From ghart at SOCRATES.BERKELEY.EDU Fri Feb 1 01:23:49 2002 From: ghart at SOCRATES.BERKELEY.EDU (George Hart) Date: Thu, 31 Jan 02 17:23:49 -0800 Subject: Any suggestions - 2 In-Reply-To: <4888818.3221473713@pm593-21.dialip.mich.net> Message-ID: <161227070375.23782.8568594113305755399.generated@prod2.harmonylists.io> It's also important to determine which sort of Tamil Brahmins are concerned -- Smarta Brahmins (Iyers)? Vaisnava Brahmins (Iyengars)? There is also at least one smaller category -- Sivacaryas, who are proper Saiva Brahmins. Even within Tamil Nadu, these groups do not respect one another. And within the Vaisnava Brahmins, the VaTakalai group considers the Tenkalai's converted Sudras, while the Tenkalais think the VaTakalai must have some Portuguese blood to be so light-skinned. There are 18 major points of difference between the VaTakalai's and Tenkalais. Among the Smartas, there are also several divisions, and certainly there has never been any love lost between Iyers and Iyengars. I'm not sure either group even considers Sivacaryas Brahmins. It's even more interesting to delve into the relations between different non-Brahmin castes (and within the castes). George Hart On 1/31/02 10:48 AM, "Madhav Deshpande" wrote: > In the 17th-18th century text Vedavicaara that I am editing and > translating, there is an interesting line explaining why the draaviDa > brahmans of the south do not have any interaction/co-participation with the > gurjara brahmans, though the gurjaras are technically considered to be > draaviDas. The text says: > > gau.dadezavad gurjaradeze 'py anaacaarabaahulyaat te.saam > aacaaryazaapa-dagdhatvaat keraladeziiyabraahma.naadivat > samvyavahaaraabhaava.h > > Like the the GauDa region, there is profusion of misbehavior (anaacaara) > even in the Gurjara region, and hence, by being cursed by the aacaarya > (who?), there is no dealing with them, as there is no dealing (for similar > reasons) with brahmans from Kerala etc. > > I wonder if anyone has come across this story of some aacaarya cursing the > brahmans of Kerala and Gurjara regions for their supposed misbehavior? I > suppose the anaacaara in Kerala refers to the relations of brahmans with > nayar women. What sort of anaacaara is alleged for the Gurjara brahmans? > > Madhav Deshpande > From Asko.Parpola at HELSINKI.FI Fri Feb 1 08:17:35 2002 From: Asko.Parpola at HELSINKI.FI (Asko Parpola) Date: Fri, 01 Feb 02 10:17:35 +0200 Subject: Anaacaaras of the Kerala Brahmins Message-ID: <161227070378.23782.17340903038498028287.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Madhav, There are several -- only partly overlapping -- lists of the 64 anaacaaras of the Kerala Brahmins, the oldest and best known being included in the S'?nkara-Smrti. My wife has focused on these rules and studied how far they still apply in Kerala, and I have edited and translated the original text of this passage of the S'?nkara-Smrti and its Malayalam commentary in the appendices of her book: Parpola, Marjatta, 2000. Kerala Brahmins in Transition: A Study of a Namp?tiri Family. (Studia Orientalia, 91.) Helsinki: The Finnish Oriental Society. xii, 436 pp., 55 ill., bibl., index. Pb 34 Euro. ISBN 951-9380-48-5. The cheapest and quickest way to get the book is to order it directly from the distributor, the bookshop of all learned societies in Finland: Tiedekirja Kirkkokatu 14 FIN-00170 Helsinki Finland tel. +358-9-635177 fax +358-9-635017 e-mail: tiedekirja at tsv.fi The preferred mode of payment is by credit card; if you are faxing the credit card number, please give also the cvv or cvc code, i.e. the 3-digit number shown on the signature side of the card. If the payment is made by cheque, the rather high costs of cashing the cheque have to be added. With best regards, Yours, Asko Madhav Deshpande wrote: > > In the 17th-18th century text Vedavicaara that I am editing and > translating, there is an interesting line explaining why the draaviDa > brahmans of the south do not have any interaction/co-participation with the > gurjara brahmans, though the gurjaras are technically considered to be > draaviDas. The text says: > > gau.dadezavad gurjaradeze 'py anaacaarabaahulyaat te.saam > aacaaryazaapa-dagdhatvaat keraladeziiyabraahma.naadivat > samvyavahaaraabhaava.h > > Like the the GauDa region, there is profusion of misbehavior (anaacaara) > even in the Gurjara region, and hence, by being cursed by the aacaarya > (who?), there is no dealing with them, as there is no dealing (for similar > reasons) with brahmans from Kerala etc. > > I wonder if anyone has come across this story of some aacaarya cursing the > brahmans of Kerala and Gurjara regions for their supposed misbehavior? I > suppose the anaacaara in Kerala refers to the relations of brahmans with > nayar women. What sort of anaacaara is alleged for the Gurjara brahmans? > > Madhav Deshpande From ucgadkw at UCL.AC.UK Fri Feb 1 21:54:29 2002 From: ucgadkw at UCL.AC.UK (Dominik Wujastyk) Date: Fri, 01 Feb 02 13:54:29 -0800 Subject: Gnoli Felicitation Volume (fwd) Message-ID: <161227070380.23782.15986316956930107219.generated@prod2.harmonylists.io> ---------- Forwarded message ---------- Date: Fri, 1 Feb 2002 14:48:49 +0200 From: raffaele torella To: ucgadkw at UCL.AC.UK Subject: Gnoli Felicitation Volume Dear Dominik, I should like to inform the members of Indology that the volume in honour of Raniero Gnoli that I have edited has just come out. Many members of the list are among the contributors. Thank you very much! Yours, Raffaele -- Prof. Raffaele Torella Chair of Sanskrit Dipartimento di Studi Orientali Universita di Roma 'La Sapienza' fax +39 06 4451209 ------------------------------------------------------------------------ IsIAO ISTITUTO ITALIANO PER L'AFRICA E L'ORIENTE SERIE ORIENTALE ROMA LE PAROLE E I MARMI Studi in onore di Raniero Gnoli nel suo 70? compleanno A cura di RAFFAELE TORELLA con la collaborazione di Claudio Cicuzza, Marino Faliero, Bruno Lo Turco, Francesco Sferra, Vincenzo Vergiani e la partecipazione di Alvar Gonz?lez-Palacios SOR XCII, 1/2, Roma 2001, due volumi indivisibili, 1010 pagine, EUR 165,00 Distribuito da Herder, International Book centre, 120, Piazza Montecitorio, 00186 Roma, Italy. In Italia da Libreria Distributrice Degrassi, 61/a, Via Fonteiana, 00152 Roma. In India, Bangladesh, Nepal e Sri Lanka da Munshiram Manoharlal, Publishers (P) Ltd., Post Box 5715 54, Rani Jhansi Road, New Delhi 110055. Indice generale Magistro eidemque fratri d. (Gh. Gnoli) Prologo (R. Torella) Bibliografia selezionata di Raniero Gnoli Le parole Bakker, Hans: The Archaeological Site of Mansar. An Iconological Approach to Indian History: an Example Baldissera, Fabrizia: The Satire of Tantric Figures in Some Works of Ksemendra Bansat-Boudon, Lyne: ?Nandyante sutradharah?, Contribution d'Abhinavagupta ? la question de la b?n?diction liminaire dans le th??tre Bhattacharya, Kamaleshwar: Laksana, Laksana, and Apophaticism in Sankara's Commentary on Taittiriyopanisad II, 1 Boccali, Giuliano: L'immagine dei monti fra itihasa e kavya Bongard-Levin, Gregory M.: Brahman Canakya in the Graeco-Roman Tradition Bouy, Christian & Filliozat, Pierre-Sylvain: L'Amrtanadopanisad selon Sankarananda, Dara Sukoh et Anquetil Duperron Bronkhorst, Johannes: Mimamsa Versus Vaisesika. Parthasarathi and Kumarila on the Creation and Dissolution of the World Brunner, H?l?ne: Mantras et mantras dans les Tantras Siva?tes Cicuzza, Claudio: Il capitolo XXX del Samvarodayatantra De Jong, Jan Willem: Buddha's First Meditation in the Lalitavistara De Rossi Filibeck, Elena: Due fogli manoscritti da Tabo conservati nel Fondo Tucci Dvivedi, Vraj Vallabh: Tantresu vaidikakarmakandasya prabhavah Forte, Antonino: The Five Kings of India and the King of Kucha who according to the Chinese Sources went to Luoyang in 692 Franco, Eli: Dharmakirti's Reductionism in Religion and Logic Funayama, Toru: On the date of Vinitadeva Goodall, Dominic: The Saiddhantika Parakhyatantra, its Account of Language, and the Interpolation of the Eighth Chapter of the Published Pauskaragama Granoff, Phyllis: Art and Religious Doctrine: Some Comments on the Hidden and Secret in Medieval Indian Religious Tradition Gr?nbold, G?nther: "Saptavara". A Dharani Collection from Nepal Hahn, Michael: Text-Critical Remarks on Aryasura's Mahisa- and Satapattrajataka (Studies in Aryasura's Jatakamala. III) Hanneder, J?rgen: Sahib Kaul's Presentation of Pratyabhijna Philosophy in his Devinamavilasa Hara, Minoru: Hindu Concepts of Anger: manyu and krodha Hattori, Masaaki: The Problem of Grammatical Gender in the apoha Theory Isaacson, Harunaga: Ratnakarasanti's Hevajrasahajasadyoga (Studies in Ratnakarasanti's Tantric works I) Krasser, Helmut: On the Dates and Works of Sankaranandana Jambuvijaya, Muni: Anuyogadvarasutravivaranesu granthantarebhya uddhrtah katicana Lo Turco, Bruno: Moksopaya III.25 Maggi, Mauro: Three Indian Loanwords in Khotanese Orofino, Giacomella: Notes on the Early Phases of Indo-Tibetan Buddhism Padoux, Andr?: Sambapancasika. Les cinquante strophes de Samba [? la gloire du soleil] Pellegrini Sannino, Agata: A proposito del Buddha e della sua "illuminazione" Pensa, Corrado: Osservazioni circa l'investigazione meditativa (Satipanna) nell'opera di Achan Maha Boowa Piano, Stefano: A proposito del Kaccit-Prasna sul Raja-Dharma: appunti per un'edizione critica Piantelli, Mario: Riletture "spiritualizzate" degli anga dello Yoga classico Pingree, David: Ravikas in Indian Astronomy and the Kalacakra Radicchi, Anna: Rileggendo Natyasastra VI-VII Scherrer-Schaub, Cristina A.: Contre le libertinage. Un opuscule de Tabo adress? aux tantristes h?r?tiques? Seyfort Ruegg, David : A note on the Relationship between Buddhist and 'Hindu' Divinities in Buddhist Literature and Iconology: the laukika/lokottara Contrast and the Notion of an Indian 'Religious Substratum' Sferra, Francesco: La Tantravatadhanika di Abhinavagupta Slaje, Walter: Observations on the Making of the Yogavasistha (caitta, nanartha and vah) Snellgrove, David: The Relationship of Buddhism to the Royal Brahmanical Cult in the Khmer Empire Steinkellner, Ernst: Is the Ultimate Cognition of the Yogin Conceptual or Non-conceptual? Part 1: A Critical Edition of the Tantristic Tattvasiddhi, Final Section Torella, Raffaele: The Word in Abhinavagupta's Brhad-Vimarsini Torricelli, Fabrizio: Zhang Lo-Tsa-Ba's Introduction to the Aural Transmission of Samvara Wezler, Albrecht: On Vallabhadeva's Characterization of the Meghaduta as a 'kelikavya' I marmi Introduzione (A. Gonz?lez-Palacios) Del Bufalo, Dario: Il granito della Colonna Giuliano, Antonio: Manda en Costentinnoble et en Alixandre pour Homes Grex et Sarazins Gonz?lez-Palacios, Alvar: Le origini della Tarsia in marmi colorati: quel che si sa e qualcosa che non si sa Heikamp, Detlef: Zum Herkules und Kakus von Baccio Bandinelli Elenco degli autori From ucgadkw at UCL.AC.UK Sat Feb 2 01:16:50 2002 From: ucgadkw at UCL.AC.UK (Dominik Wujastyk) Date: Fri, 01 Feb 02 17:16:50 -0800 Subject: Inclusion in new Portal website (fwd) Message-ID: <161227070382.23782.6259696453635281286.generated@prod2.harmonylists.io> Nice to know the INDOLOGY website is attracting high-profile attention like this. This also draws attention to the field of Indology itself, at a national level in the UK, at least to some extent. D ---------- Forwarded message ---------- Date: Thu, 24 Jan 2002 16:51:40 -0000 From: Nick Walford ---------- Forwarded message ---------- Date: Thu, 31 Jan 2002 09:58:29 +0000 From: Ulrich Pagel Illusion, Conversion, Emptiness, Protection: Reflections on the Mahasutras of the Mulasarvastivadins All lectures are on Mondays at 5.00 in the Oriental Institute Numata Lectures by Peter Skilling 1. The M?lasarv?stiv?dins: Who, what, where, and when? 2. The Mah?s?tras: An Introduction 3. Metaphors of Illusion: The M?y?j?la-s?tra February 5 4. A King Converts: The Bimbis?rapratyudgama-s?tra February 11 5. Emptying the Mind: The ??nyat? S?tras February 18 6. The Power of the Buddha: The Dhvaj?gra and Vai??l?prave?a S?tra February 25 7. Alliance with the Divine: Mah?sam?ja and ???n??iya S?tras -- From Slaje at T-ONLINE.DE Sat Feb 2 12:51:01 2002 From: Slaje at T-ONLINE.DE (Walter Slaje) Date: Sat, 02 Feb 02 13:51:01 +0100 Subject: Gnoli Felicitation Volume (fwd) Message-ID: <161227070387.23782.10113964837372267075.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Raffaele, I have just seen your announcement of the Gnoli Fel. Vol. Before possibly placing an order it, would be helpful for me to know whether the contributors will receive a copy of the book, or an offprint of their articles, or both, or neither of them? Second, since there is only one month left for me before my departure from here: how many units exactly do you expect me to teach? Should I teach a class and if, on what level? Or give one / several lectures? Or would it be more advisable - in view of our Mokospaya (-Tika) cooperation, to read selected passages from Bhaskara?s commentary - as I once suggested it already to Bruno? Awaiting your instructions, Yours, as always, Walter ------------------------------------------------ Prof. Dr. Walter Slaje Hermann-Loens-Str. 1, D-99425 Weimar (Germany) Tel/Fax: (+49)03643-501391 (office: (+49)0345-55-23650) e-mail: slaje at t-online.de (office: slaje at indologie.uni-halle.de) From Slaje at T-ONLINE.DE Sat Feb 2 13:01:19 2002 From: Slaje at T-ONLINE.DE (Walter Slaje) Date: Sat, 02 Feb 02 14:01:19 +0100 Subject: Gnoli Felicitation Volume (fwd) Message-ID: <161227070390.23782.14443508848506608672.generated@prod2.harmonylists.io> Mortified for having erroneously posted all of the INDOLOGY members a personal message intended for R. Torella! Walter SLAJE ------------------------------------------------ Prof. Dr. Walter Slaje Hermann-Loens-Str. 1, D-99425 Weimar (Germany) Tel/Fax: (+49)03643-501391 (office: (+49)0345-55-23650) e-mail: slaje at t-online.de (office: slaje at indologie.uni-halle.de) From aklujkar at INTERCHANGE.UBC.CA Mon Feb 4 15:37:50 2002 From: aklujkar at INTERCHANGE.UBC.CA (Ashok Aklujkar) Date: Mon, 04 Feb 02 07:37:50 -0800 Subject: e-mail of Jitendra B. Shah In-Reply-To: Message-ID: <161227070395.23782.10291410238152431583.generated@prod2.harmonylists.io> "Jitendra Shah" < >Does anybody have an e-mail address for Dr. Jitendra B. Shah, director of >the L.D. Institute of Indology in Ahmedabad? > >Thank you. -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: attachment.bin Type: text/enriched Size: 185 bytes Desc: not available URL: From ev.declercq at RUG.AC.BE Mon Feb 4 14:21:52 2002 From: ev.declercq at RUG.AC.BE (Eva De Clercq) Date: Mon, 04 Feb 02 14:21:52 +0000 Subject: e-mail of Jitendra B. Shah Message-ID: <161227070392.23782.9653130786723913871.generated@prod2.harmonylists.io> Does anybody have an e-mail address for Dr. Jitendra B. Shah, director of the L.D. Institute of Indology in Ahmedabad? Thank you. From utkragh at HUM.KU.DK Tue Feb 5 11:34:20 2002 From: utkragh at HUM.KU.DK (Ulrich T. Kragh) Date: Tue, 05 Feb 02 12:34:20 +0100 Subject: Ruefully accepting the strengthening of police. Message-ID: <161227070401.23782.7654872081353898781.generated@prod2.harmonylists.io> Nice rhyme but the composition is somehow missing the meter and rythm of good old Sanskrit poetry. Perhaps you better write us in Sanskrit or any other classical Indian language, as this is a list for academic discussion on indology only. Sincerely, Ulrich Kragh University of Copenhagen ----- Original Message ----- From: "Adam Bowles" To: Sent: Tuesday, February 05, 2002 12:02 PM Subject: Ruefully accepting the strengthening of police. > I tap this out now at dawn, > as radio-music switches on; > through the house the solo cello Swan > of old Saint-Saens > glides, its once assuaging > beauty now forlorn. > > November 2001 > > > > > > > > PAGE > > > PAGE 3 > From jkirk at MICRON.NET Tue Feb 5 21:31:54 2002 From: jkirk at MICRON.NET (jkirk) Date: Tue, 05 Feb 02 14:31:54 -0700 Subject: eye (gaze) in the Katha Upanishad Message-ID: <161227070407.23782.12831365841134294535.generated@prod2.harmonylists.io> "...the faults of the eye organ are defined as the eye's attachment to forms. The eye runs after the forms in the external world..... The Katha Upanisad says, "The self existent pierced the senses outward and so one looks outward and not within oneself. However a wise man, seeking immortality and turning his eyes inward, sees the inner Self" (paranci khani vyatrnat svayambhustasmat paran pasyati nantaratman.kascitdhirahpratyagatmanamaiksadavrttacaksuramrtatvamicchan)." Is there anything in this verse which equates which the exposition above the quotation about the "faults of the eye organ"? I recently found this on some website and ask the list folks if they would kindly tell me chapter and verse from the Katha Up. which I don't have--they might have it at the local state U library, but if someone here knows this one, it probably would save me a parking ticket on that campus :-) Thanks for any help with this. Joanna Kirkpatrick From jfstaal at SOCRATES.BERKELEY.EDU Tue Feb 5 23:25:15 2002 From: jfstaal at SOCRATES.BERKELEY.EDU (Frits Staal) Date: Tue, 05 Feb 02 15:25:15 -0800 Subject: eye (gaze) in the Katha Upanishad In-Reply-To: <036e01c1ae8c$88579460$2930cece@JKIRK> Message-ID: <161227070410.23782.6100610686589755116.generated@prod2.harmonylists.io> The verse is the first of Valli 4. The first half is a general statement but the second uses kascit and aiksat so refers to a past event affecting a particular person (i.e., Naciketas); but I cannot answer your other question. At 02:31 PM 2/5/02 -0700, you wrote: >"...the faults of the eye organ are defined as the eye's attachment to >forms. The eye runs after the forms in the external world..... > >The Katha Upanisad says, "The self existent pierced the senses >outward and so one looks outward and not within oneself. However a wise >man, seeking immortality and turning his eyes inward, sees the inner Self" >(paranci khani vyatrnat svayambhustasmat paran pasyati >nantaratman.kascitdhirahpratyagatmanamaiksadavrttacaksuramrtatvamicchan)." > >Is there anything in this verse which equates which the exposition above the >quotation about the "faults of the eye organ"? > >I recently found this on some website and ask the list folks if they would >kindly tell me chapter and verse from the Katha Up. which I don't have--they >might have it at the local state U library, but if someone here knows this >one, it probably would save me a parking ticket on that campus :-) > >Thanks for any help with this. Joanna Kirkpatrick > Frits Staal http://philosophy.berkeley.edu/staal From jpo at UTS.CC.UTEXAS.EDU Wed Feb 6 01:44:49 2002 From: jpo at UTS.CC.UTEXAS.EDU (Patrick Olivelle) Date: Tue, 05 Feb 02 19:44:49 -0600 Subject: eye (gaze) in the Katha Upanishad