From shailesh at cair.ernet.in Mon May 1 04:09:23 1995 From: shailesh at cair.ernet.in (shailesh at cair.ernet.in) Date: Mon, 01 May 95 09:09:23 +0500 Subject: 'Burning Glasses' in Ancient India, another question Message-ID: <161227019293.23782.660176530013439690.generated@prod2.harmonylists.io> Hello, I read the following since I am also a member of the indology mailing list: > fyi, there is an english translation of the sutra on the HT email > server; no mention of this concept that i saw. btw, i have > seen spatika lingam which were not clear (milky quartz). > > aum > sadhu > > Could you please tell me what is this HT e-mail server. Thanks. Regards and best wishes. shailesh at cair.ernet.in From pslvax!sadhu at UCSD.EDU Mon May 1 16:17:07 1995 From: pslvax!sadhu at UCSD.EDU (pslvax!sadhu at UCSD.EDU) Date: Mon, 01 May 95 09:17:07 -0700 Subject: 'Burning Glasses' in Ancient India, another question Message-ID: <161227019296.23782.10898773670004528721.generated@prod2.harmonylists.io> | | Could you please tell me what is this HT e-mail server. | Thanks. | Regards and best wishes. | shailesh at cair.ernet.in i've responded directly to shailesh. info about this email server has been posted here before (the HT articles about India's timeline caused quite a stir), but if anyone would like to be reminded of the instructions to access the server, drop me a note. aum sadhu From conlon at u.washington.edu Mon May 1 20:35:55 1995 From: conlon at u.washington.edu (Frank Conlon) Date: Mon, 01 May 95 13:35:55 -0700 Subject: Kedarnath Message-ID: <161227019299.23782.4646349654870997593.generated@prod2.harmonylists.io> Tracy-- Try contacting Bo Sax at the University of Canterbury, Christchurch, N.Z. Frank Conlon On Mon, 1 May 1995, Tracy Pintchman wrote: > Is anyone out there--or anyone you know or know of--doing any work on the > pilrimage site Kedarnath? > > Tracy Pintchman > tpintch at orion.it.luc.edu > M > > From tpintch at orion.it.luc.edu Mon May 1 20:27:27 1995 From: tpintch at orion.it.luc.edu (tpintch at orion.it.luc.edu) Date: Mon, 01 May 95 14:27:27 -0600 Subject: Kedarnath Message-ID: <161227019297.23782.12957487058027106118.generated@prod2.harmonylists.io> Is anyone out there--or anyone you know or know of--doing any work on the pilrimage site Kedarnath? Tracy Pintchman tpintch at orion.it.luc.edu M From raja at galileo.IFA.Hawaii.Edu Tue May 2 02:28:09 1995 From: raja at galileo.IFA.Hawaii.Edu (Narayan S. Raja) Date: Mon, 01 May 95 16:28:09 -1000 Subject: A few indological inquiries Message-ID: <161227019302.23782.7504241152621870954.generated@prod2.harmonylists.io> On Sat, 29 Apr 1995, Gerard Huet wrote: > Greetings to distinguished indology scholars. Include me out! :-) But I will put in my 2 cents anyway... > 1. In Orissa, the main structure of a temple, as well as its inner > sanctuary, is usually called "deul". This does not appear to be a sanskrit > word, although it could plausibly be derived from the root dIv/dev. > What is the accepted etymology of this term? Interestingly, "deuL" is also the Marathi word for temple. I would guess that it is indeed from Sanskrit. > 2. The room next to the deul is called "jaganmohana", which is sanskrit > for "Illusion of the World" or "World Illusion" if I am not mistaken, although > this word does not appear in Monet-Williams. What is the standard explanation > for this terminology? Although not a Sanskrit scholar, based on my Indian background I would have understood "Mohana" as "enchanting" or "enchantment" (in a positive sense), rather than "illusion." E.g., a popular word for Krishna is "Manmohan" ("one who enchants the mind" -- NOT "one who creates an illusion")! > 1. The halo of flames that sometimes frames idols such as Na.tarAja is > usually called "prabhAma.n.dala" which means "Circle of Light". This > etimology is pretty clear, although it is not clear to me whether the > substantive prabhA comes form the verb pra-bhA or from pra-bhAs, since > the roots bhA and bhAs have very close meanings. > Sometimes this halo is referred to as "prabhAvali" where "vali", which > usually means wrinkle in sanskrit, is sometimes spelled "valI" or even > "vallI". Which is the correct spelling, and is the proper translation > "festooned with light"? Again, though not a Sanskrit scholar, I would have guessed that it (I think it is AvaLi, not VaLi) means "row" or "line." E.g., "DeepavaLi" is the festival of "rows of lamps." "Rangoli" (actually, "Rangavali", I would guess) is the designs one draws on the floor, with "rows" or "lines" of colours. Regards, Narayan Sriranga Raja. From BAKULA at delphi.com Mon May 1 22:57:14 1995 From: BAKULA at delphi.com (Sid Harth) Date: Mon, 01 May 95 18:57:14 -0400 Subject: Fonts Message-ID: <161227019306.23782.13626108665500500143.generated@prod2.harmonylists.io> On 1-MAY-1995 09:47:49.7 jwg2 said to BAKULA > Dear Sid harth: > I rtead your correspondence after I had read Fran's and had > responded to her as below, which might interest you. The Scanropm >people said that they woiuld eventually come up with a Mac disc, but >agreed in the meantime that i could try conversion if I could access >the fonts. Since many if not most of us with special South Asia >language interests use Macs, it would be good to have them in that >format. Thanks for your message; it gives me some hope. > James W. Gair > Dear Fran: I called Scanrom about the fonts. They have them only on >CD for Windows (also for DOS?). However,, the person I spoke to >thought that I could access that CD on my Mac, if only to get fonts in >there for conversion...I actually orderd a CD to see, but it hasn't >come yet though they said a week. Windows fonts are of course useless >to us Mac types, but I can try to convert at least Trutype Windows to >Mac if the preparatory steps go OK. Some Postscript fonts do not >convert, or at least I havn't been able to manage it for the Hart >tamil font that I downloaded from the net, despite several calls to >the software people. I'll let you know if i have any better luck with >this one...Jim Gair I have, after careful checking, found more unsurmountable problems. I have written to the publishers. I received a phone call from them while I was away. At this stage I would recommend the Indology members to exercise patience. Like any other much touted software launches, this may have more than a few bugs. I have downgraded my earlier product grade from A+ to C-. Sid (Red faced) Harth From BAKULA at delphi.com Mon May 1 23:22:35 1995 From: BAKULA at delphi.com (Sid Harth) Date: Mon, 01 May 95 19:22:35 -0400 Subject: Scanrom Sanskrit Font Message-ID: <161227019304.23782.900957210882694786.generated@prod2.harmonylists.io> On 1-MAY-1995 13:55:35.2 jdwhite said to BAKULA > I am in the process of trying to determine what is the best and most >"user friendly" Sanskrit font for PC usage. We are considering one >from Latitude International in Sunnyvale, California; another from >Intellectual Property Solution (via WeCare Technologies in Dallas, >Tx.); and another from Lingusit's Software in Edmonds, Washington). I >would be most grateful if you would give me the details on the Scanrom >software you have been testing. Price, its "user-friendly" qualities, >font point(s), incorporation of English notes within the Sanskrit >text, etc. As the computer science graduate student assistant working >with me is leaving for India within the week, a reply as soon as >possible would help him to advise me on the purchase. I am primarily >interested in the product for tying Sanskrit manuscripts onto disk and >"manipulating the texts to create scholarly editions with textual >variant readings. > Thanks for your efforts on behalf of all of us who are not as computer > literate or as adventuresome as you! Thanks for your kind words. Now, I must prove my worth. I have earlier posted my deep doubts about Scanrom offer. I am glad that some of you are depending on my dispassionate critique of this product. I would advise you not to pay much attention to the Scanrom offer. It has problems with individual fonts, keyboard mapping to the most familiar IBM/Qwerty standard format, lack of support and pertinent documentation vis-a-vis hardware compatibility. Unprofessional designing of some of the individual fonts. This may be due to the unfamiliarity of the designer of the aesthetic forms of the language glyphs. Some fonts are totally unsuitable for "copy". Copy, here, is used as a technical term for advertising copy. Some variations in a particular font may have been used as "filler" to enlarge the final number (758+758). Sid (VidvAn wannabe) Harth "Svadeshe pujyate rAjA vidvAn sarvatra pujyate" From adi at uclink2.berkeley.edu Tue May 2 15:30:13 1995 From: adi at uclink2.berkeley.edu (adi at uclink2.berkeley.edu) Date: Tue, 02 May 95 08:30:13 -0700 Subject: A few indological inquiries Message-ID: <161227019310.23782.9287605505133164605.generated@prod2.harmonylists.io> > 1. In Orissa, the main structure of a temple, as well as its inner >> sanctuary, is usually called "deul". This does not appear to be a sanskrit >> word, although it could plausibly be derived from the root dIv/dev. >> What is the accepted etymology of this term? > >Interestingly, "deuL" is also the Marathi >word for temple. I would guess that it is >indeed from Sanskrit. Deval, as it is used in Hindi, is probably from Skt. devalaya, house of the god(s). The word occurs extensively in modern and premodern NIA languages. Cf. the famous line from Kabir, "na main deval, na main masjid, na kaabe kailas mein, moko kahan tu dhundh re bande?" ("I am not to be found in the temple, nor the mosque, nor in the Kaaba, nor at Kailasa; where do you look for me, O man?") The punch-line, of course, is that God is to be found in one's own heart. Aditya Behl Department of South and Southeast Asian Studies, 1203, Dwinelle Hall, University of California at Berkeley, Berkeley, California 94720. Electronic Mail: adi at uclink2.berkeley.edu Telephone: 1 (510) 642-1610 (O), 843-1264 (R) Facsimile: 1 (510) 642-3582 From yanom at ksuvx0.kyoto-su.ac.jp Tue May 2 03:50:13 1995 From: yanom at ksuvx0.kyoto-su.ac.jp (yanom at ksuvx0.kyoto-su.ac.jp) Date: Tue, 02 May 95 12:50:13 +0900 Subject: e-text of Arthazaastra available Message-ID: <161227019308.23782.9648371238581696923.generated@prod2.harmonylists.io> Dear colleagues, I have put the e-text of KauTilya's Arthazaastra at the ftp site of my university: ccftp.kyoto-su.ac.jp. You can ftp it by anonymous login. The file is located at the directory: pub/doc/sanskrit/dharmas by the name kaz.dhz.Z As the extension '.Z' indicates the file was compressed by the 'compress' command of unix, so you can uncompress it on your host machine. The attribute of the file is -rw-r--r-- 1 yanom 1066 May 2 12:35 readme.001 -rw-r--r-- 1 yanom 213873 May 2 12:24 kaz.dhz.Z Michio YANO Professor of Sanskrit Kyoto Sangyo University yanom at cc.kyoto-su.ac.jp From BAKULA at delphi.com Wed May 3 00:18:38 1995 From: BAKULA at delphi.com (Sid Harth) Date: Tue, 02 May 95 20:18:38 -0400 Subject: South Asian Fonts from Scanrom Message-ID: <161227019312.23782.4148970465849564975.generated@prod2.harmonylists.io> On 2-MAY-1995 09:09:05.2 jwg2 said to BAKULA > Dear Sid Harth: > Thanks for your message. As a matter of fact my disc from Scanrom >arrived yesterday, and i haven't had much time to play with it yet. >The manual is a bit quirky, with a lot of information that we don't >need about how great the fonts are, but missing a great deal we do >need, not the least of which is a clear indication of the keyboard(s)! >I talked with Irving Green on the phone, and he does not mind my >playing around with the fonts to convert them to Mac. As I mentioned, >most South Asian linguist types that I know have used Macs right >along, owing largely to the ease of font making and handling. In >fact, I did manage to make initial conversions on two fonts, and with >some further twiddling they should be OK, but are unusable with their >present keying. Also, the fonts have the vowel diacritics written >together with the consonants, which makes it a real doozie to type, >unless one sets up an extended and complicated series of macros. >Another problem is that the coding for the font titles is not really >spelled out, so that, on a Mac at least, I have to hunt through and >open them one by one to see what I have (time consuming, and >temper-inducing),and on my copy at least, all come up as Trutpe (TTF) >on the icon, but sometimes come up Postscript in reality. It is much >easier to use the Ecolinguistics fonts, though they are much more >costly. On the other hand, these include Trutype Tamil, which I >haven't found elsewhere, as well as aome others that I might use >occasionally., especially Malayalam. They are also very nice in >appearance...at least the ones that I accessed. Since Mr. Green has >been very nice about letting me fiddle about, I will continue to play >as soon as I have time. If it is not too much trouble and you have the >inclination,I would be interested in knowing what the "unsurmountable >problems were that you found, since i might (?) be able to avoid or >dodge them. Hoping to hear from you...Jim Gair I have had an interesting conversation with Mr. Irving Green today. He mentioned to me, casually, that on account of my negative review he had received some cancellations. I regret such outcome. I am not out to get the publisher, Scanrom, or the author, Dr. S. Kalyanraman. My expressed or suppressed views are only to aid the respectable community which subscribes to Indology-l. Mr. Irving Green, on his own account, is a controversial figure in software industry. His honest concern was that he is fighting his natural competitors, designers and publishers of language fonts. He has been taken to task for selling fonts at, literally, pennies a font. He is a brave man and would survive professional criticism. I, however, insisted that he acknowledge and act upon the legitimate needs and problems of an average 'Joe Blow', who is not sophisticated enough to solve problems which are inherent in "Bharat Lipi". He assured me that he is trying to get in touch with Dr. S. Kalyanraman, who he thinks, is on his way to India. He promised