From raja at galileo.IFA.Hawaii.Edu Fri Sep 1 04:00:51 1995 From: raja at galileo.IFA.Hawaii.Edu (Narayan S. Raja) Date: Thu, 31 Aug 95 18:00:51 -1000 Subject: Poverty Message-ID: <161227020774.23782.18439295042587950077.generated@prod2.harmonylists.io> Sorry for the long delay in replying; I've been busy. On Thu, 24 Aug 1995, Dominik Wujastyk wrote: > Narayan S. Raja said: > > > > One basic fact that jumps out at > > you is that, in fact, most Indians > > who follow business/finance are > > highly optimistic and confident > > about the economy. > > Yes, I noticed that this attitude was common amongst many Indians, > including some businessmen and politicians whom I met over the last year > in India. I could never understand it: it seemed to demonstrate > extraordinary blindness to the attitudes and experiences of European and > American companies trying to do business in India, or form partnerships > with Indian companies. I have some experience of this too, since I know > business people and engineers in the UK who have been trying to set up > collaborative projects in India. They have not found it an encouraging > experience, and I have heard nothing from them that makes me believe > that there is anything to be optimistic and confident about. [...deleted...] Actually, the optimism among Indian businesspeople/investors has very little to do with the attitudes/opinions of foreign observers. The "bullishness" (hopefully, not foolishness :-) ) started way back in the '80s, long before the days of economic liberalization. As an aside: despondency among foreign businesspeople doesn't always correlate positively with economic ill-health. American companies moan constantly about the impossibility of getting a fair deal from Japan, yet the Japanese economy has thrived. 'Nuff said on my part. 25 years from now, when some of you Indologists are writing books/articles about "India's Economic Revolution", just remember -- I told you about it first, 25 years ago. Cite me. :-) :-) Regards, Narayan Sriranga Raja. From magier at columbia.edu Fri Sep 1 12:44:00 1995 From: magier at columbia.edu (David Magier) Date: Fri, 01 Sep 95 08:44:00 -0400 Subject: Learning Bengali Message-ID: <161227020776.23782.4796545785764358759.generated@prod2.harmonylists.io> > Can anyone recommend a textbook and/or audiovisual materials for an > English/Hindi speaker who wants to learn Bengali? Thanks. > > David Lorenzen > lorenzen at colmex.mx In the South Asia Gopher, under Teaching Resources, you will find a well-known repository of annotated listings of South Asian language teaching materials (grammars, dictionaries, etc.), known as ILM (Inventory of Language Materials), series editor Frances Pritchett. You can get to it directly at the following URL: gopher://gopher.cc.columbia.edu:71/00/clioplus/scholarly/SouthAsia/Teaching /ILM/bengali.ilm or you can telnet to columbianet.columbia.edu and then navigate the menus as follows: ClioPlus SELECTED TOPICS SOUTH ASIAN STUDIES (second page of menu) TEACHING Resources on South Asia ILM From kxp5195 at hertz.njit.edu Fri Sep 1 04:14:09 1995 From: kxp5195 at hertz.njit.edu (kxp5195 at hertz.njit.edu) Date: Fri, 01 Sep 95 09:14:09 +0500 Subject: Learning Bengali Message-ID: <161227020777.23782.5166071758758106749.generated@prod2.harmonylists.io> David Lorenzen S. writes: > Can anyone recommend a textbook and/or audiovisual materials for an > English/Hindi speaker who wants to learn Bengali? Thanks. One can start with Learn Bengali in 30 days. Short story books by Satyajit Ray and Sukumar Ray (his father) are good. You can also watch the various Satyajit Ray movies and serials. One of his books, Jai Baba Felunath, has been made into a movie. Then there are stories and poems by Rabindranath Tagore. If you have a Bengali friend, it will help also. If you can go to Bengal and live there for some time that will also help. Some of Satyajit Ray's story books are: Ek Dozen Goppo (One dozen stories) Aro Ek Dozon (One more dozen) Aro Baro (Another twelve) Ebaro Baro (Again twelve) Eker Piche Dui (Two after one) etc. As you can see, each is a collection of dozen short stories. Good luck! From vidya at cco.caltech.edu Fri Sep 1 20:55:51 1995 From: vidya at cco.caltech.edu (vidya at cco.caltech.edu) Date: Fri, 01 Sep 95 13:55:51 -0700 Subject: more questions about indian plants Message-ID: <161227020783.23782.12710667231510268503.generated@prod2.harmonylists.io> > I have heard also the name Amla connected to some sort of mango tree. > Thus my confusion is extreme. Any experts on amla? Mango is called "Amra" in Skt., Am in Hindi, mAnkAi (mAmpazham) in Tamil. The confusion is probably because of the similarity in sound. I'm sure there is no connection with Amla. Amla is always identified with myrobalam, I thought. There should be lots of Ayurvedic sources for Amla. VIdya From Gerard.Huet at inria.fr Fri Sep 1 13:51:41 1995 From: Gerard.Huet at inria.fr (Gerard Huet) Date: Fri, 01 Sep 95 15:51:41 +0200 Subject: more questions about indian plants Message-ID: <161227020779.23782.13512650839342005409.generated@prod2.harmonylists.io> A common thread of discussion in Indology concerns the precise identification of Indian plants used either in traditional medecine or in puja. For instance, I was fascinated to hear about the mention of arka as one of the 21 plants sacred to Ganesh. Does someone here know about the list of these plants? Where is the source of the Ekavimshati patra puja ritual? Given such a list, presumably of sanskrit names, the problem will remain of their precise identification in the scientific terminology of botany. I have been looking for reasonable floras of the indian sub-continent, but so far have come up only with mediocre descriptions of a few trees and schrubs. Do you know of any available such flora, hopefully listing vernacular names of the plants? This would help solving systematically such questions. Such a discussion already occurred last february, when there was a flurry of interest on "kaumudii", but at the time all that emerged was the mention by Dr Goodall of "Die Flora Altindiens. Renate Syed. Munich ?1991.", apparently an unpublished thesis, to which Dominik added a list of rather specialised monographies on ayurvedic medicine and other hard-to-get materials. Is this really the state of the art? Let me mention two specific problems I am unable to solve with my (admittedly poor) documentation. The first one is the kitoka flower. It occurs in the myth of the fire lingam. When BrahmA went up, he met Kitoka, who had been decorating 'Siva's hair. She pretended to have seen the Face of the Lord, a lie which was foolishly repeated by BrahmA. In punition, 'Siva gave aBi'sApa to Kitoka: she was from now on impure for 'Siva worship, except on 'Siva rAtri. Now my question is what is this "kitoka" flower, of which I have only the above oral account. Does any one of you know its sanskrit and/or latin scientific name? The second one concerns "amla". There is a sanskrit plant Amalaka or AmalakI usually assigned to Emblica Officinalis, the Myrobolan Tree. In the neuter gender, Amalaka designates its fruit, which is used in architecture to name the crowning portion of the 'siKara of South Indian temples, because of its resemblance to the fruit. Indeed I have seen the fruit, of unmistakable form, on trees on the eastern coast of Deccan, which looked like coniferas. Now some time ago I read an article in an Indian newspaper about amla, "a minor crop for arid areas", assigned also to Emblica Officinalis Gaertn, with a picture of clusters of berries. "Its fruits are large, attractive, translucent with 6 segments, greenish yellow with a flat base, etc". In any case, nothing to do whatsoever with the previous plant. I have heard also the name Amla connected to some sort of mango tree. Thus my confusion is extreme. Any experts on amla? Gerard Huet >?From THRASHER at MAIL.LOC.GOV 01 1995 Sep EST 10:48:10 Date: 01 Sep 1995 10:48:10 EST Reply-To: THRASHER From: ALLEN W THRASHER Subject: AMALAKA I wonder if the Amalaka on the s'ikharas of temples is thought to represent the appearance of DRIED Emblic myrobalan, not the fresh fruit which is also eaten. Does anyone recall what they look like dried? Allen Thrasher >?From THRASHER at MAIL.LOC.GOV 01 1995 Sep EST 11:15:11 Date: 01 Sep 1995 11:15:11 EST Reply-To: THRASHER From: ALLEN W THRASHER Subject: BKS. ON MEDICINAL PLANTS Re Gerard Huet's questions on sources on Indian plants: There were a number of large books on Indian materia medica published in the British period, most of them with Sanskrit and vernacular names. In addition, since independence there have been books on the subject published in most of the major languages, most of them with names in other languages as well, and illustrated (usually with line drawings). Many research libraries will have several of these, searchable under the subject headings "materia medica--India," "botany, medical--India," "materia medica, vegetable--India," and "medicinal plants--India." E.g. to search Library of Congress's holdings telnet to marvel.loc.gov and log in as marvel, or using a gopher client or gopher server by pointing to marvel.loc.gov, port 70. (The latter method can accomodate a larger number of outside searchers at one time). If you cannot get to a library with these books or access it by interlibrary loan there is a dealer in Delhi, Pama Primlani, who specialises in botanical books o.p. and in print. If anyone's interested I would have to root around to verify his current address. An interesting question is to what degree the traditional physicians knew the flora as plants as opposed to articles of commerce. The late Gunther-Dietz Sontheimer told me that the adivasis in Maharashtra could distinguish a far larger number of plants (which the gathered for the medicaltrade) than the mainline population. It would in any case be nice to have a color picture book of the plants prominent in the classical literature of Sanskrit and the other languages. Allen Thrasher Library of Congress athr at loc.gov From kxp5195 at hertz.njit.edu Fri Sep 1 12:35:26 1995 From: kxp5195 at hertz.njit.edu (kxp5195 at hertz.njit.edu) Date: Fri, 01 Sep 95 17:35:26 +0500 Subject: "Sitalaa, Smallpox and donkeys Message-ID: <161227020786.23782.559978972349716758.generated@prod2.harmonylists.io> Somdev Vasudeva writes: > Can someone kindly direct me to literary references in Skt. explaining the > connection of the Goddess "Sitalaa with smallpox and her vehicle the > donkey? I have been informed that this deity is still worshipped in > parts of Rajasthan where an annual festival is held in her honour > involving a stick-dance performed by men wearing enormous skirts. Do any > accounts or studies of this ritual exist? she is also worshipped in bengal. From dplukker at inter.NL.net Fri Sep 1 20:08:07 1995 From: dplukker at inter.NL.net (dplukker at inter.NL.net) Date: Fri, 01 Sep 95 22:08:07 +0200 Subject: V.N. Bhatkhande's Sangiit Paddhati Message-ID: <161227020781.23782.919143400357502430.generated@prod2.harmonylists.io> Would anyone happen to know whether the Marathi version of a series of books on music by Pt. Vishnu Narayan Bhatkhande is somewhere (preferably in the Netherlands) available? Thusfar I have only the following information. The books have been published in Sanskrit (1934), in Marathi and in Hindi and are collectively known as hindustaanii sa"ngiit paddhati, consisting of two sets, one of 4 volumes, called sa"ngiit "saastra and one of 6 volumes, called graamik maalikaa. Thank you all, Dick Plukker India Institute, Amsterdam From somdev.vasudeva at oriental-institute.oxford.ac.uk Fri Sep 1 21:27:20 1995 From: somdev.vasudeva at oriental-institute.oxford.ac.uk (Somdev Vasudeva) Date: Fri, 01 Sep 95 22:27:20 +0100 Subject: "Sitalaa, Smallpox and donkeys Message-ID: <161227020784.23782.10737359672824042258.generated@prod2.harmonylists.io> Can someone kindly direct me to literary references in Skt. explaining the connection of the Goddess "Sitalaa with smallpox and her vehicle the donkey? I have been informed that this deity is still worshipped in parts of Rajasthan where an annual festival is held in her honour involving a stick-dance performed by men wearing enormous skirts. Do any accounts or studies of this ritual exist? Thank you, Somdev Vasudeva From aminer at sas.upenn.edu Mon Sep 4 00:40:51 1995 From: aminer at sas.upenn.edu (aminer at sas.upenn.edu) Date: Sun, 03 Sep 95 20:40:51 -0400 Subject: V.N. Bhatkhande's Sangiit Paddhati Message-ID: <161227020789.23782.677458969590091560.generated@prod2.harmonylists.io> dplukker at inter.NL.net wrote: > > Would anyone happen to know whether the Marathi version of a series of > books on music by Pt. Vishnu Narayan Bhatkhande is somewhere > (preferably in the Netherlands) available? Thusfar I have only the > following information. > > The books have been published in Sanskrit (1934), in Marathi and in > Hindi and are collectively known as > > hindustaanii sa"ngiit paddhati, > > consisting of two sets, one of 4 volumes, called > sa"ngiit "saastra and one of 6 volumes, called > graamik maalikaa. > > Thank you all, > > > > > > Dick Plukker > India Institute, Amsterdam > To find a location for the kramik pustak maalikaa and sa'ngiit 'saastra by V. N. Bhatkhande in the Netherlands, you might ask Dr. Joep Bor, Head of the World Music Dept. and the Indian Music section, Rotterdam Conservatory (phone 476 7399). Allyn Miner University of Pennsylvania From kellner at ue.ipc.hiroshima-u.ac.jp Sun Sep 3 22:48:52 1995 From: kellner at ue.ipc.hiroshima-u.ac.jp (kellner at ue.ipc.hiroshima-u.ac.jp) Date: Sun, 03 Sep 95 22:48:52 +0000 Subject: Satyajit Ray books (was: Learning Bengali) Message-ID: <161227020788.23782.11837830957171718211.generated@prod2.harmonylists.io> Krishna Padmasola wrote: >Some of Satyajit Ray's story books are: >Ek Dozen Goppo (One dozen stories) >Aro Ek Dozon (One more dozen) >Aro Baro (Another twelve) >Ebaro Baro (Again twelve) >Eker Piche Dui (Two after one) >etc. > >As you can see, each is a collection of dozen short stories. > Have any of these, incidentally, been translated? I know that a few Feluda stories were translated into English & published by Penguin India, but I never heard of any other Ray-literature (except for his writings on film, which are not really "literature") being or having been translated. Birgit Kellner Institute for Indian Philosophy University of Hiroshima From HaroldA at eworld.com Mon Sep 4 14:12:01 1995 From: HaroldA at eworld.com (HaroldA at eworld.com) Date: Mon, 04 Sep 95 07:12:01 -0700 Subject: honey in arka shrubs? Message-ID: <161227020791.23782.10906841444573150324.generated@prod2.harmonylists.io> On Tue, 29 Aug 1995, H. Isaacson wrote: > The following subhaa.sita is often quoted (eg. "Sabara's Bhaa.sya > 1.2.4; Yuktidiipikaa ad Saankhyakaarikaa 2; > Saardhatri"satikaalottaravrtti ad 8.12; > Nyaayavaarttikataatparya.tiikaa ad Nyaayasuutra 1.2.1 etc.): > > arke cen madhu vindeta kimartham parvata.m vrajet| > > i.s.tasyaarthasya sampraaptau ko vidvaan yatnam aacaret|| After receiving several replies informing him that the plant in question was really "arka" and not "akka," and identifying it, he wrote, on 30 Aug.: " . . . If, however, arka is really correct, the verse is still puzzling. Is the situation hypothetical? I can hardly imagine that honey could ever be found in the wasteland shrub. On the other hand the contexts in which the verse is usually quoted are about avoiding complicated ways of doing things when much simpler ones actually exist." I have not checked the references he gives, but in a Mimansa context, the usual intent of such a sloka would be that if something desirable, like heaven, or honey, could be gained without effort, then no intelligent person would do something difficult, like performing Vedic sacrifices, or going to the mountain, to obtain it. One can no more gain heaven without performing Vedic sacrifices than he can obtain honey from the arka plant. Yrs. Harold Arnold From eclear at bronze.ucs.indiana.edu Mon Sep 4 15:39:09 1995 From: eclear at bronze.ucs.indiana.edu (edeltraud harzer clear) Date: Mon, 04 Sep 95 10:39:09 -0500 Subject: honey in arka shrubs? Message-ID: <161227020793.23782.14824022528418392264.generated@prod2.harmonylists.io> Thanks Mr. Arnold, I agree with you wholeheartedly. There is no honey on arka. Edeltraud. From magier at columbia.edu Wed Sep 6 00:34:09 1995 From: magier at columbia.edu (David Magier) Date: Tue, 05 Sep 95 20:34:09 -0400 Subject: "Sitalaa, Smallpox and donkeys Message-ID: <161227020795.23782.15084478653763416312.generated@prod2.harmonylists.io> > > Can someone kindly direct me to literary references in Skt. explaining the > connection of the Goddess "Sitalaa with smallpox and her vehicle the > donkey? I have been informed that this deity is still worshipped in > parts of Rajasthan where an annual festival is held in her honour > involving a stick-dance performed by men wearing enormous skirts. Do any > accounts or studies of this ritual exist? > > Thank you, > > Somdev Vasudeva > > I haven't seen any studies of this, but I did observe the annual festival -- a truly awe-inspiring one with competing teams of men from hundreds of villages doing the "Gair dance" on the open ground, and drumming the rythm for hours all day and into the night. The skirts, as you say, are indeed enormous, and they swirl very far out as the dancers twist and twirl and knock their sticks against those of the next dancer, and then crouch down and strike the ground with their sticks. I have a few good photos of this Shitala-Mata festival, including some shots of the puja itself, which takes place on a small hill overlooking the flat dance-ground. But I really am shamefully ignorant of the full background and significance of this event and its elaborate rituals. I shall forward your query to the listserv of the Rajathan Studies Group, where perhaps someone else is more knowledgeable. David Magier From raja at galileo.IFA.Hawaii.Edu Wed Sep 6 21:45:27 1995 From: raja at galileo.IFA.Hawaii.Edu (Narayan S. Raja) Date: Wed, 06 Sep 95 11:45:27 -1000 Subject: Query on familial branches of Brahmans. Message-ID: <161227020798.23782.12799364432159464828.generated@prod2.harmonylists.io> On Wed, 6 Sep 1995, Anshuman Pandey wrote: > Members: > > I am doing some personal research on the Sarjuparia Brahmans and the > clans to which these Brahmans belong. I am having considerable > difficulty in my progress because the collection of such topics at > my university's library is scant. By turning to you, I am hoping > you will be able to assist me. > > My predicament centers around identifying the branch to which the > Brahman belong. From what I have read, I have come to the assumption > that the branch identification may come from the Veda the family studies. > But is the identification taken from the school to which the family > belongs, or from the author of the books the family traditionally > follows? > > In his "Hindu Castes and Tribes", Matthew A. Sherring, writes about > a system whereby Brahmans are classified as follows: > > is a Tri-, Panch-, or a Sat- prawa Brahman of the > branch of the clan, of the rank, of the > gotra, of the division, of the tribe of > Brahmans. > > An example is: > Vishnu Narayana is a Satprawa Brahman of the Apabmasta > branch of the Brihadgram clan of the Upadhyay rank, of > the Bharadvaj gotra, of the Chitpavam division, of the > Maratha tribe of Dravira Brahmans. > > I have been able to find every variable except for the branch. Is > there any text, perhaps a Purana, which provides lists of the > schools, or branches, of the Vedas? I don't know how it is among "Sarjuparia" Brahmins (which part of India are they from?), but Tamil Brahmin males are taught to introduce themselves formally in Sanskrit by reciting the "AbhivAdayEt," which supposedly traces your lineage and affiliations. If the "Sarjuparia" brahmins do the same, it may help you compile your list. The "AbivAdayEt" doesn't seem to contain all the variables in your list, though... E.g., my Sanskrit intro goes, abivAdayEt bhArgava vItagavya sAvEtasa traya rishE: pravarAnvita vAthUla gotra: <----- gotra Apastambha sUtra: yajus shAkhAdhyAyI <----- follower of which Veda srI srInivAsa sharmA nAmAham <----- name asmi bho: Incidentally, can some erudite Indologist translate the word "pravarAnvita" above? Also, what is "Apastambha sUtra:"? Thanks in advance, Narayan Sriranga Raja (alias srinivasa sharman :-) ) From apandey at u.washington.edu Wed Sep 6 19:13:10 1995 From: apandey at u.washington.edu (Anshuman Pandey) Date: Wed, 06 Sep 95 12:13:10 -0700 Subject: Query on familial branches of Brahmans. Message-ID: <161227020796.23782.9328338881157069783.generated@prod2.harmonylists.io> Members: I am doing some personal research on the Sarjuparia Brahmans and the clans to which these Brahmans belong. I am having considerable difficulty in my progress because the collection of such topics at my university's library is scant. By turning to you, I am hoping you will be able to assist me. My predicament centers around identifying the branch to which the Brahman belong. From what I have read, I have come to the assumption that the branch identification may come from the Veda the family studies. But is the identification taken from the school to which the family belongs, or from the author of the books the family traditionally follows? In his "Hindu Castes and Tribes", Matthew A. Sherring, writes about a system whereby Brahmans are classified as follows: is a Tri-, Panch-, or a Sat- prawa Brahman of the branch of the clan, of the rank, of the gotra, of the division, of the tribe of Brahmans. An example is: Vishnu Narayana is a Satprawa Brahman of the Apabmasta branch of the Brihadgram clan of the Upadhyay rank, of the Bharadvaj gotra, of the Chitpavam division, of the Maratha tribe of Dravira Brahmans. I have been able to find every variable except for the branch. Is there any text, perhaps a Purana, which provides lists of the schools, or branches, of the Vedas? Thank you. Anshuman Pandey From aklujkar at unixg.ubc.ca Thu Sep 7 19:24:43 1995 From: aklujkar at unixg.ubc.ca (aklujkar at unixg.ubc.ca) Date: Thu, 07 Sep 95 12:24:43 -0700 Subject: akka Message-ID: <161227020800.23782.7244384237007165958.generated@prod2.harmonylists.io> I have just been able to catch up with the interesting discussion on akke/arke cen madhu vindeta kimartha.m parvata.m vrajet. An article of possible interest would be: Sen, Nilmadhav. 1975. "A note on akka, a ghost word in Sanskrit." Vishveshvaranand Indological Journal vol. 13. -- aklujkar From mmdesh at umich.edu Fri Sep 8 17:00:25 1995 From: mmdesh at umich.edu (Madhav Deshpande) Date: Fri, 08 Sep 95 13:00:25 -0400 Subject: need some addresses Message-ID: <161227020801.23782.13937376578138110382.generated@prod2.harmonylists.io> Friends, I would be grateful if any of you could provide me with addresses (snail-mail/e-mail/phone???) for the following scholars: 1. Tatyaya Elizarenkova, Russsia 2. J.P. Mallory, author of "In Search of Indo-Europeans." (Belfast?) 3. V.I. Sarianidi. An archaeologist who has worked on Turkmenia and Iran. Russia? One of the Central Asian Republics? I need to be able to get in touch with these folks very quickly. Any help will earn you your desires in heaven (svarge loke kaamadhug bhavati). All the best, Madhav Deshpande From garzilli at shore.net Fri Sep 8 17:18:07 1995 From: garzilli at shore.net (Enrica Garzilli) Date: Fri, 08 Sep 95 13:18:07 -0400 Subject: need some addresses Message-ID: <161227020803.23782.6217535278270929882.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Prof. Deshpande, This is one of the addresses: Prof. Tatyana Elizarenkova Institut Vostokovedeniya ANSSR, otdel Yazykov, UL. Zhdanova d.12 Moskva 103777 Home: 125 315 Moskva Ulica Sameda Vurguna d.5 kv.49 Moskva I have many desires...... Dott. Enrica Garzilli Visiting Researcher Law School Harvard University From aparpola at cc.helsinki.fi Sat Sep 9 04:16:58 1995 From: aparpola at cc.helsinki.fi (Asko H S Parpola) Date: Sat, 09 Sep 95 07:16:58 +0300 Subject: need some addresses Message-ID: <161227020805.23782.14956062800521364438.