In-Reply-To: <036e01c1ae8c$88579460$2930cece@JKIRK> Message-ID: <161227070412.23782.9042238711418631899.generated@prod2.harmonylists.io> The quote is from Katha Upanishad 4.1 -- see also Aitareya Upanishad 1.1-3. About the connection with the quotation regarding the eye's attachment, I am not sure. Patrick >"...the faults of the eye organ are defined as the eye's attachment to >forms. The eye runs after the forms in the external world..... > >The Katha Upanisad says, "The self existent pierced the senses >outward and so one looks outward and not within oneself. However a wise >man, seeking immortality and turning his eyes inward, sees the inner Self" >(paranci khani vyatrnat svayambhustasmat paran pasyati >nantaratman.kascitdhirahpratyagatmanamaiksadavrttacaksuramrtatvamicchan)." > >Is there anything in this verse which equates which the exposition above the >quotation about the "faults of the eye organ"? > >I recently found this on some website and ask the list folks if they would >kindly tell me chapter and verse from the Katha Up. which I don't have--they >might have it at the local state U library, but if someone here knows this >one, it probably would save me a parking ticket on that campus :-) > >Thanks for any help with this. Joanna Kirkpatrick From a.bowles at LATROBE.EDU.AU Tue Feb 5 11:02:54 2002 From: a.bowles at LATROBE.EDU.AU (Adam Bowles) Date: Tue, 05 Feb 02 22:02:54 +1100 Subject: Ruefully accepting the strengthening of police. Message-ID: <161227070398.23782.16808542140227811399.generated@prod2.harmonylists.io> I tap this out now at dawn, as radio-music switches on; through the house the solo cello Swan of old Saint-Saens glides, its once assuaging beauty now forlorn. November 2001 PAGE PAGE 3 From jkirk at MICRON.NET Wed Feb 6 05:34:32 2002 From: jkirk at MICRON.NET (jkirk) Date: Tue, 05 Feb 02 22:34:32 -0700 Subject: eye (gaze) in the Katha Upanishad Message-ID: <161227070415.23782.3744192442411472605.generated@prod2.harmonylists.io> Thanks-- I also inquired on another list about a citation in a Buddhist sutra. The only reply so far cites the Threefold Lotus Sutra, and as I understand, that did not originate in India. Can you tell me if I'm correct here or not? I am looking only for indigenous Indian sources of this concept or figure. Joanna ============== ----- Original Message ----- From: "Patrick Olivelle" To: Sent: Tuesday, February 05, 2002 6:44 PM Subject: Re: eye (gaze) in the Katha Upanishad > The quote is from Katha Upanishad 4.1 -- see also Aitareya Upanishad > 1.1-3. About the connection with the quotation regarding the eye's > attachment, I am not sure. > > Patrick > > > > >"...the faults of the eye organ are defined as the eye's attachment to > >forms. The eye runs after the forms in the external world..... > > > >The Katha Upanisad says, "The self existent pierced the senses > >outward and so one looks outward and not within oneself. However a wise > >man, seeking immortality and turning his eyes inward, sees the inner Self" > >(paranci khani vyatrnat svayambhustasmat paran pasyati > >nantaratman.kascitdhirahpratyagatmanamaiksadavrttacaksuramrtatvamicchan)." > > > >Is there anything in this verse which equates which the exposition above the > >quotation about the "faults of the eye organ"? > > > >I recently found this on some website and ask the list folks if they would > >kindly tell me chapter and verse from the Katha Up. which I don't have--they > >might have it at the local state U library, but if someone here knows this > >one, it probably would save me a parking ticket on that campus :-) > > > >Thanks for any help with this. Joanna Kirkpatrick > > From a.bowles at LATROBE.EDU.AU Tue Feb 5 11:55:30 2002 From: a.bowles at LATROBE.EDU.AU (Adam Bowles) Date: Tue, 05 Feb 02 22:55:30 +1100 Subject: Ruefully accepting the strengthening of police. Message-ID: <161227070404.23782.11181352057242304968.generated@prod2.harmonylists.io> For reasons I do not fully understand, I must apologise to the list. I did not send this 'poem' to which Ulrich Kragh has replied. It is quite possible that a virus has infected my mailing list. Once again, I apologise. Adam Bowles -----Original Message----- From: Ulrich T. Kragh To: INDOLOGY at liverpool.ac.uk Date: Tuesday, 5 February 2002 10:36 Subject: Re: Ruefully accepting the strengthening of police. >Nice rhyme but the composition is somehow missing the meter and rythm of >good old Sanskrit poetry. > >Perhaps you better write us in Sanskrit or any other classical Indian >language, as this is a list for academic discussion on indology only. > >Sincerely, >Ulrich Kragh >University of Copenhagen > >----- Original Message ----- >From: "Adam Bowles" >To: >Sent: Tuesday, February 05, 2002 12:02 PM >Subject: Ruefully accepting the strengthening of police. > > >> I tap this out now at dawn, >> as radio-music switches on; >> through the house the solo cello Swan >> of old Saint-Saens >> glides, its once assuaging >> beauty now forlorn. >> >> November 2001 >> >> >> >> >> >> >> >> PAGE >> >> >> PAGE 3 >> > From jfstaal at SOCRATES.BERKELEY.EDU Wed Feb 6 18:15:59 2002 From: jfstaal at SOCRATES.BERKELEY.EDU (Frits Staal) Date: Wed, 06 Feb 02 10:15:59 -0800 Subject: eye (gaze) in the Katha Upanishad In-Reply-To: <003b01c1af36$4eab0490$2930cece@JKIRK> Message-ID: <161227070422.23782.1169321455377341249.generated@prod2.harmonylists.io> Better look at Leon Hurvitz' translation 1976 reprinted in paper Columbia Press. At 10:47 AM 2/6/02 -0700, you wrote: >Apologies to the list for my stupidity. I had somehow got the erroneous >idea that this sutra was written much later in E Asia. The internet never >fails to amaze--i just found this URL containing Burton Watson's edition of >the LS and am proceeding to study it. >http://www.sgi-usa.org/buddhism/library/Buddhism/LotusSutra/ > >joanna K >==================== >----- Original Message ----- >From: "Tenzin Bob Thurman" >To: >Sent: Wednesday, February 06, 2002 9:23 AM >Subject: Re: eye (gaze) in the Katha Upanishad > > >> Hi Joanna, >> The Lotus Sutra, with its associated texts, most certainly originated in >> India, as well as the figure of Avalokiteshvara, who certainly is >> involved with "gazing!" >> Bob Thurman >> >> > Frits Staal http://philosophy.berkeley.edu/staal From jkirk at MICRON.NET Wed Feb 6 17:47:11 2002 From: jkirk at MICRON.NET (jkirk) Date: Wed, 06 Feb 02 10:47:11 -0700 Subject: eye (gaze) in the Katha Upanishad Message-ID: <161227070420.23782.4095725728352926050.generated@prod2.harmonylists.io> Apologies to the list for my stupidity. I had somehow got the erroneous idea that this sutra was written much later in E Asia. The internet never fails to amaze--i just found this URL containing Burton Watson's edition of the LS and am proceeding to study it. http://www.sgi-usa.org/buddhism/library/Buddhism/LotusSutra/ joanna K ==================== ----- Original Message ----- From: "Tenzin Bob Thurman" To: Sent: Wednesday, February 06, 2002 9:23 AM Subject: Re: eye (gaze) in the Katha Upanishad > Hi Joanna, > The Lotus Sutra, with its associated texts, most certainly originated in > India, as well as the figure of Avalokiteshvara, who certainly is > involved with "gazing!" > Bob Thurman > > From tbt7 at COLUMBIA.EDU Wed Feb 6 16:23:04 2002 From: tbt7 at COLUMBIA.EDU (Tenzin Bob Thurman) Date: Wed, 06 Feb 02 11:23:04 -0500 Subject: eye (gaze) in the Katha Upanishad Message-ID: <161227070418.23782.1522564434885881.generated@prod2.harmonylists.io> Hi Joanna, The Lotus Sutra, with its associated texts, most certainly originated in India, as well as the figure of Avalokiteshvara, who certainly is involved with "gazing!" Bob Thurman From jkirk at MICRON.NET Wed Feb 6 19:15:41 2002 From: jkirk at MICRON.NET (jkirk) Date: Wed, 06 Feb 02 12:15:41 -0700 Subject: eye (gaze) Message-ID: <161227070424.23782.17214292508576826873.generated@prod2.harmonylists.io> Thanks to all for help. Internet results : Found quotation on the eye organ in Meditation Sutra here http://www.buddhistinformation.com/the_sutra_of_meditation_on_the_bodhisattv a_universal_virtue.htm Got more educated about the Lotus sutra here http://web.mit.edu/stclair/www/lotus.html Cheers Joanna Kirkpatrick From jkirk at MICRON.NET Wed Feb 6 19:17:03 2002 From: jkirk at MICRON.NET (jkirk) Date: Wed, 06 Feb 02 12:17:03 -0700 Subject: eye (gaze) in the Katha Upanishad Message-ID: <161227070427.23782.7967120494665642703.generated@prod2.harmonylists.io> Will do--thanks--J ----- Original Message ----- From: "Frits Staal" To: Sent: Wednesday, February 06, 2002 11:15 AM Subject: Re: eye (gaze) in the Katha Upanishad > Better look at Leon Hurvitz' translation 1976 reprinted in paper Columbia > Press. > > At 10:47 AM 2/6/02 -0700, you wrote: > >Apologies to the list for my stupidity. I had somehow got the erroneous > >idea that this sutra was written much later in E Asia. The internet never > >fails to amaze--i just found this URL containing Burton Watson's edition of > >the LS and am proceeding to study it. > >http://www.sgi-usa.org/buddhism/library/Buddhism/LotusSutra/ > > > >joanna K > >==================== > >----- Original Message ----- > >From: "Tenzin Bob Thurman" > >To: > >Sent: Wednesday, February 06, 2002 9:23 AM > >Subject: Re: eye (gaze) in the Katha Upanishad > > > > > >> Hi Joanna, > >> The Lotus Sutra, with its associated texts, most certainly originated in > >> India, as well as the figure of Avalokiteshvara, who certainly is > >> involved with "gazing!" > >> Bob Thurman > >> > >> > > > Frits Staal > > http://philosophy.berkeley.edu/staal > > From jpo at UTS.CC.UTEXAS.EDU Thu Feb 7 01:45:00 2002 From: jpo at UTS.CC.UTEXAS.EDU (Patrick Olivelle) Date: Wed, 06 Feb 02 19:45:00 -0600 Subject: Query In-Reply-To: Message-ID: <161227070429.23782.11189246438974981971.generated@prod2.harmonylists.io> Friends: I have a question about a reading in Manu 11.58 (or 57 in some editions). All editions read the paada-a as: retaHsekaH svayoniiSu. This is, of course, the grammatically correct reading. But most of my manuscripts -- especially the important southern manuscripts in Grantha, Telugu, and Malayalam scripts -- read svayonyaasu [sometimes svayonaasu]. Can you account for the form -yonyaasu? Have you seen it elsewhere? It is not recorded in the dictionaries. Thanks for your help. Patrick Olivelle From mmdesh at UMICH.EDU Thu Feb 7 02:41:21 2002 From: mmdesh at UMICH.EDU (Madhav Deshpande) Date: Wed, 06 Feb 02 21:41:21 -0500 Subject: Query In-Reply-To: Message-ID: <161227070432.23782.12827600766825069359.generated@prod2.harmonylists.io> The only possibility that comes to my mind is that svayonyaasu somehow represents something like the base svayonya, fem svayonyaa, loc svayonyaasu. I have not seen it, but may be similar to jaatya from jaati. Best, Madhav --On Wednesday, February 6, 2002 7:45 PM -0600 Patrick Olivelle wrote: > Friends: > > I have a question about a reading in Manu 11.58 (or 57 in some > editions). All editions read the paada-a as: retaHsekaH svayoniiSu. > This is, of course, the grammatically correct reading. But most of my > manuscripts -- especially the important southern manuscripts in > Grantha, Telugu, and Malayalam scripts -- read svayonyaasu [sometimes > svayonaasu]. Can you account for the form -yonyaasu? Have you seen it > elsewhere? It is not recorded in the dictionaries. Thanks for your > help. > > Patrick Olivelle From aklujkar at INTERCHANGE.UBC.CA Thu Feb 7 06:48:33 2002 From: aklujkar at INTERCHANGE.UBC.CA (Ashok Aklujkar) Date: Wed, 06 Feb 02 22:48:33 -0800 Subject: Query: yonya In-Reply-To: Message-ID: <161227070434.23782.4085746032930595455.generated@prod2.harmonylists.io> See Vishva Bandhu's Vaidika-padaanukrama-ko;sa, Sa,mhitaa section, vol. 4, p. 2616, for the occurrence of yonya in .Rgveda 8.45.30 and explanation according to Paa.nini 5.3.103 (;saakhaadibhyo yat). ashok aklujkar On 06-02-2002 17:45, "Patrick Olivelle" wrote: > Friends: > > I have a question about a reading in Manu 11.58 (or 57 in some > editions). All editions read the paada-a as: retaHsekaH svayoniiSu. > This is, of course, the grammatically correct reading. But most of my > manuscripts -- especially the important southern manuscripts in > Grantha, Telugu, and Malayalam scripts -- read svayonyaasu [sometimes > svayonaasu]. Can you account for the form -yonyaasu? Have you seen it > elsewhere? It is not recorded in the dictionaries. Thanks for your > help. > > Patrick Olivelle From j_e_m_houben at YAHOO.COM Thu Feb 7 11:50:28 2002 From: j_e_m_houben at YAHOO.COM (Jan E.M. Houben) Date: Thu, 07 Feb 02 03:50:28 -0800 Subject: (email)address V.S. Rajam In-Reply-To: Message-ID: <161227070439.23782.15246680651630342886.generated@prod2.harmonylists.io> Dear friends, does anyone know the whereabouts or preferably an email address of V.S. Rajam (author of, among other things, A Comparative Study of Two Ancient Indian Grammatical Traditions, and 10 years later -- I think it's the same person -- a Reference Grammar of Classical Tamil Poetry)? Thanks, Jan Houben __________________________________________________ Do You Yahoo!? Send FREE Valentine eCards with Yahoo! Greetings! http://greetings.yahoo.com From jpo at UTS.CC.UTEXAS.EDU Thu Feb 7 13:52:02 2002 From: jpo at UTS.CC.UTEXAS.EDU (Patrick Olivelle) Date: Thu, 07 Feb 02 07:52:02 -0600 Subject: Query: yonya In-Reply-To: Message-ID: <161227070443.23782.8717389686627420648.generated@prod2.harmonylists.io> Thanks Madhav, Ashok and Georg for your insights. These are very helpful. Patrick From g.v.simson at EAST.UIO.NO Thu Feb 7 09:19:38 2002 From: g.v.simson at EAST.UIO.NO (Georg von Simson) Date: Thu, 07 Feb 02 10:19:38 +0100 Subject: Query In-Reply-To: Message-ID: <161227070436.23782.11038364577227431115.generated@prod2.harmonylists.io> yonyA- may be a "hybrid" extension of the stem yonI; cf. Edgerton, Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary 10.6: "... such stems are made to end in -yA, keeping feminine gender; see Dict. s.vv. zriyA, striyA (= zrI, strI); HiraNyavatI (-tyA); these may be Sanskritizations of Middelindic forms." G.v.Simson >Friends: > >I have a question about a reading in Manu 11.58 (or 57 in some >editions). All editions read the paada-a as: retaHsekaH svayoniiSu. >This is, of course, the grammatically correct reading. But most of my >manuscripts -- especially the important southern manuscripts in >Grantha, Telugu, and Malayalam scripts -- read svayonyaasu [sometimes >svayonaasu]. Can you account for the form -yonyaasu? Have you seen it >elsewhere? It is not recorded in the dictionaries. Thanks for your >help. > >Patrick Olivelle From ljmccrea at MIDWAY.UCHICAGO.EDU Thu Feb 7 17:59:13 2002 From: ljmccrea at MIDWAY.UCHICAGO.EDU (Lawrence Mccrea) Date: Thu, 07 Feb 02 11:59:13 -0600 Subject: Sanskrit Knowledge Systems on the Eve of Colonialism Message-ID: <161227070445.23782.10195213234279523554.generated@prod2.harmonylists.io> I would like to draw the attention of all interested parties to the website for "Sanskrit Knowledge Systems on the Eve of Colonialism", a collaborative research project exploring the structure and social context of Sanskrit science and systematic knowledge from 1550 to 1750, a period which winessed a rich flowering of Sanskrit scholarship in many fields, yet ended in a radical diminution of Sanskrit's cultural power with the coming of colonialism. The project, funded by the National Endowment for the Humanities and the National Science Foundation, is organized and directed by Professor Sheldon Pollock of the University of Chicago, and combines the researches of a dozen scholars from seven countries. The project website is at . The website contains the project proposal, information on and working papers by project participants, and will soon provide access to digital images of unpublished manuscripts gathered in the course of the project, and to the database of Sanskrit works and authors from the period which will be constructed as part of the project. Lawrence McCrea Lecturer, Department of South Asian Languages and Civilizations University of Chicago From jlc at CCR.JUSSIEU.FR Thu Feb 7 12:10:01 2002 From: jlc at CCR.JUSSIEU.FR (Jean-Luc CHEVILLARD) Date: Thu, 07 Feb 02 13:10:01 +0100 Subject: (email)address V.S. Rajam In-Reply-To: <20020207115028.5001.qmail@web11703.mail.yahoo.com> Message-ID: <161227070441.23782.17160034073997857854.generated@prod2.harmonylists.io> At 03:50 07/02/02 -0800, Jan E.M. Houben wrote: >Dear friends, >does anyone know the whereabouts or preferably an >email address of V.S. Rajam (author of, among >other things, A Comparative Study of Two Ancient >Indian Grammatical Traditions, and 10 years later >-- I think it's the same person -- a Reference >Grammar of Classical Tamil Poetry)? Very useful book! I wish her thesis would be published. >Thanks, Jan Houben Her E-mail adress is: Regards -- Jean-Luc Chevillard (Paris) From ghart at SOCRATES.BERKELEY.EDU Thu Feb 7 21:20:05 2002 From: ghart at SOCRATES.BERKELEY.EDU (George Hart) Date: Thu, 07 Feb 02 13:20:05 -0800 Subject: Sanskrit Knowledge Systems on the Eve of Colonialism In-Reply-To: <3C62C070.5E158415@midway.uchicago.edu> Message-ID: <161227070447.23782.16428934062187152204.generated@prod2.harmonylists.io> Might I humbly suggest that there is no such thing as a Sanskrit Knowledge System, any more than there is an English Knowledge System or a Latin Knowledge System. Wouldn't it be more accurate to call it an Indic Knowledge System or a South Asian Knowledge System? There are tens (and probably hundreds) of thousands of manuscripts on various aspects of "knowledge" in many South Asian languages besides Sanskrit in the period under consideration. For the most part, these follow the same "system" as the Sanskrit works. George Hart On 2/7/02 9:59 AM, "Lawrence Mccrea" wrote: > I would like to draw the attention of all interested parties to the > website for "Sanskrit Knowledge Systems on the Eve of Colonialism", a > collaborative research project exploring the structure and social > context of Sanskrit science and systematic knowledge from 1550 to 1750, > a period which winessed a rich flowering of Sanskrit scholarship in many > fields, yet ended in a radical diminution of Sanskrit's cultural power > with the coming of colonialism. The project, funded by the National > Endowment for the Humanities and the National Science Foundation, is > organized and directed by Professor Sheldon Pollock of the University of > Chicago, and combines the researches of a dozen scholars from seven > countries. The project website is at > . The website contains the project > proposal, information on and working papers by project participants, and > will soon provide access to digital images of unpublished manuscripts > gathered in the course of the project, and to the database of Sanskrit > works and authors from the period