to provide keyboard utility to map various language fonts to IBM/Qwerty keys. If this was not readily possible, he said that he would notify the buyers of any and all such utilities available commercially or for free. I found him, personally, innocent of the difficulties of the product. For instance when I mentioned that Urdu font writes from right to left, he said, "but isn't it the function of one's word processor?" "If I had Urdu word processor why would I buy an Urdu font?" was my reply. His another argument was that nobody is going to use all fonts anyway, so why worry whether they work or not? Logically, it was a false argument. People like me paid whatever price for all that was offered in a package, not for piecemeal sections of it, which, willy-nilly, worked. Sid (Soloman) Harth From sjohar at library.usyd.edu.au Wed May 3 01:44:21 1995 From: sjohar at library.usyd.edu.au (sjohar at library.usyd.edu.au) Date: Wed, 03 May 95 11:44:21 +1000 Subject: Address query - Sudeshna Guha Message-ID: <161227019314.23782.10146648292750926579.generated@prod2.harmonylists.io> Hi, I am trying to track down an old friend of mine who did her Ph D from Deccan College Pune. Her name is Sudeshna Guha. When I last spoke to her, I was rather sick, and was unable to retain the name of her husband, but I do remember that she had married a Sanskritist in U K. Would someone out there know her whreabouts, and an e-mail address for her ? Thanking everyone in advance Ta Sugandha From tpintch at orion.it.luc.edu Wed May 3 19:04:47 1995 From: tpintch at orion.it.luc.edu (tpintch at orion.it.luc.edu) Date: Wed, 03 May 95 13:04:47 -0600 Subject: Kedarnath Message-ID: <161227019316.23782.11527424906419875180.generated@prod2.harmonylists.io> > > > > > / FROM: Tracy Pintchman , May 1 20:30 1995 > | ABOUT: Kedarnath > | > | Is anyone out there--or anyone you know or know of--doing any work on the > | pilrimage site Kedarnath? > | > | Tracy Pintchman > | tpintch at orion.it.luc.edu > | > > What sort of work are you interested in? I believe there is a swami > currently visiting the US who lives near there. > > om > sadhu > I'm thinking about possibly undertaking a book length manuscript that would approach the site from a variety of angles--historical, mythological, anthropological, and so forth. I will be doing some preliminary research at the site this fall for about six weeks. Any advice about contacts? Do you know how I can get a in touch with this swami? Tracy Pintchman From czm1 at cornell.edu Wed May 3 20:12:46 1995 From: czm1 at cornell.edu (czm1 at cornell.edu) Date: Wed, 03 May 95 16:12:46 -0400 Subject: Sanskrit mangalas in Indonesian texts Message-ID: <161227019318.23782.6029873517858551875.generated@prod2.harmonylists.io> Friends on the list who work on Sanskrit in Indonesian texts: A student of music here has brought me a text about Gamelan music based on a palm leaf manuscript in Indonesian which has an unmistakeably Sanskritic beginning. It reads: om awighnam astu nama siddham. A few lines later it reads: "om sidhingastu nama ciwaya." I know nothing about Sanskrit in Indonesia. avighnam astu is clear enough. The question is: what is this "Nama Siddham ?" nama for namaH is clear, but what of siddham ? nama ciwaya suggests that dative with namaH is still possible, although siddhiM astu suggests that case endings have in general lost some of their distinctions. Any immediate reactions ? Any reference works to turn to ? Thanks, C. Minkowski, Cornell From ZYSK at ACFcluster.NYU.EDU Wed May 3 23:04:49 1995 From: ZYSK at ACFcluster.NYU.EDU (ZYSK at ACFcluster.NYU.EDU) Date: Wed, 03 May 95 18:04:49 -0500 Subject: Sanskrit mangalas in Indonesian texts Message-ID: <161227019319.23782.8181258975005313249.generated@prod2.harmonylists.io> I recall some discuss about a year ago on the topic of Namah Siddham, as it is found at the beginning of grammatical works. Perhaps Madhav or Ashok recalls and can give you the precise information. Ken From breusch at students.wisc.edu Thu May 4 00:20:05 1995 From: breusch at students.wisc.edu (breusch at students.wisc.edu) Date: Wed, 03 May 95 19:20:05 -0500 Subject: Armenia Message-ID: <161227019321.23782.3045736567098544825.generated@prod2.harmonylists.io> I was asked to forward the following message to your list. Thank you very much. Dear Scholars, I am a member of the Department of Sanskrit and Indian Studies at Harvard University, and I am writing to plead for your help in stopping terrible atrocities which are being committed against innocent persons in Armenia who have chosen to follow the Vaisnava religious faith. I think the accompanying report from Armenia is self-explanatory, and I urge you to show that scholars are not only theoretical and detached, but are also human and real. My most earnest gratitude for your help. Sincerely, Howard J. Resnick Repression of Religious Freedom in Armenia. Woman and Invalid Injured in Attack on Krishna Temple. Hare Krishna followers in Armenia have been violently attacked for the third time in six months. The most recent attack, which took place on the 18th of April, destroyed the Krishna temple in Yerevan and left twelve Krishna followers, including one woman and an invalid requiring hospital treatment. Devotees are now in hiding and in fear of further beatings. The attack on the Hare Krishna community was the most brutal assault of many assaults which have involved various minority religious organizations in the last two weeks of April. Marina Kutzian, senior lecturer in Sociology at Yerevan University has stated, " I want to underline that in all of these cases one finds the same handwriting. One or two cars with people in military uniform, at least some of them in that kind of clothing, drive up to a place and attack people. No reaction by the police." "In the case of Hare Krishna, victims had bloody wounds, the temple was destroyed, all property was stolen. According to my impression and informal information which I was able to collect, a para-military group did this. This para-military group was organized in Armenia before our national Army was established." "But after that, this group was not disorganized nor included in the regular Army. So, on the one hand, it is not official, but on the other had it is well known that they are supervised by government officials, especially by the Minister of Defense. I have the very strong impression that this group is now used by officials against their ideological opponents." The Armenian daily newspaper "Golos Armenyi", wrote on 27th. April, "It seems that in our society there is a group of absolutely defenseless people, who can be constantly beaten and terrorized". Further on in his report the journalist asserts, "In other words we are dealing with a case of pre-planned and widespread assault [on various religions]. The Pentecostal, Baptist, 7th Day Adventist, Bahai, and Charismatic Churches were also attacked and harassed. Hallmark features of all the attacks are: The involvement of para-military forces. The fact that the police ignore complaints and fail to offer any protection to vulnerable communities. The neglect of the Armenian Church to offer protection to minority religions and their false accusations which lend sympathy to the motivations of assailants. The failure of the government to offer any security to minorities or to apprehend or control attackers. We appeal for your help. This barbarous campaign against legally registered religions in Armenia must be stopped. Pressure and support from the international community is the only approach that will make any impression on events within Armenia. Please register your objection to these events by contacting your local Armenian Embassy or Consulate. You could address your objection to the Armenian President: Mr. Levon Ter-Pertosian President of Armenia Fax: +7 (8852) 521581. We would very much appreciate copies of any correspondence you have with Armenian authorities on this issue. Copies may be sent to the address below. The American Embassy in Yerevan have also compiled a background report on the recent attacks. This is available by contacting the American Embassy directly by Telephone at +7-8852-151144 and by Fax at +7-8852-151138. ISKCON Report on the Attack: On the 18th April, 1995 at 3PM (local time) twenty or twenty-five unknown men stormed into the ISKCON (Hare Krishna) temple in Yerevan. At the time of the attack seventeen people were present in the temple (eleven males, four females and three children). The thugs were armed with automatic weapons, submachine guns, guns, metal rods and metal chains. They arrived at the temple in three cars with no registration plates. The intruders immediately started to severely beat all the people present, kicking them and hitting them with metal rods. After a short time the ladies and children were thrown out of the house but the male members continued to be beaten. Amongst those singled out for a more vicious assault were one invalid and a Russian national. As these assaults were taking place other members of this group were destroying the temple. They desecrated and destroyed the altar, the paraphernalia for worship, scriptures, paintings etc. All the windows and household fixtures were also damaged. The raid lasted about forty-five minutes and before they left the intruders stole everything of value that they could find. Three thousand US dollars in cash was stolen as were telephones, the fax machine, a computer, printer, modem, a video-camera, two video recorders, foodstuff, a small marble table and even pots from the kitchen. They robbed individuals' passports, wristwatches and even whatever small change they found in the pockets of their victims. They also tried to steal a car outside the temple but failing to do so they siphoned the petrol from it instead. The police were alerted several times by various people but, although they said that they would come no one arrived. In an effort to appeal for help one Hare Krishna member, covered in blood, went to the police station, but his petitions were ignored, except for one policeman who commented that this happened because the Hare Krishna members were deviating from the national tradition. Shortly after this incident a well-dressed man walked into the temple and announced that this attack happened because the Hare Krishna followers did not adhere to the national Church. He then left in a Russian made Volga car without registration plates. Most of the people beaten were severely injured and had to receive hospital treatment. All of the male members sustained head injuries. For further information and updates on this campaign please contact ISKCON Communications Europe: premarnava.hks at com.bbt.se or 6 Quarry Court, Helen's Bay, Co. Down BT19 1TY, Northern Ireland Tel/Fax: +44-1247-852796 The following files are available for the asking. You may contact breusch at students.wisc.edu to have a (some) file(s) sent to your e-mail address. [1] History of the Armenian situation up to April 1995. [2] A presentation document to introduce the issue. [3] Translation of an Armenian news report. [4] The Henderson report on attacks on Christian Churches. [5] Report by Armenian Sociologist. From BAKULA at delphi.com Thu May 4 00:58:34 1995 From: BAKULA at delphi.com (Sid Harth) Date: Wed, 03 May 95 20:58:34 -0400 Subject: Scanrom fonts Message-ID: <161227019323.23782.7490020303246832604.generated@prod2.harmonylists.io> On 3-MAY-1995 19:16:04.1 dnn4745 said to BAKULA > Sid: > I appreciate all your comments on the fonts from Scanrom. My disk just > arrived today after a several week wait. I actually cancelled yesterday > because of the unfavorable reviews. I really want the various true type > fonts for the languages advertised, although the price is such that if > several fonts worked well, I would be happy and would then supplement >with probably from Ecological Linguistics. Thus the question: > do the fonts work or not? SHould I return the package unopened. Does > Devanagari work well with all the maatras or are there oddities, e.g. >the long ii is squeeze next to ch but ok next to a smaller width >character? > Also, the diacritics for the Roman script. Is there a dead key for >adding diacritics to letters? > How easy is it to install? I simply want to select the font and go. >Do I have to mess around with assigning keys? > Your information will be greatly appreciated. I don't have the time >to do anything but install the fonts and if they aren't what they are >advertised to be, than I will look elsewhere. > Thanks > David Nelson > David Nelson phone: >409-845-1342 Head, Cataloging >FAX: 409-862-1166 Evans Library >email: davidnelson at tamu.edu > Texas A&M University > College Station, TX 77843-5000 Thank you David, for your kind enquiry. Please do not open the package. The common answer to all your questions is a big "NO". For the uninitiated in the legal aspect of product warranty, Scanrom warranty is foolproof. I take liberty to quote part of it here: THE SOFTWARE AND RELATED DOCUMENTS ARE PROVIDED "AS IS". SCANROM PUBLICATIONS DISCLAIMS ALL OTHER WARRANTIES, EITHER EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO IMPLIED WARRANTIES, EITHER EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE, WITH RESPECT TO THE SOFTWARE AND THE ACCOMPANYING WRITTEN MATERIALS. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAMS IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU (AND NOT THE SCANROM PUBLICATIONS OR AUTHORIZED COMPUTER DEALER) ASSUME THE ENTIRE COST OF ALL NECESSARY SERVICE, REPAIR, OR CORRECTIONS. THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS. YOU MAY HAVE OTHERS, WHICH VARY FROM STATE TO STATE. Note: Above is a verbatim copy, including the choice of capital letters. As the warranties go this is no more scary than any others. I, however, point to the owner's risk "ALL". Once again, in the interest of the members of this group who suffered my off colored postings, laughed at my contrived humor, I would not make you cry because of this offer. Trust me, this product should have been beta tested before full fledged launch. It may, subsequently, prove to be a star but I categorize it as "Not yet ready for prime-time appearance". Sid Harth "By the way, who is this dude Hermann Hesse?" From pclaus at s1.csuhayward.edu Thu May 4 13:12:17 1995 From: pclaus at s1.csuhayward.edu (pclaus at s1.csuhayward.edu) Date: Thu, 04 May 95 06:12:17 -0700 Subject: Worldreligions compared (;-) Message-ID: <161227019340.23782.7110726045747569662.generated@prod2.harmonylists.io> Puritanism: Let's get the shit out of here! From svagah at sb.su.se Thu May 4 06:21:36 1995 From: svagah at sb.su.se (svagah at sb.su.se) Date: Thu, 04 May 95 07:21:36 +0100 Subject: Worldreligions compared (;-) Message-ID: <161227019326.23782.18439570529234622398.