The ending
N. Ganesan
naga_ganesan at HOTMAIL.COM
Thu Nov 12 18:38:07 UTC 1998
>The name kRshNamAcAri comes from the words kRshNam + AcArya,
>not kRshNamA. There is no female element here. In Tamil,
>male names ending in 'n' are often changed to end in 'm' --
>hence rAmAnujan is also said and seen as rAmAnujam. kRshNan
>becomes kRshNam and with the "AcArya" honorific, the name
>becomes kRshNamAcArya/kRshNamAcAri.
I also know S. Rajam, brother of Veenai Balachandar.
A great painter; My family has a good collection of
original paintings by him.
Also, I knew the late Sri. Rajam (known as 'Murray' Rajam)
He is no more. This Srivaishnavaite's service to
Tamil is immeasurable. For all the sangam classics,
naalaayiram, kamban, kallaaDam, cilambu, prabandhams like
kuR. kuRavanji, nandik kalambakam, kal. paraNi, etc.,
he convened a team of scholars headed by T. P. Meenakshisundaram
S. Vaiyapuri Pillai, M. Shanmugam, S. K. Ramarajan, Pi. Sri.,
They broke the texts into
separate words (where they should break and where not;
the rules themselves was an achievement which was condensed
in a book - canti, kuRiyiiTTu viLakkam). After breaking
the sandhi of classical tamil texts and adding the
punctuation marks, Rajam issued these classics
for Re. 1/- !! Nowadays, people sell his work
for 300 times that price!
The French Institute of Indology's Tevaram edition
is basically what Rajam gave to them.
Kamban Kazhagam edition is also Rajam's.
What is available at Uni-Koeln website of classical
Tamil texts is also Rajam's achievement.
No Tamilnadu govt. by Dravidian or otherwise has
done so much for Tamil!
Regards,
N. Ganesan
______________________________________________________
Get Your Private, Free Email at http://www.hotmail.com
More information about the INDOLOGY
mailing list