which will be constructed as part of > the project. > > Lawrence McCrea > Lecturer, Department of South Asian Languages and Civilizations > University of Chicago > From ghart at SOCRATES.BERKELEY.EDU Thu Feb 7 22:54:12 2002 From: ghart at SOCRATES.BERKELEY.EDU (George Hart) Date: Thu, 07 Feb 02 14:54:12 -0800 Subject: Sanskrit Knowledge Systems on the Eve of Colonialism In-Reply-To: Message-ID: <161227070452.23782.16710390958081962235.generated@prod2.harmonylists.io> Sorry, but there's still no such thing as "Sanskrit Knowledge Systems." Yes, Sanskrit did carry prestige -- but so what. The problem with this terminology is that it assumes that all important and significant works in India during the period under consideration were written in Sanskrit. Sorry, Tim et al., but this is just not true -- there are works in Telugu, Kannada, Urdu, Bengali, Marathi, various kinds of Hindi, and even Tamil, and they vastly outnumber anything in Sanskrit. I strongly object to the tendency some have to make Sanskrit a hermeneutically closed entity. The fact is, Sanskrit is simply part of an extremely complex interplay between many languages, traditions, cultures, and religions. Sometimes Sanskrit mediated this interplay, sometimes it did not. But however one looks at the matter, there are absolutely no such thing as Sanskrit Knowledge Systems. To suppose so is to begin with a demonstrably erroneous and incorrect perspective. Sanskrit is a language, not a culture or system of thought, and it does not exist outside a rich context of many languages and traditions. Latin is a language much like Sanskrit in its prestige and influence, but I doubt if you could find any Latinist who would approve the term "Latin Knowledge Systems." George Hart On 2/7/02 2:13 PM, "Timothy C. Cahill" wrote: > I suppose one reason that those involved decided to use the plural > ("systems") is because they feel that there is no single knowledge system > operative for the period in question. Moreover, they might also feel that > Sanskrit works have often been seen as authoritative *particularly > because* they were written in Sanskrit. This elite status of the Sanskrit > language in the period discerned (1550-1750) is pretty well established > throughout the subcontinent. No regional langauge compares in this way; > nor do languages such as Pali, Ardhamagadhi, or classical Tamil carry > comparable prestige throughout the subcontinent over these 200 years. For > this reason, many ideas and arguments conceived in vernaculars came to be > articulated in Sanskrit. > > A quick glance at the web site reveals a broad representation of South > Asians, including native Tamil speakers. Given the plurality of the > "knowledge systems" [="sastras"?] involved, I suspect that there will be > *plenty* of material to consider, most of it published. (This is evident > from quickly browsing the bibliographies cited on the site.) No doubt > other projects could be pursued which attempt an even greater range of > inclusiveness. What the NEH project aims at is certainly ambitious, if > not comprehensive. > > best wishes, > Tim Cahill > From tccahill at LOYNO.EDU Thu Feb 7 22:13:16 2002 From: tccahill at LOYNO.EDU (Timothy C. Cahill) Date: Thu, 07 Feb 02 16:13:16 -0600 Subject: Sanskrit Knowledge Systems on the Eve of Colonialism In-Reply-To: Message-ID: <161227070450.23782.13202942778970669850.generated@prod2.harmonylists.io> I suppose one reason that those involved decided to use the plural ("systems") is because they feel that there is no single knowledge system operative for the period in question. Moreover, they might also feel that Sanskrit works have often been seen as authoritative *particularly because* they were written in Sanskrit. This elite status of the Sanskrit language in the period discerned (1550-1750) is pretty well established throughout the subcontinent. No regional langauge compares in this way; nor do languages such as Pali, Ardhamagadhi, or classical Tamil carry comparable prestige throughout the subcontinent over these 200 years. For this reason, many ideas and arguments conceived in vernaculars came to be articulated in Sanskrit. A quick glance at the web site reveals a broad representation of South Asians, including native Tamil speakers. Given the plurality of the "knowledge systems" [="sastras"?] involved, I suspect that there will be *plenty* of material to consider, most of it published. (This is evident from quickly browsing the bibliographies cited on the site.) No doubt other projects could be pursued which attempt an even greater range of inclusiveness. What the NEH project aims at is certainly ambitious, if not comprehensive. best wishes, Tim Cahill From j_e_m_houben at YAHOO.COM Fri Feb 8 01:10:24 2002 From: j_e_m_houben at YAHOO.COM (Jan E.M. Houben) Date: Thu, 07 Feb 02 17:10:24 -0800 Subject: Sanskrit Knowledge Systems on the Eve of Colonialism In-Reply-To: Message-ID: <161227070458.23782.8176579001660757411.generated@prod2.harmonylists.io> re: Sanskrit Knowledge Systems > I doubt if you could find any > Latinist who would approve the > term "Latin Knowledge Systems." How about Greek-Latin Knowledge Systems in Europe from ca. 0-1700 C.E. (vis-a-vis Celtic, Germanic, Gothic Knowledge Systems which gradually disappeared)? Esp. from 500 C.E. having a special link with the Church (with church rituals in Latin), with philosophy and emerging sciences, as far as allowed by the Church and Christianity, preferably in Latin, legal knowledge systems of justice and injustice (Inquisition!) preferably in Latin. The systems were of course not closed but to see how and why they interacted and with what, they are to be studied. If a Latinist does not approve of the idea of Latin Knowledge Systems it is perhaps because these had gradually become so all-embracing and all-pervading that nothing was left in Europe to compare and contrast these Systems with (Systems still plural, with countercurrents also in Latin) -- until the Orient ... and then there were indologists ... Jan Houben __________________________________________________ Do You Yahoo!? Send FREE Valentine eCards with Yahoo! Greetings! http://greetings.yahoo.com From tccahill at LOYNO.EDU Fri Feb 8 00:35:27 2002 From: tccahill at LOYNO.EDU (Timothy C. Cahill) Date: Thu, 07 Feb 02 18:35:27 -0600 Subject: Sanskrit Knowledge Systems on the Eve of Colonialism In-Reply-To: Message-ID: <161227070456.23782.6200983948893384477.generated@prod2.harmonylists.io> Dear "Indologists", Well, I must agree with George Hart when he points out that there was an extremely complex interplay between people of the period in question and that these people were diverse (lang., rel., culture, etc.). And I'll also agree that scholars should not assume that Sanskrit works were most important or most significant. Moreover, I'm happy that to hear an acknowledgement that Sanskrit sometimes mediated in the interplay between all these. If this last is true, then I don't see a huge problem with learning about the content of Sanskrit texts in the period. The purpose of my message was to point out that the shakers and movers behind this project did not assume that a single system was operative. (NB: I'm not part of the group, and so reference to "Tim, et al" isn't quite appropriate.) My hunch is that the label "Sanskrit Knowledge Systems" approximates the use of the term "sastra". No doubt the collective no. of works in Telugu, Urdu, Bengali, Marathi, Tamil, etc. outnumber the texts written in Skt during 1550-1750. (I can't see how my message gave the impression that I was arguing for BIG numbers.) And I'm sure that a number of them had a pan-regional impact. I sure hope there are coordinated initiatives underway to publish, translate, interpret, criticize and, yes, even celebrate the vernacular / regional works. When that's underway, and when this NEH project has produced its results, we ought to be in a better position to see the interplay more clearly. In any event, I'm glad to see that *this* project will treat a period that has received less attention than others, and my interest is piqued that such a period has been defined as especially significant. After browsing through the web site, my main problem is with the word "prosopography!" best wishes, Tim Cahill From ucgadkw at UCL.AC.UK Fri Feb 8 00:30:54 2002 From: ucgadkw at UCL.AC.UK (Dominik Wujastyk) Date: Fri, 08 Feb 02 00:30:54 +0000 Subject: Sanskrit Knowledge Systems on the Eve of Colonialism In-Reply-To: Message-ID: <161227070454.23782.216796266142045042.generated@prod2.harmonylists.io> On Thu, 7 Feb 2002, George Hart wrote: > Sorry, Tim et al., but this is just not true -- there are works in Telugu, > Kannada, Urdu, Bengali, Marathi, various kinds of Hindi, and even Tamil, and > they vastly outnumber anything in Sanskrit. How could you leave out Persian?! As a participant of the project, I can say that we are very aware of the kind of linguistic and epistemological plurality that George refers to. I hope that people will be interested in the writing and ideas that come out of this project, and not judge it merely by it's title. But it's a good title, I think, and it manages to say something important, even if it doesn't capture quite everything the project is about. Best, Dominik -- Dr Dominik Wujastyk Wellcome Senior Research Fellow Wellcome Centre for the History of Medicine at UCL. http://www.ucl.ac.uk/histmed/ From j_e_m_houben at YAHOO.COM Fri Feb 8 21:56:52 2002 From: j_e_m_houben at YAHOO.COM (Jan E.M. Houben) Date: Fri, 08 Feb 02 13:56:52 -0800 Subject: praa.na and sun In-Reply-To: <5.1.0.14.0.20020207130619.028d3070@moka.ccr.jussieu.fr> Message-ID: <161227070461.23782.11544579386171164446.generated@prod2.harmonylists.io> Dear friends, Q: Which texts on yoga and tantra identify or link the sun and praa.na? Clarification: 1. It seems a quite widespready idea to link these two in modern presentations of yoga and meditation, see a few quotes under (6) randomly selected from the internet (first two suitable hits after search on "prana sun"). 2. Several vedic texts identify, directly or indirectly, praa.na and the sun, e.g. Ath.Veda 11.4.12, S'atapatha Braahma.na 10.4.1.23, Aitareya Braahma.na 1.19 and 5.31.3, Ait. Aara.nyaka 2.2.1, and Pras'na Up. 2.5ff. Most massively, and most convincingly to common sense, these texts present as the cosmic counterpart of praa.na not the sun (suurya, aaditya, savit.r) but the wind, vaayu. 3. Some of these late Vedic texts link praa.na and knowledge/insight/consciousness (prajnaa) (Kau.siitaki Up) -- the Brahma Suutra seem S'ankara's commentary (2.4.15-16) are unwilling to accept this. 4. The Yoga-vaasi.s.tha presents a much closer link between praa.na and knowledge -- cf. Dasgupta in his hist. of indian philosophy, 1922:259: "From the movement of praa.na there is the movement of citta, and from that there is knowledge (sa.mvit)." In Jaideva Singh's text+transl. of S'iva Suutras with K.semaraaja's comm. I find, apart from ref. to a "bodily" praa.na beyond which the aspirant should try to go, a quoted statement according to which, in the transl. of Singh, "consciousness is, at first, transformed into praa.na" (praak sa.mvit praa.ne pari.nataa). According to Singh (p. 227), here "praa.na ... does not mean life-breath. It means the universal Life-force which brings about both subject and object." There is a link with three breath-channels associated with sun, moon and agni, but there is no convincing link with the sun specifically. 5. As far as I could see, the link between praa.na and the SUN is not made in the classical sources on yoga (yoga-suutra and major commentaries). Nor in the few tantric sources I looked at. Did anyone encounter an "afterlife" in later sources of any Sanskrit or Indic knowledge system of the link sun-praa.na which we find in vedic texts which in their formulation seem too distant to be a direct source for the "popular" ideas referred to under (6)? 6. - http://home.att.net/~uy/page14.html an article of a certain Yogi Baba Prem on "a little known text called the Shiva Svarodaya": "Hamsa usually means swan. It can also mean the supreme soul, individual soul, prana, sun, Shiva, the list could go on and on." - quote from a link which seemed defective: "Solar prana - this is that vital and magnetic fluid which radiates from the sun, and which is transmitted to man's etheric body...It is... emitted ... " www.inetport.com/~one/dkprana.html Thanks for following my query till here, Jan Houben __________________________________________________ Do You Yahoo!? Send FREE Valentine eCards with Yahoo! Greetings! http://greetings.yahoo.com From jfstaal at SOCRATES.BERKELEY.EDU Sat Feb 9 00:10:04 2002 From: jfstaal at SOCRATES.BERKELEY.EDU (Frits Staal) Date: Fri, 08 Feb 02 16:10:04 -0800 Subject: praa.na and sun In-Reply-To: <20020208215652.86478.qmail@web11701.mail.yahoo.com> Message-ID: <161227070463.23782.16193652336176687782.generated@prod2.harmonylists.io> I have not followed this discussion but only a detail re. #6: hamsa does not mean swan but goose - obvious also for semantic reasons unlike swan which is a typically European-Romantic (Wordsworth?) bird. At 01:56 PM 2/8/02 -0800, you wrote: >Dear friends, >Q: Which texts on yoga and tantra identify or >link the sun and praa.na? > >Clarification: >1. It seems a quite widespready idea to link >these two in modern presentations of yoga and >meditation, see a few quotes under (6) randomly >selected from the internet (first two suitable >hits after search on "prana sun"). >2. Several vedic texts identify, directly or >indirectly, praa.na and the sun, e.g. Ath.Veda >11.4.12, S'atapatha Braahma.na 10.4.1.23, >Aitareya Braahma.na 1.19 and 5.31.3, Ait. >Aara.nyaka 2.2.1, and Pras'na Up. 2.5ff. Most >massively, and most convincingly to common sense, >these texts present as the cosmic counterpart of >praa.na not the sun (suurya, aaditya, savit.r) >but the wind, vaayu. >3. Some of these late Vedic texts link praa.na >and knowledge/insight/consciousness (prajnaa) >(Kau.siitaki Up) -- the Brahma Suutra seem >S'ankara's commentary (2.4.15-16) are unwilling >to accept this. >4. The Yoga-vaasi.s.tha presents a much closer >link between praa.na and knowledge -- cf. >Dasgupta in his hist. of indian philosophy, >1922:259: "From the movement of praa.na there is >the movement of citta, and from that there is >knowledge (sa.mvit)." In Jaideva Singh's >text+transl. of S'iva Suutras with K.semaraaja's >comm. I find, apart from ref. to a "bodily" >praa.na beyond which the aspirant should try to >go, a quoted statement according to which, in the >transl. of Singh, "consciousness is, at first, >transformed into praa.na" (praak sa.mvit praa.ne >pari.nataa). According to Singh (p. 227), here >"praa.na ... does not mean life-breath. It means >the universal Life-force which brings about both >subject and object." There is a link with three >breath-channels associated with sun, moon and >agni, but there is no convincing link with the >sun specifically. >5. As far as I could see, the link between >praa.na and the SUN is not made in the classical >sources on yoga (yoga-suutra and major >commentaries). Nor in the few tantric sources I >looked at. Did anyone encounter an "afterlife" in >later sources of any Sanskrit or Indic knowledge >system of the link sun-praa.na which we find in >vedic texts which in their formulation seem too >distant to be a direct source for the "popular" >ideas referred to under (6)? >6. >- http://home.att.net/~uy/page14.html an article >of a certain Yogi Baba Prem on "a little known >text called the Shiva Svarodaya": >"Hamsa usually means swan. It can also mean the >supreme soul, individual soul, prana, sun, Shiva, >the list could go on and on." >- quote from a link which seemed defective: >"Solar prana - this is that vital and magnetic >fluid which radiates from >the sun, and which is transmitted to man's >etheric body...It is... emitted ... " >www.inetport.com/~one/dkprana.html > >Thanks for following my query till here, Jan >Houben > > > >__________________________________________________ >Do You Yahoo!? >Send FREE Valentine eCards with Yahoo! Greetings! >http://greetings.yahoo.com > Frits Staal http://philosophy.berkeley.edu/staal From ucgadkw at UCL.AC.UK Sat Feb 9 14:23:37 2002 From: ucgadkw at UCL.AC.UK (Dominik Wujastyk) Date: Sat, 09 Feb 02 14:23:37 +0000 Subject: praa.na and sun In-Reply-To: <200202082358.g18NwbX18301@socrates.Berkeley.EDU> Message-ID: <161227070465.23782.6106020591884433538.generated@prod2.harmonylists.io> On Fri, 8 Feb 2002, Frits Staal wrote: > I have not followed this discussion but only a detail re. #6: hamsa does > not mean swan but goose - obvious also for semantic reasons unlike swan > which is a typically European-Romantic (Wordsworth?) bird. Ahh, Frits. According to received Indological opinion, you would be absolutely right, but Julia has been re-examining the identity of the hamsa, and would not agree with what you say, I think. I'll leave it to her to state her view on this, if she wishes. She has gone into a lot of detail, and has sophisticated ornithological knowledge as well as the Indological background. As far as I can gather, "swan" is correct *in some circumstances*. But I must leave it to Julia to say any more. Best, Dominik From hhhock at UX1.CSO.UIUC.EDU Sun Feb 10 02:55:20 2002 From: hhhock at UX1.CSO.UIUC.EDU (hans henrich hock) Date: Sat, 09 Feb 02 20:55:20 -0600 Subject: Librarian position at UIUC Message-ID: <161227070468.23782.2793102819455649291.generated@prod2.harmonylists.io> ArialSouth Asian Studies Librarian and Assistant, Associate or Full Professor of Library Administration ArialUniversity of Illinois Library at Urbana-Champaign Position Available: As soon as possible, after the closing date. A full-time tenured or tenure-track faculty position. Duties and Responsibilities: Reporting to the Head of the Asian Library, the South Asian Studies Librarian is responsible for all aspects of collection management and development for South Asia, including Bangladesh, India, Nepal, Pakistan, and Sri Lanka. The duties include selection of information resources, storage and weeding decisions, faculty liaison, collection interpretation, evaluation, and budgetary and personnel management. The librarian provides bibliographic and reference services to faculty, students, and visiting scholars, performs original cataloging and complex copy cataloging of South Asian language publications, supervises support staff, serves as liaison with faculty and students for the Program in South Asian and Middle Eastern Studies, and represents the University in national programs such as SAMP. In addition, as one of five professional librarians in the Asian Library, the South Asian Studies Librarian will be responsible for supervising one Asian Library