Kissa Tota Myna
nas_ng at lms420.jsc.nasa.gov
nas_ng at lms420.jsc.nasa.gov
Sat Dec 21 14:51:47 UTC 1996
Tobias asked about MadanakAmarAjan's story. It is available in translation.
I don't recall that it is about which gender is better. But there are
lot more debates in Tamil folk settings.
eg.,
thAy makaL Ecal - Mother teasing her daughter(D) about D's new love affair;
kuRavanji - quarrels/debates amongst a couple (Singan & Singi)
paLLu - debates on various themes (like Saiva & Vaishnava - which is
better) between two wives of `paLLan` (agricultural servant)
No book length studies have appeared in any Western language.
N. Ganesan
> Two Tamil folktales : The story of King Matanakama, The story of Peacock
> Ravana / translated from the Tamil by Kamil V. Zvelebil. 1st ed. Delhi :
> Motilal Banarsidass ; Paris : Unesco, 1987. lvii, 236 p. ; 23 cm.
SUBJECTS:
> Folk literature, Tamil--Translations into English.
>
> OTHER NAMES:
> Zvelebil, Kamil.
>
> OTHER TITLES:
> Matanakamarajankatai. English. 1987.
> Mayiliravanan katai. English. 1987.
>
UNESCO collection of representative works. Indian series
More information about the INDOLOGY
mailing list