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Madhav, Jim Mallory's e-mail address is: J.Mallory at Queens-Belfast.ac.uk Tatyana Elizarenkova's telephone number at home in Moscow is 151-59-83, you can write to her to the Institute of Oriental Studies, Russian Academy of Sciences (I do not have the exact address with me now but can supply it later), Viktor Sarianidi's telephone number in Moscow (prefix +7-095) is 124-35-17 (office), or 125-31-92 (home), address Institute of Archaeology, Russian Academy of Sciences, 19 Dmitri Ulyanov Street, Moscow 117036 Russia. Best regards, Yours, Asko Parpola On Fri, 8 Sep 1995, Madhav Deshpande wrote: > Friends, > I would be grateful if any of you could provide me with addresses > (snail-mail/e-mail/phone???) for the following scholars: > > 1. Tatyaya Elizarenkova, Russsia > > 2. J.P. Mallory, author of "In Search of Indo-Europeans." > (Belfast?) > > 3. V.I. Sarianidi. An archaeologist who has worked on Turkmenia and Iran. > Russia? One of the Central Asian Republics? > > I need to be able to get in touch with these folks very quickly. > Any help will earn you your desires in heaven (svarge loke kaamadhug > bhavati). > All the best, > Madhav Deshpande > > > --- Asko Parpola (E-mail Asko.Parpola at Helsinki.Fi) ---------------------------------------------------------- Department of Asian and African Studies, Univ. of Helsinki From hueckst at cc.UManitoba.CA Sat Sep 9 21:47:57 1995 From: hueckst at cc.UManitoba.CA (RAH) Date: Sat, 09 Sep 95 16:47:57 -0500 Subject: New WWW page Message-ID: <161227020807.23782.13293663967325339704.generated@prod2.harmonylists.io> Yesterday I uploaded a web page for our Asian Studies Centre. We are a small outfit and cannot be mentioned in the same breath with larger programs, departments and centres at other institutions, but I may have stumbled on some links that may be new and interesting for you. If you have a look and see something I have missed, please let me know. Our address is: http://www.umanitoba.ca/asia/index.html Best, Bob Hueckstedt Robert A. Hueckstedt, Associate Professor of Indic Languages Asian Studies Centre, 328 Fletcher Argue, University of Manitoba Winnipeg, Manitoba R3T 2N2 Canada email: hueckst at cc.umanitoba.ca fax 1 204-275-5781 phones 1 204-474-8964, 1 204-488-4797 From ucgadkw at ucl.ac.uk Sun Sep 10 09:42:05 1995 From: ucgadkw at ucl.ac.uk (Dominik Wujastyk) Date: Sun, 10 Sep 95 10:42:05 +0100 Subject: New WWW page Message-ID: <161227020808.23782.14661885411089862197.generated@prod2.harmonylists.io> I've added your www page to the INDOLOGY one. Many thanks: lots of useful links. Dominik From witzel at husc.harvard.edu Sun Sep 10 20:08:18 1995 From: witzel at husc.harvard.edu (Michael Witzel) Date: Sun, 10 Sep 95 16:08:18 -0400 Subject: conf. on Dowry & Bride Burning Message-ID: <161227020810.23782.3212488100754452109.generated@prod2.harmonylists.io> The following is brought to the attention of members, especially in New England: THE FIRST INTERNATIONAL CONFERENCE ON DOWRY AND BRIDE-BURNING September 30, October 1 and 2, 1995 at Pound Hall, Harvard University It is feared that until the end of this decade another 25,000 newly married women will be burnt to death in India by their in-laws over dowry disputes. According to the Home Ministry, Govt. of India, the number of dowry deaths was 4,277 in 1993 and 5,817 in 1994. The unofficial numbers are much higher, and they are rising every year. To help stop this, a conference will be held at Harvard with participation of the following speakers: Att. Subhadra Chaturvedi, at the Supreme Court of India Dott. Enrica Garzilli, Harvard Law School Att. Rani Jethmalani, at the Supreme Court of India Dr. Sita Kapadia, New York University (emer.) Dr. Malaya Khaund, Delhi University, India Dr. Julia Leslie, London University, UK Dr. Werner Menski, London University, UK Dr. Bisvam Rambilass, Durban University, South Africa Dr. Arvind Sharma, McGill University, Canada Dr. Renuka Sharma, Melbourne University, Australia Dr. Michael Witzel, Harvard University Registration: Saturday, Sept. 30, 1:30 p.m., Pound Hall, Harvard University. Registration fee $5 for students, otherwise $40. Begin: Saturday, Sept. 30, at 3 p.m. For further information, please contact: Prof. M. Witzel Mr. H.B. Thakur Chair, Committee on Chair, Board of Directors South Asian Studies Internat. Society Against Harvard University Bride Burning in India, Inc. Conference Office: 53 Church Street, 2nd floor, Cambridge MA Phone: 617-496-8570 (Dr. Witzel) 508-546-7354 (Mr. Thakur) fax: 508-546-6981 email: witzel at husc3.harvard.edu Mailing address: P.O.Box 8766, Salem MA 01971 USA ALL INTERESTED ARE WELCOME! ============================================================================== durjanasya ca sarpasya varam sarpo na durjanah | sarpo dazati kaalena durjanas tu pade-pade || ============================================================================== Michael Witzel Department of Sanskrit Wales Professor of Sanskrit and Indian Studies Chair, Committee on South Asian Studies 53 Church Street Harvard University Cambridge MA 02138, USA From tcahill at ccat.sas.upenn.edu Mon Sep 11 13:57:28 1995 From: tcahill at ccat.sas.upenn.edu (Tim Cahill) Date: Mon, 11 Sep 95 09:57:28 -0400 Subject: Mahavastu as e-text? Message-ID: <161227020812.23782.5538892615433054117.generated@prod2.harmonylists.io> NAMAS VAh! Does any one know if the following text is available in electronic form. > ... text in question is the Mahavastu, the biography of the > Buddha belonging to the Lokottaravadin school (orignally edited by E. > Senart, Paris, 1892-1897, and translated by J.J.Jones in the Sacred Books > of the Buddhists, vols. 16,18,19, London 1949-56). Thanks very much, Tim Cahill From l.m.fosse at easteur-orient.uio.no Mon Sep 11 16:16:26 1995 From: l.m.fosse at easteur-orient.uio.no (l.m.fosse at easteur-orient.uio.no) Date: Mon, 11 Sep 95 17:16:26 +0100 Subject: Mahavastu as e-text? Message-ID: <161227020814.23782.11884892951027160858.generated@prod2.harmonylists.io> Nama.h sarvebhya.h! > Does any one know if the following text is available in electronic form. > >> ... text in question is the Mahavastu, the biography of the >> Buddha belonging to the Lokottaravadin school (orignally edited by E. >> Senart, Paris, 1892-1897, and translated by J.J.Jones in the Sacred Books >> of the Buddhists, vols. 16,18,19, London 1949-56). > >Thanks very much, > >Tim Cahill I would be very interested in this too. Please keep me informed! Best regard, Lars Martin Fosse Lars Martin Fosse Research Fellow Department of East European and Oriental Studies P. O. Box 1030, Blindern N-0315 OSLO Norway Tel: +47 22 85 68 48 Fax: +47 22 85 41 40 E-mail: l.m.fosse at easteur-orient.uio.no From miked at bgnet.bgsu.edu Mon Sep 11 22:25:21 1995 From: miked at bgnet.bgsu.edu (Michael Ian Doliveck) Date: Mon, 11 Sep 95 18:25:21 -0400 Subject: Fulbrite in India (fwd) Message-ID: <161227020816.23782.6967390588076701478.generated@prod2.harmonylists.io> ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Michael Doliveck miked at bgnet.bgsu.edu 212 North Church Street WWW Page- http://dad.bgsu.edu/doliveck Bowling Green, Ohio 43403 Phone (419)353-1048 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ---------- Forwarded message ---------- Date: Mon, 11 Sep 1995 15:16:26 -0400 From: Michael Ian Doliveck To: Multiple recipients of list INSEA-L Subject: Fulbrite in India ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Michael Doliveck miked at bgnet.bgsu.edu 212 North Church Street WWW Page- http://dad.bgsu.edu/miked/ Bowling Green, Ohio 43403 Phone (419)353-1048 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Michael Doliveck miked at bgnet.bgsu.edu Subject: Fulbright in India Namaste, Greetings. My name is Michael Doliveck and I am applying for a Fulbright Student Fellowship to India for 1996. I am a graduate student at Bowling Green State University in Ohio, U.S.A. I am also an artist who works in stone and bronze. You can view my portfolio including photographs of my work on The World Wide Web at: http://dad.bgsu.edu/~miked/ This site will be under construction until Friday, September 15, 1995. I have studied bronze casting in some of the finest founderies in The United States and Europe. This type of casting requires huge machinery and copious amounts of electricity. I am completely in awe of the genius of the people of India that have been doing metal casting without these huge machines since 5000 B.C.! I have studied India, its cultures, some of its languages (Hindi and Urdu), religions, and its arts for several years in hopes that If I could travel to India this knowledge would help me in my research. I want to come to India to research these methods, document them, and perhaps share some of the techniques I have learned. I have given lectures and demonstrations in bronze casting and stone carving at several schools and universities in The United States. I would be more than happy to share my knowledge and my research documentation with interested parties. I would also be more than happy to assist the host affiliation with teaching, demonstrating, developing archives, developing computer links and sites, or in any other way I am able. I would also like to help Indian artists and artisans establish connections with galleries, collectors, curators or other interested groups in The U.S., Belgium, Italy, or Germany. I am seeking an official affiliation with an educational or artistic institution in India. As part of my application, I need a letter of invitation from an institution that would offer to act as my host while in India. This affiliation would not financially obligate the host institution because my Fulbright Fellowship would cover my expenses. I must submit my application before October 1st, 1995, and would greatly appreciate receiving an invitation prior to that date. My chances of winning the fellowship would be greatly enhanced if an affiliation can be arranged in the next few weeks. I would greatly appreciate any assistance or information you might have for me. Thank you very much for your time. Respectfully submitted, Michael Doliveck ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Michael Doliveck miked at bgnet.bgsu.edu 212 North Church Street WWW: http://dad.bgsu.edu/~miked/ Bowling Green, Ohio 43403 U.S.A. Phone: (419) 353-1048 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ From stampe at hawaii.edu Tue Sep 12 23:26:52 1995 From: stampe at hawaii.edu (David Stampe) Date: Tue, 12 Sep 95 13:26:52 -1000 Subject: info on Indo-Iranian Journal ? Message-ID: <161227020818.23782.16298041681176973879.generated@prod2.harmonylists.io> Can anyone tell me the current editor of the Indo-Iranian Journal, and his/her address? Thanks. - David Stampe, U. of Hawai`i From sjohar at library.usyd.edu.au Tue Sep 12 23:18:31 1995 From: sjohar at library.usyd.edu.au (sjohar at library.usyd.edu.au) Date: Wed, 13 Sep 95 09:18:31 +1000 Subject: Chinese Jasmine or what is knwon as MOGRA in Marathi Message-ID: <161227020988.23782.17302332610982668096.generated@prod2.harmonylists.io> Hi everyone, I am workingon the connections of Western indian sea porets with teh rest fo the world from 500 B C to 1500 A D. In the course of my readings I came across an intersting snippet of information. Apparently, the fovourite flower of Western Maharashtra - known locally as Mogra, is a native of South China. Given that the same flower is also a favourite of Goa and western karnataka - in kannada it is called Mallige, I am keen to find out the earliest reference to this specific plant in literature. Can any one help me? What is it called in Sanskrit ? It is refered to in Dnyaneshwar's famous marathi poem - Mogara phulala, but the date of that poem is pretty late. Thanks is advance. Sugandha From mail07464 at pop.net Wed Sep 13 17:55:00 1995 From: mail07464 at pop.net (mail07464 at pop.net) Date: Wed, 13 Sep 95 09:55:00 -0800 Subject: Dr. K.L. Seshagiri Rao Message-ID: <161227020823.23782.6906446947020476354.generated@prod2.harmonylists.io> I need to contact Prof. Seshagiri Rao, who used to be at the University of Virginia in Charlottesville, but seems to have moved. I'd appreciate any hints or clues (e-mail, phone #, etc.) Thanks! Beatrice Beatrice Reusch mail07464 at pop.net 153 North Arnaz Drive Beverly Hills, CA 90211 310-659-9404 (voice & fax) From jh at cubsps.bio.columbia.edu Wed Sep 13 13:56:09 1995 From: jh at cubsps.bio.columbia.edu (Jim Hartzell) Date: Wed, 13 Sep 95 09:56:09 -0400 Subject: Sanskrit phrase Message-ID: <161227020821.23782.12522472045578660428.generated@prod2.harmonylists.io> Has anyone else ever come across the term pratisenaa-aadars'a a literal translation would be something like "the opposing-army-mirror" The term cropped up in some tantric material describing a meditational process whereby the practitioner sees certain aspects of reality in this `mirror (that is like?) an opposing army.' Jim Hartzell Columbia U. jh at cubsps.bio.columbia.edu >?From THRASHER at MAIL.LOC.GOV 13 1995 Sep EST 12:00:12 Date: 13 Sep 1995 12:00:12 EST Reply-To: THRASHER From: ALLEN W THRASHER Subject: INDIAN ART OF MEMORY? A computer search has failed to find anything for mnemonics in India. There is much about memorization scattered in writings on education in India, and a little on specific techniques in memorizing the Vedas. I have found no evidence for a conscious technique of memorization using VISUAL images as in the Western ars memoriae. Someone needs to research the topic and write it up. Allen Thrasher From francois at sas.ac.uk Wed Sep 13 11:03:40 1995 From: francois at sas.ac.uk (Francois Quiviger) Date: Wed, 13 Sep 95 12:03:40 +0100 Subject: Indian art of Memory? Message-ID: <161227020820.23782.145151883128882972.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Indologists, I wonder if a book similar to F. A. Yates *The art of memory* , which retraces the history of memory and mnemotechniques in the European tradition, has been written for India. Could anyone suggest one reliable title or article? Many thanks in advance. Francois Quiviger Warburg Institute University of London From mail07464 at pop.net Wed Sep 13 23:09:03 1995 From: mail07464 at pop.net (mail07464 at pop.net) Date: Wed, 13 Sep 95 15:09:03 -0800 Subject: The economic and ecological basis of poverty Message-ID: <161227020833.23782.16739449933956032294.generated@prod2.harmonylists.io> One of the last postings I got to read before I moved out of Madison (and went off line for a couple of weeks) said something about poor people in India being blessed with "fresh air and sunshine." It's best to set aside the issue of contemporary financial and psychological misery, which is not exclusively an Indian problem, but is all over -- in Chicago, London, Tokyo, Rio... and the whole planet is ecologically empoverished, for that matter. Regarding poverty as renunciation -- a path willingly embraced as a means toward self-realization by adults who are fully aware of the consequences of their acts -- I have the following questions: [1] When were the last texts written that advocate such a path toward self-realization in India? I have the impression it was in "Medieval" times. If so, what were the economic and ecological conditions of India at that time? Did India at that time still have clean air and water, and sufficient trees and vegetables? In other words, was India up to the 16-17th centuries still capable of sustaining a class of sadhus and other mendicant intellectuals? [2] Ignoring for a moment the fact that there is no archaeological evidence for it, how are we to give credibility to the hypothesis of "the Aryan invasion" -- i.e. some wild Aryans riding horses and carrying iron weapons suddenly settle down and (bingo!) the Vedas pop out of their mouths. Why is it that no Veda fell out anywhere else along their hypothetical routes? >From the Rg-veda I gather that there must have been a well-established, well-to-do society that was capable of maintaining all of those fulltime rsis and brahmanas. RV 10.101, for example, speaks about craftsmen employed in the service of the sacrificers. How would all those people make a living? How would enough cows be raised for so much ghee? Who would milk the cows and prepare the ghee? Were people and cows living exclusively on prana? If so, the air must have been clean and nourishing... Beatrice Beatrice Reusch 153 North Arnaz Drive Beverly Hills, CA 90211 310-659-9404 (voice & fax) From ucgadkw at ucl.ac.uk Wed Sep 13 16:18:20 1995 From: ucgadkw at ucl.ac.uk (Dominik Wujastyk) Date: Wed, 13 Sep 95 16:18:20 +0000 Subject: Indian art of Memory? Message-ID: <161227020826.23782.1231976041322630598.generated@prod2.harmonylists.io> Francois Quiviger said: > I wonder if a book similar to F. A. Yates *The art of memory* , > which retraces the history of memory and mnemotechniques in the European > tradition, has been written for India. Could anyone suggest one reliable > title or article? I think Fred Smith was working on something along these lines. Try him at . Dominik From mrabe at artic.edu Thu Sep 14 01:33:18 1995 From: mrabe at artic.edu (mrabe at artic.edu) Date: Wed, 13 Sep 95 20:33:18 -0500 Subject: IndiaWorld Headlines Message-ID: <161227020837.23782.4102195483899957426.generated@prod2.harmonylists.io> I managed to subscribe with no problem: probably from this web address: http://www.indiaworld.com From skjain at server.uwindsor.ca Thu Sep 14 01:02:02 1995 From: skjain at server.uwindsor.ca (S Jain) Date: Wed, 13 Sep 95 21:02:02 -0400 Subject: IndiaWorld Headlines Message-ID: <161227020835.23782.1987739636589586654.generated@prod2.harmonylists.io> Query... Has someone been able to subscribe to IndiaWorld Headlines successfully? I have not. e-mail sent to listserv at Indiaworld.com has been returned as undeliverable. On Thu, 31 Aug 1995, Damien Keown wrote: > Date: Thu, 31 Aug 1995 11:55:15 BST > From: Damien Keown > To: Members of the list > Subject: IndiaWorld Headlines > > -----Forwarded Message------ > Date: Thu, 24 Aug 1995 09:33:06 -0300 > From: Sam Sternberg > To: Multiple recipients of list > Subject: NEWS - INDIA - DAILY - English - by mail > > Item: IndiaWorld Headlines -- News delivered via email > Content: Very good summaries available via email as a new > service: IndiaWorld Headlines. This is a FREE service, and is > broadcast twice a day > > If you would like to subscribe, send an email message to > listserv at indiaworld.com, with the phrase "subscribe headlines" > (without the quotes) in the body of the message. > > > The Late News page is updated by 8:30 am (in the morning) and by > 10:30 pm (at night) India Time. > > > > From dplukker at inter.NL.net Wed Sep 13 20:15:04 1995 From: dplukker at inter.NL.net (dplukker at inter.NL.net) Date: Wed, 13 Sep 95 22:15:04 +0200 Subject: info on Indo-Iranian Journal ? Message-ID: <161227020829.23782.11098688048715696638.generated@prod2.harmonylists.io> >Can anyone tell me the current editor of the Indo-Iranian Journal, >and his/her address? Thanks. > >- David Stampe, U. of Hawai`i > > Current editors are: Michael Witzel, H.W. Bodewitz; joint eds: F.B.J. Kuiper, Oskar von HinUber, Stephanie W. Jamison. Publ.: Kluwer Academic Publishers Group, POB 322, 3300 AH, Dordrecht, The Netherlands. Regards, Dick Plukker India Institute, Amsterdam From dplukker at inter.NL.net Thu Sep 14 07:07:09 1995 From: dplukker at inter.NL.net (dplukker at inter.NL.net) Date: Thu, 14 Sep 95 09:07:09 +0200 Subject: info on Indo-Iranian Journal ? Message-ID: <161227020839.23782.1823280847325540901.generated@prod2.harmonylists.io> >Can anyone tell me the current editor of the Indo-Iranian Journal, >and his/her address? Thanks. > >- David Stampe, U. of Hawai`i > > Current editors are: Michael Witzel, H.W. Bodewitz; joint eds: F.B.J. Kuiper, Oskar von HinUber, Stephanie W. Jamison. Publ.: Kluwer Academic Publishers Group, POB 322, 3300 AH, Dordrecht, The Netherlands. Regards, ADDITION. In my yesterday message (above) I forgot to mention the founding editor, J.W. de Jong, who is still very active as one of the current editors. Excuses. Dick Plukker India Institute, Amsterdam From vineet at hotseat.att.com Thu Sep 14 13:07:47 1995 From: vineet at hotseat.att.com (vineet at hotseat.att.com) Date: Thu, 14 Sep 95 09:07:47 -0400 Subject: IndiaWorld Headlines Message-ID: <161227020846.23782.16369675031698560317.generated@prod2.harmonylists.io> You can visit http://www.indiaworld.com/ and sign on line over there. -vineet. >?From THRASHER at MAIL.LOC.GOV 14 1995 Sep EST 17:43:17 Date: 14 Sep 1995 17:43:17 EST Reply-To: THRASHER From: ALLEN W THRASHER Subject: INDIAWORLD HEADLINES : OK I have had no problem signing on to Indiaworld Headlines via email. Allen Thrasher From francois at sas.ac.uk Thu Sep 14 14:21:49 1995 From: francois at sas.ac.uk (Francois Quiviger) Date: Thu, 14 Sep 95 15:21:49 +0100 Subject: Memory and IndiaWorld Headlines Message-ID: <161227020843.23782.1258107658197197195.generated@prod2.harmonylists.io> Am I really the only one to receive Hindiaworld? I subscribed and have no problem so far. By the way, my warmest thanks to those who answered my query on Memory. Francois Quiviger Warburg Institute University of London >?From P.Friedlander at wellcome.ac.uk 14 95 Sep EDT 15:50:00 Date: 14 Sep 95 15:50:00 EDT From: P.Friedlander at wellcome.ac.uk Subject: Address of Bhasa vibhag Panjab Reply-To: P.Friedlander at wellcome.ac.uk Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=US-ASCII Hello List members I am trying to get copies of catalogues of Panjabi manuscripts and have found one published back in the early 60s and it gives (in Gurumukhi) the following addresses as places to get more copies: 'Director General of the department of the Languages of the Panjab Patiala' and 'Controler Printing and stationary department Chandigarh' Does anyone know fuller forms of these addresses? Or know any information about other more recent catalogues of Panjabi MS? Peter Friedlander From n.rao at rz.uni-sb.de Thu Sep 14 13:46:49 1995 From: n.rao at rz.uni-sb.de (n.rao at rz.uni-sb.de) Date: Thu, 14 Sep 95 15:46:49 +0200 Subject: IndiaWorld Headlines Message-ID: <161227020841.23782.14066209510603826088.generated@prod2.harmonylists.io> >Query... >Has someone been able to subscribe to IndiaWorld Headlines successfully? >I have not. e-mail sent to listserv at Indiaworld.com has been returned as >undeliverable. > > I too haven't succeeded Dr. B. Narahari Rao F.R. 5.1. Philosophie Unversitaet des Saarlandes, Postfach 15 11 50, D-66041 Saarbr?cken From mehta at mgmt.purdue.edu Fri Sep 15 01:00:46 1995 From: mehta at mgmt.purdue.edu (Mehta, Shailendra) Date: Thu, 14 Sep 95 20:00:46 -0500 Subject: Mnemonics in Ancient India Message-ID: <161227020849.23782.5091899146495048390.generated@prod2.harmonylists.io> Francois Quiviger wanted to know if there was a history of mnemonics for India. I suspect there ought to several mini-histories available by now, though most of it would be in the Indian languages. Two small bookleta which detail part of a Jain tradition are available in Hindi from Prakrit Bharati in Jaipur. They might have some references to other works. The first details several schemes for memorization which are rather old. The writer was a Shatavadhani sadhaka, who, as the name indicates had a hundred special skills including the ability to remember a list of several hundred (or thousand) items, listening to a passage in a foreign language and reciting it back verbatim, the ability to do long mulitiplication in the head using algebraic short cuts, and so on. In a public forum he could sit and listen to these one hundred challenges presented to him in sequence. This would take several hours. He could then provide the responses to these challenges, also in sequence over the next several hours. He indicates, incredible though it might seem, that there were Jain monks who were known to be Sahsravadhanis. If I remember correctly the author's name was Dhirajbhai Shah. He had written the original in Gujarati. I had reviewed the