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Sir If you do not intend to offend anybody, why send such nonsens and such offending and tasteless jokes on a serious network such as this? I, for one find this distasteful and are seriously considering leaving the network. If our work as indologists and social scientists are to be kept at this level then I am not interested. Elizabeth Hole Ph.D. Student, Cultural and Religious Anthropology >Some time ago, I saw this excerpt from some magazine as a copy on a pinwall, >please enjoy (absolutely NO intend to flame anybody, anything or whatever..): > >WORLDRELIGIONS COMPARED > >Taoism: Shit happens > >Hare Krishna: Shit happens Rama Rama ding ding. > >Hinduism: This shit happened before. > >Islam: If shit happens, take a hostage. > >Zen: What is the sound of shit happening? > >Buddhism: When shit happens, is it really shit? > >Confucianism: Confucius says: "Shit". > >Protestantism: Shit won't happen, if I work harder. > >Catholicism: If shit happens, I deserve it. > >Judaism: Why does this shit always happen to me? > >Rastafarianism: Let's smoke this shit. > > >Thank you, > >Yours, Johannes > Original-Received: from mega.cs.umn.edu (mega.cs.umn.edu [128.101.224.14]) by mail.cs.umn.edu (8.6.11/8.6.6) with ESMTP for PP-warning: Illegal Received field on preceding line From: bandi at cs.umn.edu (VB) Received: by mega.cs.umn.edu (8.6.8.1) id BAA06105; Thu, 4 May 1995 01:41:23 -0500 Message-Id: <199505040641.BAA06105 at mega.cs.umn.edu> Subject: Re: A few indological inquiries To: indology at liverpool.ac.uk Date: Thu, 4 May 1995 01:41:23 -0500 (CDT) In-Reply-To: from "Narayan S. Raja" at May 2, 95 08:20:58 am X-Mailer: ELM [version 2.4 PL22] MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=US-ASCII Content-Transfer-Encoding: 7bit Content-Length: 894 > > > > > > 1. In Orissa, the main structure of a temple, as well as its inner > > sanctuary, is usually called "deul". This does not appear to be a sanskrit > > word, although it could plausibly be derived from the root dIv/dev. > > What is the accepted etymology of this term? > > Interestingly, "deuL" is also the Marathi > word for temple. I would guess that it is > indeed from Sanskrit. > I'm going to make some wild connections. Please bear with me :) my contention: 'deul' is very likely a derivation from root 'dev'. here's why: In telugu, a temple is called 'devAlayam' (deva+Alayam) abode of gods. The other corrupt (if I may) and/or shortened forms are: dEvalam, dEvaLi etc. Of these dEvalam is quite popular in areas boardering tamilNadu, and probably is used by tamils as well. 'duel' looks like another such derivation related to 'dev'. Comments are welcome. -vijay From Max.Nihom at oeaw.ac.at Thu May 4 08:14:05 1995 From: Max.Nihom at oeaw.ac.at (Max.Nihom at oeaw.ac.at) Date: Thu, 04 May 95 10:14:05 +0200 Subject: Worldreligions compared (;-) Message-ID: <161227019329.23782.6744597128493458743.generated@prod2.harmonylists.io> >Dear Sir >If you do not intend to offend anybody, why send such nonsens and such >offending and tasteless jokes on a serious network such as this? > >I, for one find this distasteful and are seriously considering leaving the >network. If our work as indologists and social scientists are to be kept at >this level then I am not interested. > >Elizabeth Hole >Ph.D. Student, Cultural and Religious Anthropology > > >>Some time ago, I saw this excerpt from some magazine as a copy on a pinwall, >>please enjoy (absolutely NO intend to flame anybody, anything or whatever..): >> >>WORLDRELIGIONS COMPARED >> >>Taoism: Shit happens >> >>Hare Krishna: Shit happens Rama Rama ding ding. >> >>Hinduism: This shit happened before. >> >>Islam: If shit happens, take a hostage. >> >>Zen: What is the sound of shit happening? >> >>Buddhism: When shit happens, is it really shit? >> >>Confucianism: Confucius says: "Shit". >> >>Protestantism: Shit won't happen, if I work harder. >> >>Catholicism: If shit happens, I deserve it. >> >>Judaism: Why does this shit always happen to me? >> >>Rastafarianism: Let's smoke this shit. >> >> >>Thank you, >> >>Yours, Johannes >> > > > > > O my god[s]! More PC ordure. From l.m.fosse at easteur-orient.uio.no Thu May 4 10:23:46 1995 From: l.m.fosse at easteur-orient.uio.no (l.m.fosse at easteur-orient.uio.no) Date: Thu, 04 May 95 12:23:46 +0200 Subject: Sanskrit mangalas in Indonesian texts Message-ID: <161227019331.23782.15211197779081602468.generated@prod2.harmonylists.io> C. Minkowski wrote: >Friends on the list who work on Sanskrit in Indonesian texts: > A student of music here has brought me a text about Gamelan music >based on a palm leaf manuscript in Indonesian which has an unmistakeably >Sanskritic beginning. It reads: om awighnam astu nama siddham. A few >lines later it reads: "om sidhingastu nama ciwaya." I know nothing about >Sanskrit in Indonesia. avighnam astu is clear enough. The question is: >what is this "Nama Siddham ?" nama for namaH is clear, but what of siddham >? nama ciwaya suggests that dative with namaH is still possible, although >siddhiM astu suggests that case endings have in general lost some of their >distinctions. > Any immediate reactions ? Any reference works to turn to ? Here are some bibliographic references to Sanskrit in Indonesian: Jan Gonda (1971). The influence of Indian languages. Current Trends in Linguistics 8, Linguistics in Oceania. The Hague, Mouton. Current Trends in Linguistics 8, Linguistics in Oceania. 955-968 955-968. 955-968. Jan Gonda (1973). Sanskrit in Indonesia. New Delhi, International Academy of Indian Culture. Sata-pi aka Series; Indo-Asian Literatures. 2 ed.. Vol. 99. Harry Spitzhardt (1973). "The Lexical and Morphological Impact of Sanskrit on Moden Indonesia." Asian and African Studies, 9: 97-113. M. Ensink and J. A. B. van Buitenen (1964). "Glossary of Sanskrit from Indonesia." Vak, 6: viii + 219. Russel Jones (1984). Loan-Words in Contemporary Indonesian. Towards a Description of Contemporary Indonesian: Preliminary Studies, Part II, NUSA. Jakarta, Badan Penyelenggara Seri NUSA. Towards a Description of Contemporary Indonesian: Preliminary Studies, Part II, NUSA. Vol. 19. 1-38 1-38. 1-38. Of these works, Gonda's is the most thorough. Remember that the knowledge of Sanskrit in Indonesian deteriorated at the end of the middle ages, and that Sanskrit inscriptions in Indonesian sometimes are erronous and may not always make sense. The text "om sidhingastu nama ciwaya" may perhaps = om siddhir astu nama.h /siv-aya = "om may there be success, hail to Shiva". But don't quote me. I have no experience reading inscriptions in Indonesian Sanskrit. Best regards, Lars Martin Fosse Lars Martin Fosse Research Fellow Department of East European and Oriental Studies P. O. Box 1030, Blindern N-0315 OSLO Norway Tel: +47 22 85 68 48 Fax: +47 22 85 41 40 E-mail: l.m.fosse at easteur-orient.uio.no From l.m.fosse at easteur-orient.uio.no Thu May 4 10:48:37 1995 From: l.m.fosse at easteur-orient.uio.no (l.m.fosse at easteur-orient.uio.no) Date: Thu, 04 May 95 12:48:37 +0200 Subject: Worldreligions compared (;-) Message-ID: <161227019333.23782.3464683097572437742.generated@prod2.harmonylists.io> >Dear Sir >If you do not intend to offend anybody, why send such nonsens and such >offending and tasteless jokes on a serious network such as this? > >I, for one find this distasteful and are seriously considering leaving the >network. If our work as indologists and social scientists are to be kept at >this level then I am not interested. > >Elizabeth Hole >Ph.D. Student, Cultural and Religious Anthropology > > >>Some time ago, I saw this excerpt from some magazine as a copy on a pinwall, >>please enjoy (absolutely NO intend to flame anybody, anything or whatever..): >> >>WORLDRELIGIONS COMPARED >> >>Taoism: Shit happens etc. May I remind Ms Hole that this is not a moderated list. This means that anybody can send *any* message to the list. In other words, we depend upon the sense of responsibility of the list member. I my opinion, there is no reason that some light relief should not pass our way. Personally, I don't feel offended. Best regards, Lars Martin Fosse Lars Martin Fosse Research Fellow Department of East European and Oriental Studies P. O. Box 1030, Blindern N-0315 OSLO Norway Tel: +47 22 85 68 48 Fax: +47 22 85 41 40 E-mail: l.m.fosse at easteur-orient.uio.no From P.G.Moore at ukc.ac.uk Thu May 4 12:10:19 1995 From: P.G.Moore at ukc.ac.uk (P.G.Moore at ukc.ac.uk) Date: Thu, 04 May 95 13:10:19 +0100 Subject: Worldreligions compared (;-) Message-ID: <161227019335.23782.8334273467403475621.generated@prod2.harmonylists.io> Probably the only genuinely offensive element in this posting is the Hare Krishna item. peter moore From Max.Nihom at oeaw.ac.at Thu May 4 12:43:02 1995 From: Max.Nihom at oeaw.ac.at (Max.Nihom at oeaw.ac.at) Date: Thu, 04 May 95 14:43:02 +0200 Subject: Sanskrit mangalas in Indonesian texts Message-ID: <161227019338.23782.14429616135106306996.generated@prod2.harmonylists.io> >Friends on the list who work on Sanskrit in Indonesian texts: > A student of music here has brought me a text about Gamelan music >based on a palm leaf manuscript in Indonesian which has an unmistakeably >Sanskritic beginning. It reads: om awighnam astu nama siddham. A few >lines later it reads: "om sidhingastu nama ciwaya." I know nothing about >Sanskrit in Indonesia. avighnam astu is clear enough. The question is: >what is this "Nama Siddham ?" nama for namaH is clear, but what of siddham >? nama ciwaya suggests that dative with namaH is still possible, although >siddhiM astu suggests that case endings have in general lost some of their >distinctions. > Any immediate reactions ? Any reference works to turn to ? >Thanks, >C. Minkowski, Cornell > > > > On the formula om awighnam astu namah siddham, see M. Klokke, Tantri reliefs on Javanese Candi, Leiden, 1993, p. 49 note 30: "This is a salutory formula often preceeding a text". It does not seem to have any necessary connection to grammatical treatises. Max Nihom, Vienna From BAKULA at delphi.com Thu May 4 23:42:07 1995 From: BAKULA at delphi.com (Sid Harth) Date: Thu, 04 May 95 19:42:07 -0400 Subject: Worldreligions compared (;-) Message-ID: <161227019344.23782.2033634691435962235.generated@prod2.harmonylists.io> On 4-MAY-1995 06:52:40.0 indology said to BAKULA Stuff deleted.. > >Elizabeth Hole > >Ph.D. Student, Cultural and Religious Anthropology Stuff deleted.. > May I remind Ms Hole that this is not a moderated list. This means that > anybody can send *any* message to the list. In other words, we depend >upon the sense of responsibility of the list member. I my opinion, >there is no reason that some light relief should not pass our way. >Personally, I don't feel offended. > Best regards, > Lars Martin Fosse Stuff deleted... "Let the chips fall where they may". Lars, the best scatological revelation to the anal retentatives (au Freud) of the world, otherwise known in these United States of America as "S*U*A*H". No pun intended on honorable Ms. Hole's last name. Sid Harth "My prose is gross, my verse is worse" From sjohar at library.usyd.edu.au Thu May 4 23:08:06 1995 From: sjohar at library.usyd.edu.au (sjohar at library.usyd.edu.au) Date: Fri, 05 May 95 09:08:06 +1000 Subject: Worldreligions compared (;-) Message-ID: <161227019342.23782.15029073586853612172.generated@prod2.harmonylists.io> >>> >>>WORLDRELIGIONS COMPARED >>> >>>Taoism: Shit happens etc. > >May I remind Ms Hole that this is not a moderated list. This means that >anybody can send *any* message to the list. In other words, we depend upon >the sense of responsibility of the list member. I my opinion, there is no >reason that some light relief should not pass our way. Personally, I don't >feel offended. > >Best regards, > >Lars Martin Fosse > > > >Lars Martin Fosse >Research Fellow >Department of East European >and Oriental Studies >P. O. Box 1030, Blindern >N-0315 OSLO Norway > >Tel: +47 22 85 68 48 >Fax: +47 22 85 41 40 > >E-mail: l.m.fosse at easteur-orient.uio.no > > I agree Sugandha From mmdesh at umich.edu Fri May 5 14:38:37 1995 From: mmdesh at umich.edu (Madhav Deshpande) Date: Fri, 05 May 95 10:38:37 -0400 Subject: Sanskrit mangalas in Indonesian texts Message-ID: <161227019346.23782.2689765533231532700.generated@prod2.harmonylists.io> On 'Om namaH Siddham'. Last year I was editing a text in which this phrase occurs in the beginning and I had some occasion to think over it. The evidence suggests that this may have originated in the Jain traditions of Western India. Then it was adopted by grammatical traditions like that of the Kaatantra, which was widely studied by the Jains. From the Jain traditions, it was generalized to common Indian tradition, and Hinduized at some point. In Western India, many alphabets begin with a vernacularized form of this phrase: 'onaamaasiidham'. This was commonly used in Maharashtra to begin formal teaching of writing to a boy. Similarly it was generalized to mark all beginnings. In Marathi, we say: He did the 'onaamaa' of something or the other. Madhav On Wed, 3 May 1995, Christopher Minkowski wrote: > Friends on the list who work on Sanskrit in Indonesian texts: > A student of music here has brought me a text about Gamelan music > based on a palm leaf manuscript in Indonesian which has an unmistakeably > Sanskritic beginning. It reads: om awighnam astu nama siddham. A few > lines later it reads: "om sidhingastu nama ciwaya." I know nothing about > Sanskrit in Indonesia. avighnam astu is clear enough. The question is: > what is this "Nama Siddham ?" nama for namaH is clear, but what of