searchers. COPAC is a MIMAS service, funded by the JISC, using records supplied by the Consortium of University Research Libraries (CURL). [with apologies for cross-posting] regards Shirley Cousins COPAC Helpdesk ----------------------------------------------------------------------- Dr Shirley Cousins - COPAC is a MIMAS COPAC Service (copac at mimas.ac.uk) service. It is funded Manchester Computing, by JISC and uses data University of Manchester supplied by CURL - Oxford Road, Manchester M13 9PL, UK Fax: 0161 275 6040 Tel: 0161 275 6037 http://copac.ac.uk/ From jfstaal at SOCRATES.BERKELEY.EDU Tue Jun 18 19:21:49 2002 From: jfstaal at SOCRATES.BERKELEY.EDU (Frits Staal) Date: Tue, 18 Jun 02 12:21:49 -0700 Subject: a new mailing list In-Reply-To: <3D00AE29002A29D1@smtp2.cp.tin.it> Message-ID: <161227071104.23782.14316093878132492359.generated@prod2.harmonylists.io> I believe you should try: iiasnews at let.leidenuniv.nl without the hyphen. At 10:27 AM 6/14/02 +0200, you wrote: >Dearest All, some days ago, I have written to Leiden university this e-mail: > > >----- Original Message ----- >From: Daniela Rossella >To: information at ICS.LeidenUniv.nl >Sent: Sunday, June 02, 2002 4:59 PM >Subject: an information > >Dearest Sirs and Professors, my old, beloved friend, Professor Alexandr >Dubiansky has said to me, during the last Prague Seminar, that a sort of >mailing-list exists - by the sponsorship of Leiden University - in order to >know, in advance, both location and *titles* of all Conferences, Symposia, >Seminars, and so on concerning Indology (literature - ancient and modern - , >arts, philosophy, religions, anthropologist and gender studies on India). He >also suggested to me an e-mail address, but the message is returned to me >because: > >Your message > To: iias-news at let.leidenuniv.nl > Subject: in order to have news > Sent: Sat, 1 Jun 2002 13:02:11 +0200 >did not reach the following recipient(s): >iias-news at let.leidenuniv.nl on Sat, 1 Jun 2002 16:41:14 +0200 > The recipient name is not recognized > The MTS-ID of the original message is: >c=nl;a=400net;p=letteren;l=LETSXC0010206011441L9ASRNA5 > MSEXCH:IMS:Universiteit Leiden:Letteren:LETSXC001 0 (000C05A6) Unknown >Recipient > >I shall be very glad, and very grateful to You, if You can send to me some >news about this so important mailing-list. > >Many thanks in advance, >Sincerely Yours, > >Daniela Rossella > >******************************************************************* > >and I have received this reply: > >Dear Daniela Rossella, > >We regret but we cannot help you as we are not an general information desk, >we are the International office of the Leiden University and we handle with >students from abroad who want to study here for a short time and dutch >students who are going to study for a short time abroad with a certain >exchange programme. >We have no idea who you have to contact, maybee you can find the >informationa you need on the University website. > >Kind regards >int. Office >**************************************************************************** >* > >So, maybe someone know this list? (or how I can discover it?) >Many thanks in advance to all, > >Daniela > Frits Staal http://philosophy.berkeley.edu/staal From pesch at INDOGER.UNIZH.CH Thu Jun 20 17:52:24 2002 From: pesch at INDOGER.UNIZH.CH (Peter Schreiner) Date: Thu, 20 Jun 02 19:52:24 +0200 Subject: GauDapaadakaarikaa Message-ID: <161227071106.23782.1897802663863880030.generated@prod2.harmonylists.io> Dear INDOLOGYsts As the result of a course held at Zurich during the summer term of 2001 (building upon work done at Tuebingen before 1986!) I have put a transliteration of the Gau.dap-adak-arik-a in our text archive (www.indologie.unizh.ch). Feedback is of course welcome! Peter Schreiner Abt. fuer Indologie Universitaet Zuerich Raemistr. 68 CH-8001 Zuerich From athr at LOC.GOV Wed Jun 26 19:38:37 2002 From: athr at LOC.GOV (Allen W Thrasher) Date: Wed, 26 Jun 02 15:38:37 -0400 Subject: Thrasher on leave week of 4th July Message-ID: <161227071108.23782.13156480201888996122.generated@prod2.harmonylists.io> I will be away at Kitty Hawk, NC, the week of July 1-5, and back at LC the following week. Allen Allen W. Thrasher, Ph.D. Senior Reference Librarian Southern Asia Section Asian Division Library of Congress Jefferson Building 150 101 Independence Ave., S.E. Washington, DC 20540-4810 tel. 202-707-3732 fax 202-707-1724 athr at loc.gov The opinions expressed do not necessarily reflect those of the Library of Congress. From mmdesh at UMICH.EDU Thu Jun 27 12:52:58 2002 From: mmdesh at UMICH.EDU (Madhav Deshpande) Date: Thu, 27 Jun 02 08:52:58 -0400 Subject: Announcing publication of Prof. Cardona Festschrift Message-ID: <161227071110.23782.13834044230126686800.