manuscript of the Hindi translation which was then published in Jaipur. I remember one particular difference between the Indian and Western techniques (as described in books such as those by Yates). It was the heavy emphasis that the Indian techniques placed on developing ekagrata. The other booklet was more historical in nature and was written by a Jain monk who was also a Shatavdhani. It too was published by Prakrit Bharati in Hindi but the title and the name of the author escapes me. I remember being disappointed when I first read it since, unlike Dhirajbhai Shah, he gave away few of his secrets. Shailendra Raj Mehta mehta at mgmt.purdue.edu PS. There was a thread a few weeks ago, dealing with the economic development or lack of it in various time periods in Indian history. If there is still some interest in this topic, I would like to post a few random remarks on this subject. Comparing Kautilya, Abul Fazal, Fracis Buchanan and William Digby yields several interesting perspectives. In particular, the analysis by Shireen Mousavi of the Mughal period is stunning to say the least. Let me know if someone is interested. From torella at rmcisadu.cisadu.uniroma1.it Thu Sep 14 22:41:33 1995 From: torella at rmcisadu.cisadu.uniroma1.it (torella at rmcisadu.cisadu.uniroma1.it) Date: Thu, 14 Sep 95 23:41:33 +0100 Subject: Sanskrit phrase Message-ID: <161227020847.23782.13542414796122450792.generated@prod2.harmonylists.io> pratisenA, which has nothing to do with 'opposing army', is a special method of divination (sometimes glossed with sAdhakacintA).See Sekoddeza vv.24ff. and NAropA's TIkA thereon; see also KAlacakratantra Chapter V (MS). With regards, Raffaele Torella > > > Has anyone else ever come across the term > pratisenaa-aadars'a > > a literal translation would be something like > "the opposing-army-mirror" > > The term cropped up in some tantric material describing a meditational > process whereby the practitioner sees certain aspects of reality > in this `mirror (that is like?) an opposing army.' > Jim Hartzell > Columbia U. > jh at cubsps.bio.columbia.edu From thayashi at doshisha.ac.jp Thu Sep 14 23:56:46 1995 From: thayashi at doshisha.ac.jp (thayashi at doshisha.ac.jp) Date: Fri, 15 Sep 95 08:56:46 +0900 Subject: Memory and IndiaWorld Headlines Message-ID: <161227020856.23782.1530304553168447046.generated@prod2.harmonylists.io> At 3:27 PM 95.9.14 +0100, Francois Quiviger wrote: >Am I really the only one to receive Hindiaworld? I subscribed and have no >problem so far. > I too have subscribed IndiaWorld Headlines, and have no problem so far either. Hayashi From Saravina at aol.com Fri Sep 15 15:07:44 1995 From: Saravina at aol.com (Saravina at aol.com) Date: Fri, 15 Sep 95 11:07:44 -0400 Subject: Address for R. Tigunaite Message-ID: <161227020851.23782.6686625693413187699.generated@prod2.harmonylists.io> Does anyone happen to have an address -- email or otherwise -- for Rajmani Tigunaite? (He's a Sanskritist who did his doctoral work at Penn.) Thanks, jensine andresen buddhist studies, harvard (email: saravina at aol.com) From dplukker at inter.NL.net Fri Sep 15 20:39:00 1995 From: dplukker at inter.NL.net (dplukker at inter.NL.net) Date: Fri, 15 Sep 95 22:39:00 +0200 Subject: Fulbrite in India (fwd) Message-ID: <161227020853.23782.5547107280127769092.generated@prod2.harmonylists.io> >My name is Michael Doliveck and I am applying for a Fulbright Student >Fellowship to India for 1996. I am a graduate student at Bowling Green State >University in Ohio, U.S.A. I am also an artist who works in stone and >bronze. ------ CUT ------- I am seeking an official affiliation with an educational or >artistic institution in India. As part of my application, I >need a letter of invitation from an institution that would offer to act >as my host while in India. This affiliation would not financially >obligate the host institution because my Fulbright Fellowship would cover >my expenses. > Try: Sanskriti Kendra Delhi Office: C-6/53 Safdarjung Development Area New Delhi 110016 tel. (011)653226, fax (011)6853383 Regards, Dick Plukker India Institute, Amsterdam From ucgadkw at ucl.ac.uk Sat Sep 16 17:44:08 1995 From: ucgadkw at ucl.ac.uk (Dominik Wujastyk) Date: Sat, 16 Sep 95 18:44:08 +0100 Subject: Updates to the INDOLOGY Web home page Message-ID: <161227020854.23782.1971328915499291637.generated@prod2.harmonylists.io> There have been some additions and changes to the INDOLOGY home page. See http://www.ucl.ac.uk/~ucgadkw/indology.html Dominik From ucgadkw at ucl.ac.uk Sun Sep 17 11:33:05 1995 From: ucgadkw at ucl.ac.uk (Dominik Wujastyk) Date: Sun, 17 Sep 95 12:33:05 +0100 Subject: ftp/Web rearrangements Message-ID: <161227020858.23782.12541244332711941965.generated@prod2.harmonylists.io> I have rearranged the files in the INDOLOGY supplementary gopher/ftp/web site (ftp.bcc.ac.uk:/pub/users/ucgadkw/indology). All the files were formerly in a single directory. I have now tidied them into two sub-directories, "software" and "texts". The former contains fonts and other tools for text processing, while "texts" contains transcriptions of Indic texts. I have also added some readme files and renamed several of the files, hoping to make the contents of the archive clearer. Dominik From conlon at u.washington.edu Sun Sep 17 21:01:46 1995 From: conlon at u.washington.edu (Frank Conlon) Date: Sun, 17 Sep 95 14:01:46 -0700 Subject: Vacancy: Buddhist Studies, Univ of Washington Message-ID: <161227020859.23782.11393520949004477823.generated@prod2.harmonylists.io> To Indology list colleagues: I repost herewith a notice of a vacancy at the University of Washington which may be of interest. Frank H-ASIA September 17, 1995 Vacancy: Position in Buddhist Studies, University of Washington, Seattle *************************************************************************** From: Collett Cox UNIVERSITY OF WASHINGTON, Seattle, WA 98195. The Department of Asian Languages and Literature announces a tenure-track position in Buddhist studies, at the assistant professor level, beginning Autumn Quarter 1996. In exceptional circumstances an appointment at the Associate or Full Professor level will be considered. Specialization to be in the textual traditions and one or more languages of Buddhism in Inner Asia (including Tibet), East Asia, or Southeast Asia. Candidates will be expected to teach graduate and undergraduate courses in the Department of Asian languages and literature as well as in the Comparative Religion program of the Jackson School of International Studies. Applicants should have Ph.D. by the time of appointment. Applications, including curriculum vitae, statement of research and teaching interest, and three letters of recommendation, should be sent to Chair, Buddhist Studies Search, University of Washington, Department of Asian Languages and Literature, Mail Box 353521, Seattle WA 98195-3521. Priority will be given to applications received before December 1, 1995. The University of Washington is building a multicultural faculty and strongly encourages applications from female and minority candidates. Preference will be given applicants who can serve well an increasingly diverse University community. AA/EOE. ============================================================================ From miked at bgnet.bgsu.edu Sun Sep 17 23:34:10 1995 From: miked at bgnet.bgsu.edu (Michael Ian Doliveck) Date: Sun, 17 Sep 95 19:34:10 -0400 Subject: Fulbrite in India (fwd) Message-ID: <161227020861.23782.6601765759210313397.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Mr. Plukker, Thank you very much for your information. I will follow up on it immediately. If you think of anything else or have questions for me, please don't hesitate to contact me. If you are interested in finding out more about what I do, please see my homepage. It is not fully complete, but it will give you an idea. The location is at the bottom of this message. Thank you again for your time and information, Michael Doliveck. On Fri, 15 Sep 1995 dplukker at inter.NL.net wrote: > > > >My name is Michael Doliveck and I am applying for a Fulbright Student > >Fellowship to India for 1996. I am a graduate student at Bowling Green State > >University in Ohio, U.S.A. I am also an artist who works in stone and > >bronze. ------ CUT ------- > I am seeking an official affiliation with an educational or > >artistic institution in India. As part of my application, I > >need a letter of invitation from an institution that would offer to act > >as my host while in India. This affiliation would not financially > >obligate the host institution because my Fulbright Fellowship would cover > >my expenses. > > > > Try: Sanskriti Kendra > Delhi Office: C-6/53 Safdarjung Development Area > New Delhi 110016 > tel. (011)653226, fax (011)6853383 > > Regards, > > > Dick Plukker > India Institute, Amsterdam > > > ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Michael Doliveck miked at bgnet.bgsu.edu 212 North Church Street WWW Page- http://dad.bgsu.edu/~miked/ Bowling Green, Ohio 43403 Phone (419)353-1048 U.S.A. FAX: (419)372-0304 c/o Linda Nieman ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ From athr at loc.gov Mon Sep 18 15:53:47 1995 From: athr at loc.gov (Allen Thrasher) Date: Mon, 18 Sep 95 11:53:47 -0400 Subject: Indian art of memory Message-ID: <161227020863.23782.11443414357822975123.generated@prod2.harmonylists.io> I think I have got a little more information on the book on the art of memory discussed by Shailendra Raj Mehta. A computer search of the Library of Congress database (LOCIS) turned up the following: Tripathi, Rudradeva. Bharatani eka virala vibhuti Sri Dhirajalalal Saha. Mumbai: Satavadhani Pandita Sri Dhirajalala Tokarasi Saha Amrtamahotsava Samiti, 1981. In Gujarati. LCCN 81-903830, LC call no. BL1373 .S48 T74 1981 (Orien Guj). See especially section Smaranakala (on a work of his by that title), p. 245-246 and chapter Satavadhanakala, p. 285-32. In the bib. of Shah's works, the title Smaranakala is listed and it is said that a Hindi trans. is forthcoming. There is no citation of a publisher of either the Gujarati or the Hindi ed. As far as I can make out it says that Ramanlal Vasantlal Desai (a prolific Gujarati author, according to LOCIS) was the translator, but I do locate any title that sounds like this from a search under his name. I will ask the Delhi office of LC to try to track down whether the book was published and will advertise the publication information on the net if it is. Satavadhana is apparently a genre of extemporaneous composition in Telugu poetry, and persons capable of it are called Satavadhani. See the following works: Rajamannaru, Karyampudi. Satavadhani Rajammannaru (1846-11916) jivita sahityalu. Haidarabad: Sudharma Pracuranalu, 1990. In Telugu. Biography of Karyampudi Rajamannaru. LCCN 91-909125, LC call no. PL4780 .9 .R2652 Z85 1990 (Orien Tel). Subbanna Satavadhani, Si. Vi. Satavadhana prabandhamu. Proddutturu: Sri Rayala Sahitya Parisattu, 1977- <1991 >. . Poems. In Telugu. LCCN 78-905799, PL4780 .9 .S746 S2 1977 (Orien Tel). Subbanna Satavadhani, Si. Vi. Avadhana vidya. Hairabadu: Telugu Visvavidyalaya, 1987. In Telugu. Study of extemporaneous poetic composition performances (Satavadhana) in Telugu. LCCN 88-903070. PL4779 .S83 1987 (Orien Tel). I found no hits under Sahasravadhana/i. Also: Nakaracan, Karu. Avatanakkalai. Cennai: Tamilp Patipppakam, 1982. On the art and practice of avadhana (attentiveness to develop miraculous memory); includes brief biographies of scholars endowed with great memory. In Tamil. LCCN 83-903152. BF385 .N25 1982 Orien Tam. Perhaps someone could get some of these works published in English, or visit the authors and persuade them to publish some tips. I have also found several titles in English from India that look as if they may have some information on the art of memory, but will page and examine them to see if they indeed do so before I post them. Allen W. Thrasher Senior Reference Librarian Southern Asia Section Library of Congress Washington, DC 20540-4774 tel. 202-707-5600 fax 202-707-1724 Email: athr at loc.gov From kxp5195 at hertz.njit.edu Mon Sep 18 09:16:47 1995 From: kxp5195 at hertz.njit.edu (kxp5195 at hertz.njit.edu) Date: Mon, 18 Sep 95 14:16:47 +0500 Subject: ashhTaavadhaanam Message-ID: <161227020868.23782.13520035922448792987.generated@prod2.harmonylists.io> Here is an article I found on soc.culture.indian.telugu regarding ashhtaavadhaanam which might be interesting for people researching the subject of Indian art of memory. Rama> From rama at research.att.com Tue Jul 11 17:39:47 EDT 1995 Rama> Article: 24390 of soc.culture.indian.telugu Newsgroups: Rama> soc.culture.indian.telugu Path: Rama> njitgw.njit.edu!rutgers!uwm.edu!vixen.cso.uiuc.edu!howland.reston.ans.net!news.sprintlink.net!uunet!in1.uu.net!allegra!ulysses!netnews Rama> From: rama at research.att.com (Ramarao Kanneganti) Subject: Rama> The Eight-fold way Message-ID: Rama> Lines: 99 Sender: Rama> netnews at ulysses.homer.att.com (Shankar Ishwar) Organization: Rama> AT&T Bell Laboratories, Murray Hill, NJ 07974 Date: Mon, 10 Rama> Jul 1995 14:53:58 GMT Rama> I came to bury ceasar, not to praise him ... Rama> Well, I came to report on the ashtavadhaanam held at TANA. I TANA stands for Telugu Association of North America, I think. Rama> haven't changed my opinion a bit; I think these Rama> ashTaavadhaanams are completely devoid of any poetic merit. Rama> First of all, a bit about ashTaavadhaanam to the Rama> uninitiated. As the name suggests, ashtavadhanam has two Rama> components. Eight is the number of questioners and avadhanam Rama> means concentration. Eight people ask the performer various Rama> questions and he has to answer every one of them Rama> satisfactorily. Needless to say it requires memory, courage Rama> and knowledge. Rama> The following are the eight categories: The poet answers Rama> each one in turn. The program lasts for 4 turns. Rama> 1. Nishiddhakshari [forbidding a letter]: The poet writes a Rama> metered poem on the given topic. [The meter is comparable to Rama> iambic pentameter, without going into details.] Whenever the Rama> poet gives out a letter in the poem, the questioner forbids Rama> him to use a certain letter in the next position. So, the Rama> poet has to have at least two alternatives at any point in Rama> the poem. All that has to fall into the meter and describe Rama> the given topic. Rama> 2. Samsyaa puraNam [Filling the poem]: Last line of a poem Rama> is given. The poet is required to complete the Rama> poem. Generally, the last line has strange meaning. The poet Rama> has to give it a normal meaning by various tricks-- Rama> punctuation, making a new word out of the word at the Rama> beginning of the samasya, or imagining a scenario where the Rama> meaning is appropriate etc. Rama> 3. Datta padi [Given words]: The poet has to compose a poem Rama> in the specified meter with the given four words on the Rama> given topic. These words can be very wierd. Requests such as Rama> "use Rikshaw, Auto, Cycle, Lorry in a poem describing Rama> Ramyana" are not uncommon. Rama> 4. VarNana [Description]: The poet has to describe the given Rama> topic in given meter. This is lame compared to the previous Rama> ones. Rama> 5. Nyastaakshari [Keep the letters in given positions]: Rama> Given a meter and four letter that occur in prescribed Rama> places, the poet has to compose the rest of the poem. 4 Rama> letters out of 80 are given and the topic is also specified. Rama> 6. Asuvu [Extempore poetry]: As the name says, in each turn, Rama> the poet has to compose a poem in any meter on the given Rama> topic. Because of the choice of the meter, the poet selects Rama> an easy meter. Rama> 7. asamdarbha prasangam [Unrelated conversation]: This one Rama> can happen at any time. When the poet is thinking, the Rama> questioner starts discussing any topic he feels like. The Rama> poet is expected to carry on witty conversation, and of Rama> course remember what he was doing previusly so that he can Rama> continue later. Rama> 8. kaavya paTanamu [Reading from the Classics]: Filling in Rama> the context for a poem from a well-known book. Rama> At the end of the program the poet has to recount all the Rama> poems he composed except for the asuvu ones. [rest of the article dealing with criticism of a particular] [avadhaanam at TANA conference deleted] I think MEDasaani Mohan was the ashhTaavadhaani at this function. His ashhTaavadhaanams and shataavadhaanams are televised on Hyderabad Doordarshan, according to what I heard. Famous Telugu {ashhTa,shata}-avadhaani's in the beginning of this century were two brothers who were known as Tirupati Venkata Kavulu. The term used for this skill is dhaaraNaa shakti (concentration) rather than smaraNa shakti (memory), I believe. To me, it seems that short to medium term memory is involved here, rather than long term memory. Just my $0.02 worth: Poetry has great mnemonic value. Most of the scientific/mathematical treatises in Sanskrit are in the form of poetry, which is easy to remember. Sometimes it is in the form of suutras, which are also not difficult to remember (here the equations/theorems of contemporary mathematical physics come to mind). An interesting mnemonic is the kaTapayaadi rule, which is used to refer to numbers in sanskrit poetry. Again, in astrological/astronomical treatises, they use several kinds of mnemonics for the same domain. For example they might use ekaadasha to refer to eleven, and then again rudra (since rudras are eleven in number). There are numerous examples of this kind of usage in any astrological treatise. Another example of a mnemonic is yamaataaraajabhaanasalagam for the gaNas used for metrical determination. On a different but related note, there is a charming story in one of the upanishads (may be b.rhdaaranyaka or chaandogya) about how one forgets all the knowledge one has acquired after having no food for several days. A student who can repeat a Vedic hymn just after hearing it once (for the first time) is called an EkasanthaagraahI. Nowadays, it is applied to brilliant or precocious student, who learns very fast. Sanskrit epics, poems, scriptures are full of stories about brilliant students. A verse from Kaalidaasa's kumaarasambhavam(?) comes to mind: taam hamsamaalaashsharadiiva gangaam ...... ........ ( forgot the second line :-)) sthiropadeshaamupadeshakaale prapedire praaktana janmavidyaa The Indian philosopher Jiddu Krishnamurti has some interesting comments about memory. The study of mnemonics and memory in general is very interesting. I hope to see more posts on this thread by people more knowledgeable than I am. Apologies for posting here (I am not an indologist by profession) From pclaus at s1.csuhayward.edu Mon Sep 18 23:30:07 1995 From: pclaus at s1.csuhayward.edu (pclaus at s1.csuhayward.edu) Date: Mon, 18 Sep 95 16:30:07 -0700 Subject: New Message. Message-ID: <161227020872.23782.7660288230421185051.generated@prod2.harmonylists.io> Date: September 18, 1995 Indology List indology at Liverpool.ac.uk Dear Members In the Tulu-speaking area of coastal Karnataka the term paatri is used in reference to non-brahman 'priests'. The term puujaari is also used in reference to non-brahman 'priests' and the distinction is often that the paatri, in addition to performing rituals, serves as a possession vehicle for deities. I am interested in opinions you might have as to the derivation of the term paatri (which the Manner Tulu-English dictionary gives as paatiri). There seems to me to be several possible leads with cognates in other languages. 1) (Sanskrit?) paatre (paatra): a vessel, a drinking vessel 2) (Sanskrit) paati (as in paati-vrata): having to do with being chaste, worthy (paatrata) 3) (Telugu) paatara (or something like that): falling, dancing about, frenzied. Any of these could fit the case, it seems to me. Can anyone give me the latest thought on the derivation of the word puuja? Is it from a Dravidian or Indo-European? Related to what root concepts? Peter J. Claus pclaus at csuhayward.edu From ucgadkw at ucl.ac.uk Mon Sep 18 18:09:47 1995 From: ucgadkw at ucl.ac.uk (Dominik Wujastyk) Date: Mon, 18 Sep 95 18:09:47 +0000 Subject: Wellcome Seminar details Message-ID: <161227020865.23782.15776945319666644399.generated@prod2.harmonylists.io> Here are the details of this term's MSTAC speakers, several of which are of indological interest (marked **): -- Wellcome Institute for the History of Medicine 183 Euston Road, London, NW1 2BE, England ============================================== Research Seminar 1995 - 1996 "Medicine, Science, and Technology in Asian Cultures" Tuesday 4.30 p.m. 3 October 95 Dr Francesca Bray Wellcome Unit, University of Manchester A `New History' of non-western Technology: Textiles and Gender in Imperial China **17 October 95 Mr M. Miles Birmingham Goitre Cretinism and Iodine in South Asia - an unfinished story 31 October 95 Mr David Wright, SOAS The Search for a Technical Vocabulary in 19th Century China **14 November Harish Naraindas Delhi University Is there an Indian Naturopathy? 