siddham > ? nama ciwaya suggests that dative with namaH is still possible, although > siddhiM astu suggests that case endings have in general lost some of their > distinctions. > Any immediate reactions ? Any reference works to turn to ? > Thanks, > C. Minkowski, Cornell > > > From conlon at u.washington.edu Sun May 7 04:08:51 1995 From: conlon at u.washington.edu (Frank Conlon) Date: Sat, 06 May 95 21:08:51 -0700 Subject: Worldreligions compared (;-) Message-ID: <161227019351.23782.17125198265567104584.generated@prod2.harmonylists.io> I thought the original post was not very funny and I imagined it would offend some. It obviously did. The reaction to the fact that it offended some seems oddly defensive and not unpuerile. If Indology has no place for the ravings of the Hindutva crowd, perhaps it is also not an ideal venue for other marginalia--what someone here in Seattle calls "humor for the taste-impaired." cheers, Frank Conlon University of Washington From BAKULA at delphi.com Sun May 7 01:50:40 1995 From: BAKULA at delphi.com (Sid Harth) Date: Sat, 06 May 95 21:50:40 -0400 Subject: Worldreligions compared (;-) Message-ID: <161227019348.23782.13306915775715814453.generated@prod2.harmonylists.io> On 6-MAY-1995 07:52:22.8 l.m.fosse said to BAKULA > Date: Sat, 06 May 1995 13:52:10 +0200 > From: l.m.fosse at easteur-orient.uio.no (Lars Martin Fosse) > Subject: Re: Worldreligions compared (;-) > To: BAKULA at delphi.com > Message-id: <199505061152.NAA16633 at hedda.uio.no> > MIME-version: 1.0 > Content-type: text/plain; charset="us-ascii" > Content-transfer-encoding: 7BIT > >On 4-MAY-1995 06:52:40.0 indology said to BAKULA > > > > Stuff deleted.. > > > > > >Elizabeth Hole > > > >Ph.D. Student, Cultural and Religious Anthropology > > > > Stuff deleted.. > > > > > May I remind Ms Hole that this is not a moderated list. This >means that > > anybody can send *any* message to the list. In other >words, we depend > >upon the sense of responsibility of the list >member. I my opinion, > >there is no reason that some light relief >should not pass our way. > >Personally, I don't feel offended. > > > > > Best regards, > > > > > Lars Martin Fosse > > > > Stuff deleted... > > > > "Let the chips fall where they may". > > > > Lars, the best scatological revelation to the anal retentatives > > (au Freud) of the world, otherwise known in these United States of >America >as "S*U*A*H". No pun intended on honorable Ms. Hole's last >name. > Sid, I usually do not admit to not being omniscient, but in your case >I'll make an exception. How the heck am I to interpret "S*U*A*H"? Even >my American colleague gave up. As for the honorable Ms. Hole, I don't >think you drag her name into this. > > Stuff deleted... > > > Best regards, > LM > Lars Martin Fosse > Stuff deleted... Before things get out of hand and Ms. E Hole gets upset by ^ ^^^^ misinterpretation of my mysterious four-letter word, let me spell it, at least for the posterity. S*U*A*H is spelled as "Self-assured*Unrelenting*Aggressive*Hole-E's". ^^^^^^ The pun on the word "HOLY". This may be taken as a proof of why we should all spell all our four- letter words so that nobody misinterprets them and causes more harm. Sid Harth "They better speak French in England" or is it "They speak better French in England"? It means the same, watch your semantics. From BAKULA at delphi.com Sun May 7 12:20:42 1995 From: BAKULA at delphi.com (Sid Harth) Date: Sun, 07 May 95 08:20:42 -0400 Subject: Worldreligions compared (;-) Message-ID: <161227019354.23782.8133919988259086000.generated@prod2.harmonylists.io> On #01 1995-04-28 internetindology said to BAKULA > Stuff deleted... > World Religions Compared. (Enhanced list alphabetically arranged) > Americanism: Cut that shit out.* > Bahaaism: We believe in your shit too.* > Buddhism: When shit happens, is it really shit? > Catholicism: If shit happens, I deserve it. > Confucianism: Confucias says: "Shit". > Christian Scientism: Shit only happens to us.* > Freemasonism: We wouldn't tell you where our shit is. > Hare Krishna: Shit happens Rama Rama ding ding. > Hinduism: This shit happened before. > Islam: If shit happens, take a hostage. > J. Krishnamurtiism: Leave that shit alone.* > Jehova's Witness: Shit is at your doorstep.* > Judaism: Why this shit always happen to me. > Mormanism: Shit, I can have as many wives as I want.* > Pentecostalism: Shit hit the roof.* > Protestantism: Shit won't happen, if I work harder. > Puritanism: Let's get the shit out of here. > Rastafarianism: Let's smoke this shit. > Reformed Judaism: Shit jumped from the fire to a pan.* > Sikhism: Shoot the shit from the Golden Temple.* > Taoism: Shit happens. > Unitarianism: Potpourri of everybody's shit.* > Zen: What is the sound of shit happening? > Zoroastrianism: Keep the shit burning.* Note: The asterick indicates the contribution of yours truly. As I was meditating on the Playboy centerfold, as usual, the shit hit me. For the benefit of all and, especially, of honorable Ms. Elizabeth Hole, whose sensitivities were tested by the original post, I am going to reveal the true meaning of the word "shit". It is an acronym: SHIT: Spiritually Heightened Intellectual Trance. In the light of my revelation, please read the above, new and improved, post again. I, always, talk about my shit; would you mind Ms. Hole? Paraphrasing the now famous NRA slogan, "Guns don't kill, people do"; I would dare to say to honorable Ms. Hole 'Words don't mean, people do'. > Americanism: Cut that shit out. > I overheard my Vietnamese friend saying "Shit is good", he meant "Sid > is good". > Sid Harth > -*- Sid Harth From l.m.fosse at easteur-orient.uio.no Sun May 7 09:18:54 1995 From: l.m.fosse at easteur-orient.uio.no (l.m.fosse at easteur-orient.uio.no) Date: Sun, 07 May 95 11:18:54 +0200 Subject: Jokes Message-ID: <161227019353.23782.15290991746341177631.generated@prod2.harmonylists.io> Sid Harth recently quoted parts of a private email I sent him on the network. This was not my intention, and I apologize for any inconvenience that it may caused the other networkers. Best regards, Lars Martin Fosse Lars Martin Fosse Research Fellow Department of East European and Oriental Studies P. O. Box 1030, Blindern N-0315 OSLO Norway Tel: +47 22 85 68 48 Fax: +47 22 85 41 40 E-mail: l.m.fosse at easteur-orient.uio.no From n.rao at rz.uni-sb.de Sun May 7 16:54:39 1995 From: n.rao at rz.uni-sb.de (n.rao at rz.uni-sb.de) Date: Sun, 07 May 95 18:54:39 +0200 Subject: Worldreligions compared (;-) Message-ID: <161227019356.23782.5763441867904699914.generated@prod2.harmonylists.io> >Lot of things are cut out Sid Harth wrote > Paraphrasing the now famous NRA slogan, "Guns don't kill, people do"; >I would dare to say to honorable Ms. Hole 'Words don't mean, people do'. Is it so? People can't use the words as they like if they want to say something. > > Sid Harth > > -*- > >Sid Harth > > > > From rsalomon at u.washington.edu Mon May 8 16:50:45 1995 From: rsalomon at u.washington.edu (Richard Salomon) Date: Mon, 08 May 95 09:50:45 -0700 Subject: Worldreligions compared (;-) Message-ID: <161227019361.23782.16168440871381053614.generated@prod2.harmonylists.io> Please, no more of this. This is the Indology network, remember? -RS On Sun, 7 May 1995, Sid Harth wrote: > On #01 1995-04-28 internetindology said to BAKULA > > > Stuff deleted... > > > World Religions Compared. (Enhanced list alphabetically arranged) > > > Americanism: Cut that shit out.* > > Bahaaism: We believe in your shit too.* > > Buddhism: When shit happens, is it really shit? > > Catholicism: If shit happens, I deserve it. > > Confucianism: Confucias says: "Shit". > > Christian Scientism: Shit only happens to us.* > > Freemasonism: We wouldn't tell you where our shit is. > > Hare Krishna: Shit happens Rama Rama ding ding. > > Hinduism: This shit happened before. > > Islam: If shit happens, take a hostage. > > J. Krishnamurtiism: Leave that shit alone.* > > Jehova's Witness: Shit is at your doorstep.* > > Judaism: Why this shit always happen to me. > > Mormanism: Shit, I can have as many wives as I want.* > > Pentecostalism: Shit hit the roof.* > > Protestantism: Shit won't happen, if I work harder. > > Puritanism: Let's get the shit out of here. > > Rastafarianism: Let's smoke this shit. > > Reformed Judaism: Shit jumped from the fire to a pan.* > > Sikhism: Shoot the shit from the Golden Temple.* > > Taoism: Shit happens. > > Unitarianism: Potpourri of everybody's shit.* > > Zen: What is the sound of shit happening? > > Zoroastrianism: Keep the shit burning.* > > Note: The asterick indicates the contribution of yours truly. > > As I was meditating on the Playboy centerfold, as usual, the shit hit > me. For the benefit of all and, especially, of honorable Ms. Elizabeth Hole, > whose sensitivities were tested by the original post, I am going to reveal > the true meaning of the word "shit". It is an acronym: > > SHIT: Spiritually Heightened Intellectual Trance. > > In the light of my revelation, please read the above, new and > improved, post again. I, always, talk about my shit; would you mind Ms. > Hole? > Paraphrasing the now famous NRA slogan, "Guns don't kill, people do"; > I would dare to say to honorable Ms. Hole 'Words don't mean, people do'. > > > > Americanism: Cut that shit out. > > I overheard my Vietnamese friend saying "Shit is good", he meant "Sid > > is good". > > Sid Harth > > -*- > > Sid Harth > > > > From nb6 at evansville.edu Mon May 8 16:58:11 1995 From: nb6 at evansville.edu (Edward Beach) Date: Mon, 08 May 95 11:58:11 -0500 Subject: Help Find Puranas in Translation Message-ID: <161227019358.23782.16301417858944030565.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Members of the Indology List: I'm not a regular member of this list and feel very much out of my depth in this distinguished group, but have joined temporarily in the hope that perhaps one or two of you might be able to give me a bit of much-needed advice. The matter at issue concerns finding an appropriate sample of Hindu literature in translation suitable for use in a required freshman World Cultures class at our small midwestern college (the University of Evansville, in southern Indiana). My colleagues have asked me to look into this matter because of my modest familiarity with Hindu religious texts. Currently we are using the _Bhagavad Gita_, but although this is a wonderful text of central importance for understanding Hinduism, some of us find it rough going to get our rather provincial students to take the Gita seriously. In particular, we find that they are put off by (1) the apparent advocacy of war in the name of duty against one's own kin; (2) the stolid endorsement of the caste system; (3) dry metaphysical passages dealing with the gunas and so on; and (4) an unappealing (to them) insistance on the importance of transcending pleasures and desires. Of course we do our best to combat these objections, by pointing out (1) that the advocacy of "war" is best understood on an allegorical level; (2) that the now illegal caste system parallels continuing racism in the United States; (3) that the doctrine of the gunas has indeed a certain aptness; and (4) that even Western thinkers, such as Luther and Kant, worried about the validity of pursuing virtue for the sake of personal benefit. Nevertheless, although we do point all these things out to our students, we often find that we are knocking our heads against the wall with a very unreceptive audience. In light of these difficulties, I have suggested to my colleagues that perhaps it would be feasible to use a different text as a optional supplement or alternate. Classical Hinduism, after all, has such a rich literature, with many important and popular myths and legends, that one should in principle be able to find other appropriate readings for the World Cultures class. The stories of the Mahabharata and Ramayana spring immediately to mind, but the trouble there is that the original texts are so very long, while our mandate is to use original text rather than "retellings" at second or third hand. The Upanishads, on the other hand, are generally too esoteric and philosophical. A third alternative might be to use a collection of excerpts from religious myths in the puranas, especially those illustrating such important motifs as the meaning of maya, karma and rebirth, the transpersonal identity of the Brahman-Atman, the transcendence of desires, the meaning of moksha, etc., etc. One set of myths that I personally love are those recounted in the first fifty-odd pages of Heinrich Zimmer's _Myths and Symbols in Indian Art and Civilization_, especially those involving the rishi Narada when, at the behest of Vishnu, he assumed the form of Princess Sushila in order to learn the secret of maya; or concerning Markandeya, wandering through the cosmic body of the sleeping Vishnu. Zimmer's notes cite the Matsya Purana as his source for both these myths, but I haven't been able to locate a manageably brief translation of excerpts from this work. Could it be that these marvellous stories have been collected somewhere under a different title? Is it even possible (hoping beyond hope) that such an edition would still be in print? Any suggestions or advice about locating an appropriate text would be much appreciated. Thanks in advance for your kind assistance. Edward Beach Department of Philosophy and Religion The University of Evansville Evansville, Indiana From SILK at AC.GRIN.EDU Mon May 8 21:25:36 1995 From: SILK at AC.GRIN.EDU (SILK at AC.GRIN.EDU) Date: Mon, 08 May 95 15:25:36 -0600 Subject: Rig Veda Message-ID: <161227019363.23782.4991336085243248362.generated@prod2.harmonylists.io> I know that in principle new book announcements are frowned upon here, but I thought the following of sufficient interest to the direct audience of this list to mention. A few days ago I received a catalogue from Harvard UP, in which is announced: _Rig Veda: A Metrically Restored Text with an Introduction and Notes_, by Barend van Nooten and Gary Holland. ISBN 0-674-76971-6. 