Tulasidasa: NArI corI
Pratap Kumar
kumar at pixie.udw.ac.za
Thu Sep 28 08:05:58 UTC 1995
Hello list members,
"Jaari" cited in the text below means (in colloquial Hindi) prostitute.
On Fri, 22 Sep 1995 P.Friedlander at wellcome.ac.uk wrote:
> Hello list members
> A while ago somebody asked about Tulasidasa's famous dohA on women, drums
> and low caste people etc. being three subjects fit for beating. Recently I
> noticed a sabadI by BharatharI that seemed rather similar:
>
> nArI corI jArI, tIna basta tyAgI
> sati sati bhA.snta rAjA bharatharI, tenA.m dUratA varAgI .35
>
> Roughly this might mean:
> Women, thieves and ( jArI ?) are three things to be renounced.
> Truly, truly says king Bharathari, (to renounce them) is renunciation.
> I can send the reference to where this is if the original inquirer is
> interested.
> Perhaps there is a whole genre of 'three things worth renouncing'?
> Peter Friedlander
>
>
More information about the INDOLOGY
mailing list