28 November Dr H. Gebre-Meskel SOAS Reflections on the Four Ethiopian Medical Manuscripts in the British Library 23 January 96 Joanna Grant SOAS Issues of Gender in Ming Dynasty Medical Case Histories 6 February 96 Dr Fritz Zimmermann Oriental Institutde, Oxford Razi and Farabi Against Galen -- Dominik Wujastyk, Wellcome Institute, 183 Euston Road, London NW1 2BE. FAX: +44 171 611 8545 email: d.wujastyk at ucl.ac.uk For my PGP public key etc., see my WWW home page: http://www.ucl.ac.uk/~ucgadkw/wujastyk.html From raja at galileo.IFA.Hawaii.Edu Tue Sep 19 04:16:31 1995 From: raja at galileo.IFA.Hawaii.Edu (Narayan S. Raja) Date: Mon, 18 Sep 95 18:16:31 -1000 Subject: New Message. Message-ID: <161227020877.23782.5163617373945694234.generated@prod2.harmonylists.io> On Tue, 19 Sep 1995, Peter Claus wrote: > I am interested in opinions you might have as to the derivation > of the term paatri (which the Manner Tulu-English dictionary > gives as paatiri). There seems to me to be several possible > leads with cognates in other languages. > > 1) (Sanskrit?) paatre (paatra): a vessel, a drinking vessel > 2) (Sanskrit) paati (as in paati-vrata): having to do with being > chaste, worthy (paatrata) > 3) (Telugu) paatara (or something like that): falling, dancing > about, frenzied. In Tamil (which is more closely related to Tulu than is Sanskrit), "paatiri" is the word for a Christian priest. I always assumed it was related to the European "padre." :-? Regards, Raja. From dplukker at inter.NL.net Mon Sep 18 18:00:32 1995 From: dplukker at inter.NL.net (dplukker at inter.NL.net) Date: Mon, 18 Sep 95 20:00:32 +0200 Subject: Address of Bhasa vibhag Panjab Message-ID: <161227020867.23782.7332576798502803477.generated@prod2.harmonylists.io> >I am trying to get copies of catalogues of Panjabi manuscripts and have >found one published back in the early 60s and it gives (in Gurumukhi) the >following addresses as places to get more copies: > >'Director General of the department of the Languages of the Panjab >Patiala' >and >'Controler Printing and stationary department Chandigarh' > >Does anyone know fuller forms of these addresses? >Or know any information about other more recent catalogues of Panjabi MS? > >Peter Friedlander > You might try: Language Department Punjab Government Patiala 147 001 School of Panjabi Studies Panjab University Chandigarh 160 014 tel 23798 - 22873 - 22934 or 22980 Good luck, Dick Plukker India Institute, Amsterdam From goodall at vax.ox.ac.uk Mon Sep 18 19:12:01 1995 From: goodall at vax.ox.ac.uk (goodall at vax.ox.ac.uk) Date: Mon, 18 Sep 95 20:12:01 +0100 Subject: upaadhmaaniiya and jihvaamuuliiya Message-ID: <161227020870.23782.10154329083113169495.generated@prod2.harmonylists.io> While reading with a friend I recently noticed the apparently consistent use of a symbol for the upaadhmaaniiya (the jihvaamuuliiya did not appear at all) in an early Nepalese palm-leaf manuscript. Can anybody tell me about the use in manuscripts of the upaadhmaaniiya and the jihvaamuuliiya? They are commonly used in Kashmirian manuscripts even of non-Vedic texts and I imagine that they are to be found in manuscripts of Vedic texts outside Kashmir; but do they commonly occur in other contexts than these? Dominic Goodall. From aparpola at cc.helsinki.fi Tue Sep 19 04:05:19 1995 From: aparpola at cc.helsinki.fi (Asko H S Parpola) Date: Tue, 19 Sep 95 07:05:19 +0300 Subject: upaadhmaaniiya and jihvaamuuliiya Message-ID: <161227020874.23782.16929163220981699777.generated@prod2.harmonylists.io> On Mon, 18 Sep 1995 goodall at vax.ox.ac.uk wrote: > While reading with a friend I recently noticed the apparently consistent use of > a symbol for the upaadhmaaniiya (the jihvaamuuliiya did not appear at all) > in an early Nepalese palm-leaf manuscript. > Can anybody tell me about the use in manuscripts of the upaadhmaaniiya and the > jihvaamuuliiya? They are commonly used in Kashmirian manuscripts even of > non-Vedic texts and I imagine that they are to be found in manuscripts of Vedic > texts outside Kashmir; but do they commonly occur in other contexts than these? > Dominic Goodall. > > > I have seen the upadhmAnIya (but not the jihvAmUlIya) written in Vedic manuscripts (palmleaves in Malayalam script) in Kerala. --- Asko Parpola (E-mail Asko.Parpola at Helsinki.Fi) ---------------------------------------------------------- Department of Asian and African Studies, Univ. of Helsinki From aparpola at cc.helsinki.fi Tue Sep 19 04:24:53 1995 From: aparpola at cc.helsinki.fi (Asko H S Parpola) Date: Tue, 19 Sep 95 07:24:53 +0300 Subject: New Message. Message-ID: <161227020879.23782.7274737829018587448.generated@prod2.harmonylists.io> On Tue, 19 Sep 1995, Peter Claus wrote: > Date: September 18, 1995 > > Indology List > indology at Liverpool.ac.uk > > Dear Members > > In the Tulu-speaking area of coastal Karnataka the term paatri is > used in reference to non-brahman 'priests'. The term puujaari is > also used in reference to non-brahman 'priests' and the > distinction is often that the paatri, in addition to performing > rituals, serves as a possession vehicle for deities. > > I am interested in opinions you might have as to the derivation > of the term paatri (which the Manner Tulu-English dictionary > gives as paatiri). There seems to me to be several possible > leads with cognates in other languages. > > 1) (Sanskrit?) paatre (paatra): a vessel, a drinking vessel > 2) (Sanskrit) paati (as in paati-vrata): having to do with being > chaste, worthy (paatrata) > 3) (Telugu) paatara (or something like that): falling, dancing > about, frenzied. > > Any of these could fit the case, it seems to me. > > > Can anyone give me the latest thought on the derivation of the > word puuja? Is it from a Dravidian or Indo-European? Related to > what root concepts? > > > Peter J. Claus > pclaus at csuhayward.edu > > > As to the first part ofthe query, I think the answer is Sanskrit pAtra 'drinking vessel, vessel in general', for it also means 'a receptacle, a recipient or a person in whom any quality is contained: a fit or competent or worthy person oor man, a person or man worthy to receive gifts; fit for; a recipient or subject also of curses, blame, etc.' and 'an actor, dramatis persona'. These meanings are also found in Kannada (the above was cited from Kittel's Kannada-English dict.), Tamil (pAttiram), etc. --- Asko Parpola (E-mail Asko.Parpola at Helsinki.Fi) ---------------------------------------------------------- Department of Asian and African Studies, Univ. of Helsinki From conlon at u.washington.edu Tue Sep 19 16:50:05 1995 From: conlon at u.washington.edu (Frank Conlon) Date: Tue, 19 Sep 95 09:50:05 -0700 Subject: PATRA; PATRI Message-ID: <161227020892.23782.12973614251463464067.generated@prod2.harmonylists.io> I too cannot recall the festival or deity, but a scholar at Michigan some years back had shot film of a group of middle class brahman women in Bombay conducting the festival. The sense I had was that the "possession" might be related to hyperventilation. Returning to Patri, the matter about a Greek reference to Tulunad was included in B. N. Saletore's book _Ancient Karnataka_ (sorry to be unsure about the title, I am away from my library. Frank Conlon On Tue, 19 Sep 1995, ALLEN W THRASHER wrote: > RE: Patri > > The prima facie derivation would be that he is a "vessel" of > divine influence. In Pune there is a festival in which brahmin > women become possessed after blowing vigorously over the mouths > of pots as in the US we would over the mouth of a bottle; I > forget the name of the festival and the deity; perhaps one of our > Maharashtrian members can supply. Is this technique of > possession used elsewhere, and in particular by the patris? > (Would however a pot, with a constricted neck, count as a patra? > Intuitively I think of a patra as a plate, dish, or bowl.) > > Allen Thrasher > Libarry of Congress > > From soni at Mailer.Uni-Marburg.DE Tue Sep 19 04:36:32 1995 From: soni at Mailer.Uni-Marburg.DE (soni at Mailer.Uni-Marburg.DE) Date: Tue, 19 Sep 95 10:06:32 +0530 Subject: upaadhmaaniiya and jihvaamuuliiya Message-ID: <161227020881.23782.11138214632779217520.generated@prod2.harmonylists.io> >While reading with a friend I recently noticed the apparently consistent use of >a symbol for the upaadhmaaniiya (the jihvaamuuliiya did not appear at all) >in an early Nepalese palm-leaf manuscript. >Can anybody tell me about the use in manuscripts of the upaadhmaaniiya and the >jihvaamuuliiya? They are commonly used in Kashmirian manuscripts even of >non-Vedic texts and I imagine that they are to be found in manuscripts of Vedic >texts outside Kashmir; but do they commonly occur in other contexts than these? >Dominic Goodall. > It might be interesting to note that Johannes Hertel in his Einleitung to his Tantraakhyaayika says p. XXIV ? 2. Schreibung und Satzzeichen under 1 b: "Zischlaut, Upaadhmaaniiya und Jihvaamuuliiya verwende ich mit den Handschriften statt des im eigentlichen Indien ueblichen Vsarga" (I am using the sibilants, u?s and j?s as the MSS do instead of the of the usual visarga in India itself) - he?s of course referring to the Kashmiri recensions. Jay Soni soni at mailer.uni-marburg.de From mani at srirangam.esd.sgi.com Tue Sep 19 17:45:05 1995 From: mani at srirangam.esd.sgi.com (mani at srirangam.esd.sgi.com) Date: Tue, 19 Sep 95 10:45:05 -0700 Subject: Gitabhasya of Shankara Message-ID: <161227020900.23782.10160006493673645547.generated@prod2.harmonylists.io> Leo Facq writes: * Does any one have information on a translation in English, German or French * of Shankara's Gitabhasya, preferably including the sanskrit tekst. The info * we need is: Publisher's complete address and/or address we can loan it from. * There are at least two translations available. The one by Krishna Warrier contains the Sanskrit text as well. Mahadeva Sastri's translation is the classic one, but since it was written at the turn of the century, is far less readable. Both can be obtained by contacting your local Vedanta Society, or by calling the one in L.A. (I do not have their number with me at this time). Mani --------------- Author: Sankaracarya. Uniform title: Bhagavadgitabhasya. English & Sanskrit. Title: Srimad Bhagavad Gita bhasya of Sri Samkaracarya : with text in Devanagiri & English rendering, and index of first lines of verses / translated by A.G. Krishna Warrier. 1st ed. Madras, India : Sri Ramakrishna Math, [1983] Description: xvii, 652 p. ; 23 cm. Notes: In Sanskrit; translation and introd. in English. Running title: Bhagavad Gita bhasyam. Includes text of Bhagavadgita in English and Sanskrit. Includes bibliographical references and index. Subjects: Mahabharata. Bhagavadgita -- Commentaries -- Early work to 1800. -------------- Uniform title: Bhagavadgita. English & Sanskrit. Title: The Bhagavad gita : with the commentary of Sri Sankaracharya / translated from the original Sanskrit into English by Alladi Mahadeva Sastry. 7th ed. Madras : Samata Books, 1977. Description: xii, 522 p. ; 19 cm. Notes: English and Sanskrit. Includes bibliographical references. Subjects: Mahabharata. Bhagavadgita -- Commentaries. Other entries: Mahadeva Sastri, Alladi, d. 1926? Sankaracarya. Bhagavadgitabhasya. English. 1977. From soni at Mailer.Uni-Marburg.DE Tue Sep 19 05:27:12 1995 From: soni at Mailer.Uni-Marburg.DE (soni at Mailer.Uni-Marburg.DE) Date: Tue, 19 Sep 95 10:57:12 +0530 Subject: upaadhmaaniiya and jihvaamuuliiya Message-ID: <161227020883.23782.9694053318632335794.generated@prod2.harmonylists.io> >While reading with a friend I recently noticed the apparently consistent use of >a symbol for the upaadhmaaniiya (the jihvaamuuliiya did not appear at all) >in an early Nepalese palm-leaf manuscript. >Can anybody tell me about the use in manuscripts of the upaadhmaaniiya and the >jihvaamuuliiya? They are commonly used in Kashmirian manuscripts even of >non-Vedic texts and I imagine that they are to be found in manuscripts of Vedic >texts outside Kashmir; but do they commonly occur in other contexts than these? >Dominic Goodall. > It might be interesting to note in this context what Johannes Hertel says in his Einleitung to his Tantraakhyaayika, 1910, p. XXIV ? 2. Schreibung und Satzzeichen (Spelling and Punctuation) under para. 1 b.: "Zischlaut, Upaadhmaaniiya und Jihvaamuuliiya verwende ich mit den Handschriften statt des im eigentlichen Indien ueblichen Visarga" (I am using the sibilants u?s and j?s as the manuscripts do instead of the usual visarga in India itself). The context is the Kashmiri recensions that he used. Jay Soni soni at mailer.uni-marburg.de From badri at sofia.mae.cornell.edu Tue Sep 19 15:59:43 1995 From: badri at sofia.mae.cornell.edu (badri at sofia.mae.cornell.edu) Date: Tue, 19 Sep 95 11:59:43 -0400 Subject: Gitabhasya of Shankara Message-ID: <161227020888.23782.16441664248764592007.generated@prod2.harmonylists.io> Leo Facq asked: * Does any one have information on a translation in English, German or French * of Shankara's Gitabhasya, preferably including the sanskrit tekst. The info * we need is: Publisher's complete address and/or address we can loan it from. I have seen two English translations of Sankara's Gitabhashya, both published by Ramakrishna Mission, India. The one that I am currently reading is: Srimad Bhagavad Gita Bhasya of Sri Samkaracarya: with text in Devanagiri & English rendering, and index of first lines of verses / translated by A.G. Krishna Warrier. 1st edn., Sri Ramakrishna Math, Madras, India, 1983 This book has the sanskrit text followed immediately by the English translation. I do not have the details of the other translation, offhand. --badri -------------------------------------------------- S.Badrinarayanan Graduate Student Department of Mechanical and Aerospace Engineering Cornell University -------------------------------------------------- From clay at m-net.arbornet.org Tue Sep 19 16:14:16 1995 From: clay at m-net.arbornet.org (clay at m-net.arbornet.org) Date: Tue, 19 Sep 95 12:14:16 -0400 Subject: Gitabhasya of Shankara Message-ID: <161227020895.23782.10429153877952292584.generated@prod2.harmonylists.io> > > Does any one have information on a translation in English, German or French > of Shankara's Gitabhasya, preferably including the sanskrit tekst. The info > we need is: Publisher's complete address and/or address we can loan it from. > The Bhagavad Gita, with the commentary of Sri Sankaracharya Translated from the original Sanskrit into English By, Alladi Mahadeva Sastry Samata Books Madras Can be purchased from the Vedanta Book Center, 5423 S. Hyde Park Blvd. Chicago. Ill. 60615 USA (Sanskrit,English, Notes) print is well done! Published for Samata Books, by V. Sadanand 10, Kamaraj Bhavan, 573, Mount Road Madras-600 006 INDIA James H. Cuddeback, clay at m-net.arbornet.org From fujii at zinbun.kyoto-u.ac.jp Tue Sep 19 04:06:36 1995 From: fujii at zinbun.kyoto-u.ac.jp (Masato Fujii) Date: Tue, 19 Sep 95 13:06:36 +0900 Subject: upaadhmaaniiya and jihvaamuuliiya Message-ID: <161227020875.23782.9031181752687328570.generated@prod2.harmonylists.io> goodall at vax.ox.ac.uk wrote$B!'(J >While reading with a friend I recently noticed the apparently consistent use of >a symbol for the upaadhmaaniiya (the jihvaamuuliiya did not appear at all) >in an early Nepalese palm-leaf manuscript. >Can anybody tell me about the use in manuscripts of the upaadhmaaniiya and the >jihvaamuuliiya? They are commonly used in Kashmirian manuscripts even of >non-Vedic texts and I imagine that they are to be found in manuscripts of Vedic >texts outside Kashmir; but do they commonly occur in other contexts than these? >Dominic Goodall. > > According to my experience of reading Vedic mss., the upadhmaaniiya appears constantly also in Malayalam mss. (mostly marked with a small circle) and sometimes in Grantha mss.(a circle with a cross inside), but the jihvaamuuliiya does not. Masato FUJII ====================================================== Institute for Research in Humanities, Kyoto University E-mail: fujii at zinbun.kyoto-u.ac.jp Phone: +81-75-753-6949 Fax: +81-75-753-6903 ====================================================== From kumar at pixie.udw.ac.za Tue Sep 19 11:21:06 1995 From: kumar at pixie.udw.ac.za (Pratap Kumar) Date: Tue, 19 Sep 95 13:21:06 +0200 Subject: On Paatri Message-ID: <161227020884.23782.8421105740060480139.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Peter Claus: I have a feeling it comes from the loan word Padre which in Andhra and Karnataka is used, though mainly in the Christian context, to mean priest. Mangalore area has had a long contact with the western world due to its coastal area. Many Portugese and Greek ships traded on that coast. I remember reading a letter published in the Indian Express in Bangalore some time in 77 or 78. The letter was written in Greek script but the language was Tulu. When I read out the letter to a local librarian who spoke Tulu she could understand the language. I cant remember the details now but it had to do with a Greek father writing to his wife and son in Tulu. In the course of a long contact with the western world from the west coast of India many loan wordrs became part of Indian vernaculars. So my hunch is Padre is one such word and it was perhaps so commonly used that the locals appropriated beyond its initial Christian context. This is only my hunch but serious study needs to be done and I hope others would throw some light on this. On Puja The word puja is mainly used in the Agama texts and in the context of berapuja (image worship) located in the temples. Most Paancaratra and quite a few Vaikhanasa Agamas originated in the South and the word is most commonly used in most of these texts in the context of worship. I have not yet checked the etymological connections but it is most likely a Dravidian word. The Tamil word Puusaali (Sk.puujaari) might indicate its Dravidian origins. It is most common for South Indian Hindus to use the word Puja whereas most North Indian Hindus use the word Havan. The word puuja seems more at home in South Indian vernaculars than their counterparts in the North. These are just a few thoughts. Good luck Pratap Kumar Department of Indian Philosophy University of Durban-Westville South Africa kumar at pixie.udw.ac.za Tue, 19 Sep 1995, Peter Claus wrote: > Date: September 18, 1995 > > Indology List > indology at Liverpool.ac.uk > > Dear Members > > In the Tulu-speaking area of coastal Karnataka the term paatri is > used in reference to non-brahman 'priests'. The term puujaari is > also used in reference to non-brahman 'priests' and the > distinction is often that the paatri, in addition to performing > rituals, serves as a possession vehicle for deities. > > I am interested in opinions you might have as to the derivation > of the term paatri (which the Manner Tulu-English dictionary > gives as paatiri). There seems to me to be several possible > leads with cognates in other languages. > > 1) (Sanskrit?) paatre (paatra): a vessel, a drinking vessel > 2) (Sanskrit) paati (as in paati-vrata): having to do with being > chaste, worthy (paatrata) > 3) (Telugu) paatara (or something like that): falling, dancing > about, frenzied. > > Any of these could fit the case, it seems to me. > > > Can anyone give me the latest thought on the derivation of the > word puuja? Is it from a Dravidian or Indo-European? Related to > what root concepts? > > > Peter J. Claus > pclaus at csuhayward.edu > > From athr at loc.gov Tue Sep 19 17:36:03 1995 From: athr at loc.gov (Allen Thrasher) Date: Tue, 19 Sep 95 13:36:03 -0400 Subject: Sankara biographies Message-ID: <161227020898.23782.15345654152531478000.generated@prod2.harmonylists.io> In response to the query about lives of Sankara on Indology a couple of weeks ago, W.R. Antarkar, retired from Khalsa College, Bombay, edited a number of traditional lives of Sankara. He gave me offprints of them and I had to rummage around a while to find them. A list follows: EDITIONS OF OR ARTICLES ABOUT BIOGRAPHIES OF SANKARA BY W. R. ANTARKAR Acaryavijayah a/s Acaryavijayakhyanam. By Sriparamesvara Kavikanthirava. JUB, Arts and Social Sciences No., 37, October 1968, 1-69. Brhat-'Sankara-Vijaya of Citsukhacarya and Pracina Sankara-Vijaya of Anandagiri a/s Ananda-Jnana. J. of the University of Bombay, N.S. 29 (2) (Arts No. 35), September 1960, 113-121. Sankara-Vijaya-Samgrahah. Sankar-Vijaya-Sangrahah by Purusottama Bharati. Oriental Thought (Poona), 6 (1), March 1962, 1-16 (repr. as Oriental Thought Series, No. 9). Sanksepa Sankara Jaya of Madhavacarya or Sankara Digvijaya of Sri Vidyaranyamuni, JUB, Arts No., 51 (77), November 1972, 1-23. Sricidvilasamuniviracitah Sankaravijayavilasah. Bharatiya Vidya (Bombay), 33 (1-4), 1973, 1-92. Srisankarabhyudayamahakavyam by Tirumalla Diksita. JUB, 34 (2), September 1965, 139-187. Allen W. Thrasher Senior Reference Librarian Southern Asia Section Library of Congress Washington, DC 20540-4774 tel. 202-707-5600 fax 202-707-1724 Email: athr at loc.gov From hueckst at cc.UManitoba.CA Tue Sep 19 20:19:15 1995 From: hueckst at cc.UManitoba.CA (RAH) Date: Tue, 19 Sep 95 15:19:15 -0500 Subject: Q: Titus URL? Message-ID: <161227020901.23782.10561576425320768984.generated@prod2.harmonylists.io> I have had trouble lately linking from our Centre's web page to the page for the TITUS Project for Historical Linguistics. The address I have for that page is: http://www.rz.uni_frankfurt.de/home/ftp/pub/titus/public_html Have I got the wrong address, or is the problem something else? Thanks for any help, Bob Hueckstedt Robert A. Hueckstedt, Associate Professor of Indic Languages Asian Studies Centre, 328 Fletcher Argue, University of Manitoba Winnipeg, Manitoba R3T 2N2 Canada email: hueckst at cc.umanitoba.ca fax 1 204-275-5781 phones 1 204-474-8964, 1 204-488-4797 From Leofacq at msn.com Tue Sep 19 15:19:49 1995 From: Leofacq at msn.com (Leo Facq) Date: Tue, 19 Sep 95 15:19:49 +0000 Subject: Gitabhasya of Shankara Message-ID: <161227020886.23782.15734304777823040758.generated@prod2.harmonylists.io> Does any one have information on a translation in English, German or French of Shankara's Gitabhasya, preferably including the sanskrit tekst. The info we need is: Publisher's complete address and/or address we can loan it from. >?From THRASHER at MAIL.LOC.GOV 19 1995 Sep EST 11:52:11 Date: 19 Sep 1995 11:52:11 EST Reply-To: THRASHER From: ALLEN W THRASHER Subject: PAATRI On the possibility of paatri being from paatiri from padre: In how much respect are the paatris held? If they are looked down upon although needed for certain purposes, there might be an element of sarcastic honor in calling them "Fathers" or for that matter in calling them "Worthy Vessels or Recipients," as in other hyperbolic terms of address for other somewhat degraded though necessary groups, e.g. calling barbers Maharaj. Also, could it be the basic derivation is from Skt. patra but there is a contamination from Port. padre? On the other hand, although of course Hindus are very frequently willing to worship at Christian churches and shrines, use Christian sacred objects, and read devoutly Christian literature, and contemporary Hinduism has clearly been profoundly influenced by Christianity, it seems to me that in some respects that there are greater migration barriers between Christianity and Hinduism than between Hinduism and Islam in India. E.g. I have gone through many dozens if not hundreds of printed books and manuscripts on magic, amulets, etc. in various languages and from various regions and I have found Christian medals or symbols included in only one (a Marathi printed book), whereas talismans and prayers and spells of Islamic origin, frequently admitted to be such, are included all the time. You also don't find, at least not until very recently, Christian terminology for religious professionals or spiritual athletes being applied to Hindu religious figures, unlike the phenomenon of terms for Muslim holy men being applied to Hindu ones and vice versa. (You do quite recently find His Holiness being used, and I think I have seen Reverend used a few times but couldn't swear to it.) This makes me more sceptical that a Hindu religious professional might be called padre even sarcastically. Allen Thrasher Library of Congress >?From THRASHER at MAIL.LOC.GOV 19 1995 Sep EST 10:57:10 Date: 19 Sep 1995 10:57:10 EST Reply-To: THRASHER From: ALLEN W THRASHER Subject: PATRA; PATRI RE: Patri The prima facie derivation would be that he is a "vessel" of divine influence. In Pune there is a festival in which brahmin women become possessed after blowing vigorously over the mouths of pots as in the US we would over the mouth of a bottle; I forget the name of the festival and the deity; perhaps one of our Maharashtrian members can supply. Is this technique of possession used elsewhere, and in particular by the patris? (Would however a pot, with a constricted neck, count as a patra? Intuitively I think of a patra as a plate, dish, or bowl.) Allen Thrasher Libarry of Congress From soni at Mailer.Uni-Marburg.DE Tue Sep 19 12:39:39 1995 From: soni at Mailer.Uni-Marburg.DE (soni at Mailer.Uni-Marburg.DE) Date: Tue, 19 Sep 95 18:09:39 +0530 Subject: upaadhmaaniiya and jihvaamuuliiya Message-ID: <161227020890.23782.9015890273277337992.generated@prod2.harmonylists.io> It might be interesting to note in this context what Johannes Hertel says in his Einleitung to his Tantraakhyaayika, 1910, p. XXIV ? 