processing function (e.g. acquisitions, cataloging, circulation), and will perform other responsibilities as assigned. Environment: The University of Illinois Library at Urbana-Champaign is one of the preeminent research collections in the nation and the world. With more than 9 million volumes and a total of 21 million items, it ranks third among academic libraries in the United States and first among public university libraries in the world. As the intellectual heart of the campus, the Library is committed to maintaining the strongest collections and services possible and engaging in research and development activities-both of which support the University's mission of teaching, research, and public service. The Library currently employs approximately 100 faculty and 300 staff members. For more detailed information, please visit 0000,0000,00FFhttp://www.library.uiuc.edu/. The Library consists of more than 40 departmental libraries that are located throughout campus and administratively organized into eight divisions. The Asian Library is one of six units within the Area Studies Division of the University Library system. It serves the faculty and students of the Program in South Asian and Middle Eastern Studies, the Department of East Asian Languages and Cultures, the Center for East Asian and Pacific Studies, members of the local community, and visiting scholars from across the nation and the world. Staff consists of 5 FTE professional librarians and 6 FTE support staff and student assistants. The Asian collection contains over 340,000 volumes, of which 104,000 volumes are South Asian language materials, including Hindi, Sanskrit, Urdu, and Tamil. In addition, the Asian Library includes an extensive collection of Chinese, Japanese, Korean, Arabic, Hebrew, and Persian language materials. The University of Illinois at Urbana-Champaign has a strong commitment to international studies and has supported considerable expansion of its Program in South Asian and Middle Eastern Studies. This offers exciting opportunities for the South Asian Studies Librarian for interaction and participation in further development of the Program. Qualifications: Required: MLS from an ALA accredited library school or its equivalent; strong English-language communication skills; language and subject expertise in South Asia, especially Hindi and Sanskrit, and knowledge and understanding of South Asian culture; knowledge of, or experience in reference and collection development; cataloging experience, including experience with LC classification, LCSH, LCRI, AACR2, MARC format and familiarity with a bibliographic utility, preferably OCLC; knowledge of library applications of computer technology and online databases and electronic information; a strong commitment to excellence in public service and the ability to work effectively in a culturally diverse environment; demonstrated initiative, flexibility, creativity, and the ability to handle multiple responsibilities; evidence of research orientation and ability to meet university requirements for promotion and tenure. Preferred: Familiarity with Urdu or South Asian languages; evidence of an understanding of the publishing and book trade industry in South Asia as well as methods of acquiring materials; the ability to work effectively with faculty, students, staff, and the community; excellent oral, written, and interpersonal communication skills; supervisory experience; experience in an academic or research library; course work or advanced degree in South Asian studies or related field of study; two years experience as a South Asian studies librarian in an academic library. Salary and Rank: Salary is competitive, and is commensurate with experience and credentials for appointment as Assistant Professor, Associate Professor or Full Professor, depending on service and research record. Librarians have faculty rank and must demonstrate excellence in librarianship, research and university/professional/ community service in order to meet university standards for tenure and promotion. Terms of Appointment: Twelve month appointment; 24 work days vacation per year; 11 paid holidays; 12 annual sick leave days (cumulative), plus additional 13 days (non cumulative) per year if necessary; health insurance, requiring a small co-payment, is provided to employees (coverage for dependents may be purchased); participation in the State Universities Retirement System which includes several private options including TIAA-CREF, is compulsory upon appointment (8% of member's salary is withheld, is tax exempt, and is refundable upon termination); newly hired university employees are covered by the Medicare portion of Social Security, and are subject to its deduction. Campus and Community: The University of Illinois at Urbana-Champaign is a comprehensive and major public land-grant university (Doctoral/Research University-Extensive) that is ranked among the best in the world. Chartered in 1867, it provides undergraduate and graduate education in more than 150 fields of study, conducts theoretical and applied research, and provides public service to the state and the nation. It employs 2,000 faculty members who serve 26,000 undergraduates and 10,000 graduate and professional students; approximately 25% of faculty receive campuswide recognition each year for excellence in teaching. More information about the campus is available at 0000,0000,00FFwww.uiuc.edu. The University is located in the twin cities of Champaign and Urbana, which have a combined population of 100,000 and are situated about 140 miles south of Chicago, 120 miles west of Indianapolis, and 170 northeast of St. Louis. The University and its surrounding communities offer a cultural and recreational environment ideally suited to the work of a major research institution. For more information about the community, visit 0000,0000,00FFhttp://www.uiuc.edu/misc/campus.html, 0000,0000,00FFhttp://www.cucvb.org/, or 0000,0000,00FFhttp://www.ccchamber.org/. Apply: Send letter of application and complete resume with the names, addresses, and telephone numbers of three references to: Cindy Kelly, Head, Library Human Resources, University of Illinois Library at Urbana-Champaign, 1408 West Gregory Drive, Suite 127, Urbana, Illinois, 61801, (217) 333-8168. E-mail mokelly at uiuc.edu. Electronic applications are acceptable initially, but must be followed by a hard copy with signature. Deadline: In order to ensure maximum consideration, applications and nominations should be submitted by March 29, 2002. As soon as possible. THE UNIVERSITY OF ILLINOIS IS AN AFFIRMATIVE ACTION/ EQUAL OPPORTUNITY EMPLOYER -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: attachment.bin Type: text/enriched Size: 8619 bytes Desc: not available URL: From j_e_m_houben at YAHOO.COM Sun Feb 10 16:06:56 2002 From: j_e_m_houben at YAHOO.COM (Jan E.M. Houben) Date: Sun, 10 Feb 02 08:06:56 -0800 Subject: hamsa, goose and swan In-Reply-To: Message-ID: <161227070473.23782.3647083933707618902.generated@prod2.harmonylists.io> It does not help me much in my search for the link between praa.na and the sun, but: Yes, etymologically hamsa is indeed ghansa (cf. Mayrhofer) whereas swan, the singing bird (?), has perhaps something to do with sv?nati and latin sonare (at least acc. to Duden Herkunfstwoerterbuch s.v. Schwan; unfortunately the online indo-european dictionary is still only starting up and I could not find a suitable lemma for swan/zwaan/Schwan at http://iiasnt.leidenuniv.nl/ied/index2.html). Please, Dominik, request Julia to enlighten us on the overlap between hamsa and swan. Best, Jan --- Dominik Wujastyk wrote: > On Fri, 8 Feb 2002, Frits Staal wrote: > > > I have not followed this discussion but only > a detail re. #6: hamsa does > > not mean swan but goose - obvious also for > semantic reasons unlike swan > > which is a typically European-Romantic > (Wordsworth?) bird. > > Ahh, Frits. According to received Indological > opinion, you would be > absolutely right, but Julia has been > re-examining the identity of the > hamsa, and would not agree with what you say, I > think. I'll leave it to > her to state her view on this, if she wishes. > She has gone into a lot of > detail, and has sophisticated ornithological > knowledge as well as the > Indological background. As far as I can > gather, "swan" is correct *in > some circumstances*. But I must leave it to > Julia to say any more. > > Best, > Dominik __________________________________________________ Do You Yahoo!? Send FREE Valentine eCards with Yahoo! Greetings! http://greetings.yahoo.com From jfstaal at SOCRATES.BERKELEY.EDU Sun Feb 10 17:43:25 2002 From: jfstaal at SOCRATES.BERKELEY.EDU (Frits Staal) Date: Sun, 10 Feb 02 09:43:25 -0800 Subject: hamsa, goose and swan In-Reply-To: <20020210160656.76576.qmail@web11707.mail.yahoo.com> Message-ID: <161227070476.23782.13231445303761606340.generated@prod2.harmonylists.io> Yes, I am sorry that it throws no light on sun and breath but I do agree that Dominik should please ask Julia to enlighten us but not without paying pranams to my late countryman J.Ph.Vogel (= bird) who planted in my brain the idea that hamsa, apart from the etymology, also means "goose". Or so I recall, perhaps erroneously since I cannot now find his monograph "The goose in Indian literature and art" of 1962 (Leiden: Brill). At 08:06 AM 2/10/02 -0800, you wrote: >It does not help me much in my search for the >link between praa.na and the sun, but: Yes, >etymologically hamsa is indeed ghansa (cf. >Mayrhofer) whereas swan, the singing bird (?), >has perhaps something to do with sv?nati and >latin sonare (at least acc. to Duden >Herkunfstwoerterbuch s.v. Schwan; unfortunately >the online indo-european dictionary is still only >starting up and I could not find a suitable lemma >for swan/zwaan/Schwan at >http://iiasnt.leidenuniv.nl/ied/index2.html). >Please, Dominik, request Julia to enlighten us on >the overlap between hamsa and swan. >Best, Jan > >--- Dominik Wujastyk wrote: >> On Fri, 8 Feb 2002, Frits Staal wrote: >> >> > I have not followed this discussion but only >> a detail re. #6: hamsa does >> > not mean swan but goose - obvious also for >> semantic reasons unlike swan >> > which is a typically European-Romantic >> (Wordsworth?) bird. >> >> Ahh, Frits. According to received Indological >> opinion, you would be >> absolutely right, but Julia has been >> re-examining the identity of the >> hamsa, and would not agree with what you say, I >> think. I'll leave it to >> her to state her view on this, if she wishes. >> She has gone into a lot of >> detail, and has sophisticated ornithological >> knowledge as well as the >> Indological background. As far as I can >> gather, "swan" is correct *in >> some circumstances*. But I must leave it to >> Julia to say any more. >> >> Best, >> Dominik > > >__________________________________________________ >Do You Yahoo!? >Send FREE Valentine eCards with Yahoo! Greetings! >http://greetings.yahoo.com > Frits Staal http://philosophy.berkeley.edu/staal From jkirk at MICRON.NET Sun Feb 10 20:59:44 2002 From: jkirk at MICRON.NET (jkirk) Date: Sun, 10 Feb 02 13:59:44 -0700 Subject: hamsa, goose and swan Message-ID: <161227070481.23782.15324825905514202711.generated@prod2.harmonylists.io> I can't resist offering my two taka on this dilemma. Ordinary folk in former east Bengal-East Pakistan-Bangladesh solved the problem without really solving it--goose is "haansh" and swan is "raaj haansh". I also looked up swan in the only birds of India book I own, and didn't find it. One (or two?) species of swans do migrate from Russia south to Indian wetlands during winter, leaving again when the return migration rolls around; but whether there is or was an indigenous Indian swan beats me. Joanna Kirkpatrick From ucgadkw at UCL.AC.UK Sun Feb 10 22:00:16 2002 From: ucgadkw at UCL.AC.UK (Dominik Wujastyk) Date: Sun, 10 Feb 02 14:00:16 -0800 Subject: Indological bookshop virus Message-ID: <161227070470.23782.9392465971624509875.generated@prod2.harmonylists.io> I've had an email from a company purporting to be an Indological publisher, something like "Indological Books and CDs", associated with a person with the surname Jain. Very plausible. There's a website and an email address ending in the domain ".cc". I haven't got the details to hand because I've deleted it all. But I'm pretty sure this is nothing more than a new way of distributing a virus. If you try to view the company's website, at something.something.cc, you get asked to install a program, and offered a file "readme.exe". It's all viral stuff. Stay clear of it. Best, Dominik From asg at U.WASHINGTON.EDU Sun Feb 10 23:43:22 2002 From: asg at U.WASHINGTON.EDU (Andrew Glass) Date: Sun, 10 Feb 02 15:43:22 -0800 Subject: Unicode-compliant font for transliterating Sanskrit Message-ID: <161227070491.23782.4047503009348465173.generated@prod2.harmonylists.io> I know of two Unicode compliant fonts for transliterating Sanskrit. The first is a unicode version of a font that I created with the help of John Smith. It is available from the following site, and includes a keyboard template for use with Microsoft Word. This font was created in order to be able to transliterate Gandhari, but also includes the necessary diacritics for Sanskrit, and many other languages. http://staff.washington.edu/asg/Pages/Fonts.html The second is being developed by the Titus Project. This font aims at a much more comprehensive coverage of unicode code points. http://titus.uni-frankfurt.de/unicode/unitest2.htm#TITUUT Andrew Glass ----- Original Message ----- From: "mccomas" To: Sent: Sunday, February 10, 2002 3:09 PM Subject: Unicode-compliant font for transliterating Sanskrit > Dear Friends > > Can anyone recommend a Unicode-compliant font for transliterating Sanskrit? > > Thanks in advance > > McComas > From huntington.2 at OSU.EDU Sun Feb 10 22:54:20 2002 From: huntington.2 at OSU.EDU (John C. Huntington) Date: Sun, 10 Feb 02 17:54:20 -0500 Subject: hamsa, goose and swan In-Reply-To: <20020210160656.76576.qmail@web11707.mail.yahoo.com> Message-ID: <161227070486.23782.13104109730395580435.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Friends, Forgive me for entering into a private conversation but I think the swan is a Central Asian Bird that was domesticated by Eastern Europeans and others. It was certainly a game bird in the Kurgans at Pazyryk in the trans Altai. If there was a species of swan in early Indic regions it would be interesting to know John C. Huntington >It does not help me much in my search for the >link between praa.na and the sun, but: Yes, >etymologically hamsa is indeed ghansa (cf. >Mayrhofer) whereas swan, the singing bird (?), >has perhaps something to do with sv?nati and >latin sonare (at least acc. to Duden >Herkunfstwoerterbuch s.v. Schwan; unfortunately >the online indo-european dictionary is still only >starting up and I could not find a suitable lemma >for swan/zwaan/Schwan at >http://iiasnt.leidenuniv.nl/ied/index2.html). >Please, Dominik, request Julia to enlighten us on >the overlap between hamsa and swan. >Best, Jan > >--- Dominik Wujastyk wrote: >> On Fri, 8 Feb 2002, Frits Staal wrote: >> >> > I have not followed this discussion but only >> a detail re. #6: hamsa does >> > not mean swan but goose - obvious also for >> semantic reasons unlike swan >> > which is a typically European-Romantic >> (Wordsworth?) bird. >> >> Ahh, Frits. According to received Indological >> opinion, you would be >> absolutely right, but Julia has been >> re-examining the identity of the >> hamsa, and would not agree with what you say, I >> think. I'll leave it to >> her to state her view on this, if she wishes. >> She has gone into a lot of >> detail, and has sophisticated ornithological >> knowledge as well as the >> Indological background. As far as I can >> gather, "swan" is correct *in >> some circumstances*. But I must leave it to >> Julia to say any more. >> >> Best, >> Dominik > > >__________________________________________________ >Do You Yahoo!? >Send FREE Valentine eCards with Yahoo! Greetings! >http://greetings.yahoo.com From GthomGt at CS.COM Mon Feb 11 00:32:24 2002 From: GthomGt at CS.COM (George Thompson) Date: Sun, 10 Feb 02 19:32:24 -0500 Subject: Sanskrit Knowledge Systems on the Eve of Colonialism Message-ID: <161227070493.23782.3739322703113855582.generated@prod2.harmonylists.io> A brief, tardy, addendum to Jan Houben's response to George Hart's objections to the notion of Sanskrit knowledge systems: In fact, there are at least a few Classicists who would accept, if not quite approve of, the term "Latin Knowledge Systems." Admittedly, Classicists are generally more comfortable with traditional terms like "epistemology," but some readily recognize that a term like "Sanskrit knowledge systems" refers, by synecdoche, not to a language, strictly speaking, but to a linguistic community. If we can talk about a Sanskrit poetics, why not Sanskrit knowledge systems? I think that classical languages like Latin and Sanskrit [and Tamil!] are nicely suited to the task of converying traditional knowledge systems. In fact, I cannot think of another thing that classical languages actually do. In this sense, they are not at all like natural languages. Like others, I fail to see how a colloquium on Sanskrit knowledge systems necessarily "assumes that all important and significant works in India during the period under consideration were written in Sanskrit." Anyway, George, it is encouraging to see that you continue to carry on the good fight for Tamil, after all these years. Best, George Thompson In a message dated 2/7/02 8:19:21 PM Eastern Standard Time, j_e_m_houben at YAHOO.COM writes: > re: Sanskrit Knowledge Systems > > I doubt if you could find any > > Latinist who would approve the > > term "Latin Knowledge Systems." > > How about Greek-Latin Knowledge Systems in Europe > from ca. 0-1700 C.E. (vis-a-vis Celtic, Germanic, > Gothic Knowledge Systems which gradually > disappeared)? Esp. from 500 C.E. having a special > link with the Church (with church rituals in > Latin), with philosophy and emerging sciences, as > far as allowed by the Church and Christianity, > preferably in Latin, legal knowledge systems of > justice and injustice (Inquisition!) preferably > in Latin. The systems were of course not closed > but to see how and why they interacted and with > what, they are to be studied. > If a Latinist does not approve of the idea of > Latin Knowledge Systems it is perhaps because > these had gradually become so all-embracing and > all-pervading that nothing was left in Europe to > compare and contrast these Systems with (Systems > still plural, with countercurrents also in Latin) > -- until the Orient ... and then there were > indologists ... > Jan Houben > From Axel.Michaels at URZ.UNI-HEIDELBERG.DE Sun Feb 10 19:10:27 2002 From: Axel.Michaels at URZ.UNI-HEIDELBERG.DE (Axel Michaels) Date: Sun, 10 Feb 02 20:10:27 +0100 Subject: Indological bookshop virus Message-ID: <161227070479.23782.14064887258707542648.generated@prod2.harmonylists.io> ----- Original Message ----- From: "Dominik Wujastyk" To: Sent: Sunday, February 10, 2002 11:00 PM Subject: Indological bookshop virus > I've had an email from a company purporting to be an Indological > publisher, something like "Indological Books and CDs", associated with a > person with the surname Jain. Very plausible. There's a website and an > email address ending in the domain ".cc". I haven't got the details to > hand because I've deleted it all. > > But I'm pretty sure this is nothing more than a new way of distributing a > virus. If you try to view the company's website, at > something.something.cc, you get asked to install a program, and offered a > file "readme.exe". It's all viral stuff. > > Stay clear of it. > > Best, > Dominik > From vjroebuck at MACUNLIMITED.NET Sun Feb 10 22:12:18 2002 From: vjroebuck at MACUNLIMITED.NET (Valerie J Roebuck) Date: Sun, 10 Feb 02 22:12:18 +0000 Subject: hamsa, goose and swan In-Reply-To: <200202101731.g1AHVR301117@socrates.Berkeley.EDU> Message-ID: <161227070484.23782.6346810848299062075.generated@prod2.harmonylists.io> >Yes, I am sorry that it throws no light on sun and breath but I do agree >that Dominik should please ask Julia to enlighten us but not without paying >pranams to my late countryman J.Ph.Vogel (= bird) who planted in my brain >the idea that hamsa, apart from the etymology, also means "goose". Or so I >recall, perhaps erroneously since I cannot now find his monograph "The >goose in Indian literature and art" of 1962 (Leiden: Brill). Yes, it's an excellent little book. According to my notes, Vogel argues convincingly that haMsa or rAjahaMsa is a mainly white form of the Indian goose, Anser indicus, while kalahaMsa is the greylag goose, Anser anser. My understanding is that the swan is not native to South Asia, so when it was eventually imported, the word haMsa was extended to that too. But the haMsas of classical Indian art are definitely stylized geese. There's enough material in Indian art and literature to keep an ornithologist happily employed for years. (Starting with a famous Pahari painting in the V & A, universally known as "The Lady with the Hawk" that ought to be retitled, "The Lady with the Lugger Falcon".) Valerie J Roebuck Manchester, UK From LubinT at WLU.EDU Mon Feb 11 14:36:33 2002 From: LubinT at WLU.EDU (Timothy Lubin) Date: Mon, 11 Feb 02 09:36:33 -0500 Subject: Early Indian Census Reports Message-ID: <161227070497.23782.11356554848545256724.