685pp, $50.00. Harvard Oriental Series 50 Since it is not my turf at all, I wrote to Prof. Witzel about this, suggesting that he announce it on this list. He urged me instead to do so, and noted: "It contains a disk with the samhita and the metrical text, and useful search programs." He then suggested: "Perhaps you could add : " on inquiry with Witzel I learned that this will be announced, together with other news, in the new electronic Vedic Journal (ejvs-list at husc.harvard.edu) within a week or so." I have yet not seen the work, but assume that it is one that will be of deep interest to many members of this list. The advertisement notes that the text is in Roman letters, and "in its original metrical arrangement and in a form that most closely approximates the pronounciation of the time of its original composition." Jonathan Silk SILK at AC.GRIN.EDU From TCOB at MUSIC.STLAWU.EDU Mon May 8 22:05:28 1995 From: TCOB at MUSIC.STLAWU.EDU (Coburn, Tom) Date: Mon, 08 May 95 18:05:28 -0400 Subject: Help Find Puranas in Translation Message-ID: <161227019365.23782.4065496896813437486.generated@prod2.harmonylists.io> What an interesting series of issues you raise. My first question has to be: do you need a SINGLE text or an anthology? If the latter, I think the most serviceable is Cornelia Dimmitt and J. A. B. Van Buitenen (ed. and trans.), Classical Hindu Mythology: A Reader in the Sanskrit Puranas, Temple U. P., 1978--still in print and in paperback. It should have translated more of the epithets, and it lacks anything from the Bhagavata Purana, but it is indeed original texts and it has lots of the great stories. If the former, I don't know of anything, although Motilal Banarsidass has been translating the Puranas seriatim for 20 years and there are lots of older trans- lations. The problem is any Purana is eclectic and takes editing to be accessible, esp. to undergrads. Here's an alternative tack. Per- suade your colleagues that fixation on a classical text is an in- appropriate hermeneutic for India (there's some good bibligraphy on this) and that contemporary retellings are, in fact, part of what the tradition is. The extreme case of this would be to use comic books (including one of the Gita!)to teach the tradition, but there are a number of less provocative alternatives. Happy debating! Tom Coburn, St. Lawrence University From bhagavam at ccwf.cc.utexas.edu Tue May 9 01:13:32 1995 From: bhagavam at ccwf.cc.utexas.edu (manu bhagavan) Date: Mon, 08 May 95 20:13:32 -0500 Subject: SAGAR 2:1 Message-ID: <161227019367.23782.17225619314031117309.generated@prod2.harmonylists.io> SAGAR: South Asia Graduate Research Journal Volume 2, Number 1 will be released shortly in hardcopy, email, and World Wide Web editions. This issue of SAGAR will contain the following articles: RECASTING KARBALA IN THE GENRE OF URDU Syed Akbar Hyder, Harvard University GENDER IDEOLOGIES AND PRACTICES AMONG SOUTH INDIAN IMMIGRANTS IN PITTSBURGH Aparna Rayaprol, University of Hyderabad THE CHANGING ROLE OF THE INDIAN STATE IN THE DEVELOPMENT OF POSTWAR SCIENCE AND TECHNOLOGY Joel R. Campbell, St. Edward's University/Austin Community College SOUTH ASIAN AMERICAN STUDIES: A WORKING BIBLIOGRAPHY, 1975-1994 Rosane Rocher, The University of Pennsylvania BOOK REVIEW WIVES AND OTHERS By Manik Bandyopadhyay/Tr. Kalpana Bardhan Sagaree Sengupta, University of Texas at Austin To subscribe to SAGAR: hardcopy: Please send US$25 (individuals), US$30 (institutions), +US$5 (all non-US subscriptions per order) to Center for Asian Studies; The University of Texas at Austin; Campus Mail Code G9300; Austin, TX 78712-1994. Please make checks payable to the Center for Asian Studies. email: Please send an email message with a blank subject line and this body: subscribe sagar-journal subscribe sagar-journal-discussion to majordomo at bongo.cc.utexas.edu and you will receive a message informing you of your subscription. This edition of the journal comes in Text with Layout and BinHexed Word 5.1 formats. The email edition of the journal is free. World Wide Web: You may view SAGAR on the Web at the following URL: http://wwwhost.cc.utexas.edu/ftp/pub/das/.html/south.asia/sagar/sagar.main.html The World Wide web edition of the journal is free of charge. Please direct questions or comments to: sagrj at uts.cc.utexas.edu TEL: (512) 471-5811 FAX: (512) 471-4469 Original-Received: by bronze.ucs.indiana.edu PP-warning: Illegal Received field on preceding line Date: Mon, 8 May 1995 22:11:26 -0500 From: edeltraud harzer clear To: indology at liverpool.ac.uk Subject: Re: Help Find Puranas in Translation Message-ID: <"mailhub.live:270990:950509031132"@liverpool.ac.uk> Hello Professor Beach, I wondered whether you would consider showing a video to your students. I am experimenting with the idea of showing Peter Brook's The Mahabharata in my summer course on Hinduism (apart from a number of other videos). Since even Brook's Mahabharata is very long, I will break it up into several segments. It is modern, upbeat and perhaps quite attractive (but then it may too stylized for your students). As for the recommendation of Dimmit's and van Buitenen's Purana Reader, I am enjoying it with my students. I also find the translation of the Ramayana by Laksmi Lal very legible. The book is available from South Asia Books in Missouri. Very inexpensive paperback. In the past I engaged professional storytellers, who either specialize in Indian materials or have one or two stories or episodes well mastered to perform. What translation of the Bhagavadgita were you using? I personally prefer the one by the late Barbara Stoler Miller. I thought I would like to share a few ideas with you since we are neighbors, I am at Indiana University in Bloomington. Best of luck. Edeltraud Harzer Clear. From kichenas at math.umn.edu Tue May 9 05:27:57 1995 From: kichenas at math.umn.edu (kichenas at math.umn.edu) Date: Tue, 09 May 95 00:27:57 -0500 Subject: Help Find Puranas in Translation Message-ID: <161227019369.23782.3271848408385933966.generated@prod2.harmonylists.io> Regarding E. Beach's query on suitable material for his course, it may be useful to contact the Ramakrishna Mission, which publishes a variety of books, some of them for youngsters, with abundant quotations from classical texts. They have a bookstore near the University of Chicago, and one in New York. I am sure other people on the list will be able to give the exact address. The work of the Ramakrishna Math, both in India and outside India needs of course no introduction. Satyanad Kichenassamy School of Mathematics University of Minnesota kichenas at math.umn.edu From rsalomon at u.washington.edu Tue May 9 15:48:10 1995 From: rsalomon at u.washington.edu (Richard Salomon) Date: Tue, 09 May 95 08:48:10 -0700 Subject: Memories Message-ID: <161227019372.23782.1854927309742992289.generated@prod2.harmonylists.io> I am interested in tracking down further details concerning a report that I saw myself in the press some time ago, that of a young Indian man who, having already memorized the value of pi to 31,811 places, has now declared his intention to memorize it (the value of pi) to the millionth place. I was able to locate the name of a Mr. Rajan Mahadevan, who is reported to have memorized the value of pi to the 31,811th place, but I am not sure if he is the one who wishes to go on to one million. I am prompted to check this because of two things: one of my students brought to me a press report of a Chinese schoolboy who has recited the value of pi to 4,000 places "from memory, astonishing witnesses and smashing a record set by another Chiense boy." The other reason is that I think that this ability to memorize things seems to be highly valued in Indic culture in many ways, and can of course be observed in many other contexts, such as the traditional memorization of texts. It is hard to imagine another culture on earth where anyone would even want to do memorize the value of pi to so many places (even though we have the report from China); in Indic culture it seems not at all extraordinary, given such feats as the traditional memorization of Vedic texts etc. If anyone has any more information about Mr. Mahadevan, or anybody else's (non-traditional) memorization feats in the Indian context, I would appreciate hearing from you. Please reply directly to haroldfs at u.washington.edu (Hal Schiffman, Asian Languages, U. of Washington, Seattle.) From pslvax!sadhu at UCSD.EDU Tue May 9 18:05:51 1995 From: pslvax!sadhu at UCSD.EDU (pslvax!sadhu at UCSD.EDU) Date: Tue, 09 May 95 11:05:51 -0700 Subject: Memories Message-ID: <161227019378.23782.2300784657884548639.generated@prod2.harmonylists.io> | having already memorized the value of pi to 31,811 places, has now | declared his intention to memorize it (the value of pi) to the millionth | place. hmmm. i suppose its feasbile. if he were to 10 key it pretty fast, say 5 digits per second, it would take 2.3 days of continuous typing. From asher at maroon.tc.umn.edu Tue May 9 17:31:04 1995 From: asher at maroon.tc.umn.edu (Frederick M Asher) Date: Tue, 09 May 95 12:31:04 -0500 Subject: Memories Message-ID: <161227019376.23782.4017403137285525313.generated@prod2.harmonylists.io> Rather than report this just to Hal, I'd like to see the data on memorization on the list. Rich Solomon is right about the regard for memorization in the Indian context, and it helps frame notions about what is a text in India. Rick Asher From asher at maroon.tc.umn.edu Tue May 9 17:33:36 1995 From: asher at maroon.tc.umn.edu (Frederick M Asher) Date: Tue, 09 May 95 12:33:36 -0500 Subject: Hindi language study (fwd) Message-ID: <161227019374.23782.6920708469728693949.generated@prod2.harmonylists.io> I received the following message from one of my daughter's friends. I wonder if anyone on the list has ideas they could share with Joshua. Perhaps it would be best to write him directly. Thanks, Rick Asher ---------- Forwarded message ---------- Date: Fri, 05 May 1995 15:45:34 -0500 (CDT) From: Joshua M Godine To: ASHER at maroon.tc.umn.edu Subject: Hindi language study Hi Mr. Asher, My name is Josh Godine. I am a friend of Alice's and I'm a sophomore at Grinnell. Alice told me she spoke to you earlier today about taking Hindi and/or Tibetan classes in the Boston area this summer. I want to prepare for the Antioch Buddhist Studies program in Bodh Gaya next semester. Any information you could help me find would be greatly appreciated. Thanks a lot for your time and help. -Josh [Godine at ac.grin.edu] From ZYSK at ACFcluster.NYU.EDU Tue May 9 20:12:18 1995 From: ZYSK at ACFcluster.NYU.EDU (ZYSK at ACFcluster.NYU.EDU) Date: Tue, 09 May 95 15:12:18 -0500 Subject: Memories Message-ID: <161227019380.23782.15036205746847136854.generated@prod2.harmonylists.io> Richard: I share your interest in this subject. Curious would be to find out the method of memorization. Was (Is) it by sight or by sound? I should like to know what you discover. Keep us posted. Ken Zysk From n.rao at rz.uni-sb.de Tue May 9 19:45:43 1995 From: n.rao at rz.uni-sb.de (n.rao at rz.uni-sb.de) Date: Tue, 09 May 95 21:45:43 +0200 Subject: Vedic Text? Message-ID: <161227019382.23782.18334926815742851526.generated@prod2.harmonylists.io> Does anybody know whether Rgveda sung in the traditional Vedapatha is available recorded in a cassett? From shailesh at cair.ernet.in Wed May 10 04:21:55 1995 From: shailesh at cair.ernet.in (shailesh at cair.ernet.in) Date: Wed, 10 May 95 09:21:55 +0500 Subject: Vedic Text? Message-ID: <161227019385.23782.10349442482588234722.generated@prod2.harmonylists.io> > > Does anybody know whether Rgveda sung in the > traditional Vedapatha is available recorded in a cassett? > > > Yes, Bhartiya Vidya Bhavan (Banglore) sells, two cassettes: RIGVEDIC SUKTAS and RIGVEDIC PRAYERS & HYMNS These might be available at any Bhartiya Vidya Bhavan office in India. Regards and best wishes. From a018967t at bcfreenet.seflin.lib.fl.us Wed May 10 14:12:41 1995 From: a018967t at bcfreenet.seflin.lib.fl.us (Aditya, The Hindu Skeptic) Date: Wed, 10 May 95 10:12:41 -0400 Subject: Hindi language study (fwd) Message-ID: <161227019387.23782.6336773123180366692.generated@prod2.harmonylists.io> The Government of India used to conduct a correspondence course a few years ago and my daughter took one. I am not sure if it is still available but I still have the record (45rpm) and the text. They may have updated it by now. ************************************************************************* Aditya Mishra | The opinions expressed herein are absolutely * Phone/FAX 305-746-0442 | not immutable and might have already changed * Internet: aditya at gate.net| by time you read them due to the new evidence* Prodigy: TVDS96A | or data that has come to my attention. * ************************************************************************* From vidynath at math.ohio-state.edu Wed May 10 16:12:51 1995 From: vidynath at math.ohio-state.edu (Vidhyanath K. Rao) Date: Wed, 10 May 95 12:12:51 -0400 Subject: Would like info on CSX encoding. Message-ID: <161227019388.23782.12439596804886336414.generated@prod2.harmonylists.io> Hello, I have tried to get the descriotion of the CSX encoding, with no success. Archie, Veronica and South Asia Gopher give no pointers to it. There is a partial description in the ITRANS package; it also refers to a file called iass.zip whose existence archie and veronica deny. If CSX is some kind of properitary format that is not meant to public, then also please let me know so that I would not pursue this any further. I greatly appreciate any help. From lnelson at pwa.acusd.edu Thu May 11 05:21:52 1995 From: lnelson at pwa.acusd.edu (Lance Nelson) Date: Wed, 10 May 95 22:21:52 -0700 Subject: uttara-mImAMsA??? Message-ID: <161227019393.23782.13432126317773910734.generated@prod2.harmonylists.io> A question for those familiar with the literature of advaita vedAnta: Do any of the classical advaitins refer to what they are doing, or to themselves as a school of thought, as uttara-mImAMsA? It is often pointed out that the pUrva- and uttara-mImAMsAs are sister sytems, and were perhaps originally a single system. But I don't recall coming across the term uttara-mImAMsA in any of the readings in advaita I've done. Has anyone? How about the vedAntasUtras, a.k.a. brahmasUtras? Has anyone seen them being referred to as the uttaramImAMsAsUtras? I know the term zArIraka-mImAMsA, but that is something else. Thanks for your thoughts, LN --------------------------- Lance Nelson Religious Studies University of San Diego lnelson at pwa.acusd.edu --------------------------- From mmdesh at umich.edu Thu May 11 13:55:23 1995 From: mmdesh at umich.edu (Madhav Deshpande) Date: Thu, 11 May 95 09:55:23 -0400 Subject: uttara-mImAMsA??? Message-ID: <161227019400.23782.6975710756740843452.generated@prod2.harmonylists.io> The terms 'puurva' and 'uttara' Miimaamsaa should also be compared with the terms Hiinayaana and Mahaayaana. Indeed, those who used the term 'puurva' miimaamsaa to refer to the 'other' system wanted to imply that theirs was the 'uttara' or higher system. No texts referred to themselves as belonging to Hiinayaana or Shraavakayaana. This is probably also true of 'puurva' Miimaamsaa. Perhaps someone could elaborate on the earliest use of these terms. Madhav Deshpande On Thu, 11 May 1995, Lance Nelson wrote: > A question for those familiar with the literature of advaita vedAnta: Do > any of the classical advaitins refer to what they are doing, or to > themselves as a school of thought, as uttara-mImAMsA? It is often > pointed out that the pUrva- and uttara-mImAMsAs are sister sytems, and > were perhaps originally a single system. But I don't recall coming > across the term uttara-mImAMsA in any of the readings in advaita I've > done. Has anyone? How about the vedAntasUtras, a.k.a. brahmasUtras? Has > anyone seen them being referred to as the uttaramImAMsAsUtras? > > I know the term zArIraka-mImAMsA, but that is something else. > > Thanks for your thoughts, > > LN > --------------------------- > Lance Nelson > Religious Studies > University of San Diego > lnelson at pwa.acusd.edu > --------------------------- > > > > From P.Magnone at agora.stm.it Thu May 11 10:16:50 1995 From: P.Magnone at agora.stm.it (P.Magnone at agora.stm.it) Date: Thu, 11 May 95 10:16:50 +0000 Subject: Help Find Puranas in Translation Message-ID: <161227019395.23782.10394998303986505828.