2. Schreibung und Satzzeichen (Spelling and Punctuation) under para. 1 b.: "Zischlaut, Upaadhmaaniiya und Jihvaamuuliiya verwende ich mit den Handschriften statt des im eigentlichen Indien ueblichen Visarga" (I am using the sibilants u?s and j?s as the manuscripts do instead of the usual visarga in India itself). The context is the Kashmiri recensions that he used. Jay Soni soni at mailer.uni-marburg.de From R.W.Perrett at massey.ac.nz Tue Sep 19 21:01:00 1995 From: R.W.Perrett at massey.ac.nz (R.W.Perrett at massey.ac.nz) Date: Tue, 19 Sep 95 21:01:00 +0000 Subject: Gitabhasya of Shankara Message-ID: <161227020903.23782.8936849007631665593.generated@prod2.harmonylists.io> A third translation of Samkara's Gitabhasya (in addition to those of Krishna Warrier and Mahadeva Sastri already mentioned by members of the list) is: Bhagavadgita with the commentary of Sankaracarya, translated by Swami Gambhirananda, 2nd ed. (Calcutta: Advaita Ashrama, 1991). This does not include the Sankrit text of the Bhasya, though it does include the Sanskrit text of the Gita. The Ashrama's Publication Department's address is listed on the title page as 5 Dehi Entally Road, Calcutta 700 014. email: R.W.Perrett at massey.ac.nz From dplukker at inter.NL.net Tue Sep 19 21:20:21 1995 From: dplukker at inter.NL.net (dplukker at inter.NL.net) Date: Tue, 19 Sep 95 23:20:21 +0200 Subject: Q: Titus URL? Message-ID: <161227020905.23782.17788974711144922942.generated@prod2.harmonylists.io> I have had trouble lately linking from our Centre's web page to the page >for the TITUS Project for Historical Linguistics. The address I have for >that page is: > http://www.rz.uni_frankfurt.de/home/ftp/pub/titus/public_html > >Have I got the wrong address, or is the problem something else? > >Thanks for any help, >Bob Hueckstedt > The URL I just (23.00 h.) succesfully linked to is: http://watson.rz.uni-frankfurt.de/home/ftp/pub/titus/public_html Yours, Dick Plukker India Institute, Amsterdam From witzel at HUSC3.HARVARD.EDU Wed Sep 20 05:14:51 1995 From: witzel at HUSC3.HARVARD.EDU (witzel at HUSC3.HARVARD.EDU) Date: Wed, 20 Sep 95 01:14:51 -0400 Subject: PROGRAM of DOWRY/BRIDE BURNING CONFERENCE (fwd) Message-ID: <161227020907.23782.10669613668530837744.generated@prod2.harmonylists.io> For the info of members especially in New England: ---------- Forwarded message ---- THE FIRST INTERNATIONAL CONFERENCE ON DOWRY AND BRIDE BURNING IN INDIA ====================================================================== DATES OF CONFERENCE: SEPTEMBER 30, OCTOBER 1 & 2, 1995 PLACE: HARVARD LAW SCHOOL, POUND HALL 101 (on Massachussetts Avenue) ---------- CONFERENCE OFFICE: 53 CHURCH STREET, CAMBRIDGE, MASSACHUSETTS MAILING ADDRESS: ISADABB, P.O. BOX 8766, SALEM, MA 01971 TELEPHONES: 617-496)8570 (Dr. Witzel), 508-546)7354 (Mr. Thakur) fax 508- 546 7354 email witzel at husc3.harvard.edu ================================================================ PROGRAM ON SEPTEMBER 30, 1995, SATURDAY 1:30 PM: Registration Fee $5.00 for students, otherwise $40.00 2:30 PM: Inauguration of the Conference: Michael Witzel 2:40 PM: Julia Leslie, London University "Dowry, 'dowry deaths', and violence against women" 3:10 PM: Attorney Rani Jethmalani, at the Supreme Court of India "Inertness of legal, administrative and judicial systems in India" 3:40 PM: H.B. Thakur, Chair, Board of Directors, International Society Against Dowry and Bride Burning in India, Inc. "A brief outline of practical steps towards prevention of dowry deaths" 3:55 PM: Coffee Break 4:10 PM: Enrica Garzilli, Harvard Law School "Stridhana: A millenary problem" 4:40 PM: Werner Menski, London University "Dowry: A survey of the issues and the literature" 5:10 PM: Coffee Break 5:30 PM: Michael Witzel "Little dowry, no sati: the non-prevalence of dowry and widow burning in Vedic India" 6:00 PM: Biswam Rambilass, Durban University, South Africa "Non-prevalence of dowry among Indian South Africans" 6:30 PM: Arvind Sharma Dowry and Sati: A re-evaluation of Hindu Scriptures 7:00 PM: END OF SESSION ON SEPTEMBER 30, 1995, SATURDAY. ---------------------------------------------------------- PROGRAM ON OCTOBER 1, 1995, SUNDAY <> <> FIRST SESSION IN THE MORNING: 9:00 AM: General Assembly, Coffee and Snacks 9:30 AM: Panel (A): "Legal system in India: its inadequacies and solutions" Panel moderator: Attorney Rani Jethmalani Panelists: Werner Menski, Atty. Subhadra Chaturvedi Panel record keeper: Ritu Banerji Panel (B): "Mahatma Gandhi's views on women's freedom : re-evaluation of Hindu Scriptures" Panel moderator: Arvind Sharma Panelists: Sita Kapadia, Ramnarayan Tripathi Panel record keeper: Latha Ravi Panel (C): "Practical steps towards prevention of dowry deaths in India" Panel moderator: Himendra Thakur Panelists: Architect Nalini Parikh, Bisvam Rambilass, Julia Leslie Panel record keeper: Riti Sachdeva 11:00 AM: Coffee break SECOND SESSION IN THE MORNING: 11:30 AM: Panel (D): "Economics of dowry, female infanticide/foeticide, "Stridhanam" and female inheritance" Panel moderator: Vijayendra Rao Panelists: Enrica Garzilli, Renuka Sharma Panel record keeper: Ritu Banerji Panel (E): "Past and present of dowry death cases: geographical distribution inside and outside of India" Panel moderator: Atty. Subhadra Chaturvedi Panelists: Malaya Khaund, Ramnarayan Tripathi, Bisvam Rambilass Panel record keeper: Monisha Dasgupta Panel (F): "Witness Account: real cases of dowry deaths" Panel moderator: Satya Agarwal Panelists: Attorney Rani Jethmalani, Himendra Thakur Panel record keeper: Lata Ravi 12:30 PM: Lunch break AFTERNOON SESSION: 2:00 PM: General Assembly : Presentation of Panel Summary, questions and answers: 2:00 PM: Summary and questions/answers on Panel (A) : "Legal system in India: its inadequacies and solutions" Panel moderator: Attorney Rani Jethmalani Panel record keeper: Ritu Banerji 2:30 PM: Summary and questions/answers on Panel (B): "Mahatma Gandhi's views on women's freedom: re-evaluation of Hindu Scriptures" Panel moderator: Arvind Sharma Panel record keeper: Latha Ravi 3:00 PM: Coffee break 3:30 PM: Summary and questions/answers on Panel (C): "Practical steps towards prevention of dowry deaths in India" Panel moderator: Himendra Thakur Panel record keeper: Riti Sachdeva 4 PM: Summary and questions/answers on Panel (D): "Economics of dowry, female infanticide/foeticide, "Stridhanam" and female inheritance" Panel moderator: Vijayendra Rao Panel record keeper: Ritu Banerji 4:30 PM: Coffee break AFTERNOON SESSION (CONTINUED): 5 PM: Summary and questions/answers on Panel (E): "Past and present of dowry death cases: geographical distribution inside and outside of India" Panel moderator: Attorney Subhadra Chaturvedi Panel record keeper: Monisha Dasgupta 5:30 PM: Summary and questions/answers on Panel (F): "Witness Accounts: real cases of dowry deaths" Panel moderator: Satya Agarwal Panel record keeper: Lata Ravi 6:00 PM: END OF SESSION ---------------------------------------------------------- PROGRAM ON OCTOBER 2, 1995, MONDAY FINAL SESSION OF THE CONFERENCE 6:30 PM: Sita Kapadia "A tribute to Mahatma Gandhi: his views on women and social change" 6:50 PM: Michael Witzel "Summary of panel discussions and evaluation of conference proceedings" 7:15 PM: Coffee break 7:30 PM: Renuka Sharma, Monash University, Melbourne, Australia "Female infanticide and foeticide in India" 7:50 PM: Attorney Rani Jethmalani "Resolutions on legal and judicial reforms in India" 8:15 PM: Coffee break 8:30 PM: Himendra B. Thakur "Resolutions on practical steps towards prevention of dowry deaths in India" 8:50 PM: Julia Leslie "General summary, announcements and conclusion of the Conference" 9:00 PM: END OF THE CONFERENCE From thayashi at doshisha.ac.jp Wed Sep 20 01:21:47 1995 From: thayashi at doshisha.ac.jp (thayashi at doshisha.ac.jp) Date: Wed, 20 Sep 95 10:21:47 +0900 Subject: upaadhmaaniiya and jihvaamuuliiya Message-ID: <161227020921.23782.1263374895812712975.generated@prod2.harmonylists.io> At 5:52 PM 95.9.19 +0100, Jayandra Soni wrote: >It might be interesting to note in this context what Johannes Hertel says >in his Einleitung to his Tantraakhyaayika, 1910, p. XXIV ? 2. Schreibung >und Satzzeichen (Spelling and Punctuation) under para. 1 b.: "Zischlaut, >Upaadhmaaniiya und Jihvaamuuliiya verwende ich mit den Handschriften statt >des im eigentlichen Indien ueblichen Visarga" (I am using the sibilants u?s >and j?s as the manuscripts do instead of the usual visarga in India >itself). The context is the Kashmiri recensions that he used. > >Jay Soni >soni at mailer.uni-marburg.de > > > As you may be well aware, the upadhmaaniiya and the jihvaamuuliiya are used in the so-called Bakhshaalii Manuscript as well. It is a mathematical text written in the older type of Zaaradaa script. See: G. R. Kaye, _The Bakhshaalii Manuscript: A Study in Medieval Mathematics_ Archaeological Survey of India, New Imperial Series 43. Vol. 1, Calcutta 1927. Vol. 2, Delhi 1933. Reprinted, New Delhi: Cosmo Publication 1981. T. Hayashi, _The Bakhshaalii Manuscript: An Ancient Indian Mathematical Treatise_ Groningen Oriental Studies 11. Groningen: Egbert Forsten 1995. Hayashi From GOTOHAYS at macc.wisc.edu Wed Sep 20 15:53:00 1995 From: GOTOHAYS at macc.wisc.edu (Terence Hays) Date: Wed, 20 Sep 95 10:53:00 -0500 Subject: Missing Sanskrit Fonts Message-ID: <161227020913.23782.7962655321508601591.generated@prod2.harmonylists.io> Some time ago (10/14/93) the message below was posted to Buddha-L for the first time. Recently I tried to locate the files mentioned in the post and found that they were no longer located at the specified site(s). If you have any knowledge as to where these files may be found or where I might obtain additional Sanskrit fonts for Windows 3.0, please drop me a note. Thanks, Terence Hays gotohays at wisc.macc.edu ----------------------------Original message---------------------------- Dear Colleagues, A few days ago John Richards signalled that he has put on the Compuserve the following materials: 1) a Romanised Sanskrit True Type font for use in PC Windows 3.x applications . This font is stored in a zip file that includes not only the True Type Font itself, but a WordPerfect 5.1 for Windows Keyboard that reallocates the letters with diacritical marks to more natural keys - eg. long "a" to CRTL-A, etc. There is also a file with a table of the location of all the special characters, particularly for those who do not use WordPerfect, as well as an explanation of the Keyboard for those who do. 2) The Heart Sutra in both Sanskrit and English. It uses the above Sanskrit font for its characters. Now I am writing to let know (especially those who are without an access to Compuserve) that the Coombspapers Social Sciences Research Data Bank at ANU (access via anon. ftp and/or gopher to the coombs.anu.edu.au node) has now received and archived both sets of the John Richards' files: Files with the font are now stored in the Coombspapers' subdirectory /coombspapers/otherarchives/soc-science-software/fonts romanised-sanskrit-ttf-inf.txt romanised-sanskrit-ttf.zip sanskrit-ttf.zip Files with the Heart Sutra are now stored in the Coombspapers' subdirectory /coombspapers/otherarchives/electronic-buddhist-archives/buddhism-general/su tras-translations heart-sutra-snskrt-eng-dta.zip heart-sutra-snskrt-eng-inf.txt At the same time, I would like to thank John Richards for the generous sharing of his valuable software-tools and data with researchers and students from all over the world. Yours, -================================================== Dr T. Matthew CIOLEK tmciolek at coombs.anu.edu.au Coombs Computing Unit, Research Schools of Social Sciences and Pacific Studies, Institute for Advanced Studies, Australian National University, Canberra, ACT 0200, Australia =================================================== From athr at loc.gov Wed Sep 20 15:02:30 1995 From: athr at loc.gov (Allen Thrasher) Date: Wed, 20 Sep 95 11:02:30 -0400 Subject: Gitabhasya of Sankara Message-ID: <161227020911.23782.10031682830342439892.generated@prod2.harmonylists.io> Library of Congress has the following eds.: SANSKRIT AND ENGLISH: 76-904273 BL1138 .66 .S2613 1975 Gita in Sankara's own words. ed. V. Panoli. Calicut: S. Parasivan, 1975-1980. 4 v. 77-913568 BL1138 .62 .E5 1977 The Bhagavad gita; with the commentary of Sri Sankaracarya. Translated from the original Sanskrit into English by Alladi Mahadeva Sastry. 7th ed. Madras; Samata Books, 1977. 84-900180 BL1138 .66 .S2613 1983 Srimad Bhagavad Gita bhasya of Sri Samkaracarya; with the text in Devanagari & English rendering, and index of first lines of verses. Translated by A. G. Krishna Warrier. Madras: Sri Ramakrishna Math, 1983. 88-903210 BL1138 .66 .S2613 1988 Sri Sankara's Gita bhasya: Sri Sankaracarya's commentary on the Gita. Translation by C. V. Ramachandra Aiyar. Bombay: Bharatiya Vidya Bhavan, 1988. ENGLISH ONLY: 91-15199 B133 .S49 B4213 1991 The Bhagavad Gita yogas for realization of the supreme self: Sankara's commentary on practice. [Translation and notes by] Trevor Legett. London: New York: Kegan Paul International, 1991. Allen W. Thrasher Senior Reference Librarian Southern Asia Section Library of Congress Washington, DC 20540-4774 tel. 202-707-5600 fax 202-707-1724 Email: athr at loc.gov From pclaus at s1.csuhayward.edu Wed Sep 20 18:57:57 1995 From: pclaus at s1.csuhayward.edu (pclaus at s1.csuhayward.edu) Date: Wed, 20 Sep 95 11:57:57 -0700 Subject: Etymology of puujaa Message-ID: <161227020919.23782.3887207077806128702.generated@prod2.harmonylists.io> Thanks, Axel. Good to hear from you! Peter From soni at Mailer.Uni-Marburg.DE Wed Sep 20 09:18:59 1995 From: soni at Mailer.Uni-Marburg.DE (soni at Mailer.Uni-Marburg.DE) Date: Wed, 20 Sep 95 14:48:59 +0530 Subject: Subscription to Email Bulletins on Jainism Message-ID: <161227020909.23782.11144342308548898541.generated@prod2.harmonylists.io> I have just subscribed to Email Bulletins on Jainism and received this reply, which might interest a few people; the subscription is free of charge: >Will be glad to add other interested persons to the mailing list -- >Please note that for this purpose my preferred email address is >varia at sunsite.unc.edu thanks. Mahesh A. Varia, MD From n.rao at rz.uni-sb.de Wed Sep 20 16:47:56 1995 From: n.rao at rz.uni-sb.de (n.rao at rz.uni-sb.de) Date: Wed, 20 Sep 95 18:47:56 +0200 Subject: Mnemonics in Ancient India Message-ID: <161227020915.23782.16254893571776539442.generated@prod2.harmonylists.io> > >Shailendra Raj Mehta wrote >PS. There was a thread a few weeks ago, dealing with the economic development >or lack of it in various time periods in Indian history. If there is still some >interest in this topic, I would like to post a few random remarks on this >subject. Comparing Kautilya, Abul Fazal, Fracis Buchanan and William Digby >yields several interesting perspectives. In particular, the analysis by Shireen >Mousavi of the Mughal period is stunning to say the least. Let me know if >someone is interested. yes Dr. B. Narahari Rao F.R. 5.1. Philosophie Unversitaet des Saarlandes, Postfach 15 11 50, D-66041 Saarbr?cken From michaels at relwi.unibe.ch Wed Sep 20 18:25:46 1995 From: michaels at relwi.unibe.ch (Axel Michaels) Date: Wed, 20 Sep 95 19:25:46 +0100 Subject: Etymology of puujaa Message-ID: <161227020917.23782.2888666954184139497.generated@prod2.harmonylists.io> On Tues, 19 Sep 95 01:33:25, indology at liverpool.ac.uk wrote: >Return-Path: >Received: from arwen.unibe.ch by morgoth.unibe.ch (MX V4.1 AXP) with SMTP; Tue, > 19 Sep 1995 01:33:24 MET >Message-ID: <9509182330.AA26636 at s1.csuhayward.edu> >Date: Tue, 19 Sep 1995 00:31:41 BST >Reply-To: indology at liverpool.ac.uk >Originator: indology at liverpool.ac.uk >Sender: indology-request at liverpool.ac.uk >Precedence: bulk >From: pclaus at s1.csuhayward.edu (Peter Claus) >To: Members of the list >Subject: New Message. >X-Listprocessor-Version: 6.0c -- ListProcessor by Anastasios Kotsikonas >X-Comment: Indology mailing list >Content-Length: 1120 > >Date: September 18, 1995 > >Indology List >indology at Liverpool.ac.uk Dear Peter, according to G. Buehnemann (Puujaa. Vienna 1988, p. 30) the etymology of puujaa has not yet been explained convincingly. Mayrhofer (Kurzgefasstes etymologisches Woerterbuch des Altindischen. 4 vols. Heidelberg 1965-80) suggest a derivation from Tamil puucu 'to smeare'. However, Thieme (Kleine Schriften, p. 792) connects the word with *pRn^ca kR 'to prepare a mixture for someone'. As far as I know there there is no final conclusion regarding its etymology. Buehnemann gives a fair account of the various positions. Best greetings and wishes, Axel > >Dear Members > >In the Tulu-speaking area of coastal Karnataka the term paatri is The term puujaari is >also used in reference to non-brahman 'priests' and the >distinction is often that the paatri, in addition to performing >rituals, serves as a possession vehicle for deities. > >Can anyone give me the latest thought on the derivation of the >word puuja? Is it from a Dravidian or Indo-European? Related to >what root concepts? > > >Peter J. Claus >pclaus at csuhayward.edu > > > --------------------------------------------------------------------------- Prof.Dr. Axel Michaels Universit{t Bern Institut f}r Religionswissenschaft Lerchenweg 36 CH-3000 Bern 9 Tel.: (0041)(0)31 631 80 62, Fax.: (0041)(0)31 631 35 51 --------------------------------------------------------------------------- From tart at iastate.edu Thu Sep 21 00:42:25 1995 From: tart at iastate.edu (Gary M Tartakov) Date: Wed, 20 Sep 95 19:42:25 -0500 Subject: Mnemonics in Ancient India Message-ID: <161227020923.23782.11046234135768136192.generated@prod2.harmonylists.io> yes. I'm interested From magier at columbia.edu Thu Sep 21 13:09:46 1995 From: magier at columbia.edu (David Magier) Date: Thu, 21 Sep 95 09:09:46 -0400 Subject: Missing Sanskrit Fonts Message-ID: <161227020928.23782.16877502952578267256.generated@prod2.harmonylists.io> > > 1) a Romanised Sanskrit True Type font for use in PC > Windows 3.x applications . This font is stored in a zip file that > includes not only the True Type Font itself, but a WordPerfect 5.1 for > Windows Keyboard that reallocates the letters with diacritical marks to > more natural keys - eg. long "a" to CRTL-A, etc. There is also a file with a > table of the location of all the special characters, particularly for those who > do not use WordPerfect, as well as an explanation of the Keyboard for > those who do. > > 2) The Heart Sutra in both Sanskrit and English. It uses the above Sanskrit > font for its characters. > > > Now I am writing to let know (especially those who are without an access to > Compuserve) that the Coombspapers Social Sciences Research Data Bank at ANU > (access via anon. ftp and/or gopher to the coombs.anu.edu.au node) has now > received and archived both sets of the John Richards' files: > > Files with the font are now stored in the Coombspapers' subdirectory > /coombspapers/otherarchives/soc-science-software/fonts > romanised-sanskrit-ttf-inf.txt > romanised-sanskrit-ttf.zip > sanskrit-ttf.zip According to an archie search just performed, these ftp files can be found in several places including: a) ftp.uu.net in directory: /doc/papers/coombspapers/otherarchives/asian-studies-archives/ asian-computing b) coombs.anu.edu.au in directory /coombspapers/otherarchives/asian-computing-archives David Magier From hueckst at cc.UManitoba.CA Thu Sep 21 15:16:57 1995 From: hueckst at cc.UManitoba.CA (RAH) Date: Thu, 21 Sep 95 10:16:57 -0500 Subject: Q: Indian Art Graduate Study Programs Message-ID: <161227020930.23782.12773737136020194314.generated@prod2.harmonylists.io> Fellow Indologists, I have a student this year who has just told me she is interested in pursuing graduate work, or some form of further study, in Indian art. She only knows about one program -- one run by Sotheby's in conjunction with SOAS. I did not try to dissuade her from that program: I assume it is a good one, but she was surprised to know that there were many other places where one could study Indian art. My suggestions were Harvard (are Pramod Chandra and Stuart Cary Welch still there?), someplace in Ohio (where are the Hutchinsons?), and maybe the Asia Society in New York. I don't know of any place in Canada. I also suggested that there may be a program in conjunction with the Los Angeles County Museum of Art, which has a good collection of Indian art. I'm sure my suggestions are incomplete. I'm sure there are good programs about which I am totally ignorant. If any of you know of them, please educate me. She's a good student, and I'm sure would do well wherever she goes. Gratefully, Bob Hueckstedt Robert A. Hueckstedt, Associate Professor of Indic Languages Asian Studies Centre, 328 Fletcher Argue, University of Manitoba Winnipeg, Manitoba R3T 2N2 Canada email: hueckst at cc.umanitoba.ca fax 1 204-275-5781 phones 1 204-474-8964, 1 204-488-4797 From jh at cubsps.bio.columbia.edu Thu Sep 21 15:21:06 1995 From: jh at cubsps.bio.columbia.edu (Jim Hartzell) Date: Thu, 21 Sep 95 11:21:06 -0400 Subject: Budda-l Message-ID: <161227020926.23782.15088125155015031990.generated@prod2.harmonylists.io> Does someone have the subscriber information for Buddha-L ? I understand there is also an indexing command one can insert in the subscription order so that there is a bit of control over what material one receives. Thanks in advance James Hartzell jh at cubsps.bio.columbia.edu From 6500carp at ucsbuxa.ucsb.edu Thu Sep 21 19:54:55 1995 From: 6500carp at ucsbuxa.ucsb.edu (C.A. Coleman) Date: Thu, 21 Sep 95 12:54:55 -0700 Subject: Q: Indian Art Graduate Study Programs Message-ID: <161227020934.23782.13355004162934639020.generated@prod2.harmonylists.io> University of Wisconsin? CAColeman "It is madness to wear ladies' straw hats and velvet hats to church; we should all be wearing crash helmets." --Annie Dillard _Teaching a Stone to Talk_ From n.rao at rz.uni-sb.de Thu Sep 21 12:09:25 1995 From: n.rao at rz.uni-sb.de (n.rao at rz.uni-sb.de) Date: Thu, 21 Sep 95 14:09:25 +0200 Subject: New Message. Message-ID: <161227020925.23782.16766191238206558429.generated@prod2.harmonylists.io> >Peter Claus writes >In the Tulu-speaking area of coastal Karnataka the term paatri is >used in reference to non-brahman 'priests'. The term puujaari is >also used in reference to non-brahman 'priests' and the >distinction is often that the paatri, in addition to performing >rituals, serves as a possession vehicle for deities. Though this would not make any substantial difference to his query, the following slight correction to the above assertion may be useful.. 'Paatri' is not merely used to non-brahmin priests, but also to refer to the brahmin who performs a certain function: one who carries the idol on his head during the yearly temple festivals in Dakshina Kannada (South Kanara) dt. Similarly, the word 'Pujari' is in use to all the temple (and /or the 'sAnas' of bhUtas) priests including brahmin and non-brahmin ones. Perhaps this usage is more in vogue in Kannada of D.K., and Tulu influenced by Kannada, rather than in Tulu itself. 