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Dr. Friedlander, Many thanks for making the Memorandum on the Census of British India of 1871-72 and the General Report on the Census of India for 1891available on the web in digital format. This greatly increases its utility (as well as its ready availability) of this valuable resource. I am using it to track particular forms of religious practice and the application of the ethno-religious categories "Aryan" and "Vedic" in the 19th century. The adding of more such material to your site will be an great contribution to S. Asian studies. Yours appreciatively, Tim Lubin Timothy Lubin Assistant Professor (Religions of South Asia) 23 Newcomb Hall Washington and Lee University Lexington, VA 24450 USA office: 540.463.8146; fax: 540.463.8498 lubint at wlu.edu | http://home.wlu.edu/~lubint From mccomas at CRES.ANU.EDU.AU Sun Feb 10 23:09:16 2002 From: mccomas at CRES.ANU.EDU.AU (mccomas) Date: Mon, 11 Feb 02 10:09:16 +1100 Subject: Unicode-compliant font for transliterating Sanskrit Message-ID: <161227070488.23782.8189345896014414950.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Friends Can anyone recommend a Unicode-compliant font for transliterating Sanskrit? Thanks in advance McComas From LubinT at WLU.EDU Mon Feb 11 17:10:42 2002 From: LubinT at WLU.EDU (Timothy Lubin) Date: Mon, 11 Feb 02 12:10:42 -0500 Subject: Early Indian Census Reports (APOLOGY for private messge) Message-ID: <161227070499.23782.6724923369916721987.generated@prod2.harmonylists.io> My apologies to the list for sending a private message to the list. So much for my smug belief that I would never be so clumsy.... From p.friedlander at LATROBE.EDU.AU Mon Feb 11 01:17:02 2002 From: p.friedlander at LATROBE.EDU.AU (Peter Friedlander) Date: Mon, 11 Feb 02 12:17:02 +1100 Subject: Early Indian Census Reports Message-ID: <161227070495.23782.1772270397405327959.generated@prod2.harmonylists.io> Dear List Members, You might be interested in this new online resource. Online searchable text versions of the Memorandum on the Census of British India of 1871-72 and the General Report on the Census of India for 1891, are now accessible at this url. http://www.chaf.lib.latrobe.edu.au/census/ The reports contain data on Indian; geography, politics, population, occupations, ethnography, language, race, caste, tribe, literacy, infirmities and sex and age distribution. La Trobe University is currently trying to get funding to digitise and post more early Indian Census data on the web. To do so we need to demonstrate a National (and International) demand for this data. If you are interested in seeing more such data made available please send an Email to Dr Peter G. Friedlander to express your interest. Please include: your name, the name and address of any institution you are working for or studying at and the kind of research that you might use Census data for. Regards -------------------------------------------- Dr Peter G. Friedlander Open Learning Buddhism/Hindi Co-ordinator Asian Studies La Trobe University, VIC 3086 Australia Tel: (03) 9479 2064 Fax: (03) 9479 1880 http://www.chaf.lib.latrobe.edu.au/census From athr at LOC.GOV Mon Feb 11 21:36:22 2002 From: athr at LOC.GOV (Allen W Thrasher) Date: Mon, 11 Feb 02 16:36:22 -0500 Subject: hamsa, goose and swan Message-ID: <161227070501.23782.12413090979985473645.generated@prod2.harmonylists.io> I believe in some South Asian languages raj(a)hams(a) nowadays means not "swan" but "flamingo." Allen Allen W. Thrasher, Ph.D. Senior Reference Librarian 101 Independence Ave., SE Southern Asia Section LJ-150 Asian Division Washington, DC 20540-4810 Library of Congress U.S.A. tel. 202-707-3732 fax 202-707-1724 Email: athr at loc.gov The opinions expressed do not necessarily represent those of the Library of Congress. From athr at LOC.GOV Mon Feb 11 22:07:42 2002 From: athr at LOC.GOV (Allen W Thrasher) Date: Mon, 11 Feb 02 17:07:42 -0500 Subject: Tamil and other South Asian publishing in Scandinavia? Message-ID: <161227070503.23782.578407749869914627.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Prof. Gombrich, Thanks for the suggestion. My colleague is going only to Sweden, I find out, and I will give him Prof. Schalk's name. Sincerely, Allen Thrasher Allen W. Thrasher, Ph.D. Senior Reference Librarian 101 Independence Ave., SE Southern Asia Section LJ-150 Asian Division Washington, DC 20540-4810 Library of Congress U.S.A. tel. 202-707-3732 fax 202-707-1724 Email: athr at loc.gov The opinions expressed do not necessarily represent those of the Library of Congress. >>> richard.gombrich at BALLIOL.OXFORD.AC.UK 01/28 5:15 AM >>> Someone who is very much in touch with Tamils in Scandinavia is Professor Peter Schalk, Professor of Religious Studies at the University of Uppsala, Sweden. -- From athr at LOC.GOV Mon Feb 11 22:15:17 2002 From: athr at LOC.GOV (Allen W Thrasher) Date: Mon, 11 Feb 02 17:15:17 -0500 Subject: Tamil and other South Asian publishing in Scandinavia? Message-ID: <161227070506.23782.10413794771981787090.generated@prod2.harmonylists.io> Many thanks to those who responded to my query, including Asko Parpola, Richard Gombrich, Ken Zysk, Sivalingam Ramalingam, and N. S. Pirabu. Sincerely, Allen Thrasher Allen W. Thrasher, Ph.D. Senior Reference Librarian 101 Independence Ave., SE Southern Asia Section LJ-150 Asian Division Washington, DC 20540-4810 Library of Congress U.S.A. tel. 202-707-3732 fax 202-707-1724 Email: athr at loc.gov The opinions expressed do not necessarily represent those of the Library of Congress. From lel at LEL.MSK.RU Mon Feb 11 22:34:53 2002 From: lel at LEL.MSK.RU (Lielukhine D.N.) Date: Tue, 12 Feb 02 01:34:53 +0300 Subject: Unicode-compliant font for transliterating Sanskrit Message-ID: <161227070509.23782.10486964090627730856.generated@prod2.harmonylists.io> You can try shri.ttf font from http://indepigr.narod.ru/index1.htm ----- Original Message ----- From: mccomas To: Sent: Monday, February 11, 2002 2:09 AM Subject: Unicode-compliant font for transliterating Sanskrit > Dear Friends > > Can anyone recommend a Unicode-compliant font for transliterating Sanskrit? > > Thanks in advance > > McComas From ucgadkw at UCL.AC.UK Tue Feb 12 18:45:45 2002 From: ucgadkw at UCL.AC.UK (Dominik Wujastyk) Date: Tue, 12 Feb 02 10:45:45 -0800 Subject: praa.na and sun (fwd) Message-ID: <161227070512.23782.4885231949070426578.generated@prod2.harmonylists.io> ---------- Forwarded message ---------- Date: Mon, 11 Feb 2002 22:36:45 -0800 From: Vidyasankar Sundaresan To: ucgadkw at ucl.ac.uk Subject: praa.na and sun [...] -------------------------------------------------------------------------------- With respect to the points raised by Jan Houben, it seems to me that rather than yoga or tantra texts, it is in the vedaanta texts that most references will be found. As Sankara has already been mentioned, the following may be of interest. 1. I don't think Sankara's commentary on brahmasuutra 2.4.15-16 discusses the kaushiitakii braahma.na upanishad at all. Instead, check his commentary on the concluding suutras in the first adhyaaya, first paada (from the suutra praa.nas tathaanugamaat to the one reading jiiva-mukhya- praa.na-lingaan neti cen na ..). This is where the said upanishad reference to praa.na and consciousness is the vishaya-vaakya. If I remember right, Sankara does not quite equate the two directly. Rather, the idea is that both denote brahman, but as limited by different upaadhi-s or by kriyaa and j~naana 'sakti-s respectively. 2. With respect to brahmasuutra-s 2.4.15-16, see one other suutra immediately prior to these in the same adhikara.na, the one that reads na vaayukriye p.rthag upade'saat. Here, contrary to common sense, praa.na is set apart from vaayu. In fact, from suutra 2.4.1 onwards, the term praa.na is used not just for the breath, but to denote all the organs, including the five sense organs, the five action organs and the mind (the internal organ). 3. See also Sankara's commentary on b.rhadaara.nyaka 2.4.11 - the particular merges into the general (the verb form used is praliiyate), in progession, and ultimately into the praj~naanaghana. See particularly, "karmendriyaa.naa.m vishayaa.h ... taani saamaanyaani praa.na-maatram. praa.na's ca praj~naana-maatram." This apparently equates praa.na with praj~naana, but if I have his sense right, Sankara is saying that the praa.na finally merges into pure consciousness. And as in point 1 above, note that Sankara maintains a distinction between karmendriya-s and j~naanendriya-s, the former merging into consciousness through praa.na and the latter through vij~naana-matra. 4. Here is where the connection to the sun comes in, at least as far as the advaita school and its upanishadic sources are concerned. There is a pra'snopanishad teaching of meditation on the maatra-s of Om, which is connected to the dhaara.naa-yoga in the eighth chapter of the giitaa, as also to chaandogya 8.6.5-6, which specifically mentions aaditya. These are tied in with the devayaana, which I have sufficient reason to believe forms the upanishadic precursor to various kinds of ku.n.dalinii yoga teachings. Briefly put, the praa.na leaves the microcosm of the human body through the naa.dii that rises upwards, and reaches the macrocosm of the aaditya-loka. I would suggest a look at Sankara's commentaries on the above, particularly those on giitaa 8.9-13, and chaandogya 8.6.5. Best regards, Vidyasankar From jl6 at SOAS.AC.UK Tue Feb 12 17:13:36 2002 From: jl6 at SOAS.AC.UK (Julia Leslie) Date: Tue, 12 Feb 02 17:13:36 +0000 Subject: hamsa (1) Message-ID: <161227070515.23782.10105835622323831840.generated@prod2.harmonylists.io> I have so enjoyed catching up on this discussion thread. As Dominik indicated, the (religious) symbolism of birds in Sanskrit literature is a particular passion of mine, and I plan a monograph on the subject as soon as I am able to finish the backlog of other work. My basic premise is that we are unable to understand the underlying symbolism involving a given bird if we cannot identify the specific bird in question. Anyone who is interested in the one article in this area thay I have completed so far might like to read: 'A Bird Bereaved: the identity and significance of Valmiki's kraunca.' Journal of Indian Philosophy 26 (1998): 455-87. I agree with Frits and others that Vogel's excellent work is the place to start in relation to this question, but I also believe that there is more to be said. I shall see if I can dig out my draft article, and send the beginning of it in my next email. Julia Dr I J Leslie Department of the Study of Religions SOAS From m_orelskaya at YAHOO.COM Wed Feb 13 15:05:15 2002 From: m_orelskaya at YAHOO.COM (marina orelskaya) Date: Wed, 13 Feb 02 07:05:15 -0800 Subject: Oppert Catalogue In-Reply-To: <004801c1b34c$54ad1440$a56df050@lel> Message-ID: <161227070534.23782.969557674434121.generated@prod2.harmonylists.io> Dear list-members, does anyone of you have access to the Catalogue of Sanskrit MSS in Private Collections of South India, by Gustav Oppert, Madras, 1883 and 1885 (2 vols)? The copy I have been trying to use has many pages missing. Regards, Marina Orelskaya Dr Marina Orelskaya c/o Department of Sanskrit and Prakrit Languages, University of Pune, Ganeshkhind Road, Pune 411007, Maharashtra, India __________________________________________________ Do You Yahoo!? Send FREE Valentine eCards with Yahoo! Greetings! http://greetings.yahoo.com From hhhock at UX1.CSO.UIUC.EDU Wed Feb 13 14:21:55 2002 From: hhhock at UX1.CSO.UIUC.EDU (hans henrich hock) Date: Wed, 13 Feb 02 08:21:55 -0600 Subject: Chakravarty Message-ID: <161227070528.23782.1743914826900888170.generated@prod2.harmonylists.io> Dear All, Does anybody know whether Chakravarty, or any of its spelling and pronunciation variants, is ever used as a name by brahmins? Hans Henrich Hock From rmanring at INDIANA.EDU Wed Feb 13 14:19:59 2002 From: rmanring at INDIANA.EDU (Manring, Rebecca) Date: Wed, 13 Feb 02 09:19:59 -0500 Subject: Chakravarty Message-ID: <161227070530.23782.1337900718121079154.generated@prod2.harmonylists.io> Oh yes, it's definitely a brahmin name! Rebecca J. Manring Religious Studies Indiana University -----Original Message----- From: hans henrich hock [mailto:hhhock at UX1.CSO.UIUC.EDU] Sent: Wednesday, February 13, 2002 9:22 AM To: INDOLOGY at liverpool.ac.uk Subject: Chakravarty Dear All, Does anybody know whether Chakravarty, or any of its spelling and pronunciation variants, is ever used as a name by brahmins? Hans Henrich Hock From jl6 at SOAS.AC.UK Wed Feb 13 09:25:06 2002 From: jl6 at SOAS.AC.UK (Julia Leslie) Date: Wed, 13 Feb 02 09:25:06 +0000 Subject: hamsa (2) Message-ID: <161227070517.23782.3401702595649495235.generated@prod2.harmonylists.io> As promised: My concern is to ascertain the denotation of some specific uses of the term hamsa. There seem to be two, mutually conflicting but equally prevailing, views on the matter. Another option, a minority opinion, trails in third place. The first view is usually held by Indian scholars who have perhaps been influenced by the vernacular uses of the term: according to this view, hamsa always denotes a swan. What might be called the old school of Western scholars agrees. The second view is held by more recent Western scholars, most of whom will have been persuaded by the work of Jean Philippe Vogel (1953, 1962). Vogel concludes his famous 1953 article with the words: ?We may be certain that the Sanskrit word hamsa always designated the goose and nothing else (p.24).? So certain is Vogel of this identification that his much longer, posthumous 1962 publication barely reconsiders the issue, repeatedly translating the term hamsa as ?goose? without further qualification. There is clearly a problem here: either the term hamsa always denotes the swan or it always denotes the goose, depending on your school of thought. But there is the third option too. According to some of the earliest Western scholars, the hamsa is, or at least can be, a flamingo. I begin with a brief consideration of some of the problems with Vogel?s work. First, his assumption that a given bird name must always denote the same species is false. As I discovered while researching the term kraunca, this is simply not the case. One must judge each occurrence of the term within its textual context. There can be no one denotation of the term hamsa that would fit equally well all the contexts in which it appears. Second, Vogel was an art historian and therefore much of his work derives from the visual representation of the hamsa in Buddhist sculptures. Since, to his mind, these figures suggest the goose, Vogel takes this identification as the key and applies it wholesale. I would argue to the contrary: many of the so-called hamsa sculptures resemble no bird in the real world, neither goose nor swan. Those that do look more like geese than anything else prove only that the sculptors were familiar with the goose. It remains perfectly possible (but I have yet to check) that the much earlier texts?for example, the Buddhist Jatakas containing the stories for which these sculptures are mere illustrations?provide less obviously ?goose-like? evidence. Third, Vogel finds support for his identification in personal communications from ornithologists to the effect that, while the goose is a common bird in India, the swan is not. On the basis of this contemporary evidence, he maintains not only that swans are not to be found in India today but, more important, that they have never been found there. Ergo, as Vogel explains, the term hamsa can never denote the swan. Having reached this conclusion, Vogel is forced to explain away ?swan-like? qualities attributed to the hamsa; for example, the adult swan?s radiant white plumage is said to belong to ?the white goose? (1962: 10), but there is no Indian white goose. Vogel?s work has evidently been instrumental in changing the understanding of hamsa in Western scholarship. For a large number of scholars, the problem has been solved. In my view, however, this is not the case. Following Dave?s lead and that of my own work on Valmiki?s kraunca, I intend to revisit the issue of the identification and significance of the hamsa. I shall base my argument neither on contemporary evidence nor on art-historical data but on ornithological readings of early Sanskrit texts. I shall argue that the situation in Sanskrit literature is far more complex than Vogel has allowed. The term hamsa and related variants are found in texts across the whole range of Sanskrit material: from the celebrated hamsavati mantra in the Rgveda to the works of Kalidasa; from both great epics to the fables of the Hitopadesa and the birth- stories of the Buddha in the Jatakamala. As I hope to demonstrate, the term is used in Sanskrit to denote, collectively or individually, a range of large aquatic birds, including swans, geese, flamingos and some ducks. ... I conclude that, while the term hamsa may sometimes denote a species of goose (perhaps even a flamingo?), on some specific occasions it must denote a species of swan. ========================== I hope all this is of some interest to the list. More important, I would be delighted to receive any comments, criticisms, advice that might help me on my way. Sparked by your enquiries, I am now eager to get back to this corner of my research. Julia Dr I J Leslie Department of the Study of Religions SOAS From rmanring at INDIANA.EDU Wed Feb 13 14:31:44 2002 From: rmanring at INDIANA.EDU (Manring, Rebecca) Date: Wed, 13 Feb 02 09:31:44 -0500 Subject: Chakravarty Message-ID: <161227070532.23782.14347475341917327484.