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Prof. Beach, I must say I am rather perplexed about the general attitude which is reflected in your post. Your students seem to find fault with 1) the idea of the svadharma of the warrior and with 2) the caste system, on the basis, however, of some sort of uncritical feeling of cultural self-righteousness, as they are unwilling to cope with 3) the metaphysics of the guNas etc. and 4) the ethics of renouncement in which lies the foundation thereof. If metaphysics are "dry" and ethics are "unappealing", with what else are we left to judge whether the advocacy of war is misconceived or the endorsement of the caste system is "stolid"? If pacifism and egalitarism are to be affirmed with more cogency than supine acquiescence in the received values, we must indeed be able to critically come to grip with other cultural models supporting different views. I wouldn't make any efforts to make the classical hindu Weltanschauung more palatable by any helplessly awkward attempts at showing that it is not so extravagant after all. For the advocacy of war is there, and has to be understood in its own right, although we may well read allegory into it for our own edification. One should carefully discriminate about the original purport of any cultural construct and its so called "modernity" or "fortune", which usually means putting it to some other use which wasn't originally intended. The construct may be well capable of it, and we are certainly justified in making the most of it for the sake of our development, but should contextually be aware that this actually means "exploiting", as distinct from understanding, the construct. Of course, this "exploitation" is the very essence of Bildung -- but we cannot build on what we do not understand. So in any case a correct appraisal of the original purport, insofar as we can ascertain it, must come first. Even for the doctrine of the castes, paralleling the degenerate jaati system, which is nowhere acknowledged in the Giitaa, with racism in the States will not shed any light on the original doctrine of the four (not thousands) varNas issuing from the body of the primordial Male, which is indeed endorsed in the Giitaa. In any case, for myself I can hardly think of any classical text that would be more appealing to an open-minded Westerner than the Bhagavad Giitaa. In my opinion, what needs to be changed is your students' apparently shallow, prejudiced and unsympathizing approach to an alien culture, failing which they will not fare any better with the epics or the PuraaNas, except that they content themselves with the simple pleasure of the colourful narratives. Or the narratives may be interpreted; but again, although Zimmer is certainly very inspiring, I would beware of relying solely on his presentations, as he is explicitly bent on squeezing out of the myths themselves whatever sense can be contrived by the wonder-stricken "dilettante". For, in his own words, "our primary task is to learn, not so much what they are said to have said, as how to approach them, evoke fresh speech from them, and understand that speech". A certainly exalting, but dangerous enterprise, if not guided by constant critical historical and philological alertness. This said, if you nevertheless want to tackle the PuraaNas, I would recommend the ViSNu rather than the Matsya, as being probably the least disappointing to the western layman in terms both of structure and of contents in the whole range of PuraaNas. A very enjoyable translation by H. H. Wilson is available in beautiful old-fashioned English, with copious notes. Paolo Magnone Catholic University of Milan p.magnone at agora.stm.it ------------------------------------------------------------------------ On 8-May-95 Edward Beach wrote: (...) > Currently we are using the _Bhagavad Gita_, but although this is a > wonderful text of central importance for understanding Hinduism, some > of us find it rough going to get our rather provincial students to > take the Gita seriously. In particular, we find that they are put > off by (1) the apparent advocacy of war in the name of duty against > one's own kin; (2) the stolid endorsement of the caste system; (3) > dry metaphysical passages dealing with the gunas and so on; and (4) > an unappealing (to them) insistance on the importance of transcending > pleasures and desires. Of course we do our best to combat these > objections, by pointing out (1) that the advocacy of "war" is best > understood on an allegorical level; (2) that the now illegal caste > system parallels continuing racism in the United States; (3) that the > doctrine of the gunas has indeed a certain aptness; and (4) that even > Western thinkers, such as Luther and Kant, worried about the validity > of pursuing virtue for the sake of personal benefit. Nevertheless, > although we do point all these things out to our students, we often > find that we are knocking our heads against the wall with a very > unreceptive audience. In light of these difficulties, I have > suggested to my colleagues that perhaps it would be feasible to use a > different text as a optional supplement or alternate. Classical > Hinduism, after all, has such a rich literature, with many important > and popular myths and legends, that one should in principle be able > to find other appropriate readings for the World Cultures class. The > stories of the Mahabharata and Ramayana spring immediately to mind, > but the trouble there is that the original texts are so very long, > while our mandate is to use original text rather than "retellings" at > second or third hand. The Upanishads, on the other hand, are > generally too esoteric and philosophical. A third alternative might > be to use a collection of excerpts from religious myths in the > puranas, especially those illustrating such important motifs as the > meaning of maya, karma and rebirth, the transpersonal identity of > the Brahman-Atman, the transcendence of desires, the meaning of > moksha, etc., etc. One set of myths that I personally love are those > recounted in the first fifty-odd pages of Heinrich Zimmer's _Myths > and Symbols in Indian Art and Civilization_, especially those > involving the rishi Narada when, at the behest of Vishnu, he assumed > the form of Princess Sushila in order to learn the secret of maya; or > concerning Markandeya, wandering through the cosmic body of the > sleeping Vishnu. Zimmer's notes cite the Matsya Purana as his source > for both these myths, but I haven't been able to locate a manageably > brief translation of excerpts from this work. Could it be that these > marvellous stories have been collected somewhere under a different > title? Is it even possible (hoping beyond hope) that such an edition > would still be in print? Any suggestions or advice about locating an > appropriate text would be much appreciated. Thanks in advance for > your kind assistance. .. From kellner at ue.ipc.hiroshima-u.ac.jp Thu May 11 11:41:30 1995 From: kellner at ue.ipc.hiroshima-u.ac.jp (kellner at ue.ipc.hiroshima-u.ac.jp) Date: Thu, 11 May 95 11:41:30 +0000 Subject: Dates: Prabhaakara, Kumaarila, Dharmakiirti Message-ID: <161227019391.23782.5914672513013985087.generated@prod2.harmonylists.io> I would like to gather opinions on the relative chronology of Prabhaakara, Kumaarila and Dharmakiirti, or, even better, on that of their respective texts. I am well aware of debates on the relationship between Dharmakiirti and Kumaarila, and personally opt for Frauwallner's hypothesis (S.lokavaartika - Dharmakiirti - Br.hat.t.iikaa). The question is, where does Prabhaakara exactly come in? The immediate cause for this question is that I am working on Kumaarila's abhaavapramaana, again, and what the Br.hat.ii has to say on the matter is simply inconclusive for the question whether Prabhaakara knew the Shlokavaartika (i.e. the abhaavavaada) or not. He refers to some who assume the abhaava to be a distinct pramaana, but gives no further information on the specific assumptions of those opponents (so it may well have been somebody else but Kumaarila). Answers I dream of would amount to rather specific textual examples of the type "dealing with subject x in the Br.hat.ii, Prabhaakara does/does not explicitly allude to idea y, which is known to occur in Shlokavaartika verse z." TIA, Birgit Kellner Institute for Indian Philosophy University of Hiroshima From GRUENEN at mail.sub.gwdg.de Thu May 11 12:59:31 1995 From: GRUENEN at mail.sub.gwdg.de (GRUENENDAHL) Date: Thu, 11 May 95 12:59:31 +0000 Subject: Dandin's Kavyadarsa Message-ID: <161227019397.23782.9928566304428158246.generated@prod2.harmonylists.io> Is there anyone out there who has actually laid hands on, and thus can prove the existence of, the following edition of Dandin's Kavyalaksana, commonly known as Kavyadarsa? S. K. Belvalkar, Rangacharya B. Reddy (editors): Dandin's Kavyadarsa. Parichchheda I. Edited with a new Sanskrit commentary and English notes. Bombay 1919 (?) (Bombay Sanskrit and Prakrit Series ; 75) This library, and all the others I contacted over the last couple of months, have, if anything, Pariccheda II, parts 1 and 2, Bombay 1920. As to Pariccheda I (and III), you can find any number of bibliographical notices in various sources, among them Emeneau's Union List and the India Office Library Catalogue, but when it comes to actually ordering the book, all this turns out to be quite unreliable (as experienced recently by a colleague when he tried his luck at the IOL). So, have these parts actually been published, or am I just chasing a phantom? regards Reinhold Gruenendahl Niedersaechsische Staats- und Universitaetsbibliothek 37070 Goettingen Germany Phone: 0551/395283 From nb6 at evansville.edu Thu May 11 22:01:07 1995 From: nb6 at evansville.edu (Edward Beach) Date: Thu, 11 May 95 17:01:07 -0500 Subject: Teaching the Giitaa vs. PuraaNas Message-ID: <161227019402.23782.14540026850941792001.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Members of the Indology List: About a dozen people have responded (many privately) to my earlier posting requesting suggestions for alternative or supplementary readings besides the Bhagavad Giitaa for possible use by our World Cultures course at the University of Evansville. I would like to thank you all for taking the time to share with me your knowledge and experience. I shall definitely look into Dimmitt and Buitenen's _Classical Hindu Mythology_, which many of you recommended, as well as Wendy Doniger's _Hindu Myths_, a second favorite. There were also a number of other texts and teaching approaches that several of you kindly suggested, for which, again, my thanks. There were also some useful comments and constructive criticisms with regard to argument strategies that might serve to make our students more receptive to the central ideas in the Bhagavad Giitaa. I stand corrected on the matter of the caste system in contemporary India. Inasmuch as the varna classification schema is both legal and thriving, and inasmuch as this hierarchization of personal worth is endorsed by the Giitaa, I suppose there's really no getting around the fact that this system is woven into the very heart and soul of the Hindu religion, both now and for the foreseeable future. This is unfortunate, in my opinion, though I wouldn't want to offend those learned people on the list whose religious commitments or scholarly immersion in "contextualized" studies may make them disagree. Of course, if one were teaching an entire course on Hinduism, it might be feasible to "contextualize," and so partially to mitigate, the bad impression that this scripturally sanctioned practice creates. (When I teach my Asian Religious Philosophies course, for example, the Giitaa always figures prominently.) But spending a great deal of time on the Giitaa is scarcely a realistic possibility within the mandated parameters of our freshman World Cultures course. This is one reason why I thought perhaps it might be worth exploring the alternative strategy of side- stepping the difficulty altogether by simply selecting a different text. I was also most intrigued by the comments received