'Pujari', by the way is also used as an epithet to refer to a caste that is equivalen of Elava community of Kerala. Certain section or sub-community of this caste has a certain function in butasAnas (the equivalent of temples for a sort of Spirits - a form of 'religious' practice specific to D.K.). >I am interested in opinions you might have as to the derivation >of the term paatri (which the Manner Tulu-English dictionary >gives as paatiri). There seems to me to be several possible >leads with cognates in other languages. > >1) (Sanskrit?) paatre (paatra): a vessel, a drinking vessel >2) (Sanskrit) paati (as in paati-vrata): having to do with being >chaste, worthy (paatrata) >3) (Telugu) paatara (or something like that): falling, dancing >about, frenzied. > >Any of these could fit the case, it seems to me. > > >Can anyone give me the latest thought on the derivation of the >word puuja? Is it from a Dravidian or Indo-European? Related to >what root concepts? > > >Peter J. Claus >pclaus at csuhayward.edu > > Dr. B. Narahari Rao F.R. 5.1. Philosophie Unversitaet des Saarlandes, Postfach 15 11 50, D-66041 Saarbr?cken From AN9 at VM.URZ.UNI-HEIDELBERG.DE Thu Sep 21 16:50:52 1995 From: AN9 at VM.URZ.UNI-HEIDELBERG.DE (boehm-tettelbach, monika) Date: Thu, 21 Sep 95 16:50:52 +0000 Subject: palaeography/pre-modern and modern indian scripts Message-ID: <161227020932.23782.8594879375659110098.generated@prod2.harmonylists.io> I am currently preparing a volume on palaeographical problems mainlz within the range of the modern and earlz modern scripts of South Asia. So far I have coll ected three contributions (Khojki script, scripts of the chancellery of Eastern Rajasthan, Maldivian script). Who would like to contribute to this volume, too ? Mss should not exceed 50 pp. Graphic documentation (script charts etc.) are w elcome. The volume will appear in the series Khoj, Wiesbaden: Otto Harrassowitz . Papers should preferably be in English. -------------------- Monika Boehm-Tettelbach, Dept. Modern South Asian Studies, South Asia Institute University of Heidelberg, Im Neuenheimer Feld 330, D-69120 Heidelberg. Phone: 0049 6221 56 29 26, Fax: 0049 6221 56 49 98 e-mail: an9 at vm.urz.uni-heidelberg.de >?From ANDREWC at cc1.uca.edu 21 95 Sep CST6CDT 11:34:10 Date: 21 Sep 95 11:34:10 CST6CDT From: Andrew Cohen Subject: Re: Q: Indian Art Graduate Study Programs besides harvard, with chandra, and ohio--with the huntingtons; try minnesota (ashers), virginia (ehnbom), texas (leoshko), ucla (brown), uc berkeley (williams), michigan (spink), penn (meister)... to name a few. andrew cohen From CXEV at MUSICA.MCGILL.CA Fri Sep 22 09:26:15 1995 From: CXEV at MUSICA.MCGILL.CA (Richard P Hayes) Date: Fri, 22 Sep 95 05:26:15 -0400 Subject: buddha-l Message-ID: <161227020937.23782.634390462670020611.generated@prod2.harmonylists.io> Jim Hartzell asked: >Does someone have the subscriber information for Buddha-L ? >I understand there is also an indexing command one can insert in the >subscription order so that there is a bit of control over what >material one receives. Send the following two lines to listserv at ulkyvm.louisville.edu: sub buddha-l Jim Hartzell set buddha-l index The index setting results in your getting a daily message with a list of all the messages distributed to buddha-l subscribers during the past twenty-four hours. Each message listed has an index number, which can be used to order that particular message. The instructions for ordering specific messages are given in the daily message that you receive. An alternative option is digests (set buddha-l digests), which results in your receiving all the postings of a twenty-four hour period in one large message. Currently buddha-l is running light, only about five messages a day, most of them brief. At times traffic on the list does get much heavier. It is difficult to predict (without the aid of a good astrologer or oneiromancer) when buddha-l will explode into prolixity; when it does, you'll be grateful for the index option. Richard Hayes , owner of buddha-l From nas_ng at lms420.jsc.nasa.gov Fri Sep 22 13:42:07 1995 From: nas_ng at lms420.jsc.nasa.gov (nas_ng at lms420.jsc.nasa.gov) Date: Fri, 22 Sep 95 08:42:07 -0500 Subject: None Message-ID: <161227020943.23782.2077007666130594396.generated@prod2.harmonylists.io> Looting of Kabul Museum ************************* Article: 90700 of soc.culture.indian [This has to be the single biggest loss of ancient Indian artifacts, dating from the Kushan, Gandhara period, in this century. I'm suprised that this issue has not hit the mainstream press as of yet (or maybe I missed it, anyways I am stunned by the loss.)] ---------- Far Eastern Economic Review Article: When rockets slammed into the National Museum of Afghanistan in Kabul in May 1993, a fire melted supporting beams holding up the ornate vaulted roof, sending it crashing down on the upper galleries. The next day, Najibulla Popol, the 37-year-old museum curator, peddled his bicycle through the fighting to the shattered building. He and a few staff members transferred what they could salvage to vaults in the museum's basement. Factional fighting had been swirling around the museum since the mujahideen captured Kabul in April 1992, but until that devastating rocket attack, it had managed to avoid major damage. Thereafter, however, the museum was on the front line of the vicious struggle between mujahideen factions for control of the capital, repeatedly coming under rocket and machine-gun fire. Within months, the main museum building was gutted and weeds were sprouting in the rubble-strewn upper galleries. But the destruction of the museum building and part of its collection-the sole comprehensive record of Central Asian history-was only the first stage in a larger tragedy. In the months following the first rocket attack, a stream of mujahideen soldiers repeatedly breached the steel doors of the vaults and systematically looted their contents, often guided by detailed instructions from Afghan and Pakistani antiquities dealers. In January 1994, when the United Nations agency Habitat bricked up the museum's windows and repaired the doors, the move only appeared to encourage more looters to break in. When new padlocks were again installed in March 1995, soldiers simply shot them off. Leading a party of journalists recently, museum director Popol opened door after door of the vaults, revealing cupboards ripped open, doors hanging on their hinges and empty drawers scattered on the floor. Crates had been torn open and emptied and mounds of packing material lay strewn around. To force their way in, looters had blasted walls and doors with explosives, leaving some vaults knee deep in rubble. In one room, stacks of empty metal trays that had held one of the largest and oldest coin collections in the world-some 40,000 coins-covered the floor. Soldiers stole all the most precious objects, Popol said. Less-important artifacts were left smashed on the floor, while those too heavy to carry out such as life-sized statues of Kushan warriors from 200 BC and the largest Buddhas were badly damaged. According to Sayed Delju Hussaini, Afghan minister of information and culture, 90% of the museum's collection has been looted. "It was one of the richest museums in the entire region, covering 50,000 years of history in Afghanistan and Central Asia," Hussaini laments. "The collection of ivories, statues, paintings, coins, gold, pottery, armaments and dress from the pre-historic period to the Bactrian, Kushan and Gandhara civilizations, through to the Hindu, Buddhist and Muslim periods, was unimaginable," concurs Pakistani academic Hasan Dani, a leading archaeologist and historian of the Pakistan-Afghanistan region. Interviews in Pakistan and Afghanistan with Western experts and diplomats, Pakistani intelligence and customs officials, mujahideen warlords and smugglers have revealed a trail of looted artifacts stretching from middlemen and antiques dealers in Kabul, Peshawar and Islamabad to private art collectors in Tokyo, Islamabad Jeddah, Kuwait, London and Geneva. "The trade in Afghan antiquities has become the biggest money earner after the heroin trade, and it is often the same mafias who are doing both," says a senior Western diplomat who is involved in tracking down some of the lost pieces. Adds a Western antiquities expert: "Twenty percent or the cream of the collection has already been sold off outside the region. The rest is in Pakistan and Afghanistan awaiting buyers." In Peshawar, two 2,500-year old heads of the Hindu god Shiva that were once on display in the museum are currently available for $7,000 each. Exquisitely carved ivory statues of Indian courtesans from the 2nd century AD are for sale in Islamabad for $35,000 each. Twelve such ivories were sold in London to a Tokyo collector for $600,000, according to diplomats and government officials. The rape of the Kabul museum and the scattering of its collection is more than just a litany of smashed and stolen antiques. Although there are still large unexplored archaeological sites in Afghanistan which could turn up more treasures, archaeologists and historians say the losses from the museum amount to the destruction of a major part of Afghanistan's cultural heritage. "If new artifacts are dug up, they will be disconnected with the past because the record here has gone," says Clara Grissmann, an American art historian who worked with Popol in the 1970s to create the first complete inventory of the museum. Aged 66, she has recently returned to Kabul to help Popol catalogue the few pieces that remain. Now that the museum's treasures and records have been destroyed, there is little from which a younger generation can learn. Everything has been cut off from its history," Grissmann says. Only a handful of educated Afghans know how, when and from where the museum acquired its treasures. They alone can recognize the stolen pieces and pinpoint the country's archaeological sites. "There are perhaps 15 Afghans left who know the museum and its contents. After they go, that's it," Grissmann adds. "We have notified Unesco to put the world's museums on alert to see if anything turns up," says Information Minister Delju Hussaini. "We are looking inside and outside the country. But there was clearly great expertise involved in the robbing." Because of the professionalism and thoroughness of the collection's ransacking, few Afghans are optimistic about recovery. It is very unlikely that much will return," agrees Grissmann. For thousands of years, Afghanistan was at the crossroads of conquest and commerce for ancient Iran, India and Central Asia, and the museum's collection was an unmatched testament to that rich legacy. The story of the Bagram Collection is a typical case. Forty miles north of Kabul lies the village of Bagram, which the Soviet invaders turned into the largest air base in the country during their struggle with the mujahideen. Bagram is built over the 2nd century AD city of Kapisa, the famed summer capital of the Kushan King Kanishka, whose empire stretched from north India deep into Central Asia. It was a period of peace from Rome to China, and commerce, art and religion moved freely along the Silk Road, with the Kushans at its crossroads. In 1939, while excavating in the citadel of the Kushan fort, archaeologists stumbled across two sealed rooms which contained "the most spectacular archaeological find of the 20th century," according to Nancy Hatch Dupree, co-author of the authoritative Guide to the National Museum of Afghanistan, published in 1974. There were 1,800 lacquers, bronzes, ivories, glassware and statues from Rome, Greece, Egypt, China, India and Central Asia. The Bagram collection was at the top of the list for the looters. At its heart lay 100 or more Indian ivory statues and reliefs, many of them exquisitely rendered depictions of dancing courtesans and goddesses. In attempting to track down the ivories, the REVIEW has learned from Afghan government officials and other mujahideen leaders that during the fighting, they were stolen by the Hizbe Wahadat and the Hizbe Islami parties guided by expert Pakistani and Afghan dealers. These two opposition parties held the area around the museum after Kabul fell to the mujahideen. The ivories were flown to the northern city of Mazar-e-Sharif, into the hands of their ally, Uzbek warlord Gen. Rashid Dostum. From there they reached Peshawar and later Islamabad and Europe. Twelve statues were sold to a London dealer for $300,000. The dealer in turn sold the statues to a Japanese collector for $600,000. Several dozen ivories are still available in Islamabad. A Pakistani art historian who has seen ands authenticated some of the statues says the asking price is $35,000 each. The museum's collection of 40,000 coins, ranging from the 8th century BC the late 19th century, was one of the more extensive in the world. It included t largest Greek and Roman coins ever found and the spectacular Mir Zakah Hoard. The hoard was discovered under a spring near Kabul. It yielded 11,500 coins, or 2,000 kilograms of gold and silver, and spanned four centuries and numerous civilizations from Rome to China. Every single coin has now disappeared, sold to private collectors around the world, experts say. According to Western diplomats, prominent Afghans and Pakistanis living in Peshawar and Kabul are working as agents for both wealthy Middle Eastern collectors looking for Islamic coins and artifacts and Japanese tycoons wanting Buddhist statues. In one particular case, they suspect that a solid gold Buddha from Bamiyan weighing 2,012 kilograms is now in Japanese hands. The museum was also renowned for the fabulous collection of Bactrian gold, 21,000 gold objects-jewelry, plates, plaques and decorative pieces-dating from 100 BC to 100 AD. Russian archaeologists discovered the hoard in 1978 at Tillya Tepe, or the Golden Mound, in northern Afghanistan. To discount rumors that the retreating Soviet army had taken the gold in 1989, former communist President Najibulla displayed the Bactrian gold to Western diplomats in Kabul in 1991. The gold was then packed into crates and moved for safety to a vault in the Presidential Palace in central Kabul. The Bactrian gold is now under the direct control of President Burhanuddin Rabbani's military commander, Ahmad Shah Masud. However, no independent witnesses have confirmed that the collection is intact, leading to fears that it may have been sold off piece by piece. Perhaps confirming those fears, the REVIEW was recently offered a gold cup and plate allegedly from the Bactrian gold collection for 600,000 rupees ($19,000) in Lahore. The Kabul government of President Rabbani is attempting to retrieve artifacts still inside Afghanistan, but with the country divided and still at war, it has little chance of doing so. Information Minister Delju Hussaini says only 52 artifacts have so far been retrieved by the government and restored to the museum. "Our aims are to restore what is left, transfer the collection to a safer area and then construct a new museums he adds. All that is still in the future, however, and there is little doubt that the fight for funds to rebuild the museum will be an uphill battle. Notes one Afghan art historian: "When Afghans are suffering from the ravages of war, are hungry and without schools, it is not easy to persuade them that this task is very important." -------- From P.G.Moore at ukc.ac.uk Fri Sep 22 10:28:04 1995 From: P.G.Moore at ukc.ac.uk (pgm) Date: Fri, 22 Sep 95 10:28:04 +0000 Subject: SOFTWARE FOR DEVANAGARI AND ROMANIZED SANSKRIT Message-ID: <161227020936.23782.4450258954413783876.generated@prod2.harmonylists.io> I'm sure this is well-worn territory on this list, but on the other hand computer software changes so rapidly that one season's recommendations may not apply when the same old questions get asked in the next. My question is about the availability of Windows or DOS-based software for sanskrit text. In particular are there programs which convert devanagari to romanized (though probably not vice versa)? Basically, however, I would much appreciate hearing from anybody with strong recommendations for a particular package. Peter Moore From d.keown at gold.ac.uk Fri Sep 22 10:37:50 1995 From: d.keown at gold.ac.uk (d.keown at gold.ac.uk) Date: Fri, 22 Sep 95 11:37:50 +0100 Subject: SOFTWARE FOR DEVANAGARI AND ROMANIZED SANSKRIT Message-ID: <161227020941.23782.15918563886974173402.generated@prod2.harmonylists.io> At 10:34 22/09/95 BST, pgm wrote: >My question is about the availability of Windows or DOS-based >software for sanskrit text. In particular are there programs >which convert devanagari to romanized (though probably not >vice versa)? Basically, however, I would much appreciate >hearing from anybody with strong recommendations for a >particular package. I heard about the following recently, which may be of interest. I haven't tried it, but would be interested if others have any information. Damien Keown ----------- SEDIT Sesame EDItor and Transformer Includes transliteration/transformation software and text editor (SEDIT). Basic price: GBP60.00 for editing/transforming/transmitting any script. * * * Price GBP30 during September 1995 * * * Cost of an additional script version: additional GBP20 (GBP15 during September). Free email support for the first three months. Additional telephone and fax support: GBP30 per year. The book Language automation worldwide: the development of character set standards is also available (reduced from GBP35 to GBP25 during September). Software for additional scripts Transliteration/transformation/editing software is also available for the following scripts: accented Latin, Greek, Cyrillic, Georgian and Armenian. Software for processing South Asian scripts is almost ready and should be available during October 1995. Software for processing Hebrew, Arabic, Amharic and Southeast Asian scripts are under development, and should be available during Autumn 1995. Alternative transliteration systems and code pages are also available: information on application. Please supply the following information (e.g. overwrite the lines below) Items required: _____________________________________________ Total cost: GBP _____________________________________________ Name: _____________________________________________________________ Address: ____________________________________________________________ _____________________________________________________________ Postcode _____________ Country ______________________________ Email address: _____________________________________________________________ Method of payment: cheque or bank transfer. SAY HOW YOU WANT TO RECEIVE YOUR FILES: (e.g. overwrite lines below by YES/NO). For binary (program) files: 1. UUuencoded and sent by email _____ 2. As discs through the post _____ (please specify disc size). (Use this option if you are unsure about decoding files) Specifications of software: SEDIT provides a "language layer" (suitable for any type of application software), a text editor (which allows 8-bit ASCII files to be produced using a wide variety of character sets and character repertoires) and an email transformer (which allows any 7-bit or 8-bit textual data to be composed, transmitted, received, read and re-edited, and then if required recycled via the same route). The current version runs under MS-DOS (from version 3.0 upwards): a Windows version is also planned. We also potentially interested in developing a Macintosh version if the market is worthwhile. 1. The language layer At its heart is a "language layer" between the operating system and the application: this can also be used with other applications besides the text editor supplied, spreadsheets and databases - particularly bibliographic databases - have been successfully used with this. For each application the layer can be tailored to fit in seamlessly with their use of box-drawing characters, Ctrl-, Alt- and Function-keys etc. 2. The text editor This provides standard editing, block movements, find and replace etc, for text files up to 64k in length. This is ideal for dealing with ASCII files transferred by email etc. Multilingual printing capabilities are also provided, for a variety of printers. It is easily integrated with other viewers and shells. It has been integrated in particular with the highly recommended LIST.COM from Vernon Buerg. Scripts currently available include accented Latin, Greek, Cyrillic, Armenian and Georgian. Work is also well advanced for Hebrew, Arabic, Devanagari, Gujarati and Bengali in this area, and feasibility studies for automatic transliteration of Khmer, Burmese, Thai and Lao are being undertaken. 3. The email editor At the heart of the email system is totally reversible automatic transliteration software with a variety of options allowing for national/regional conventions. The data is transformed/transliterated into 7-bit _readable_ ASCII text, which can safely be transmitted down any email system, regardless of the sender's and receivers equipment and software. This means the any data can be used by ANYONE who can receive email. Users can also transform this 7-bit text back to the original script in ANY code page or character set, and can also output alternative forms of transliteration. The inbuilt transliteration system is also closely related to the input system used in the text editor, so that similar, easily-memorable conventions are available, for both reading and typing multilingual text. Touch-typing speeds can easily be reached by users. This is equally available for QWERTY, AZERTY, QWERTZ or other layouts, both those available through DOS "keyb" commands and other arrangements such as Dvorak etc. The multilingual capability has been tested within the PCELM software, which is used by a large user community in the UK, Europe and North America. In the UK a very large proportion of users of Demon Internet, (which began in 1991 and is now the biggest provider of dial-up access in the UK) have PCELM completely integrated into their Demon software: these users in particular have a very easy way of using multilingual email. It is also possible to use the internal pager supplied with Demon with the character sets listed above, and also to shell to graphical packages to view text transformed into Devanagari, Bengali, Gujerati, Punjabi (Gurumukhi), Oriya, Telugu, Kannada, Malayalam and Tamil. Adding multilingual functionality to additional email packages is being undertaken on an ongoing basis. -- John Clews (SEDIT developer) tel: +44 (0) 1423 888 432 SESAME Computer Projects, 8 Avenue Road fax: +44 (0) 1423 888 432 Harrogate, HG2 7PG, United Kingdom email: sedit at sesame.demon.co.uk >?From P.Friedlander at wellcome.ac.uk 22 95 Sep EDT 11:41:00 Date: 22 Sep 95 11:41:00 EDT From: P.Friedlander at wellcome.ac.uk Subject: Tulasidasa: NArI corI Reply-To: P.Friedlander at wellcome.ac.uk Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=US-ASCII Hello list members A while ago somebody asked about Tulasidasa's famous dohA on women, drums and low caste people etc. being three subjects fit for beating. Recently I noticed a sabadI by BharatharI that seemed rather similar: nArI corI jArI, tIna basta tyAgI sati sati bhA.snta rAjA bharatharI, tenA.m dUratA varAgI .35 Roughly this might mean: Women, thieves and ( jArI ?) are three things to be renounced. Truly, truly says king Bharathari, (to renounce them) is renunciation. I can send the reference to where this is if the original inquirer is interested. Perhaps there is a whole genre of 'three things worth renouncing'? Peter Friedlander From gor05 at rz.uni-kiel.d400.de Fri Sep 22 10:51:59 1995 From: gor05 at rz.uni-kiel.d400.de (gor05) Date: Fri, 22 Sep 95 12:51:59 +0200 Subject: "RE: BUDDA-L Message-ID: <161227020939.23782.7682335226486173593.generated@prod2.harmonylists.io> > >================== > >Does someone have the subscriber information for Buddha-L ? >I understand there is also an indexing command one can insert in the >subscription order so that there is a bit of control over what >material one receives. >Thanks in advance >James Hartzell >jh at cubsps.bio.columbia.edu > Dear James, Hope this helps - I found it under South Asian Gopher, Buddhist Resources. > BUDDHA-L: >An academic buddhism discussion group. Send the following commmand: > SUBscribe BUDDHA-L your_firstname your_lastname >to listserv at ulkyvm.louisville.edu John Peterson From ucgadkw at ucl.ac.uk Fri Sep 22 14:58:23 1995 From: ucgadkw at ucl.ac.uk (Dominik Wujastyk) Date: Fri, 22 Sep 95 14:58:23 +0000 Subject: Gita at FTP site. (fwd) Message-ID: <161227020947.23782.9757565290640604947.