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Indologists, I am pleased to announce the publication of a new volume on Paninian Studies, i.e. Professor George Cardona Feshschrit, edited by Madhav Deshpande and Peter Hook, and published by Motilal Banarsidass in Delhi. Madhav Deshpande The title of the volume is: Indian Linguistic Studies : Festschrift in honour of George Cardona, edited by M. Deshpande and P.E. Hook, Motilal Banarsidass, Delhi Here are the Contents: Preface (ix) George Cardon bibliography (xiii) I. SANSKRIT GRAMMATICAL THEORY 1. How Names Work in Grammar James Benson (3) 2. Some Observations on the Sthaanasambandha E.G. Kahrs (25) 3. Some Later Arguments on iko ya.n aci Robert A. Hueckstedt (44) 4. Exegetics of Sanskrit Grammar Saroja Bhate (73) 5. Vaiyaakara.naam nirvikalpajnaanasa.mkalpanaa V.B. Bhagwat (87) II. KAARAKA STUDIES 6. Bhart.rhari's Rule for Unexpressed Kaarakas: The Problem of Control in Classical Sanskrit Brendan S. Gillon (93) 7. On P. 1.4.1-2: A Reconsideration S.D. Joshi and J.A.F. Roodbergen (112) 8. Paa.nini, Vivak.saa and Kaaraka-rule-ordering Peter M. Scharf (121) 9. Kaarakas: Direct and indirect relationships Madhav M. Deshpande (150) III. HISTORICAL STUDIES IN GRAMMAICAL TRADITIONS 10. Two Buddhist Grammarians: Candragomin and Jayaaditya Anna Radicchi (165) 11. The Caandra-vyaakara.na: Some questions Johannes Bronkhorst (182) 12. Semantics in the History of South Asian Thought: Three Observations on the Emergence of Semantics in the Sanskrit Tradition Jan E.M. Houben (202) 13. Notes on the Avestan Grammatical Tradition William Malandra (223) 14. Making of Paa.nini K. Meenakshi (234) IV. LEXICAL STUDIES 15. Sanskrit aasiina G.B. Palsule (251) 16. Does Patanjali on P. 5.2.9 refer to Chess? M.A. Mehendale (257) 17. Once again on the Forms of Oath in Classical India (I): In Connection with Kaatyaayana's vt. 8 "zapa upalambhane" on P. 1.3.2 Toru Yagi (264) 18. Rigvedic siim and iim Stephanie W. Jamison (290) V. CULTURAL STUDIES 19. Some Remarks on the Final Verses of the Kaamasuutra Albrecht Wezler (315) 20. The Language of the Physician Hartmut Scharfe (344) VI. MODERN INDIAN LANGUAGES 21. Some Toda developments of Proto-Dravidian *r M.B. Emeneau (349) 22. How to be Sarcastic in Hindi-Urdu Peter E. Hook and Kusum Jain (358) 23. Gender and Number in Dravidian Bh. Krishnamurti (375) CONTRIBUTORS (383) From mmdesh at UMICH.EDU Thu Jun 27 12:59:35 2002 From: mmdesh at UMICH.EDU (Madhav Deshpande) Date: Thu, 27 Jun 02 08:59:35 -0400 Subject: Minor correction Message-ID: <161227071112.23782.10502985866570941156.generated@prod2.harmonylists.io> Please correct "Feshschrift" to "Festschrift" in the 2nd line of my announcement of the Cardona Festschrift. Thanks. Madhav Deshpande From christoph.emmrich at URZ.UNI-HEIDELBERG.DE Fri Jun 28 08:29:02 2002 From: christoph.emmrich at URZ.UNI-HEIDELBERG.DE (Christoph Emmrich) Date: Fri, 28 Jun 02 10:29:02 +0200 Subject: Devanagari Software Message-ID: <161227071114.23782.1727661115815709794.generated@prod2.harmonylists.io> Dear colleagues, On behalf of a colleague who does not have access to this list I would like to ask for advice regarding the following questions: 1) Is there any OpenSource OCR Software available for Sanskrit written in Devanagari or transliteration ? 2) If yes, does this Software allow to add more Glyphes to meet different fonts ? 3) Is there any OpenSource Editor for Sanskrit available which maps Devanagari to Transliteration 1-1 and which exports to Word, especially for the representation of conjuncts? 4) What kind of Software is available to support Analysis and Translation from Sanskrit to English or German? Thank you very much in advance, Christoph Emmrich -- Classical Indology South Asia Institute University of Heidelberg Im Neuenheimer Feld 330 69120 Heidelberg - Germany Tel.: 06221-54-6303 Fax: 06221-54-6338