from Professors Tim Cahill, Daniel White, and Paolo Magnone regarding the validity (or invalidity) of allegorical readings of the Giitaa. For example, Tim Cahill wrote, in part: >Just a couple of remarks on your pointers. I don't think the Indians >looked at Krsna's urging Arjuna to fight as an "allegory" until very >modern times. Indian texts on poetics define and exemplify many figures >of speech and other poetic devices but they never point to the Gita as an >example. I think that the "allegorical interpretation" of Krsna's message >is an invention of modernity. I think Prof. Cahill's point is well taken, and I want to thank all three gentlemen for their acute observations. However, it's not as if I or any of my colleagues have been engaging in facile allegorizing. Whenever I've raised this issue with my students, I've always presented the allegorical interpretations as supplementary layers of meaning in addition to (not replacing) the obvious dilemma concerning the ethics of dharma and war. Nevertheless, I don't think the allegorical potentialities should be dismissed altogether. It is well known that Mahatma Gandhi approached the Giitaa in that way. Similarly, Sarvepalli Radhakrishnan has encouraged a metaphorical interpretation in the Introduction to his translation of the Giitaa. Of course, Gandhi and Radhakrishnan, being "moderns," may be reading the text quite differently from the way it was originally intended. Yet surely it would be wrong to rule out altogether the possibility of allegorical elements occurring *within* the Giitaa, even granting that the Giitaa *as a whole* probably was not originally conceived of as an allegory. Consider, for example, the final verses of chapter III: s(')riibhagavaan uvaaca (37) kaama eSa krodha eSa rajoguNasamudbhavaH mahaas(')ano mahaapaapmaa viddhy enam iha vairiNam ... The Blessed Lord said: This is craving, this is wrath, born of the mode of passion, all-devouring and most sinful. Know this to be the enemy here.... (39) aavRtam jnaanam etena jnaanino nityavairiNaa kaamaruupeNa kaunteya duSpuureNaa 'nalena ca Enveloped is wisdom, O Son of Kuntii, by this insatiable fire of desire, which is the constant foe of the wise. (40) indriyaaNi mano buddhir asyaa 'dhiSThaanam ucyate etair vimohayaty eSa jnaanam aavRtya dehinam The senses, the mind and the intelligence are said to be its seat. Veiling wisdom by these, it deludes the embodied [soul]. (41) tasmaat tvam indriyaaNy aadau niyaya bharatarSabha paapmaanam prajahi hy enam jnaanavijnaananaas(')anam ... Therefore, O Best of Bharatas, control thy senses from the beginning and slay this sinful destroyer of wisdom and discrimination.... (43) evam buddheH param buddhvaa samstabhyaa 'tmaanam aatmanaa jahi s(')atrum mahaabaaho kaamaruupam duraasadam Thus, knowing him who is beyond the intelligence, steadying the [lower] self by the Self, smite, O Mighty-armed, the enemy in the form of desire, so hard to get at. (Radhakrishnan trans., Harper, 1973, pp. 1480-50) In light of these verses and others like them, I wonder if it might not be feasible after all to see allegorical layers of meaning within the text. To those who worry about facile allegorizing, let me assure you that the literal meaning stands foremost in the minds of our students here at the University of Evansville. Indeed, it is on the basis of the literal meaning that many of them reject the ethics of the Giitaa out of hand. (Notice, I am not saying that I share their views. Paolo Magnone is entirely correct in deploring the "uncritical feeling of cultural self-righteousness" many of our students seem to have. This is the whole problem in a nutshell.) Yet I humbly submit that to leaven the bread of interpretation with a bit of the yeast of metaphor and allegory can only help, not harm, the cause of intercultural understanding. Edward Beach Department of Philosophy and Religion The University of Evansville From cardona at unagi.cis.upenn.edu Thu May 11 22:51:50 1995 From: cardona at unagi.cis.upenn.edu (cardona at unagi.cis.upenn.edu) Date: Thu, 11 May 95 18:51:50 -0400 Subject: Dandin's Kavyadarsa Message-ID: <161227019405.23782.1513312787400391257.generated@prod2.harmonylists.io> >Is there anyone out there who has actually laid hands on, and thus >can prove the existence of, the following edition of Dandin's >Kavyalaksana, commonly known as Kavyadarsa? > >S. K. Belvalkar, Rangacharya B. Reddy (editors): >Dandin's Kavyadarsa. Parichchheda I. Edited with a new Sanskrit >commentary and English notes. >Bombay 1919 (?) >(Bombay Sanskrit and Prakrit Series ; 75) > >This library, and all the others I contacted over the last couple of >months, have, if anything, Pariccheda II, parts 1 and 2, Bombay 1920. > >As to Pariccheda I (and III), you can find any number of >bibliographical notices in various sources, among them Emeneau's >Union List and the India Office Library Catalogue, but when it >comes to actually ordering the book, all this turns out to be >quite unreliable (as experienced recently by a colleague when he >tried his luck at the IOL). > >So, have these parts actually been published, or am I just chasing a >phantom? > > >regards > >Reinhold Gruenendahl >Niedersaechsische Staats- und Universitaetsbibliothek >37070 Goettingen >Germany >Phone: 0551/395283 > A relatively recent edition of the text and commentary appeared in 1970: Kaavyaadarza of DaNDin, first edition edited with an original commentary by VidyaabhuuSaNa Pandit [sic] Rangacharya Raddi Shastri, second edition seen through the press by Dr. K. R. Potdar ... Govt. Or. Series, Class A, no. 4. Poona: BORI, 1970. As far as I know, this is still available. G. Cardona From a018967t at bcfreenet.seflin.lib.fl.us Fri May 12 01:16:34 1995 From: a018967t at bcfreenet.seflin.lib.fl.us (Aditya, The Hindu Skeptic) Date: Thu, 11 May 95 21:16:34 -0400 Subject: Theosophy and the Colonel Message-ID: <161227019412.23782.16051395166247587815.generated@prod2.harmonylists.io> There is a very remarkable article in the Smithsonian Magazine (5/95) p.111 detailing the birth of theosophy and how such important figures as Mahatama Gandhi and Dayanand (Founder of Arya Samaj) were duped into the game played by Madam Blavatsky. It reminds me of the game played by Sai Baba who was finally caught red handed by a TV cameraman. I was waiting for some one else to discuss such an important issue but it seems that it has missed the desired audience. I wish I could post the entire article but it is too long for me to type. Please get hold of the magazine and post your responses. ************************************************************************* Aditya Mishra | The opinions expressed herein are absolutely * Phone/FAX 305-746-0442 | not immutable and might have already changed * Internet: aditya at gate.net| by time you read them due to the new evidence* Prodigy: TVDS96A | or data that has come to my attention. * ************************************************************************* From B.Loturco at agora.stm.it Fri May 12 01:46:14 1995 From: B.Loturco at agora.stm.it (B.Loturco at agora.stm.it) Date: Fri, 12 May 95 01:46:14 +0000 Subject: Agamas Message-ID: <161227019409.23782.13194684886162335835.generated@prod2.harmonylists.io> Dear members of the list, recently, while I was reading something about shaiva iconology, I ran across two names of agamas: Uttarakaamika and Puurvakaara_na (if I remember well). Does anyone know when they were written? How can I get some information about them? Thanks in advance. Bruno Lo Turco (graduate student, Rome) --- MMMR v3.60unr * Bruno Lo Turco From RABE at vaxd.sxu.edu Fri May 12 08:08:27 1995 From: RABE at vaxd.sxu.edu (RABE at vaxd.sxu.edu) Date: Fri, 12 May 95 03:08:27 -0500 Subject: Theosophy and the Colonel Message-ID: <161227019414.23782.14419880920627137433.generated@prod2.harmonylists.io> never mind (I wish to reply privately, but can't abort) From som at deakin.edu.au Thu May 11 23:28:22 1995 From: som at deakin.edu.au (som at deakin.edu.au) Date: Fri, 12 May 95 09:28:22 +1000 Subject: India Weekly, London Message-ID: <161227019407.23782.14561664531583471539.generated@prod2.harmonylists.io> Could someone please send me the postal address for the India Weekly in London? Thanks in advance, Serena O'Meley som at deakin.edu.au From als1 at midway.uchicago.edu Fri May 12 14:36:21 1995 From: als1 at midway.uchicago.edu (william j alspaugh) Date: Fri, 12 May 95 09:36:21 -0500 Subject: Dandin's Kavyadarsa Message-ID: <161227019418.23782.9439964574421310575.generated@prod2.harmonylists.io> The Bombay Prakrit and Sanskrit Series is published in microfiche by Interdocumentation Company (IDC) in the Netherlands. This microfiche should contain Parichcheda I of v. 75, Dandin's Kavyadarsa. This is based on the record for this fiche in online catalog of the Center for Research Libraries. The record notes: "Part one erroneously marked no. 74 of the series." But the record clearly shows that part one (Parichcheda I) is on the fiche, some several European libraries must have purchased this microfiche set. Bill Alspaugh, University of Chicago Library Bitnet: uclals1 at uchimvs1 Internet: als1 at midway.uchicago.edu From aklujkar at unixg.ubc.ca Fri May 12 20:32:01 1995 From: aklujkar at unixg.ubc.ca (aklujkar at unixg.ubc.ca) Date: Fri, 12 May 95 13:32:01 -0700 Subject: Rangoli materials Message-ID: <161227019423.23782.9853811775935840453.generated@prod2.harmonylists.io> This inquiry is especially directed to those among you who are interested in Indian arts or who have friends and colleagues specializing in Indian arts. In my last trip to India, I made the acquaintance of a very gifted artist, Mr. R.R. Chaunde (= Chau.n.de) from Pune, who specializes in large-scale floor drawings known as ra.ngaavalii, ra.ngolii or alpanaa and who seemed to be one of the few individuals knowledgeable about the symbolism and ritual of that art form. Mr. Chaunde has won recognition to the extent of being invited by the Government of India to display his art in Delhi. He told me that there was a strong possibility of his being invited to North America. His problem is the weight of the principal material he needs for his art. He normally uses marble dust or fine marble powder (colored variously). It is very heavy. The amount he needs to decorate the whole floor of a room or hallway, which is what he normally does,can be carried from place to place only with difficulty and probably with considerable expense. If he must, he can use sand locally ground to fineness as a substitute. However, before he does that, he would like to know if sufficiently large quantities of marble dust are sold anywhere in North America. I shall forward to him any helpful information you can convey in this regard (location, names of dealers, prices etc.). Thanks. Ashok Aklujkar, Professor, Department of Asian Studies, University of B.C., Vancouver, B.C., Canada V6T 1Z2. Tel: O: (604) 822-5185, R: (604) 274-5353. Fax O: 822-8937. E-mail: aklujkar at unixg.ubc.ca From tony_stewart at ncsu.edu Fri May 12 19:08:30 1995 From: tony_stewart at ncsu.edu (tony_stewart at ncsu.edu) Date: Fri, 12 May 95 15:08:30 -0400 Subject: Hindi-Urdu Appointment at NCSU/UNC-CH Message-ID: <161227019421.23782.12034790722693318989.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Colleague, Please post and circulate the following announcement regarding a new (but unfortunately very late-funded) position in Hindi-Urdu languages and literatures at North Carolina State University and the University of North Carolina-Chapel, under the sponsorship of the Triangle South Asia Consortium. We need to fill the appointment as soon as possible so that the professor can begin teaching this fall. I am submitting this to a number of list-servers and bulletin boards, so please excuse any duplication. If you know of a reflector service or bulletin board that is not indicated above, or of individuals who might be interested, please feel free to circulate the announcement. Thanks, Tony K. Stewart, Director, Triangle South Asia Consortium * * * * * Hindi-Urdu Languages and Literatures Beginning 15 August 1995 Triangle South Asia Consortium North Carolina State University Raleigh, NC 27695-8101 The Triangle South Asia Consortium and North Carolina State University invite applications for a full-time academic appointment as Professor of the Practice in Hindi-Urdu languages and literature effective 15 August 1995. The Triangle South Asia Consortium is an educational cooperative of the South Asia faculties of North Carolina State University (Raleigh), the University of North Carolina-Chapel Hill, and Duke University (Durham). Qualifications. Candidates should possess the PhD degree (although ABDs will be considered). Candidates should be professionally prepared to teach Hindi/Urdu language at the beginning and intermediate levels, and one of the languages and literatures on the advanced level. Preference will be given to Urdu, but either will be considered. An alternate discipline other than literatures is also acceptable. The candidate must be prepared to help develop courses and pedagogy for the interactive televideo classsroom to take advantage of emerging "information highway" technologies. Because of the newness of these technologies, no prior experience in this environment is required. Classes. Initial class responsibilities will include beginning and intermediate language classes via telecourse instruction at North Carolina State University and the University of North Carolina-Chapel Hill. The professor will train and manage teaching assistants on both campuses and will be expected to teach alternately from each campus with the second campus connected via interactive televideo classroom. It should be noted that this technology is not passive television broadcast, but fully interactive, enabling all students and faculty, regardless of location, to engage visually, aurally, and orally. During the second year, beginning and intermediate courses at NCSU and UNC-CH will be integrated with existing instruction at Duke University. The two professors and their assistants will then be responsible for classes on all three campuses. As noted below, after three years each campus will