some remarks
N. Ganesan
GANESANS at CL.UH.EDU
Wed Mar 18 17:20:23 UTC 1998
Dominique Thillaud wrote:
>the extension of
>Eurindian languages all over the world shows perfectly they had no
>problems in destroying civilizations. It's true that some of them,
> by a later evolution, attained a wonderful state of spiritual
> development, but just
>few of them (I know only Greece and India in this way).
Like Spanish in Mesoamerica, Indo-Iranians entered India.
Gently ? or with a Stick? - Well, it all depends on one's position.
(elitist or dalitist, I guess.)
Aryans "acculturated/blended" with the pre-existing peoples.
As far as India is concerned, the most likely cause of the
"wonderful state of spiritual development" of Aryans happened
due to their contact with Dravidians. Just like American Blacks
talking English, Indians speak Aryan tongues today. Even now in India,
the pressure is great to make everyone speak IA language(s).
Indo-Europeans have several times overrun more civilized people and taken
over their culture: the Hittites did it, the Greeks did it, the
Celts did it. The Aryans in India did the same thing.
Aryans were not as advanced as Egypt or Mesopotamia,
definitely not as the Indus civilization. If anything,
IE pitaras were good mercenaries, military schemers -
we find them all over middle east. The spiritual
development came few centuries later, that too for
a small segment of Aryans.
One reason for underestimating the Dravidian component
is the paucity of funds, professorships endowed to the study of
Dravidian or Subaltern or Dalit or non-Sanskrit culture.
This is the situation even in India. As more
and more material becomes available, we will see India
as a complex culture produced due to intermixing of
Aryan and Nonaryan (manily Dravidian) elements.
Another problem is the British colonial rulers with their
monolingual and monoreligious culture were unable to comprehend
the multilingual, multireligious culture of India.
They emphasised too much on Sanskrit. Sanskrit was
chosen by the Europe, They canonized it, put it on a citadel,
Indians just followed their lead.
Another task remained still.
Indians have to find a "Book". Vivekananda and today's Hindus
found/find the "Book" in Gita. Semiticization of Hinduism
leads to Ramakrishna missions, etc.,
(Thanks to USA universities, we hear about Dravidian literatures
atleast a little. Works of Emeneau, Shulman, V. N. Rao, Ramanujan,
Hart, Paula Richman, Indira Peterson, Vasudha Narayanan etc.,
European universities still emphasize Sanskrit only.
Notable exceptions exist, I agree (eg. Zvelebil).
Germany Univ. of Koeln has started/done
tremendous work on the creation of tamil e-texts,
Luckily, Japan funds Inst. of Asian studies, Madras.
According to my opinion, Europe's, especially UK, contribution in
the last few decades to study non-sanskritic Indian cultures seem small.
Just a personal thought.)
Sincerely,
N. Ganesan
Two paragraphs from an article, The case of a wounded literature
that appeared in The Hindu:
(I posted more to Indology on 13 Aug 1997 under the
title: A wounded literature)
Colonial intervention had in fact been a major blow to
Indian literatures in that it privileged Sanskrit and
Perso-Arabic over the modern Indian languages. Earlier a
poet like Kabir had found Sanskrit ''the stagnant water
of the Lord`s private well`` while the spoken language
was ''the rippling water of the running stream.`` This
perception of the medieval saint poets many of whom were
the founders of native poetic traditions was subverted
by the British who drew on a completely invented
''tradition`` to legitimate and endorse
''modernisation.`` Lord Minto ignored all literatures in
modern Indian languages to assert that science and
literature in India were ''in a progressive state of
decay.`` The General Council of Education in India found
Indian literatures to be ''profane`` ''immoral`` and
''impure``, and Sir Richard Temple found them ''scanty``
and ''obsolete.`` Thus began the colonial project for
the creation of a ''national`` literature for India
through translations of Sanskrit and Arabic classics
into English and of English ''classics`` into Indian
languages. Charles Trevelyan had found ''The diversity
among languages`` to be ''one of the greatest existing
obstacles to improvement in India.`` The British with
their monolingual and monoreligious culture were unable
to comprehend the multi-lingual, multi-religious culture
of India.
*****************************
The insurrectionary Dalit writing, most visible in
languages like Marathi and Gujarati and emerging into
visibility in Telugu, Tamil and Kannada, for example,
attempts to define difference in terms of caste. Thirty
centuries of silent suffering a whole ''culture of
silence`` lie behind their articulations of indignant
subalternity. They have succeeded in redrawing the
literary map in their languages by exploring a whole new
continent of experience as also by revitalising language
with styles, tones, timbers, words and phrases so far
kept out of literary use. They compel critics to
re-examine their canons, challenge the fixed and stale
social modes of looking at reality and ordering
knowledge, beauty and power and subvert the age-old
aesthetic principles of what they qualify as
''Brahminist poetics`` with dhwani, rasa and oucitya at
the centre. They are ideologically heterogeneous as they
have ambivalent relationships with Buddha, Gandhi and
Ambedkar. Their poems and stories are invocations of
cultural memory while their autobiographies unearth a
whole buried realm of oppressive experience. The
achievements of Dalit literature seem most evident in
poetry as in the poems of Narayan Surve, Namdeo Dhasal,
Keshav Meshram or Mallika Amar Sheikh of Marathi, Yoseph
Macwan or Pravin Gadhvi of Gujarati or Siddhalingaiah of
Kannada to cite only a few writers attempting to form an
alternative aesthetics of social combat.
*****************************************
More information about the INDOLOGY
mailing list