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Hans, I should hasten to add that my frame of reference is, as you know, Bengal! And so I was speaking for the provenance of the name in that part of South Asia. Rebecca J. Manring Religious Studies Indiana University -----Original Message----- From: hans henrich hock [mailto:hhhock at UX1.CSO.UIUC.EDU] Sent: Wednesday, February 13, 2002 9:22 AM To: INDOLOGY at liverpool.ac.uk Subject: Chakravarty Dear All, Does anybody know whether Chakravarty, or any of its spelling and pronunciation variants, is ever used as a name by brahmins? Hans Henrich Hock From selwyn at NTLWORLD.COM Wed Feb 13 10:07:16 2002 From: selwyn at NTLWORLD.COM (L.S.Cousins) Date: Wed, 13 Feb 02 10:07:16 +0000 Subject: hamsa (2) In-Reply-To: Message-ID: <161227070520.23782.15485025778448106817.generated@prod2.harmonylists.io> Juilia, Just a quick comment. My impression was that the translation by 'goose' was unacceptable at one time because of the connotations to ordinary people in England (and perhaps elsewhere) of the word goose: 'the silly goose', etc. You simply couldn't use the word in translating a poetic context. I don't think this necessarily meant that people thought the ha.msa was a swan. They just avoided the rendering 'goose' because at that time it would make Indian literature appear ridiculous to the ordinary English reader. (Some people nowadays would have a rather different impression of geese due to wild-life programs, etc.) > The first view is usually held by Indian scholars who have perhaps >been influenced by the vernacular uses of the term: according to this >view, hamsa always denotes a swan. What might be called the old school >of Western scholars agrees. Lance Cousins -- HEADINGTON, UK From athr at LOC.GOV Wed Feb 13 15:50:05 2002 From: athr at LOC.GOV (Allen W Thrasher) Date: Wed, 13 Feb 02 10:50:05 -0500 Subject: Lions and tigers (Was: hamsa) Message-ID: <161227070536.23782.17208417306717037673.generated@prod2.harmonylists.io> Georg v. Simson wrote: <> On the same line, in miniatures a lion is frequently represented as a tiger with a mane, or even with what looks less like a mane than a beard. This pops up particular in representations of Vishnu Narasimha. Has anyone worked on when this change starts? And can it be correlated with a decline in the population and spread of the Indian lion, so that it was harder and harder to see one even in royal menageries? Allen Thrasher Allen W. Thrasher, Ph.D. Senior Reference Librarian 101 Independence Ave., SE Southern Asia Section LJ-150 Asian Division Washington, DC 20540-4810 Library of Congress U.S.A. tel. 202-707-3732 fax 202-707-1724 Email: athr at loc.gov The opinions expressed do not necessarily represent those of the Library of Congress. From athr at LOC.GOV Wed Feb 13 15:56:18 2002 From: athr at LOC.GOV (Allen W Thrasher) Date: Wed, 13 Feb 02 10:56:18 -0500 Subject: Oppert Catalogue Message-ID: <161227070538.23782.5196272314235382375.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Dr. Orelskaya, LC seems to have this. What pages do you want? Allen Thrasher Allen W. Thrasher, Ph.D. Senior Reference Librarian 101 Independence Ave., SE Southern Asia Section LJ-150 Asian Division Washington, DC 20540-4810 Library of Congress U.S.A. tel. 202-707-3732 fax 202-707-1724 Email: athr at loc.gov The opinions expressed do not necessarily represent those of the Library of Congress. >>> m_orelskaya at YAHOO.COM 02/13 10:05 AM >>> Dear list-members, does anyone of you have access to the Catalogue of Sanskrit MSS in Private Collections of South India, by Gustav Oppert, Madras, 1883 and 1885 (2 vols)? The copy I have been trying to use has many pages missing. Regards, Marina Orelskaya Dr Marina Orelskaya c/o Department of Sanskrit and Prakrit Languages, University of Pune, Ganeshkhind Road, Pune 411007, Maharashtra, India __________________________________________________ Do You Yahoo!? Send FREE Valentine eCards with Yahoo! Greetings! http://greetings.yahoo.com From jkirk at MICRON.NET Wed Feb 13 18:53:58 2002 From: jkirk at MICRON.NET (jkirk) Date: Wed, 13 Feb 02 11:53:58 -0700 Subject: Indian ornithology Message-ID: <161227070540.23782.14165432538420978962.generated@prod2.harmonylists.io> I too have puzzled over the hamsa-swan-goose question, so if it's not ungermane, I enclose here a statement about the mute swan's migratory reach, which includes what is termed "northwestern India". If that designation applies to the historic Gandhara area, then the appearance of swan-like birds in Buddhist sculpture might not be such a stretch from what may have been observed in the natural world. But I also wonder, given that Gandharan Buddhist art shows powerful Greek esthetic influences, if the "art swan" may have first appeared with Greek art in the area. (Let's not forget the figure of Leda and the swan.) A specialist's knowledge of Gandharan area art would be welcome. Another question: are there any images of Devi Sarasvati's vahana, before the modern period, that clearly show a goose? I suspect that the 19th century English preference for the term swan over goose noted by Lance Nelson also carried over into colonial influences on the popular commercial poster arts, where Sarasvati is shown with a clearly drawn swan (no goose) at her side. -------------- Mute Swan: Palearctic, Nearctic, Ethiopian: The mute swan breeds in the British Isles, north central Europe and north central Asia. It winters as far south as North Africa, the Near East, and to northwest India and Korea. (Reilly, 1968; Granlund, McPeek, and Adams, 1994) Joanna kirkpatrick From g.v.simson at EAST.UIO.NO Wed Feb 13 12:01:35 2002 From: g.v.simson at EAST.UIO.NO (Georg von Simson) Date: Wed, 13 Feb 02 13:01:35 +0100 Subject: hamsa (2) In-Reply-To: Message-ID: <161227070522.23782.3027225528614266496.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Julia Leslie, thank you for sharing your ideas about the hamsa problem with us! Your introduction looks promising. As you invite us to give our comments, here come some suggestions: I doubt that it is in all contexts meaningful to ask for the ornithological identity of hamsa because this could result in introducing distinctions that did not exist in the mind of an author or an artist. An example from our culture would be the distinction between crow and raven which simply does not exist in the mind of many people. Thus "Rabe" in German often may denote both species. This indifference does not only concern birds, but also rather spectacular animals. In Hindi, zer may denote both tiger and lion - people either do not know the distinction or they do not care because they regard it irrelevant. And in the Ramayana, we may suspect that the author(s) did not really know what bears looks like and that they considered them to be a subspecies of ape/monkey. So we should always ask ourselves what kind of knowledge an author is likely to have had and how relevant an ornithological distinction is in a given context. If you notice about Buddhist sculpture that > many of the so-called hamsa sculptures >resemble no bird in the real world, neither goose nor swan then the reason may be either that the artists were unable to represent the birds in a more realistic way or that they did not care to make distinctions that were irrelevant to them. There are quite a lot of people who cannot even distinguish goose and duck. And do not forget that animals in Indian culture develop a folkloristic or literary or religious or philosophical identity of their own. It would not surprise me if you would find instances where the bird combines features that do not exist with any known ornithological species. So I am a bit sceptical about your conviction (or do I misunderstand you?) that hamsa necessarily denotes something that exists in the real world (as seen with our modern eyes). If we are fortunate, words denote something that exists in our minds, and if we are less fortunate, they do not do even this. All this is just meant to stress the complexity of the question, and the idea is in no way to discourage you. It is after all a legitimate project to try to find out what species of bird we have to do with in those cases where it seems to matter. And whether the swan, from the viewpoint of natural history, is an option at all. (But even if it were not, it could in a poetical context be more appropriate to translate hamsa by "swan" than by "goose" - see Lance Cousin's message about the translators of the 19th century). Best regards, Georg v.Simson From jl6 at SOAS.AC.UK Wed Feb 13 13:12:46 2002 From: jl6 at SOAS.AC.UK (Julia Leslie) Date: Wed, 13 Feb 02 13:12:46 +0000 Subject: hamsa (2) In-Reply-To: Message-ID: <161227070524.23782.17527292433386343100.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Georg, You're right too! I shall have to be more careful in how I express myself. As I hope I make clear in my kraunca article, it is indeed very often the case that early Indian writers are completely uninterested in the ornithological details that are of such interest to me. Most of the time, we'll never know what bird they intend us to envisage. (You can imagine my distress, I'm sure, when I track down yet another commentary on a particular passage only to find the unhelpful gloss: 'a bird'!) There is also the issue of mythological creatures, created to meet a poetic need rather than to reflect the real world. No, my concern is far less ambitious than reconstructing the real birds of a distant (and, I agree, often uninterested) past culture in every bird reference. But *some* of these references may indeed indicate a real bird, as in the case of Valmiki's kraunca. And then, I believe, we need to figure out both its identity and its symbolic significance. It's a sad thought, but perfectly possible, that I may not find the kind of ornithological detail that I am looking for with regard to the word hamsa. Wish me luck... Julia ========================= On 13 Feb 02, at 13:01, Georg von Simson wrote: > Dear Julia Leslie, > > thank you for sharing your ideas about the hamsa problem with us! > Your introduction looks promising. As you invite us to give our > comments, here come some suggestions: > I doubt that it is in all contexts meaningful to ask for the > ornithological identity of hamsa because this could result in > introducing distinctions that did not exist in the mind of an author > or an artist. An example from our culture would be the distinction > between crow and raven which simply does not exist in the mind of > many people. Thus "Rabe" in German often may denote both species. > This indifference does not only concern birds, but also rather > spectacular animals. In Hindi, zer may denote both tiger and lion - > people either do not know the distinction or they do not care because they > regard it irrelevant. And in the Ramayana, we may suspect that the > author(s) did not really know what bears looks like and that they > considered them to be a subspecies of ape/monkey. So we should always ask > ourselves what kind of knowledge an author is likely to have had and how > relevant an ornithological distinction is in a given context. If you > notice about Buddhist sculpture that > > many of the so-called hamsa sculptures >resemble no bird in the real > world, neither goose nor swan then the reason may be either that the > artists were unable to represent the birds in a more realistic way or that > they did not care to make distinctions that were irrelevant to them. There > are quite a lot of people who cannot even distinguish goose and duck. And > do not forget that animals in Indian culture develop a folkloristic or > literary or religious or philosophical identity of their own. It would not > surprise me if you would find instances where the bird combines features > that do not exist with any known ornithological species. So I am a bit > sceptical about your conviction (or do I misunderstand you?) that hamsa > necessarily denotes something that exists in the real world (as seen with > our modern eyes). If we are fortunate, words denote something that exists > in our minds, and if we are less fortunate, they do not do even this. All > this is just meant to stress the complexity of the question, and the idea > is in no way to discourage you. It is after all a legitimate project to > try to find out what species of bird we have to do with in those cases > where it seems to matter. And whether the swan, from the viewpoint of > natural history, is an option at all. (But even if it were not, it could > in a poetical context be more appropriate to translate hamsa by "swan" > than by "goose" - see Lance Cousin's message about the translators of the > 19th century). > > Best regards, > Georg v.Simson From jl6 at SOAS.AC.UK Wed Feb 13 13:12:46 2002 From: jl6 at SOAS.AC.UK (Julia Leslie) Date: Wed, 13 Feb 02 13:12:46 +0000 Subject: hamsa (2) In-Reply-To: Message-ID: <161227070526.23782.5947923011074860440.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Lance, You're right, of course. Hamsa often denotes the goose, which was rejected in English translations for the reasons you describe. But this has led to a blanket translation (goose) for all uses. Hence the importance of Vogel's work. My concern is that 'goose' doesn't always fit... Julia ==================== On 13 Feb 02, at 10:07, L.S.Cousins wrote: > Juilia, > > Just a quick comment. My impression was that the translation by > 'goose' was unacceptable at one time because of the connotations to > ordinary people in England (and perhaps elsewhere) of the word goose: 'the > silly goose', etc. You simply couldn't use the word in translating a > poetic context. I don't think this necessarily meant that people thought > the ha.msa was a swan. They just avoided the rendering 'goose' because at > that time it would make Indian literature appear ridiculous to the > ordinary English reader. (Some people nowadays would have a rather > different impression of geese due to wild-life programs, etc.) > > > The first view is usually held by Indian scholars who have > > perhaps > >been influenced by the vernacular uses of the term: according to this > >view, hamsa always denotes a swan. What might be called the old school of > >Western scholars agrees. > > Lance Cousins > > -- > HEADINGTON, UK From lynkenghose at HOTMAIL.COM Wed Feb 13 18:56:23 2002 From: lynkenghose at HOTMAIL.COM (Lynken Ghose) Date: Wed, 13 Feb 02 13:56:23 -0500 Subject: Chakravarty Message-ID: <161227070542.23782.17369453655939764972.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Dr. Hock: If it helps to have a reiteration, Cakravarty and all its variants are Brahmin names. At least, all the Cakrabartis I have met have been Brahmins. Lynken Ghose >-----Original Message----- >From: hans henrich hock [mailto:hhhock at UX1.CSO.UIUC.EDU] >Sent: Wednesday, February 13, 2002 9:22 AM >To: INDOLOGY at liverpool.ac.uk >Subject: Chakravarty > >Dear All, > >Does anybody know whether Chakravarty, or any of its spelling and >pronunciation variants, is ever used as a name by brahmins? > >Hans Henrich Hock _________________________________________________________________ Join the world?s largest e-mail service with MSN Hotmail. http://www.hotmail.com From huntington.2 at OSU.EDU Wed Feb 13 20:02:23 2002 From: huntington.2 at OSU.EDU (John C. Huntington) Date: Wed, 13 Feb 02 15:02:23 -0500 Subject: Indian ornithology In-Reply-To: <006501c1b4bf$cc044670$2930cece@JKIRK> Message-ID: <161227070546.23782.2917045477496559071.generated@prod2.harmonylists.io> Earlier I tried to send an image of the Mauryan Vajrasana with its "Geese" but we are restricted from sending images on this Indology listserv so it bounced back. However in our Pala (ca. 750-1300) sculpture archive, Sarasvati occurs 23 times and is on a lotus with no vahana. She occurs in the Nepal Iconographic database (all from drawings in iconographic manuals of the 18-20th centuries) six times and is only on a lotus if anything. The few stone images that we have photographs of her in Nepal are also on lotuses. no Hamsa of any species As for Gandhara, We have about 6000 images of Gandharan material in the archive, including a good many stair casings on which mythic animals are carved, lots of birds but no swans such a survey is hardly definitive, but identifiable swans are not commonly represented in Indic art before about 1300. John >I too have puzzled over the hamsa-swan-goose question, so if it's not >ungermane, I enclose here a statement about the mute swan's migratory reach, >which includes what is termed "northwestern India". If that designation >applies to the historic Gandhara area, then the appearance of swan-like >birds in Buddhist sculpture might not be such a stretch from what may have >been observed in the natural world. But I also wonder, given that Gandharan >Buddhist art shows powerful Greek esthetic influences, if the "art swan" may >have first appeared with Greek art in the area. (Let's not forget the figure >of Leda and the swan.) A specialist's knowledge of Gandharan area art would >be welcome. >Another question: are there any images of Devi Sarasvati's vahana, before >the modern period, that clearly show a goose? I suspect that the 19th >century English preference for the term swan over goose noted by Lance >Nelson also carried over into colonial influences on the popular commercial >poster arts, where Sarasvati is shown with a clearly drawn swan (no goose) >at her side. >-------------- >Mute Swan: >Palearctic, Nearctic, Ethiopian: The mute swan breeds in the British Isles, >north central Europe and north central Asia. It winters as far south as >North Africa, the Near East, and to northwest India and Korea. (Reilly, >1968; Granlund, McPeek, and Adams, 1994) > >Joanna kirkpatrick From athr at LOC.GOV Wed Feb 13 21:31:31 2002 From: athr at LOC.GOV (Allen W Thrasher) Date: Wed, 13 Feb 02 16:31:31 -0500 Subject: Oppert Catalogue Message-ID: <161227070550.23782.6021768159385583623.generated@prod2.harmonylists.io> Thanks. A >>> ucgadkw at UCL.AC.UK 02/13 10:32 PM >>> On Wed, 13 Feb 2002, Allen W Thrasher wrote: > LC seems to have this. What pages do you want? Allen, you really are a marvel! D From ucgadkw at UCL.AC.UK Thu Feb 14 03:32:48 2002 From: ucgadkw at UCL.AC.UK (Dominik Wujastyk) Date: Wed, 13 Feb 02 19:32:48 -0800 Subject: Oppert Catalogue In-Reply-To: Message-ID: <161227070544.23782.4319937199711064673.generated@prod2.harmonylists.io> On Wed, 13 Feb 2002, Allen W Thrasher wrote: > LC seems to have this. What pages do you want? Allen, you really are a marvel! D From ucgadkw at UCL.AC.UK Thu Feb 14 04:33:51 2002 From: ucgadkw at UCL.AC.UK (Dominik Wujastyk) Date: Wed, 13 Feb 02 20:33:51 -0800 Subject: Burrow available again Message-ID: <161227070548.23782.964834039978913879.generated@prod2.harmonylists.io> Published in 1955 and long unavailable, Burrow's The Skt. Lang. is available again: The Sanskrit language / T. Burrow. 