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Raghavendra, Thank you very much for these files, which provide a very useful set of materials for anyone studying the Gita. I have zipped up everything with the name gita-materials.zip, and stored it on the INDOLOGY supplementary gopher (cf. http://www.ucl.ac.uk/~ucgadkw/indology.html) Thanks again, Dominik Raghavendra C Swamy said: > > Forwarded message: > >From csr at wipro.com Wed Sep 20 13:05:59 1995 > Date: Wed, 20 Sep 1995 11:57:55 +0800 > From: csr at wipro.com (Raghavendra C Swamy) > Message-Id: <9509201857.AA03158 at wipro.com.wipro> > To: sanskrit at keshav.informix.com > Subject: Gita at FTP site. > X-Sun-Charset: US-ASCII > > priyaH sa.nskritapriyAH, > > The files listed at the end of this message are kept temporarily on the > anonymous ftp site's tmp/san subdirectory. To access them type > > ftp ftp.uu.net > anonymous for userid or name > your email address for password > cd tmp/san change directory > dir to list the files > asc to set ascii mode > get fn.fext to get a file, repeat for others > quit to exit > > Files are kept at least for few days. > > Some of the files are also available at ftp ftp.eskimo.com in > u/j/jai/Geeta subdirectory. > > If you do not have FTP access, please let me know so that I can > email text files you want. > > Thanks, > > Raghavendra Swamy > csr at wipro.com > > > *************** > All files are ascii, unless they have extensions .Z or .gz . > > allgita.asc Text file of types of different Gita-s. > allgita.itx ITRANS input file of types of different Gita-s. > allgita.ps Postscript file of types of different Gita-s. > Devanagari and English printout > bhagavadgita.s Bhagavadgita in sanskrit transliteration > bhagshab.itx ITRANS input file of sanskrit words' list of > Bhagavadgita (sanskrit transliteration) > bhagshab.ps Postscript file of sanskrit words' list of > Bhagavadgita (in Devanagari) > bhagvad.itx ITRANS input file of Bhagavadgita (sanskrit transliteration) > bhagvad.ps Postscript file of Bhagavadgita (Devanagari) > gita_meaning.ps Postscript file of English meaning of Bhagavadgita > gita_meaning.tex LaTeX formatted input of English meaning of Bhagavadgita > gita_meaning.txt Ascii/Text file of English meaning of Bhagavadgita > san.itx ITRANS input file of sanskrit speaking camp experience > san.ps Postscript file of sanskrit speaking camp experience > *************** > > > -- Dominik Wujastyk, Wellcome Institute, 183 Euston Road, London NW1 2BE. FAX: +44 171 611 8545 email: d.wujastyk at ucl.ac.uk For my PGP public key etc., see my WWW home page: http://www.ucl.ac.uk/~ucgadkw/wujastyk.html From ucgadkw at ucl.ac.uk Fri Sep 22 15:04:06 1995 From: ucgadkw at ucl.ac.uk (Dominik Wujastyk) Date: Fri, 22 Sep 95 15:04:06 +0000 Subject: SOFTWARE FOR DEVANAGARI AND ROMANIZED SANSKRIT Message-ID: <161227020945.23782.13149374374505160045.generated@prod2.harmonylists.io> pgm said: > > > I'm sure this is well-worn territory on this list, but on the > other hand computer software changes so rapidly that one season's > recommendations may not apply when the same old questions get > asked in the next. > > My question is about the availability of Windows or DOS-based > software for sanskrit text. In particular are there programs > which convert devanagari to romanized (though probably not > vice versa)? Basically, however, I would much appreciate > hearing from anybody with strong recommendations for a > particular package. There is quite a lot of relevant stuff available via the INDOLOGY web page or gopher. Try http://www.ucl.ac.uk/~ucgadkw/indology.html, or just ftp to ftp.bcc.ac.uk:/pub/users/ucgadkw/indology where you will find directories /software and /texts. The first has some nice CSX-compliant roman fonts in both truetype and postscript versions. Dominik -- Dominik Wujastyk, Wellcome Institute, 183 Euston Road, London NW1 2BE. FAX: +44 171 611 8545 email: d.wujastyk at ucl.ac.uk For my PGP public key etc., see my WWW home page: http://www.ucl.ac.uk/~ucgadkw/wujastyk.html From BMS at NAUVAX.UCC.NAU.EDU Mon Sep 25 21:10:50 1995 From: BMS at NAUVAX.UCC.NAU.EDU (BMS at NAUVAX.UCC.NAU.EDU) Date: Mon, 25 Sep 95 14:10:50 -0700 Subject: book announcement Message-ID: <161227020953.23782.2792759949523455183.generated@prod2.harmonylists.io> NEW BOOK AVAILABLE ON SANSKRIT DRAMA _The Sun God's Daughter and King Sa.mvara.na: "Tapatii-Sa.mvara.nam" and the Kuu.tiyaa.t.tam Drama Tradition_ Translated & introduced by N. P. Unni & Bruce M. Sullivan. Delhi: Nag Publishers, 1995. 320 pp. ISBN = 81-7081-311-5 Price Rs. 300 (about US$20.) Available from Nag Publishers, 11A/U.A. Post Office Building, Jawaharnagar, Delhi 110 007 or from: South Asia Books, P.O. Box 502, Columbia, MO 65205 USA. The work contains the following material: 1. Sanskrit text of Kula"sekhara Varman's "Tapatii-Sa.mvara.nam." 2. Sanskrit text of the commentary "Vivara.na" by "Sivaraama. 3. English translation of the 6-act drama with notes. 4. Introductory essays by the translators: a. Kula"sekhara Varman and "Tapatii-Sa.mvara.nam" (Unni). b. Introduction to the Kuu.tiyaa.t.tam Tradition (Sullivan). c. The Religious Significance of Kuu.tiyaa.t.tam Drama (Sullivan) d. Religious Themes of "Tapatii-Sa.mvara.nam" and its Epic Source (Sullivan). e. A Note on "Sivaraama (Unni). f. Summary of the Drama. The drama, dating from about 1100 C.E., has never been translated before. It has been performed in Hindu temples in Kerala since its composition and its first act is still in the living repertoire of performers. We hope that scholars will find the material interesting and useful. Bruce M. Sullivan Northern Arizona University bms at nauvax.ucc.nau.edu From somdev.vasudeva at oriental-institute.oxford.ac.uk Mon Sep 25 19:58:21 1995 From: somdev.vasudeva at oriental-institute.oxford.ac.uk (Somdev Vasudeva) Date: Mon, 25 Sep 95 20:58:21 +0100 Subject: Ardhasa.msk.rta and "Saa.takula Message-ID: <161227020951.23782.10661004576738872599.generated@prod2.harmonylists.io> I would like to enquire if anyone has come across the term "Saa.takula describing the local dialect spoken in Kashmir in Abhinavagupta's time. The term occurs in his Abhinavabhaaratii commentary on Naa.tya"saastra 32.384cd (the context is the allocation of languages to various characters performing dhruvaa songs): ardhasa.mk.rtam eva tu maanu.syaa.naa.m prayojayet Abhinava gives at least three different explanations of what exactly ardhasa.msk.rta is supposed to be. Unfortunately the printed text is somewhat garbled but the alternatives offered appear to be: 1. `Proper'(trivargaprasiddha) Sanskrit interspersed with local dialects, eg. the Ma.nipravaala dialect in the south and "Saa.takula in Kashmir. 2. Popular collloquial Sanskrit (sakalalokaprasiddha), a common language devoid of any regional characteristic (ie. the exact opposite of 1.) 3. Non-standard Prakrit, "Saurasenii not conforming to the rules of Vararuci's grammar. When Abhinavagupta cites verses in Apabhra.m"sa in his Dhvanyaalokalocana or in his Tantric exegesis he refers to the language as Saindhavii, I therefore presume the "Saa.takula dialect to be different. Has anyone seen this dialect mentioned elsewhere? Thanks Somdev Vasudeva From kellner at ue.ipc.hiroshima-u.ac.jp Tue Sep 26 00:16:23 1995 From: kellner at ue.ipc.hiroshima-u.ac.jp (kellner at ue.ipc.hiroshima-u.ac.jp) Date: Tue, 26 Sep 95 00:16:23 +0000 Subject: introduction of printing in India/scribal habits Message-ID: <161227020949.23782.4733448743856833395.generated@prod2.harmonylists.io> While reading on textual criticism of the New Testament and textual criticism in Tibetan Studies (i.e. research on the transmission of the Kanjur), I suddenly found myself asking when printing, i.e. mechanically producing multiple copies of a text from one single original, was first introduced on the Indian sub-continent. By "printing", I refer not only to the printing presses of the industrial age, but also to pre-industrial ways of reproducing texts (e.g. equivalents to Tibetan woodblock-printing). Another, bolder question refers to the specific environment of professional scribes in ancient India. It struck me how much details we know about the scribal transmission of the Greek New Testament (e.g. that manuscripts were often dictated to a number of scribes, that scribes included quite personal remarks such as "my fingers are aching" in the colophones, or that some Irish scribes added some quite rude remarks in the margins of the manuscripts - in Irish, presumably because their non-Irish supervisors couldn't understand what they were scribbling in the first place), but in what vacuum of knowledge at least I am drifting around when it comes to Indian manuscripts - who copied under what circumstances what type of manuscript, how to date a manuscript, what was the relationship between authors and scribes (did authors write their texts down themselves), is it safe to assume a long ongoing process of oral transmission before the actual writing down of a text, and if so, on what basis does one make such assumptions....I realize that these are rather simple questions for a palaeographist, but during my brief sojourn in the Indological universe, I have never had the pleasure of meeting a "true" palaeographist, and neither have I come across any in-depth literature which would have provided answers to these questions. References, please.... Birgit Kellner Institute for Indian Philosophy University of Hiroshima From magier at columbia.edu Tue Sep 26 09:52:32 1995 From: magier at columbia.edu (David Magier) Date: Tue, 26 Sep 95 05:52:32 -0400 Subject: EVENT ANNOUNCEMENT Message-ID: <161227020955.23782.7125533638073753767.generated@prod2.harmonylists.io> The following event announcement is being forwarded to your listserv from the EVENTS CALENDAR of The South Asia Gopher. Please contact event organizers directly for any further information. David Magier ==================================================================== 11th Annual South Asia Conference Center for South Asia Studies International and Area Studies University of California at Berkeley FEBRUARY 17-18, 1996 CALL FOR PANELS Panel proposals are invited from scholars in areas such as popular culture, music, history of art, literature, the social sciences, landscape, architectural and environmental design, natural resources, journalism and others. Interdisciplinary or multinational panels are particularly welcome. Scholars in the professional schools are especially encouraged to submit panels. NEW DIRECTIONS: SOUTH ASIA RELAIGNMENT AND CHANGE AT THE END OF THE TWENTIETH CENTURY *Calendar: Deadline for panel proposals - October 15, 1995 Notice of acceptance or decline of proposal - November 1, 1995 Deadline for registration of participants - December 1, 1995 *Proposal Guidelines: Each panel will include 3 presenters, one discussant and one panel chair. No presentations to exceed 20 minutes in length,k and no panel to exceed 1 1/2 hours. Written agreement from panelists, discussants, and chairs confirming participation, must be submitted with proposal. Paper titles and abstracts must be included. All participants are required to pre-register and pay fees by December 1, 1995. SEND COMPLETE PACKAGE TO: Center for South Asia Studies 201 Moses Hall Berkeley, CA 94720-2310 QUESTIONS? email: csas at uclink.berkeley.edu phone: 510-642-3608 fax: 510-643-5793 From tony_stewart at ncsu.edu Tue Sep 26 12:55:20 1995 From: tony_stewart at ncsu.edu (tony_stewart at ncsu.edu) Date: Tue, 26 Sep 95 08:55:20 -0400 Subject: WORKSHOP: The Uses of Visual Evidence Message-ID: <161227020957.23782.17478207003724431062.generated@prod2.harmonylists.io> I would very much appreciate it if you would share the following announcement with your colleagues: "The Uses of Visual Evidence in the Study of South Asia" a workshop sponsored by Independent Scholars of South Asia (ISOSA) and Triangle South Asia Consortium (?SAC) at North Carolina State University, Raleigh, NC 27695-8101 26-28 January 1996 Nature of Workshop. This interdisciplinary project on "The Uses of Visual Evidence in the Study of South Asia" will examine how visual evidence and visual culture of and about South Asia is created, manipulated, and deployed in our scholarship. The range of visual productions includes not only the traditional preserves of art and art history (e.g., art, architecture) but more contemporary modes (e.g., mass produced images, popular culture, political symbols, film). What constitutes the prevalent 'images' of South Asia? How are they produced and reproduced? How has this visual culture been received and manipulated in the past and the present by various agents and audiences, including rulers, the state, religious groups, scholars, and the media? To what extent are these generated images projections of the present onto the past? How have traditional images changed in the fifty years since Independence? And how do emerging images situate themselves in this context? Proposals. This invitation to submit proposals for papers and/or panels is open to all traditional disciplines, historical periods, and cultures of South Asia. We especially encourage panels that invite theoretical and methodological excursions into previously disconnected areas. Graduate students, independent scholars, and faculty are equally encouraged to apply. Information. Please contact: Mary Beth Heston, Program Director Independent Scholars of South Asia Department of Art History College of Charleston Charleston, SC 29424 phone 803/953-6313; fax 803/953-8212; e-mail or Tony K. Stewart, Director Triangle South Asia Consortium Box 8101 North Carolina State University Raleigh, NC 27695-8101 phone 919/515-6335 fax 919/515-7856 e-mail . From nancyc at csn.net Tue Sep 26 15:54:11 1995 From: nancyc at csn.net (Westview Press) Date: Tue, 26 Sep 95 09:54:11 -0600 Subject: Sheldon Pollock Message-ID: <161227020962.23782.16226995038940035938.generated@prod2.harmonylists.io> A request: Does anyone have an accurate fax number for Sheldon Pollock in Mysore? Also, does anyone know if he has an e-mail account there? Thanks ahead of time for your help. Laura Parsons From magier at columbia.edu Tue Sep 26 14:28:11 1995 From: magier at columbia.edu (David Magier) Date: Tue, 26 Sep 95 10:28:11 -0400 Subject: EVENT ANNOUNCEMENT Message-ID: <161227020958.23782.9528138569417303690.generated@prod2.harmonylists.io> This event announcement is being forwarded to listserv from the EVENTS CALENDAR of The South Asia Gopher. Please contact event organizers directly for any further information. Thank you. David Magier =================================================================== "The Uses of Visual Evidence in the Study of South Asia" a workshop sponsored by Independent Scholars of South Asia (ISOSA) and Triangle South Asia Consortium (SAC) at North Carolina State University, Raleigh, NC 27695-8101 26-28 January 1996 Nature of Workshop. This interdisciplinary project on "The Uses of Visual Evidence in the Study of South Asia" will examine how visual evidence and visual culture of and about South Asia is created, manipulated, and deployed in our scholarship. The range of visual productions includes not only the traditional preserves of art and art history (e.g., art, architecture) but more contemporary modes (e.g., mass produced images, popular culture, political symbols, film). What constitutes the prevalent 'images' of South Asia? How are they produced and reproduced? How has this visual culture been received and manipulated in the past and the present by various agents and audiences, including rulers, the state, religious groups, scholars, and the media? To what extent are these generated images projections of the present onto the past? How have traditional images changed in the fifty years since Independence? And how do emerging images situate themselves in this context? Proposals. This invitation to submit proposals for papers and/or panels is open to all traditional disciplines, historical periods, and cultures of South Asia. We especially encourage panels that invite theoretical and methodological excursions into previously disconnected areas. Graduate students, independent scholars, and faculty are equally encouraged to apply. Information. Please contact: Mary Beth Heston, Program Director Independent Scholars of South Asia Department of Art History College of Charleston Charleston, SC 29424 phone 803/953-6313; fax 803/953-8212; e-mail or Tony K. Stewart, Director Triangle South Asia Consortium Box 8101 North Carolina State University Raleigh, NC 27695-8101 phone 919/515-6335 fax 919/515-7856 e-mail . From Leofacq at msn.com Tue Sep 26 15:10:13 1995 From: Leofacq at msn.com (Leo Facq) Date: Tue, 26 Sep 95 15:10:13 +0000 Subject: re my request of 19 september on a translation of Shankara's Giitaabhaasya Message-ID: <161227020960.23782.17430524023766287544.generated@prod2.harmonylists.io> We learnt from Europe's leading bookshop on Asean litterature Otto Harrassowitz in Wiesbaden-Germany that A.G. Krishna Warner's book (Ramakrishna Math, Madras 1983) is out of print and is no longer on the second hand market. Could anyone put us in touch with a bookseller (i.e.provide us with name and address on E-mail??) who would still stock it, first or second hand? We have a rather urgent need for it. Many thanks ahead. Leofacq From srini at engin.umich.edu Tue Sep 26 20:45:26 1995 From: srini at engin.umich.edu (Srinivasan Pichumani) Date: Tue, 26 Sep 95 16:45:26 -0400 Subject: introduction of printing in India/scribal habits Message-ID: <161227020964.23782.15940088028676652548.generated@prod2.harmonylists.io> >> While reading on textual criticism of the New Testament and textual >> criticism in Tibetan Studies (i.e. research on the transmission of the >> Kanjur), I suddenly found myself asking when printing, i.e. mechanically >> producing multiple copies of a text from one single original, was first >> introduced on the Indian sub-continent. By "printing", I refer not only to >> the printing presses of the industrial age, but also to pre-industrial ways >> of reproducing texts (e.g. equivalents to Tibetan woodblock-printing). I don't know about the latter process, but here is some information about printing from Prof.Kamil Zvelebil's "Tamil Literature", 1974, Otto Harrassowitz, Wiesbaden. I quote from pg. 236-237. ------------------- The first known Tamil types were cast in 1577 at Goa; a second and more satisfactory set was produced in Quilon in 1578. However, earlier than that, on Febr 11, 1554, a brochure entitled Cartilha e lingoa Tamul e Portugues appeared in Lisbon. The Tamil part was, of course, Romanized. This is the first Tamil printed work known thus far, and the first translation into Tamil of a European work. The earliest example of printing in the characters of an Indian script, and the first available example of printing executed in an Indian language, is the Doctrina Christam en Lingua Malauar Tamul, *** 16pp, entitled in Tamil Tampiran VaNakkam, dated 20.2.1577 in Quilon; its authors were Anrique Anriquez and F.Manuel; it is probably based on St.Francis Xavier's Portuguese (1542) and Tamil (1544) catechisms. Another Doctrina Christam alias KirIcittiyAni vaNakkam of 120pp is dated 14.11.1579 at Cochin. Finally, a large work, Flos Sanctorum of 669 pages, was prepared for Tamil print by Henriquez and printed in or around 1586 at Tuticorin or Punnakayil. The two most important printing establishments in the South of India were founded at AmbalakkADu (since 1679) and in Tranquebar (1710). However, it was only the massive spread of printing, which began in Tamil India after the 1835 Act enabling Indians to own pressworks, that played such a decisive role in the development of modern prose. --------------- *** in the footnotes on page 237, Zvelebil says that the Doctrina Christam en Lingua Malauar Tamul is in the Harward (sic) College Library. Another footnote gives a couple of references... ---------------------------------- 23. Cf. Xavier S. Thani Nayagam's excellent paper The First Books Printed in Tamil, TL 7 (1958) 288-308. Also, C.E.Kennet, Notes on Early-Printed Tamil Books... ---------------------------- -Srini. From MAMCGEE at vaxsar.vassar.edu Wed Sep 27 14:12:02 1995 From: MAMCGEE at vaxsar.vassar.edu (MAMCGEE at vaxsar.vassar.edu) Date: Wed, 27 Sep 95 10:12:02 -0400 Subject: PATRA; PATRI Message-ID: <161227020969.23782.240661959343982506.generated@prod2.harmonylists.io> The festival Allen is referring to is that of Mahalakshmi observed especially among Konkonastha Brahmin women usually on the 8th day of Navaratra. M. McGee From francois at sas.ac.uk Wed Sep 27 09:43:42 1995 From: francois at sas.ac.uk (Francois Quiviger) Date: Wed, 27 Sep 95 10:43:42 +0100 Subject: introduction of printing in India/scribal habits Message-ID: <161227020966.23782.4530547408368513434.generated@prod2.harmonylists.io> Printing in India is closely connected with the Jesuits and more information on the subject, especially on Henriquez can be found in : S. Rajamanickam S.J., *The first Oriental scholar*, Tirunelveli 1972. The book deals mostly with Roberto de'Nobili. It sometimes verges on hagiography but anyway it contains useful chapters on Henriquez and the beginning of printing in India. I Hope this is useful. Francois From ucgadkw at ucl.ac.uk Wed Sep 27 11:08:59 1995 From: ucgadkw at ucl.ac.uk (Dominik Wujastyk) Date: Wed, 27 Sep 95 11:08:59 +0000 Subject: introduction of printing in India/scribal habits Message-ID: <161227020968.23782.8941105240195938467.generated@prod2.harmonylists.io> A nice book on the sociology of knowledge and the impact of printing is Ananda E. wood, _Knowledge before printing and after: the indian tradition in changing Kerala (Delhi: OUP, 1985). -- Dominik Wujastyk, Wellcome Institute, 183 Euston Road, London NW1 2BE. FAX: +44 171 611 8545 email: d.wujastyk at ucl.ac.uk For my PGP public key etc., see my WWW home page: http://www.ucl.ac.uk/~ucgadkw/wujastyk.html From apandey at u.washington.edu Wed Sep 27 19:17:03 1995 From: apandey at u.washington.edu (Anshuman Pandey) Date: Wed, 27 Sep 95 12:17:03 -0700 Subject: CSX Standards and Documentation. Message-ID: <161227020971.23782.13119234925319145821.generated@prod2.harmonylists.io> Members, I am searching for documentation and standards of the CSX encoding system, particularly, the various codes which take the place of retroflex, long vowel characters, etc. Thanks. Anshuman Pandey From JHUBBARD at ernestine.smith.edu Wed Sep 27 21:44:27 1995 From: JHUBBARD at ernestine.smith.edu (Jamie HUBBARD) Date: Wed, 27 Sep 95 17:44:27 -0400 Subject: Mac CS/CSX fonts?? Message-ID: <161227020976.23782.16174840426575278948.generated@prod2.harmonylists.io> Are there any Mac fonts out there in the public domain that are CS/CSX encoded? I have the WNRI fonts, the Bitstream Charter fonts, and a new set of CS/CSX outline fonts based on the Arial and Times NewRoman fonts, but I am having some troubles getting these into Mac format (the basic problem is that most converters are too smart, and so they know that an IBM ANSI 224 is really an A-acute and hence remap it to the Mac standard encoding for A-acute, which is 231. Hence all of the codepoints get changed around and presto! no more CS encoding. Sigh. I think I know what the problem is, but I wouldn't mind simply not dealing with it if some fonts already exist. . . Jamie Hubbard, Smith College From MILESM at ibm3090.computer-centre.birmingham.ac.uk Wed Sep 27 21:01:32 1995 From: MILESM at ibm3090.computer-centre.birmingham.ac.uk (MILESM at ibm3090.computer-centre.birmingham.ac.uk) Date: Wed, 27 Sep 95 21:01:32 +0000 Subject: Seaweed-Iodine-Goitre /Indian history Message-ID: <161227020973.23782.11432192451245484167.generated@prod2.harmonylists.io> Use of iodine-bearing seaweed / sponge in goitre treatment is documented from antiquity in China, and from c.12th C. in Europe. One might expect some early reference to it in Northern Indian / Himalayan history; but I have found nothing before 1826, when Ainslie mentioned 'sponge' being sold in the bazars of Lower India. Subsequent writers (e.g. Traill, Royle, Honigberger, Cope and many later) identified a N.Indian remedy * gillur-ke-patta * (many variant transliterations) as Laminaria saccharina. Nobody was sure whether merchants brought it from China, Tibet, the Aral Sea or the Red Sea. Any suggestions for earlier seaweed / sponge dates? Persian, Kashmiri or Tibetan sources? Whatever ?? Apart from Susruta on the variety of goitres, and a probably goitrous / possibly cretinous figure in a Gandhara frieze of the Buddha, goitres seem hardly conspicuous in S.Asian history and literature. Before 1750, they are mentioned by Marco Polo and Abul Fazl... Who else? M.Miles, Birmingham From Reganch at aol.com Thu Sep 28 02:06:52 1995 From: Reganch at aol.com (Reganch at aol.com) Date: Wed, 27 Sep 95 22:06:52 -0400 Subject: publisher of nabanker Message-ID: <161227020978.23782.18225083651322394875.generated@prod2.harmonylists.io> Could someone tell me who published Sulekha Sanyal's book Nabanker? The mailing address would be a help too. thanks. From d.keown at gold.ac.uk Wed Sep 27 21:30:23 1995 From: d.keown at gold.ac.uk (d.keown at gold.ac.uk) Date: Wed, 27 Sep 95 22:30:23 +0100 Subject: Kathmandu Post online Message-ID: <161227020975.23782.16066971035247002421.generated@prod2.harmonylists.io> -----Forwarded Message------ Subject: web NEWS KATHMANDU Daily Item: Kathmandu Post Site: http://www.cen.uiuc.edu/~rshresth/ktmpost/ Contents: Daily news and editorials in English. A very independant voice bringing the little know state onto the Internet. Well worth a visit to read this material. Archived from the 1st of Sept. From wagers at computek.net Thu Sep 28 14:02:23 1995 From: wagers at computek.net (wagers at computek.net) Date: Thu, 28 Sep 95 08:02:23 -0600 Subject: sci.astro.archaeo: Proposed Newsgroup/Mailing List Message-ID: <161227020985.23782.3552060516068628819.generated@prod2.harmonylists.io> *This is not a call for discussion or votes.