1st Indian ed. Delhi : Motilal Banarsidass, 2001. DW From GRUENEN at MAIL.SUB.UNI-GOETTINGEN.DE Thu Feb 14 08:12:17 2002 From: GRUENEN at MAIL.SUB.UNI-GOETTINGEN.DE (gruenendahl) Date: Thu, 14 Feb 02 08:12:17 +0000 Subject: Oppert Catalogue Message-ID: <161227070552.23782.2177544053338943971.generated@prod2.harmonylists.io> A search in the Karlsruher Virtueller Katalog (Karlsruhe Virtual Catalog) http://www.ubka.uni-karlsruhe.de/hylib/en/kvk.html (English version) yields the following hits: France: Bibliotheque Nationale Germany: Goettingen Tuebingen Great Britain (COPAC): Cambridge London: Wellcome Library Manchester USA: LoC Best regards Reinhold Gruenendahl ******************************************************************** Dr. Reinhold Gruenendahl Niedersaechsische Staats- und Universitaetsbibliothek Fachreferat sued- und suedostasiatische Philologien (Dept. of Indology) 37070 Goettingen, Germany Tel (+49) (0)5 51 / 39 52 83 Fax (+49) (0)5 51 / 39 23 61 gruenen at mail.sub.uni-goettingen.de FACH-INFORMATIONEN INDOLOGIE, GOETTINGEN: http://www.sub.uni-goettingen.de/ebene_1/fiindolo/fiindolo.htm In English: http://www.sub.uni-goettingen.de/ebene_1/fiindolo/fiindole.htm GRETIL - Goettingen Register of Electronic Texts in Indian Languages http://www.sub.uni-goettingen.de/ebene_1/fiindolo/gretil.htm From steiner at MAILER.UNI-MARBURG.DE Thu Feb 14 10:33:25 2002 From: steiner at MAILER.UNI-MARBURG.DE (Roland Steiner) Date: Thu, 14 Feb 02 11:33:25 +0100 Subject: (Fwd) The New Book on Jainism Message-ID: <161227070554.23782.7366676511809710343.generated@prod2.harmonylists.io> Dear list members, my colleague Dr Jayandra Soni has asked me to forward the following message: ------- Forwarded message follows ------- From: J. Soni To: risa-l at lists.sandiego.edu Subject: The New Book on Jainism Send reply to: soni at mailer.uni-marburg.de Date sent: Wed, 13 Feb 2002 16:08:04 +0100 List members may be interested to know that the new book containing essays in Jainism, announced in October 2001 Vasantagauravam Essays in Jainism Felicitating Professor M. D. Vasantha Raj of Mysore On the Occasion of his Seventy-fifth Birthday Edited by Jayandra Soni Mumbai: Vakils, Feffer and Simons Ltd. Paperback (26 September, 2001), 224 pp. ISBN: 81-87111-51-8 is now available outside India directly from me. The book costs 30 Euros (plus packing and postage outside Germany) and those interested should contact me off the list (soni at mailer.uni-marburg.de) The 15 essays in the book cover a wide range from philosophy to ritual, literature and inscriptions. The cover page and full table of contents can be seen here: http://staff-www.uni-marburg.de/~soni/vasantagauravam.html Please forward this message to anyone else you think will be interested. J. Soni University of Marburg, Germany ------- End of forwarded message -------? From jneuss at ZEDAT.FU-BERLIN.DE Thu Feb 14 18:02:35 2002 From: jneuss at ZEDAT.FU-BERLIN.DE (Juergen Neuss) Date: Thu, 14 Feb 02 19:02:35 +0100 Subject: e-mail Patna Museum In-Reply-To: Message-ID: <161227070556.23782.3647427636218717469.generated@prod2.harmonylists.io> Dear List, is it possible to contact the Patna Museum or any of its staff members via e-mail? My search for a Website yielded no results. thanks in advance jn From jkirk at MICRON.NET Fri Feb 15 05:40:38 2002 From: jkirk at MICRON.NET (jkirk) Date: Thu, 14 Feb 02 22:40:38 -0700 Subject: e-mail Patna Museum Message-ID: <161227070559.23782.2345636009975135920.generated@prod2.harmonylists.io> You might try sending an email to the American Inst. of Indian Studies country director, Sri Pradeep Mahendiratta, in New Delhi. His email address is on the AIIS website. Joanna Kirkpatrick From J.L.Brockington at ED.AC.UK Fri Feb 15 09:08:38 2002 From: J.L.Brockington at ED.AC.UK (John Brockington) Date: Fri, 15 Feb 02 09:08:38 +0000 Subject: hamsa Message-ID: <161227070561.23782.164955247230139526.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Colleagues, Just a small contribution to this discussion in the form of a quote from my _Righteous Rama_ (OUP, Delhi, 1985), p.95 + fn., discussing terms for fauna in the Valmiki Ramayana: ... All these names, ..., also appear occasionally in the second stage, in which mention is also found of ... _raajahaMsa_ (either synonymous with haMsa or more probably Phoenicopterus roseu Pallas, flamingo[15]) ... . 15 The latter identification makes much more appropriate Kaikeyii's comparison of the hunchbacked Mantharaa with a _raajahaMsii_ (2.9.33). On the other hand, a fourth stage passage (3.1074*) pairs a _raajahaMsa_ and a _haMsii_. Yours John Brockington Professor J. L. Brockington Secretary General, International Association of Sanskrit Studies Sanskrit, School of Asian Studies 7 Buccleuch Place Edinburgh EH8 9LW U.K. tel: +131 650 4174 fax: +131 651 1258 From huntington.2 at OSU.EDU Fri Feb 15 14:23:19 2002 From: huntington.2 at OSU.EDU (John C. Huntington) Date: Fri, 15 Feb 02 09:23:19 -0500 Subject: e-mail Patna Museum In-Reply-To: <3C6C09CB.28818.B3692@localhost> Message-ID: <161227070562.23782.5235195106538331159.generated@prod2.harmonylists.io> As of last year the Patna Museum had not joined the technological revolution. Are you looking for photos of something there? We have fairly major coverage of their holdings from two trips 1969-70 and 1984 or 5 John >Dear List, > >is it possible to contact the Patna Museum or any of its staff members >via e-mail? My search for a Website yielded no results. > >thanks in advance > >jn From athr at LOC.GOV Fri Feb 15 15:21:03 2002 From: athr at LOC.GOV (Allen W Thrasher) Date: Fri, 15 Feb 02 10:21:03 -0500 Subject: Position: Harvard Divinity School, South Asia Religions Message-ID: <161227070565.23782.8358027180951064411.generated@prod2.harmonylists.io> Forwarded from: H-ASIA February 14, 2002 Position: Harvard Divinity School, South Asia Religions ************************************************************************ From: Diana Eck Harvard Divinity School South Asian Religious Traditions Harvard Divinity School announces a search for an assistant professor in the field of South Asian Religious Traditions. We hope to appoint a scholar who studies the Hindu, Jain, or Sikh traditions with a concern for the methodological and theoretical issues involved in the comparative study of the wide range of South Asian religions, including Christianity. Advanced training and broad expertise in one or more South Asian languages is essential. Candidates should be familiar with forms of analysis that address race, gender, and social location. Applicants should be able to teach at both the doctoral and master's level, to participate in the wider network of South Asian Studies at Harvard, and to contribute to the Divinity School's ministerial program. In addition to working with students in the Divinity School, he or she will also teach undergraduate and graduate students who are affiliated with the Faculty of Arts and Sciences through the Committee on the Study of Religion. Harvard University is an equal opportunity, affirmative-action employer and encourages applications from and nominations of women and/or ethnic minority candidates. Letters of application or nomination, accompanied by a recent curriculum vitae, letters of recommendation, a writing sample and/or publications should be sent to Monica Beatty, Faculty Search Coordinator, Harvard Divinity School, 45 Francis Avenue, Cambridge, MA 02138. Attention: Diana L. Eck. Review of applications will begin March 1, 2002. Email: monica_beatty at harvard.edu or dianaeck at fas.harvard.edu From Axel.Michaels at URZ.UNI-HEIDELBERG.DE Sat Feb 16 14:58:00 2002 From: Axel.Michaels at URZ.UNI-HEIDELBERG.DE (Axel Michaels) Date: Sat, 16 Feb 02 15:58:00 +0100 Subject: 3rd Summer School in Spoken Sankrit Message-ID: <161227070567.23782.960716663848848360.generated@prod2.harmonylists.io> SUMMER SCHOOL IN SPOKEN SANSKRIT 2002 The Department of Classical Indology offers you this unique opportunity to participate in a spoken Sanskrit course this summer under the tutelage of a Sanskrit native speaker. It is the aim of the course to enable students, particularly those pursuing Indological Studies, to overcome the perception of Sanskrit as a written language alone and, instead, to learn to pronounce, speak and recite it. The four-week course will make the study of Sanskrit a playful experience and demystify it. Prerequisites: Elementary knowledge of Sanskrit and English Organizer: Prof. Dr. Axel Michaels Teacher: Shri Sadananda Das Venue: South Asia Institute Date: 02 - 27 September 2002 Fees: Euro 250,- (including teaching material) Accomodation: can be arranged at the University Student Hostel Registration: until 15.05.2002 by e-mail or letter to: The Sekretariat, Dept. of Classical Indology, South Asia Institute, Im Neuenheimer Feld 330, 69120 Heidelberg, Germany Minimum number of participants is 10; Maximum number of participants is 15. After confirmation please pay by cheque to the above address or by bank transfer to following account: Universit?t Heidelberg 21911 Sparkasse Heidelberg BLZ 672 500 20 Reference: Sanskrit Summer School Sachkonto 54034 Kostenstelle 97028000 For further information please contact: Christoph Emmrich Tel. 06221/54-6303 Fax: 06221/54-6338 christoph.emmrich at urz.uni-heidelberg.de From dean_anderson at YAHOO.COM Sun Feb 17 01:20:45 2002 From: dean_anderson at YAHOO.COM (Dean Anderson) Date: Sat, 16 Feb 02 20:20:45 -0500 Subject: Chakravarty Message-ID: <161227070570.23782.5422587904086914083.generated@prod2.harmonylists.io> I know several Chakravarty's who are Brahmins. Dean Anderson, PhD ----- Original Message ----- From: "hans henrich hock" To: Sent: Wednesday, February 13, 2002 9:21 AM Subject: Chakravarty > Dear All, > > Does anybody know whether Chakravarty, or any of its spelling and > pronunciation variants, is ever used as a name by brahmins? > > Hans Henrich Hock > From tmahadevan at HOWARD.EDU Sun Feb 17 17:21:03 2002 From: tmahadevan at HOWARD.EDU (Mahadevan, Thennilapuram) Date: Sun, 17 Feb 02 12:21:03 -0500 Subject: Chakravarty Message-ID: <161227070572.23782.3300108772505571064.generated@prod2.harmonylists.io> The noted Gayatri Spivak Chakravarti regrets in a recent New York Times profile that she was born a Brahmin: so Chakravartis must be all Brahmins. But she also consoles herself, and presumably her following, that as a Chakravarti she is of an "inferior cast". There is no explanation for inferiority, however; nor is it clear if other Chakravartis would share her pride of inferiority. T. P. Mahadevan -----Original Message----- From: Dean Anderson To: INDOLOGY at liverpool.ac.uk Sent: 2/16/02 8:20 PM Subject: Re: Chakravarty I know several Chakravarty's who are Brahmins. Dean Anderson, PhD ----- Original Message ----- From: "hans henrich hock" To: Sent: Wednesday, February 13, 2002 9:21 AM Subject: Chakravarty > Dear All, > > Does anybody know whether Chakravarty, or any of its spelling and > pronunciation variants, is ever used as a name by brahmins? > > Hans Henrich Hock > From ghart at SOCRATES.BERKELEY.EDU Sun Feb 17 23:20:56 2002 From: ghart at SOCRATES.BERKELEY.EDU (George Hart) Date: Sun, 17 Feb 02 15:20:56 -0800 Subject: Chakravarty In-Reply-To: <3C7024DB.1159.EE8CE@localhost> Message-ID: <161227070577.23782.586838272658808205.generated@prod2.harmonylists.io> According to the Tamil Lexicon, Tamil Nayanar (cf. Malayam Nairs, Telugu Naidus, all from nii, "lead"), are "Title of certain castes such as Cainar (Jains), KaikkooLar, UTaiyar, and a section of VeeLaaLar." These are all extremely high castes -- indeed, on the basis of privilege, power, wealth, and influence (and, often, even education), one could make a persuasive argument that they are (and always have been) significantly higher than most Brahmins. Consulting only Sanskrit texts and speaking only (I stress only) with Brahmins are activities that are fraught with peril -- they give a very strange and inaccurate picture of South India (and, I suspect, North India as well). It is good to remember that 2-3% of South Indians are Brahmins and that over 90% of South Indians are non-vegetarians. Chakravarti is also a name found among Tamil Brahmins. George Hart On 2/17/02 12:47 PM, "Robert Zydenbos" wrote: > Am 17 Feb 2002 um 12:21 schrieb Mahadevan, Thennilapuram: > >> The noted Gayatri Spivak Chakravarti regrets in a recent New York Times >> profile that she was born a Brahmin: so Chakravartis must be all Brahmins. > > This generalisation is not correct. In Bengal and Assam there are many > brahmins named Chakravarti / Chakrabarti / Chakraborti; but on the other > hand there was a famous Jaina scholar from Tamilnadu a few decades ago > named A. Chakravarti, and he belonged to the Nayanar caste, i.e., very 'low' > according to brahmins. > > Robert Zydenbos > Universit?t M?nchen > From ghart at SOCRATES.BERKELEY.EDU Mon Feb 18 02:46:48 2002 From: ghart at SOCRATES.BERKELEY.EDU (George Hart) Date: Sun, 17 Feb 02 18:46:48 -0800 Subject: Chakravarty In-Reply-To: Message-ID: <161227070581.23782.10177452684561420334.generated@prod2.harmonylists.io> Well, let's see. Virtually no one in Bengal is a vegetarian by tradition. In South India, the traditional vegetarians are Brahmins and a very few of the other high castes -- certainly under 10%. I don't know who K T Achaya's (K. T. Acharya?) is -- but it sounds as if he is a Brahmin. Perceptions vary according to one's group -- I have a Tamil Brahmin friend who is quite convinced that 25% of the Tamil population is Brahmin -- just because he sees mostly Brahmins. He is a quite honest, decent man -- and this impression of his is not based on any kind of prejudice, just his own experience, which, of course, is misleading. Surely, there is no part of India that is more than 20% vegetarian. I'm not sure about Gujarat -- not long ago, a Gujarati told me that most people (not the Patels and Brahmins) do eat meat. In any event, Dalits aren't vegetarians, and most middle castes are not. That, together with the Muslims, surely makes up 80% of the Indian population. My point is just that, as India is still a highly cellular society, most people see it from their own particular perspective. One has to be quite careful with testimony from a particular group -- whether Brahmins or Dalits or anyone else -- as they tend to reflect the views, prejudices, and convictions of the cell to which they belong. I do certainly agree that most non-vegetarians eat meat rarely. But it should be pointed out that many groups eat all sorts of things -- termites, a kind of vegetarian bat, blood fried with masala and the like in Tamil Nadu. Some dalits apparently eat rats. Hardly surprising for semi-marginal groups that have trouble getting enough protein. The Sangam poems are full of descriptions of various kinds of meat, including termites. They are actually detailed enough that one could almost recreate the dishes (if one wished). I don't suppose we want to get into whether Rama eats meat in the Valmiki Ramayana.... George Hart On 2/17/02 4:48 PM, "Dominik Wujastyk" wrote: > On Sun, 17 Feb 2002, George Hart wrote: > >> and that over 90% of South Indians are non-vegetarians. Chakravarti is also > >> From memory, K T Achaya's book "Indian food : a historical companion" says > that 50% of the population of India is vegetarian at the present time. > So I think more than 10% of S. Indians must be vegetarian. Perhaps it's > hard to judge precisely. I once asked my Kannadiga driver whether he was > vegetarian: "Yes, completely vegetarian. Except on Sundays when my wife > cooks mutton." > > DW > From zydenbos at LRZ.UNI-MUENCHEN.DE Sun Feb 17 20:47:07 2002 From: zydenbos at LRZ.UNI-MUENCHEN.DE (Robert Zydenbos) Date: Sun, 17 Feb 02 21:47:07 +0100 Subject: Chakravarty In-Reply-To: Message-ID: <161227070574.23782.9013157974486432413.generated@prod2.harmonylists.io> Am 17 Feb 2002 um 12:21 schrieb Mahadevan, Thennilapuram: > The noted Gayatri Spivak Chakravarti regrets in a recent New York Times > profile that she was born a Brahmin: so Chakravartis must be all Brahmins. This generalisation is not correct. In Bengal and Assam there are many brahmins named Chakravarti / Chakrabarti / Chakraborti; but on the other hand there was a famous Jaina scholar from Tamilnadu a few decades ago named A. Chakravarti, and he belonged to the Nayanar caste, i.e., very 'low' according to brahmins. Robert Zydenbos Universit?t M?nchen From ucgadkw at UCL.AC.UK Mon Feb 18 00:48:45 2002 From: ucgadkw at UCL.AC.UK (Dominik Wujastyk) Date: Mon, 18 Feb 02 00:48:45 +0000 Subject: Chakravarty In-Reply-To: Message-ID: <161227070579.23782.15772527626442174571.generated@prod2.harmonylists.io> On Sun, 17 Feb 2002, George Hart wrote: > and that over 90% of South Indians are non-vegetarians. Chakravarti is also >?From memory, K T Achaya's book "Indian food : a historical companion" says that 50% of the population of India is vegetarian at the present time. So I think more than 10% of S. Indians must be vegetarian. Perhaps it's hard to judge precisely. I once asked my Kannadiga driver whether he was vegetarian: "Yes, completely vegetarian. Except on Sundays when my wife cooks mutton." DW From aklujkar at INTERCHANGE.UBC.CA Mon Feb 18 22:17:49 2002 From: aklujkar at INTERCHANGE.UBC.CA (Ashok Aklujkar) Date: Mon, 18 Feb 02 14:17:49 -0800 Subject: Chakravarty In-Reply-To: Message-ID: <161227070584.23782.15707208960873351893.generated@prod2.harmonylists.io> On 17-02-2002 09:21, "Mahadevan, Thennilapuram" wrote: > she [= Gayatri Spivak Chakravarti] also consoles herself, and presumably her following, that as a > Chakravarti she is of an "inferior cast". There is no explanation for > inferiority, however; nor is it clear if other Chakravartis would share her > pride of inferiority. According to my understanding, Bhattacharyas are frequently considered to be superior Brahmins in Bengal, for such reasons as: (a) maintaining a greater purity of their person through not eating outside their household or through eating only the food they themselves prepare, (b) stronger association with Brahmanical learning, especially after the rise of Nava-dviipa as a centre of learning. As I have not read the relevant publication of Ms. GSC, I cannot be sure, but I would not rule out the possibility that her quoted remark contained sarcasm. On 17-02-2002 12:47, "Robert Zydenbos" wrote: > on the other > hand there was a famous Jaina scholar from Tamilnadu a few decades ago > named A. Chakravarti, and he belonged to the Nayanar caste, i.e., very 'low' > according to brahmins. Let us recall that Chakravarty is originally a title, essentially coming to mean 'reigning personality (in a given field),' an old Indian equivalent of "champion" or "grandmaster." It is unlike the last names that are derived from place names, gotra names, profession names etc. ashok aklujkar From tmahadevan at HOWARD.EDU Tue Feb 19 19:47:28 2002 From: tmahadevan at HOWARD.EDU (Mahadevan, Thennilapuram) Date: Tue, 19 Feb 02 14:47:28 -0500 Subject: Nayanars (was: Chakravarty) Message-ID: <161227070594.23782.9822183134482436992.generated@prod2.harmonylists.io> Such a comfort to know that Brahmins get their comeuppance, and deservedly so. Mahadevan -----Original Message----- From: Robert Zydenbos To: INDOLOGY at liverpool.ac.uk Sent: 2/19/02 2:02 PM Subject: Nayanars (was: Chakravarty) Op maandag 18 februari 2002 00:20, schreef George Hart: > According to the Tamil Lexicon, Tamil Nayanar (cf. Malayam Nairs, > Telugu Naidus, all from nii, "lead"), are "Title of certain castes > such as Cainar (Jains), KaikkooLar, UTaiyar, and a section of > VeeLaaLar." These are all extremely high castes -- [...] > Consulting only Sanskrit texts and speaking only (I stress only) with > Brahmins are activities that are fraught with peril -- they give a > very strange and inaccurate picture of South India (and, I suspect, > North India as well). [...] I agree completely. One of my Tamil teachers was a Nayanar, and he described the caste as "as low as one can be without becoming an untouchable". In this he was reproducing (with a bitter mien and tone of voice) what brahmins had wanted him to believe. But a Jaina Nayanar will laugh at a brahmin who tells him that he is 'low'. The question of just who is 'high' and 'low' often remains open, esp. in South India. E.g., Brahmins in Karnataka look down upon Virasaivas, but the latter are quite capable of doing exactly the same in return, just like Jainas. Robert Zydenbos Universit?t M?nchen From ucgadkw at UCL.AC.UK Tue Feb 19 22:53:24 2002 From: ucgadkw at UCL.AC.UK (Dominik Wujastyk) Date: Tue, 19 Feb 02 14:53:24 -0800 Subject: SOCIETY FOR SOUTH ASIAN STUDIES: POST-DOCTORAL RESEARCH FELLOWSHIPS Message-ID: <161227070587.23782.8039403833660086499.generated@prod2.harmonylists.io> ---------- Forwarded message ---------- Date: Tue, 19 Feb 2002 12:02:49 +0000 From: Ulrich Pagel SOCIETY FOR SOUTH ASIAN STUDIES POST-DOCTORAL RESEARCH FELLOWSHIPS The Society for South Asian Studies (British Academy) seeks to appoint two post-doctoral Research Fellows, each for a period of up to two years, with effect from September 2002, to undertake and complete research projects in any field of the arts, humanities and social sciences of South Asia. In each case the research will be undertaken in an appropriate institution; i.e. a university department, museum or learned society within the United Kingdom, with a specialist interest in the region. It is the responsibility of the applicants to approach such an institution and secure in writing an agreement from them to be host to their project, to manage the grant, and to provide such resources (office space, administrative support, etc.) as may be required. In addition to pursuing their research, the Fellows will be expected to participate in the activities of the institution (e.g. through teaching or curatorial work). Preference will be given to applications which make a positive and desired contribution to the work of the institution, for example by focussing the research on part of the collections (in the case of a museum), or complementing research already in progress. Please note that applications cannot be made by people already in a tenure-track or permanent post at such an institution: the intention is to strengthen the work of the department, museum or society through the addition of a team member involved in a research project. The topics and nature of the research project is for the applicant to decide, but it should include a very significant component of field-work or study in one of the countries of South Asia. This might be independent site study, or research in libraries or archives, or both. The Fellows should also be prepared to give lectures on their research in appropriate branches of the British Council and in research institutes in South Asia. The Society may undertake to support the cost of international travel, but any additional cost for field-work must be met either from the stipend or from further applications, either to the Society or to other grant-giving bodies (including the institutions in which their research is housed). Applications Candidates should normally be aged 35 or less, and must have completed a PhD degree before 1 September 2002. Candidates still registered for a higher degree at that date will be disqualified. The absolute deadline for receipt of applications and supporting material is 1 June 2002. Candidates should send applications to: Dr M Willis, Chairman of the Society for South Asian Studies, Department of Oriental Antiquities, The British Museum, London WC1B 3DG. There are no application form. Applications should include: 1. A detailed description of the proposed research, setting out its aims and methods, and plans for publication. This statement should also indicate how the project related to the work of the proposed host institution (not to exceed 2,000 words). 2. A curriculum vitae giving details of education, previous research and publications. 3. A letter from an appropriate authority in the proposed host institution undertaking to manage the grant and provide any necessary resources. A description of what resources (office space, computer support, etc) the host institution is willing to provide should be included in this letter. 4. Letters of reference from two senior scholars familiar with the candidate's research, to be sent directly to the Chairman of the Society, to reach him by the deadline. The Society reserves the right to make only one appointment, or in the absence of satisfactory applications, to make no appointments in the current year. Salary: in the region of ?16,000-?18,000 per annum Special instructions for applicants outside United Kingdom. Applications are invited from citizens of all countries. For information regarding universities, museums and learned societies in the UK, potential applicants are directed to the appropriate British Council reference library in their country of residence. The Officers of the Society for South Asian Studies regret that due to a shortage of staff they are unfortunately unable to suggest affiliations or help in establishing them. Such arrangements should be made directly with the appropriate university, learned society or museum in the UK. -- From ucgadkw at UCL.AC.UK Tue Feb 19 23:23:12 2002 From: ucgadkw at UCL.AC.UK (Dominik Wujastyk) Date: Tue, 19 Feb 02 15:23:12 -0800 Subject: Chakravarty In-Reply-To: Message-ID: <161227070590.23782.8395496988378134759.generated@prod2.harmonylists.io> On Sun, 17 Feb 2002, George Hart wrote: > Well, let's see. Virtually no one in Bengal is a vegetarian by tradition. [...] > Valmiki Ramayana.... George Hart The reason I cited Achaya (sic) is that his book is a careful piece of historical writing, not based on subjective impressions. It really is an excellent and enjoyable book, which I recommend. D From zydenbos at LRZ.UNI-MUENCHEN.DE Tue Feb 19 19:02:11 2002 From: zydenbos at LRZ.UNI-MUENCHEN.DE (Robert Zydenbos) Date: Tue, 19 Feb 02 20:02:11 +0100 Subject: Nayanars (was: Chakravarty) In-Reply-To: Message-ID: <161227070592.23782.17358765509755198024.generated@prod2.harmonylists.io> Op maandag 18 februari 2002 00:20, schreef George Hart: > According to the Tamil Lexicon, Tamil Nayanar (cf. Malayam Nairs, > Telugu Naidus, all from nii, "lead"), are "Title of certain castes > such as Cainar (Jains), KaikkooLar, UTaiyar, and a section of > VeeLaaLar." These are all extremely high castes -- [...] > Consulting only Sanskrit texts and speaking only (I stress only) with > Brahmins are activities that are fraught with peril -- they give a > very strange and inaccurate picture of South India (and, I suspect, > North India as well). [...] I agree completely. One of my Tamil teachers was a Nayanar, and he described the caste as "as low as one can be without becoming an untouchable". In this he was reproducing (with a bitter mien and tone of voice) what brahmins had wanted him to believe. But a Jaina Nayanar will laugh at a brahmin who tells him that he is 'low'. The question of just who is 'high' and 'low' often remains open, esp. in South India. E.g., Brahmins in Karnataka look down upon Virasaivas, but the latter are quite capable of doing exactly the same in return, just like Jainas. Robert Zydenbos Universit?t M?nchen From aklujkar at INTERCHANGE.UBC.CA Wed Feb 20 21:21:21 2002 From: aklujkar at INTERCHANGE.UBC.CA (Ashok Aklujkar) Date: Wed, 20 Feb 02 13:21:21 -0800 Subject: Volume in Italian -- in memory of W. Halbfass Message-ID: <161227070596.23782.2305567317844858902.generated@prod2.harmonylists.io> I have been requested by Mr. Federico Squarcini to draw your attention to the following publication. Sorry for the cross-postings. A volume dedicated to the memory of Prof. Wilhelm Halbfass Verso l'India, Oltre l'India. Scritti e ricerche sulle tradizioni intellettuali sudasiatiche, Milano, Mimesis 2002 (pp. 372: ISBN 88-8483-061-3: Price 23 Euro). Edited by Federico Squarcini, the volume consists of Italian translations of more than 20 selected articles by eminent scholars on Southasian themes. Table of contents: Federico Squarcini Introduzione. Andare verso, andare oltre. Helga Halbfass Dedicato a Wilhelm Halbfass. Patrick Olivelle Ricordando la figura di Wilhelm Halbfass. 1. Prima parte: verso l'India. 1.1. Ripensare e decostruire l'immagine 'India'. Barbara A. Holdrege Oltre l'ottica europea: lo studio comparativo come antidoto all'egemonia. Brian K. Smith Mettere in discussione l'autorit?: costruzioni e decostruzioni dell'induismo. Sheldon Pollock Dalla storia letteraria alla cultura letteraria nella storia. Romila Thapar La ricerca di una tradizione storica: l'India antica. Saverio Marchignoli Che cos'? lo yoga? Traduzione ed egemonia alle origini dell'indologia tedesca. 1.2. Rivedere la categoria 'filosofia' alla luce delle tradizioni intellettuali sudasiatiche. Wilhelm Halbfass Darsana, Anviksiki e filosofia. Johannes Bronkhorst Perch? esiste la filosofia in India? Jan E.M. Houben Filosofia e filologia tra Oriente e Occidente. Appello per la salvaguardia dell'ideodiversit?. Jitendra Nath Mohanty La razionalit? pratica nel pensiero indiano. 1.3. Ricerche e approfondimenti in seno a peculiari tradizioni intellettuali. Vincenzo Vergiani La speculazione linguistica indiana: dalla grammatica alla filosofia del linguaggio. Ashok Aklujkar Il punto di vista epistemologico di Bhartrhari. George Cardona Panini e i paniniya su che cosa ? o non ? possibile. Federico Squarcini Pluralismo, dissidenza e tradizione. Ripensando il ruolo del dissenso nelle antichit? sudasiatiche. Eli Franco Lo scetticismo di Jayarasi. Discutendo in merito ai criteri di verit?. 2. Seconda parte: oltre l'India. 2.1. La prospettiva comparatista. Francis Clooney La prassi della teologia comparata. Con riferimento ad alcune recenti pubblicazioni. Giorgio Renato Franci La bhakti induistica tra storia e mistica comparata. Alcuni temi e questioni. Bina Gupta L'Uno e il Molteplice. 2.2. Comparare e raffrontare le antichit? euroasiatiche. Boris Oguib?nine Alcune considerazioni sui vari modi di ricostruire la cultura indoeuropea. Edwin F. Bryant Il dibattito sulle origini della civilt? indiana. Klaus Karttunen L'India nella mitologia greco-romana. Federico De Romanis Immagini dell'India nell'Egitto romano. Note in margine al Charition. Those interested in buying copies of the volume can send their requests, indicating in the subject *Verso L'india*, to the following e-address: federico.squarcini at tin.it From A.Griffiths at LET.LEIDENUNIV.NL Thu Feb 21 08:08:18 2002 From: A.Griffiths at LET.LEIDENUNIV.NL (Arlo Griffiths) Date: Thu, 21 Feb 02 10:08:18 +0200 Subject: Oriya word: 'kalasaa' or 'ka.lasaa' In-Reply-To: Message-ID: <161227070599.23782.834076155765497315.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Indologists, During a recent tour in search for mss. among the Atharvavedins of Orissa, I came across a ms. for AVP kaa.n.das 1-5 which had a note written on it, by the former owner/user which said merely "kalasaa" (or, if my notes are incorrect, perhaps with the retroflex lateral: "ka.lasaa", in any case with long final -aa, thus not the same as (semi)tatsama ka.lasa 'jar'). Neither of the two Oriya dictionaries available to me (NABA ABHIDHAANA and TARU.NA ;SABDAKO.SA) has a lemma "kalasaa". Still, several Atharvavedic priests claimed to know the word (but they were not able to give a satisfactory explanation). I suspect this may be a technical term having to do with some aspect of the ms.-transmission of the AVP. If anyone has access to the PUUR.NACANDRA O.RIAA BHAA.SAAKO.SA, and could check whether ka(.)lasaa is mentioned there, or if anyone can think of possible cognates in related languages, I would be very grateful. I may add: a (perhaps) similar case of a technical terms used by Atharvavedic priests not registered in any of the Oriya dictionaries is kaa.rhe.nii, obviously derived from kaa.rhibaa 'to extract', a term used for the full recitation of repeated text given only once in full, and thereafter in abbreviation in the mss. -- Arlo Griffiths CNWS / Instituut Kern Universiteit Leiden Postbus 9515 2300 RA Leiden the Netherlands From pf at CIX.CO.UK Thu Feb 21 10:48:00 2002 From: pf at CIX.CO.UK (=?utf-8?Q?Fl=C3=BCgel?=) Date: Thu, 21 Feb 02 10:48:00 +0000 Subject: Oriya word: 'kalasaa' or 'ka.lasaa' In-Reply-To: Message-ID: <161227070602.23782.11194900339443779883.generated@prod2.harmonylists.io> Thank you for all your heroic efforts! Peter From pf at CIX.CO.UK Thu Feb 21 12:00:00 2002 From: pf at CIX.CO.UK (=?utf-8?Q?Fl=C3=BCgel?=) Date: Thu, 21 Feb 02 12:00:00 +0000 Subject: Oriya word: 'kalasaa' or 'ka.lasaa' In-Reply-To: Message-ID: <161227070604.23782.8180418813004316688.generated@prod2.harmonylists.io> Sorry, for accidentally sending private mail to the list. Peter From dean_anderson at YAHOO.COM Fri Feb 22 20:25:57 2002 From: dean_anderson at YAHOO.COM (Dean Anderson) Date: Fri, 22 Feb 02 15:25:57 -0500 Subject: Kh instead of S in Yajur Veda Message-ID: <161227070606.23782.16504770768606292473.generated@prod2.harmonylists.io> Madhav Deshpande mentions in "Genesis of Rgvedic Retroflexion..." that some branches of Yajur Veda show 'kh' where the retroflex 's' is normally expected. Where is this found? Is is associated with a particular Shakha or geographical location? Are there any other aspects of the vedic literature that show this? Dean Anderson, PhD From mmdesh at UMICH.EDU Sun Feb 24 18:13:17 2002 From: mmdesh at UMICH.EDU (Madhav Deshpande) Date: Sun, 24 Feb 02 13:13:17 -0500 Subject: Kh instead of S in Yajur Veda In-Reply-To: <002201c1bbdf$271e8fe0$2202a8c0@WorkGroup> Message-ID: <161227070608.23782.2202116714457308879.generated@prod2.harmonylists.io> This happens in the Zukla Yajurveda recitation, where the RV line sahasraziir.sa.h puru.sa.h is pronounced as ...ziirkha.h purukha.h. I am responding to this email away from home, and don't have access to my books, but if I remember correctly, the Zukla-YV Praatizaakhya deals with this feature. Madhav Deshpande On Fri, 22 Feb 2002, Dean Anderson wrote: > Madhav Deshpande mentions in "Genesis of Rgvedic Retroflexion..." that some > branches of Yajur Veda show 'kh' where the retroflex 's' is normally > expected. Where is this found? Is is associated with a particular Shakha or > geographical location? Are there any other aspects of the vedic literature > that show this? > > Dean Anderson, PhD > From m_orelskaya at YAHOO.COM Mon Feb 25 08:17:33 2002 From: m_orelskaya at YAHOO.COM (marina orelskaya) Date: Mon, 25 Feb 02 00:17:33 -0800 Subject: Oppert Catalogue In-Reply-To: Message-ID: <161227070611.23782.15933894540681053966.generated@prod2.harmonylists.io> I would like to thank everyone who has replied to me privately and on the list, regarding the Oppert Catalogue. Marina Orelskaya __________________________________________________ Do You Yahoo!? Yahoo! Sports - Coverage of the 2002 Olympic Games http://sports.yahoo.com From mkapstei at MIDWAY.UCHICAGO.EDU Thu Feb 28 14:59:45 2002 From: mkapstei at MIDWAY.UCHICAGO.EDU (Matthew Kapstein) Date: Thu, 28 Feb 02 08:59:45 -0600 Subject: sad news In-Reply-To: Message-ID: <161227070613.23782.15604061114091296576.generated@prod2.harmonylists.io> With profound regrets, I forward the following announcement from the Dean's Office of the University of Chicago Humanities Division to the subscribers to the Indology list. Matthew Kapstein > It is my sad duty to inform you that Norman Cutler, Chair and > Associate Professor of South Asian Languages and Civilizations and in the > College, died in the night of February 26-27, presumably from > complications of kidney disease. We will greatly miss his gentle spirit, > his dedication to this Division and University, and his exemplary > devotion to his chosen discipline and his fortunate students of Tamil. > Please join me in a moment of silent reflection to honor his memory.