* This query will be posted to selected other mailing lists and newsgroups. Please forgive the inconvenience if you receive it more than once. I am in the planning stages of a proposal to create a mailing list (oldstar) and/or newsgroup (sci.astro.archaeo) dedicated to the discussion of archaeoastronomy -- the study of ancient astronomy and its impact upon culture, philosophy, religion, and science. Please e-mail me at wagers at computek.net if you: 1. Would be interested in such a mailing list or newsgroup (which?), 2. Have suggestions of any kind regarding the advisibility or feasability, e.g., conflicts or overlaps with existing lists or groups. 3. Would like to help in the planning stages, 4. Would like to see the topic broadened to include all ancient sciences, Thank you for your comments, Will (proposal follows) ---------------------------------------------------------------------------- ----- Preliminary Proposal for sci.astro.archaeo Archaeoastronomy is an unusual discipline in that it is both scientific and scholarly. While its concerns overlap those of astronomy, archaeoastronomy is seldom concerned with particle physics or grand unified theories - except as they might relate to ancient astronomy (theoretical cosmology) and astrology (the ancient applied science of the calendar). Archaeoastronomy is devoted to discovering and understanding ancient astronomical observations and theories and their manifestations in ancient culture. The field has gained momentum over the past ten years to the point where researchers are in the field all over the world. The primary cultures currently under active investigation include: the Aztec, Mayan, and other American Indian, the Egyptian, Greek, Babylonian, Chinese, Hebraic, and early Christian cultures. Among a diverse group of individuals, sci.astro.archaeo will facilitate the secular discussion of interdisciplinary and intercultural topics related to archaeoastronomy, which include anthropology, architecture, natural philosophy (science), ancient cultures, ancient philosophies, ancient religions, and the archaeology of ancient sites with an eye toward astronomical alignments. Archaeoastronomy is a plexus where all these disciplines intersect; yet its primary focus is of little interest in the mainstreams of the other disciplines with the possible exception of archaeology. Amateurs are welcome both because amateurs sometimes contribute to this field - as they do in astronomy - and because interested high school and college and graduate students will enjoy exposure to a high level of scholarship in a young field. However, the discourse in sci.astro.archaeo assumes a familiarity with one or more fields, such as archaeology, history of art or literature, philosophy, religion, or science, or bearing upon the subjects discussed. This is not a forum for propounding non-scientific theories of human culture, e.g alien or divine intervention. I propose the creation of a separate, unmoderated newsgroup - sci.astro.archaeo - to address the communication needs of archaeoastronomers, colleagues, students, and devotees (many of whom are amateurs, as in astronomy). sci.astro.archaeo will serve the following functions: 1. electronic conference services - a way for people to discuss new developments in the field; to debate alternate approaches to interpretation; to plan and arrange academic conferences, seminars, and publications; to discuss public initiatives affecting the field; and to solicit assistance and advice from their peers; 2. electronic notification services - post job, conference, specialized computer hardware and software and other technical equipment, and publication announcements; 3. electronic publication services - exchange data (text, numbers, graphics), facilitate the use of computers and networks to produce articles, papers, bibliographies, books, etc. Will wagers at computer.net From kumar at pixie.udw.ac.za Thu Sep 28 08:05:58 1995 From: kumar at pixie.udw.ac.za (Pratap Kumar) Date: Thu, 28 Sep 95 10:05:58 +0200 Subject: Tulasidasa: NArI corI Message-ID: <161227020980.23782.5057441415573552354.generated@prod2.harmonylists.io> Hello list members, "Jaari" cited in the text below means (in colloquial Hindi) prostitute. On Fri, 22 Sep 1995 P.Friedlander at wellcome.ac.uk wrote: > Hello list members > A while ago somebody asked about Tulasidasa's famous dohA on women, drums > and low caste people etc. being three subjects fit for beating. Recently I > noticed a sabadI by BharatharI that seemed rather similar: > > nArI corI jArI, tIna basta tyAgI > sati sati bhA.snta rAjA bharatharI, tenA.m dUratA varAgI .35 > > Roughly this might mean: > Women, thieves and ( jArI ?) are three things to be renounced. > Truly, truly says king Bharathari, (to renounce them) is renunciation. > I can send the reference to where this is if the original inquirer is > interested. > Perhaps there is a whole genre of 'three things worth renouncing'? > Peter Friedlander > > From ucgadkw at ucl.ac.uk Thu Sep 28 11:17:34 1995 From: ucgadkw at ucl.ac.uk (Dominik Wujastyk) Date: Thu, 28 Sep 95 11:17:34 +0000 Subject: CSX Standards and Documentation. Message-ID: <161227020982.23782.16128369361779497526.generated@prod2.harmonylists.io> Anshuman Pandey said: > > I am searching for documentation and standards of the CSX encoding > system, particularly, the various codes which take the place of > retroflex, long vowel characters, etc. The documentation is available by gopher from the INDOLOGY supplementary gopher, available via the INDOLOGY web page, http://www.ucl.ac.uk/~ucgadkw/indology.html, page four, under ../software, filenames iass_csx_documentation.readme iass_csx_documentation.zip. Direct gopher connection: gopher://gopher-server.bcc.ac.uk/11/Computing%20Facilities/Anonymous%20FTP%20area/users/ucgadkw/indology/software Ftp: ftp.bcc.ac.uk:/pub/users/ucgadkw/indology/software Dominik -- Dominik Wujastyk, Wellcome Institute, 183 Euston Road, London NW1 2BE. FAX: +44 171 611 8545 email: d.wujastyk at ucl.ac.uk For my PGP public key etc., see my WWW home page: http://www.ucl.ac.uk/~ucgadkw/wujastyk.html From d.keown at gold.ac.uk Thu Sep 28 12:28:40 1995 From: d.keown at gold.ac.uk (d.keown at gold.ac.uk) Date: Thu, 28 Sep 95 13:28:40 +0100 Subject: ONLINE CONFERENCE ON BUDDHISM AND HUMAN RIGHTS Message-ID: <161227020983.23782.16969862679813456702.generated@prod2.harmonylists.io> JBE ONLINE CONFERENCE ON BUDDHISM AND HUMAN RIGHTS 1-14 October 1995 This is a reminder that the conference proceedings commence on 1st October. Details of the conference arrangements, abstracts of the papers, the full ASCII text of the papers, and a conference FAQ are available from: http://www.psu.edu/jbe/confer2.html. http://www.gold.ac.uk/jbe/confer2.html The conference papers are as follows (alphabetical order): 1. David Bubna-Litic "Buddhist Ethics and Business Strategy Making." 2. Santipala Stephen Evans "Buddhist Resignation and Human Rights (Freedom is What I Am)." 3. Jay L. Garfield "Human Rights and Compassion: Towards a Unified Moral Framework." 4. Soraj Hongladarom "Buddhism and Human Rights in the Thought of Sulak Sivaraksa and Phra Dhammapidok (Prayudh Prayutto)." 5. Craig Ihara "Why there are no Rights in Buddhism--A Reply to Damien Keown." 6. Damien Keown "Are there 'Human Rights' in Buddhism?" 7. Peter D. Junger "Why the Buddha Has No Rights." 8. John Powers "Human Rights and Cultural Values: The Political Philosophies of the Dalai Lama and the People's Republic of China." 9. Charles R. Strain "Socially Engaged Buddhism's Contribution to the Transformation of Catholic Social Teachings on Human Rights." The following two previously published papers are also available: 10. Kenneth Inada "A Buddhist Response to the Nature of Human Rights." 11. Robert Traer "Buddhist Affirmations of Human Rights." To subscribe to the conference send the following email message: To:Listserv at psuvm.psu.edu Subject: (leave blank) ------------------------ SUB JBE-L Jane Doe (insert your own name here) All enquiries to jbe-ed at psu.edu The Editors JBE From garzilli at shore.net Fri Sep 29 11:14:51 1995 From: garzilli at shore.net (Enrica Garzilli) Date: Fri, 29 Sep 95 07:14:51 -0400 Subject: List: sci.astro.archaeo Message-ID: <161227020991.23782.9750313078777909972.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Mr. Wagers, Congratulations for your new prosed list! [I have already tried in vain to write directly to you at wagers at computer.net. ALso the finger on you did not work] I am very interested in it. I have been studying and publishing on Trika (also known as Kashmir Shivaism) for over 15 years. That is a philosophical system of the 9th cent. onwards that systematized and used in a new fashion also cosmogonical and astrological theories of the time (borrowed from other systems and cultures such as Buddhism, Babylonian astronomy, etc.). I am also he Editor of the electronic International Journal of Tantric Studies and its mailing list. As you might know, Tantrism deals in large part with your subject. Our address is: ijts-list at arcadiax1.arcadia.polimi.it Our URL is: http://www.shore.net/~india/ijts/ Therefore, I would like to become a member of this new list. Please keep me informed on your new developments and let me know whether you need any advertisment on my journal, links to your www page (if any), etc. Sincerely Yours, Dott. Enrica Garzilli Harvard Law School From aparpola at cc.helsinki.fi Fri Sep 29 05:29:02 1995 From: aparpola at cc.helsinki.fi (Asko H S Parpola) Date: Fri, 29 Sep 95 07:29:02 +0200 Subject: sci.astro.archaeo: Proposed Newsgroup/Mailing List Message-ID: <161227020989.23782.15835131870822365306.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Will, Thank you for your proposal - I for one am interested in subscribing to your proposed mailing list and/or newsgroup, though I cannot make practical suggestions on how you should proceed. I have been working for the past 30 years on problems posed by the script and religion of the Indus Civilization, and I see astronomy as having a very important role at this early stage of Indian culture. For a summary of my findings, with a separate chapter on the astronomical and astrological background (and a stellar map, bibliography, etc.), see my recent book, "Deciphering the Indus Script", Cambridge University Press, 1994, xxii + 374 pp. Yours, Asko On Thu, 28 Sep 1995, Will Wagers wrote: > > *This is not a call for discussion or votes.* This query will be posted to > selected other mailing lists and newsgroups. Please forgive the > inconvenience if you receive it more than once. > > I am in the planning stages of a proposal to create a mailing list > (oldstar) and/or newsgroup (sci.astro.archaeo) dedicated to the discussion > of archaeoastronomy -- the study of ancient astronomy and its impact upon > culture, philosophy, religion, and science. Please e-mail me at > wagers at computek.net if you: > > 1. Would be interested in such a mailing list or newsgroup (which?), > 2. Have suggestions of any kind regarding the advisibility or > feasability, e.g., > conflicts or overlaps with existing lists or groups. > 3. Would like to help in the planning stages, > 4. Would like to see the topic broadened to include all ancient > sciences, > > Thank you for your comments, > > Will > (proposal follows) > ---------------------------------------------------------------------------- > ----- > > Preliminary Proposal for sci.astro.archaeo > > Archaeoastronomy is an unusual discipline in that it is both scientific and > scholarly. While its concerns overlap those of astronomy, archaeoastronomy > is seldom concerned with particle physics or grand unified theories - > except as they might relate to ancient astronomy (theoretical cosmology) > and astrology (the ancient applied science of the calendar). > Archaeoastronomy is devoted to discovering and understanding ancient > astronomical observations and theories and their manifestations in ancient > culture. > > The field has gained momentum over the past ten years to the point where > researchers are in the field all over the world. The primary cultures > currently under active investigation include: the Aztec, Mayan, and other > American Indian, the Egyptian, Greek, Babylonian, Chinese, Hebraic, and > early Christian cultures. > > Among a diverse group of individuals, sci.astro.archaeo will facilitate the > secular discussion of interdisciplinary and intercultural topics related to > archaeoastronomy, which include anthropology, architecture, natural > philosophy (science), ancient cultures, ancient philosophies, ancient > religions, and the archaeology of ancient sites with an eye toward > astronomical alignments. Archaeoastronomy is a plexus where all these > disciplines intersect; yet its primary focus is of little interest in the > mainstreams of the other disciplines with the possible exception of > archaeology. > > Amateurs are welcome both because amateurs sometimes contribute to this > field - as they do in astronomy - and because interested high school and > college and graduate students will enjoy exposure to a high level of > scholarship in a young field. However, the discourse in sci.astro.archaeo > assumes a familiarity with one or more fields, such as archaeology, history > of art or literature, philosophy, religion, or science, or bearing upon > the subjects discussed. This is not a forum for propounding non-scientific > theories of human culture, e.g alien or divine intervention. > > I propose the creation of a separate, unmoderated newsgroup - > sci.astro.archaeo - to address the communication needs of > archaeoastronomers, colleagues, students, and devotees (many of whom are > amateurs, as in astronomy). sci.astro.archaeo will serve the following > functions: > > 1. electronic conference services - a way for people to discuss > new developments in the field; to debate alternate approaches to > interpretation; to plan and arrange academic conferences, seminars, and > publications; to discuss public initiatives affecting the field; and to > solicit assistance and advice from their peers; > 2. electronic notification services - post job, conference, > specialized computer hardware and software and other technical equipment, > and publication announcements; > 3. electronic publication services - exchange data (text, numbers, > graphics), facilitate the use of computers and networks to produce > articles, papers, bibliographies, books, etc. > > Will wagers at computer.net > > > > > --- Asko Parpola (E-mail Asko.Parpola at Helsinki.Fi) ---------------------------------------------------------- Department of Asian and African Studies, Univ. of Helsinki From rwl at uts.cc.utexas.edu Fri Sep 29 12:29:21 1995 From: rwl at uts.cc.utexas.edu (rwl at uts.cc.utexas.edu) Date: Fri, 29 Sep 95 07:29:21 -0500 Subject: Sanskrit position Message-ID: <161227020995.23782.16031345312624520321.generated@prod2.harmonylists.io> LECTURER IN SANSKRIT AND CLASSICAL INDIAN STUDIES OR BUDDHISM The Department of Asian Studies at the University of Texas at Austin has an opening for a lecturer in Sanskrit and Classical Indian Studies, including Indian Buddhism, beginning January 1996. The successful candidate should have either completed the Ph.D. (ABDs who are close to completing their dissertation will be considered) and be able to teach first through third year Sanskrit, as well as undergraduate courses on aspects of classical Indian culture, such as religion, philosophy, and literature. Teaching experience and ability at the undergraduate level is highly desirable. Although initially the appointment is for Spring 1996, we expect that it will continue to be funded for the next three years. Candidates should send their resumes to Professor Patrick Olivelle, Chair, Department of Asian Studies, WCH 4.134, University of Texas, Austin, TX 78712. He can be reached by phone (512) 471-5811 or by e-mail: jpo at uts.cc.utexas.edu *********************************** Patrick Olivelle Chair Department of Asian Studies WCH 4.134 (Mail Code G9300) University of Texas Austin, TX 78746 USA *********************************** From ACHARB at MSUVX1.MEMPHIS.EDU Fri Sep 29 13:00:54 1995 From: ACHARB at MSUVX1.MEMPHIS.EDU (ACHARB at MSUVX1.MEMPHIS.EDU) Date: Fri, 29 Sep 95 08:00:54 -0500 Subject: Chinese Jasmine or what is knwon as MOGRA in Marathi Message-ID: <161227020993.23782.7302781059805518750.generated@prod2.harmonylists.io> >From: IN%"indology at liverpool.ac.uk" 28-SEP-1995 17:58:29.00 >Subj: Chinese Jasmine or what is knwon as MOGRA in Marathi > >Hi everyone, > >I am workingon the connections of Western indian sea porets with teh rest fo >the world from 500 B C to 1500 A D. In the course of my readings I came >across an intersting snippet of information. Apparently, the fovourite >flower of Western Maharashtra - known locally as Mogra, is a native of South >China. Given that the same flower is also a favourite of Goa and western >karnataka - in kannada it is called Mallige, I am keen to find out the >earliest reference to this specific plant in literature. Can any one help >me? What is it called in Sanskrit ? > >It is refered to in Dnyaneshwar's famous marathi poem - Mogara phulala, but >the date of that poem is pretty late. > >Thanks is advance. > >Sugandha What is "mallige' in kannada is "mallika" in sanskrit. I am surprised at the information that it is native to south china and not India. - narahari > From ucgadkw at ucl.ac.uk Fri Sep 29 11:01:24 1995 From: ucgadkw at ucl.ac.uk (Dominik Wujastyk) Date: Fri, 29 Sep 95 11:01:24 +0000 Subject: Chinese Jasmine or what is knwon as MOGRA in Marathi Message-ID: <161227020996.23782.11726188693793725314.generated@prod2.harmonylists.io> Sugandha Johar said: > ... Apparently, the fovourite > flower of Western Maharashtra - known locally as Mogra, is a native of South > China. Given that the same flower is also a favourite of Goa and western > karnataka - in kannada it is called Mallige, I am keen to find out the > earliest reference to this specific plant in literature. Can any one help > me? What is it called in Sanskrit ? Dear Sugandha (appropriate name!), Mallige is Jasminum sambac (L.) Ait., known in English as "Arabian Jasmine" It is sometimes also called "Tuscan jasmine" or "Sambac jasmine". The New Royal Horticultural Society Dictionary Index of Garden Plants (London, 1994) says of this plant that it "may originate in India". The Sanskrit name is Mallikaa, although there are many, many synonyms for this popular plant. It is mentioned in the Abhidhaanama~njarii, Bhaavaprakaa"sa, Raajanigha.n.tu, Kaiyadevaanigha.n.tu, etc. Dominik -- Dominik Wujastyk, Wellcome Institute, 183 Euston Road, London NW1 2BE. FAX: +44 171 611 8545 email: d.wujastyk at ucl.ac.uk For my PGP public key etc., see my WWW home page: http://www.ucl.ac.uk/~ucgadkw/wujastyk.html From bhagavam at ccwf.cc.utexas.edu Fri Sep 29 16:55:45 1995 From: bhagavam at ccwf.cc.utexas.edu (manu bhagavan) Date: Fri, 29 Sep 95 11:55:45 -0500 Subject: New URL for SAGAR WEB Message-ID: <161227020998.23782.18337022048402031582.generated@prod2.harmonylists.io> SAGAR's Online Web edition has moved!! The Center for Asian Studies at the University of Texas at Austin is pleased to announce the creation of the Asian Studies Network Information Center . SAGAR Online (our WEB edition) has been moved to: http://asnic.utexas.edu/asnic/sagar/sagar.main.html as part of this project. The Center for Asian Studies at the University of Texas at Austin is also pleased to welcome Cynthia M. Talbot (History) and Kamala Visweswaran (Anthropology) to its faculty. For more information, please contact the editors at . Manu Bhagavan Editor-in-Chief, SAGAR: South Asia Graduate Research Journal From mrabe at artic.edu Fri Sep 29 19:41:05 1995 From: mrabe at artic.edu (mrabe at artic.edu) Date: Fri, 29 Sep 95 14:41:05 -0500 Subject: Datura in Saiva iconography Message-ID: <161227021000.23782.15563750977393747569.generated@prod2.harmonylists.io> The recent thread about jasmine/mallikkaa prompts me to inquire whether there are textual references that can confirm the claim that the datura flower sometimes appears in the hair of Cola period nataraja bronzes. The query is further prompted by doubts that the identity of the flower that Siva extends towards his consort in an Orissan "Umaa-Mahesvara" panel in the British Museum. It's published in Zimmer's Myths and Symbols of Indian Art and Civilization, fig. 34, and more recently in Blurton's Hindu Art--the former calling it a linga(!, p. 138) and the latter a lotus. Neither identification seems to conform to the petal-crowned stalk-like object's actual appearance--hence the curiosity about whether it too might be the datura. But if so, why is it being proffered-- "mazaa keliye bus?" From mmdesh at umich.edu Fri Sep 29 21:45:14 1995 From: mmdesh at umich.edu (Madhav Deshpande) Date: Fri, 29 Sep 95 17:45:14 -0400 Subject: Datura in Saiva iconography Message-ID: <161227021002.23782.5431532717091221791.generated@prod2.harmonylists.io> At least going by the Marathi usage, Datura, which is probably the same as Marathi Dhotraa, Skt. Dhattuura, is quite different from Mogara. Dhotraa is a very large flower, each petal the length of a human finger. Secondly, it has no fragrance. Mogara is obviously fragrant. The Mogara, at least in its fragrance and shape is similar to another flower called Jaai (Skt. Jaati) as well as a flower called Jui (Skt. Dyuti?). It is interesting to note that the word Jaati (Marathi: Jaai) appears in the lists of flowers and leaves to be offered at the special worship of Ganesha and Gauri. These lists, which I have at home, but not with me at the moment, also include Dhattuura, but I don't remember anything sounding like Mogara, unless it appears there under an unrelated Sanskrit name. Madhav Deshpande On Fri, 29 Sep 1995, Michael Rabe wrote: > The recent thread about jasmine/mallikkaa prompts me to inquire whether > there are textual references that can confirm the claim that the datura > flower sometimes appears in the hair of Cola period nataraja bronzes. The > query is further prompted by doubts that the identity of the flower that > Siva extends towards his consort in an Orissan "Umaa-Mahesvara" panel in > the British Museum. It's published in Zimmer's Myths and Symbols of Indian > Art and Civilization, fig. 34, and more recently in Blurton's Hindu > Art--the former calling it a linga(!, p. 138) and the latter a lotus. > Neither identification seems to conform to the petal-crowned stalk-like > object's actual appearance--hence the curiosity about whether it too might > be the datura. But if so, why is it being proffered-- > "mazaa keliye bus?" > > > > From swa6 at midway.uchicago.edu Sat Sep 30 16:42:18 1995 From: swa6 at midway.uchicago.edu (David C. Swain) Date: Sat, 30 Sep 95 11:42:18 -0500 Subject: WORKSHOP: The Uses of Visual Evidence Message-ID: <161227021006.23782.250699104076232666.generated@prod2.harmonylists.io> At 02:04 PM 9/26/95 BST, you wrote: >I would very much appreciate it if you would share the following >announcement with your colleagues: > >"The Uses of Visual Evidence in the Study of South Asia" >a workshop sponsored by >Independent Scholars of South Asia (ISOSA) and >Triangle South Asia Consortium (?SAC) >at North Carolina State University, Raleigh, NC 27695-8101 >26-28 January 1996 >....................... > >Information. Please contact: > ........................ > >Tony K. Stewart, Director >Triangle South Asia Consortium >Box 8101 >North Carolina State University >Raleigh, NC 27695-8101 >phone 919/515-6335 >fax 919/515-7856 >e-mail . > > Dear Prof. Stewart, Please send me more information about the conference. David C. Swain swa6 at midway.uchicago.edu From ucgadkw at ucl.ac.uk Sat Sep 30 14:33:12 1995 From: ucgadkw at ucl.ac.uk (Dominik Wujastyk) Date: Sat, 30 Sep 95 15:33:12 +0100 Subject: New URL for SAGAR WEB Message-ID: <161227021004.23782.15674871891359814098.generated@prod2.harmonylists.io> > > The Center for Asian Studies at the University of Texas at Austin is > pleased to announce the creation of the Asian Studies Network Information > Center . SAGAR Online (our WEB > edition) has been moved to: > http://asnic.utexas.edu/asnic/sagar/sagar.main.html > as part of this project. Many thanks. I've updated INDOLOGY's web links. Dominik INDOLOGY home page: http://www.ucl.ac.uk/~ucgadkw/indology.html