support a full-time professor with joint responsibilities for the students on all three campuses. The use of telecourses is not a substitute for live instructors, but provides the member institutions of the Triangle South Asia Consortium with the opportunity to multiply the presence of faculty in a way that will relieve each instructor from much of the tediousness of beginning language instruction through shared faculty and facilities. This in turn guarantees that faculty will be free to develop topical and more advanced classes in his or her speciality, and to participate more fully in the intellectual life of the consortium. Future. The initial three year appointment at NCSU will be extended in rolling five-year term contracts. The initial commitment for eight years (three plus five) is institutionally firm; future appointments (with the possibility of future conversion to tenure track) will hinge on the success of the program. The University of North Carolina-Chapel Hill will make an additional full-time, five-year appointment (to begin 1998-99) through a separate competition contingent upon the successful completion of the first three years of joint appointment. Administration and funding. Funding for the initial three years of this appointment will be underwritten by the Undergraduate International Studies and Foreign Language Program (CFDA 84.016) of the Center for International Education, U.S. Department of Education. For this initial appointment, the successful applicant will have an administrative home in the Department of Foreign Languages at North Carolina State University, but will also be jointly appointed by the University of North Carolina-Chapel Hill through Asian Studies. For more information, please contact Prof. Tony K. Stewart Director Triangle South Asia Consortium Box 8101 North Carolina State University Raleigh, NC 27695-8101 USA tel. 919/515-6335 fax. 919/515-7856 e-mail The Triangle South Asia Consortium and its constituent members--North Carolina State University, the University of North Carolina-Chapel Hill, and Duke University--are Equal Opportunity employers. EO/AA. %%% overflow headers %%% To: south-asia at cunews.carleton.ca, scholars at southasia.upenn.edu, H-Asia at msu.edu, conlon at u.washington.edu, indology at liverpool.ac.uk, sinsler at minerva.cis.yale.edu, pko1 at columbia.edu, rac4 at columbia.edu, jsh3 at columbia.edu, spoulos at uclink.berkeley.edu, SASIANCTR at macc.wisc.edu, fleur at uclink.berkeley.edu (Ann Higgins), Frederick M Asher , Lee Schlesinger , s-pollock at uchicago.edu (Sheldon Pollock), dludden at sas.upenn.edu (David Ludden), kaye at cicero.spc.uchicago.edu, plosin at neh.fed.us, Donald C Johnson , Nick.Dirks at um.cc.umich.edu, adi at uclink2.berkeley.edu (Aditya Behl), rwl at uts.cc.utexas.edu (Richard W. Lariviere), wr at soas.ac.uk, FFISHER at OCVAXA.CC.OBERLIN.EDU, "P. Lutgendorf" , , andrewc at ccl.uca.edu, bms at nauvax.ucc.nau.edu, Douglas Brooks , Tim Bryson , Rebecca Chopp , Richard Cohen , Edward Crangle , "E. DeMichelis" , Corinne Dempsey , dhirc at columbia.edu, Wendy Doniger , drdj at mail.utexas.edu, Kathleen Erndl , Emily Evison , John Fenton , fsmith at blue.weeg.uiowa.edu, David Haberman , Robert Hardgrave , Lindsey Harlan , William Harman , George/Kausalya Hart , Brian Hatcher , Jack hawley , Alf Hiltebeitel , I.Dawes at latrobe.edu.au, David knipe , Richard Lariviere , Gerald Larson , "I. Julia Leslie" , lightman at cais.com, lnelson at teetot.acusd.edu, lnelson at teetot.acusd.edu, Bill Mahony , McKim Marriott , McDermottJ , Dennis McGilgray , ralph nicholas , Charles Nuckolls , James Nye , Patrick Olleville , charles orzech , Laurie Patton , pwilliams at uh.edu, rcmcdermott at barnard.columbia.edu, Rosanne Rocher , rwl at uts.cc.utexas.edu, Sagar , Bo Sax , David Shulman , Richard Shweder , Frederick Smith , Thomas Thangaraj , David White , Raymond Williams , williams at uhdux2.dt.uh.edu, zysk at acfcluster.nyu.edu, Velchuru Narayanarao , Paul Courtright %%% end overflow headers %%% From n.rao at rz.uni-sb.de Fri May 12 13:39:32 1995 From: n.rao at rz.uni-sb.de (n.rao at rz.uni-sb.de) Date: Fri, 12 May 95 15:39:32 +0200 Subject: uttara-mImAMsA??? Message-ID: <161227019416.23782.12779736666925846408.generated@prod2.harmonylists.io> The following may be of interest in this connection, even though it is not what is asked for. I am writing from my memory and now I am not having the relevant text available for consultation. Ramanuja in his BrahmasUtrabhAsya (in the very beginning) comments on the word 'athAto BrahmajijnAsA'. As against Shankara, he suggests that the word 'athah' means 'after completing the dharmamImAmsA' and fulfilling the relevant duties enjoined on the householder. That is, he clealy suggets that concerning with 'brahman' is something that needs to be done after concerning oneself with the question of dharma. So, at least RAmAnuja appears to share the idea that Jaimini's dharmasUtras and brahmasUtras form a unity. But, from Ramanuja's polemics against Shankara, it appears that he was accusing Shankara for not sharing this opinion. >A question for those familiar with the literature of advaita vedAnta: Do >any of the classical advaitins refer to what they are doing, or to >themselves as a school of thought, as uttara-mImAMsA? It is often >pointed out that the pUrva- and uttara-mImAMsAs are sister sytems, and >were perhaps originally a single system. But I don't recall coming >across the term uttara-mImAMsA in any of the readings in advaita I've >done. Has anyone? How about the vedAntasUtras, a.k.a. brahmasUtras? Has >anyone seen them being referred to as the uttaramImAMsAsUtras? > >I know the term zArIraka-mImAMsA, but that is something else. > >Thanks for your thoughts, > >LN >--------------------------- >Lance Nelson >Religious Studies >University of San Diego >lnelson at pwa.acusd.edu >--------------------------- > > > > Dr. B. Narahari Rao F.R. 5.1. Philosophie Unversitaet des Saarlandes, Postfach 15 11 50, D-66041 Saarbr?cken From vidya at cco.caltech.edu Sat May 13 02:54:34 1995 From: vidya at cco.caltech.edu (vidya at cco.caltech.edu) Date: Fri, 12 May 95 19:54:34 -0700 Subject: uttara-mImAMsA??? Message-ID: <161227019425.23782.13733486514240762043.generated@prod2.harmonylists.io> > How about the vedAntasUtras, a.k.a. brahmasUtras? Has > anyone seen them being referred to as the uttaramImAMsAsUtras? The mImAmSA sUtras are not known as pUrvamImAmSAsUtras either, even though they have come to be applied in a restricted sense. The mImAmSakas traditionally held the jnAnakANDa portion to be arthavAda, whereas in the Vedanta systems the jnAnakANDa supersedes in some sense the karmakANDa. This is particularly true of advaita, which traditionally views the two portions as being addressed to two completely different audiences. Ramanuja and Vedanta Desika seem to view pUrva and uttara mImAmSAs as parts of a whole. This seems to do primarily with their view of the role of meditation (SravaNa, manana and nidhidhyAsana) in knowing Brahman. Sankara holds that the upanishadic statement in this regard is not an injunction and that Brahman knowledge is immediate, so that one either has it or one doesn't. He does this because he does not want to make Brahman realization to be the effect of any activity, even if that activity is only meditation. Since Ramanuja's school does not hold the same view of Brahman as Sankara's, they have no problem in viewing the Atma vA are Srotavya.h, mantavya.h, nidhidhyAsitavya.h statement as an injunction to meditate. But that does not mean that they accord equal importance to the Vaidika karmas enjoined as per a strict mImAmSA interpretationof the karmakANDa. Nor would they agree, I suppose, to the atheistic turn that traditional pUrva mImAmSA can take. S. Vidyasankar From B.Loturco at agora.stm.it Sat May 13 13:56:43 1995 From: B.Loturco at agora.stm.it (B.Loturco at agora.stm.it) Date: Sat, 13 May 95 13:56:43 +0000 Subject: Yogavasistha Message-ID: <161227019427.23782.9481897747136106518.generated@prod2.harmonylists.io> I'd like to know the opinion of the members of the list about the Yogavasistha. When was it composed? What was its historical and philosophical milieu? Personally, I had the following impressions (leaving out the last book, 6b): The YV must have been written before Shamkara or at least before the spread of Shamkara's thought. The YV neither mentions Shamkara, nor it shows to assume a position regarding his doctrine or other Vedanta doctrines. Therefore the Vedanta doctrine implied by the YV must precede the great systematic Vedanta. The work doesn't seem to show any tantric influence: there is no cult of the shakti, no speculation about language, no exaltation of supernatural powers and rites, no cryptic language, no antinomism. And, moreover, I don't see any influence from Kashmir Shaivism. The likeness between the two doctrines was deduced from words which aren't unusual at all in sanskrit. For instance, the presence of the word 'spanda' in the YV cannot prove anything. This word recurs in Yoga, Vaisheshika, Vedanta (especially Gaudapada), with meanings not too far from that of YV. Furthermore, philosophically the YV is very far from Pancaratra too: no doctrine of vyuhas is implied. This doctrine would require a certain degree of reality of the world, but this reality is denied by the YV. The YV shows a great affinity with Gaudapada's doctrine, and maybe with all that initial stage of vedantic thought (affected by Mahayana) which is known to us only through allusions of Shantarakshita and few polemical passages of late vedantins. The YV has, from a literary standpoint, a puranic flavour, and seems to accept the role of increasing importance which the maya has in the Purana. The YV could maybe be considered a wide synthesis of the pre-sectarian Hinduism and especially, from a philosophical standpoint, of that idealistic mainstream which later took shape in Shamkara's works. Bruno Lo Turco graduate student, Rome (B.Loturco at agora.stm.it) --- MMMR v3.60unr * Bruno Lo Turco From l.m.fosse at easteur-orient.uio.no Sat May 13 18:05:36 1995 From: l.m.fosse at easteur-orient.uio.no (l.m.fosse at easteur-orient.uio.no) Date: Sat, 13 May 95 20:05:36 +0200 Subject: van Nooten Message-ID: <161227019429.23782.18120478828002513296.generated@prod2.harmonylists.io> Would anybody on the network happen to know the email address of Barendt van Nooten? Best regards, Lars Martin Fosse Lars Martin Fosse Research Fellow Department of East European and Oriental Studies P. O. Box 1030, Blindern N-0315 OSLO Norway Tel: +47 22 85 68 48 Fax: +47 22 85 41 40 E-mail: l.m.fosse at easteur-orient.uio.no From ucgadkw at ucl.ac.uk Sun May 14 08:52:16 1995 From: ucgadkw at ucl.ac.uk (Dominik Wujastyk) Date: Sun, 14 May 95 09:52:16 +0100 Subject: e-text of Arthazaastra available Message-ID: <161227019443.23782.765386492730657266.generated@prod2.harmonylists.io> Michio Yano and his colleagues have made yet another Sanskrit text available in machine-readable form: > I have put the e-text of KauTilya's Arthazaastra > at the ftp site of my university: > ccftp.kyoto-su.ac.jp. > You can ftp it by anonymous login. > The file is located at the directory: > pub/doc/sanskrit/dharmas > by the name kaz.dhz.Z Many thanks, Michio, and please pass my gratitude to the team who prepared this text. I have made copies of this version of the Arthasastra, as well as the Brhatsamhita, at the London site ftp.bcc.ac.uk:ftp/pub/users/ucgadkw/indology. These copies are the same texts, but zipped instead of compressed. Dominik From dplukker at inter.NL.net Sun May 14 14:10:24 1995 From: dplukker at inter.NL.net (dplukker at inter.NL.net) Date: Sun, 14 May 95 16:10:24 +0200 Subject: IASTAM conference Message-ID: <161227019431.23782.3983887737671083299.generated@prod2.harmonylists.io> On 27.4.95 Darshan Shankar (Director FRLHT) wrote that Vaidya Ram Manohar (Senior Res. Fellow, FRLHT) is proposing to come to the IASTAM conference, London, 16-17.11.95. Does anybody have more information on the above mentioned IASTAM conference (e.g. participants, venue, address of the organizing committee)? What does FRLHT stand for? Thank you, Dick Plukker India Institute, Amsterdam) From Gerard.Huet at inria.fr Sun May 14 17:46:06 1995 From: Gerard.Huet at inria.fr (Gerard Huet) Date: Sun, 14 May 95 19:46:06 +0200 Subject: A few indological inquiries Message-ID: <161227019433.23782.9228575614944972787.generated@prod2.harmonylists.io> I summarise the answers to my indology questions on etymology of deul and other matters. Thanks to all who responded. I guess the only remaining question is why the room next to the main sanctuary in an Orissan temple is called "jaganmohana" i.e. "enchantment of the world". G. Huet ___________________ The word "deuL" (retroflex L) is used in Marathi also. It seems to be mainly a corruption of the Sanskrit devAlaya. I'm not aware of any alternative etymology for the term. S. Vidyasankar (vidya at cco.caltech.edu) ___________________ I am no Sanskrit expert, but I would imagine that PrabhAvali should be divided like this: PrabhA meaning light, and Avali, meaning series or row; hence a string, series, or row of light(s). As in ratnAvali, a row of jewels. TiruvAci, or more completely TiruvAcikai would mean, in Tamil, the ornamental arch over an image, like the ring of flames, but could also refer to other sorts of arches, of flowers, etc. To roughly translate this into IndoEuropean for you Tiru=Sri, vAci (vAcikai)= bhAsaka (?)/vAcaka. One of the major textual interpretations of the Cola Nataraja image is that of Ananda Coomaraswamy, The Dance of Siva. I believe there is a whole chapter on the subject, which may answer some of your queries. This particular iconographic image dates from the Cola period (10th-12th c. AD) is associated with Saiva Siddhanta, and is perhaps most famously enshrined in the temple at Chidambaram (Tillai). "Daud R. Ali" ___________________ - Deul is prakrit for devakula "house of the god(s)". - Prabhaavali(i) is from prabhaa + aavali(i) (not vali) meaning "range, series". - Tiruvaaci is tamil tiru "divine" + aaci = sanskrit aazis "blessing, wish". The word denotes the arch over the head of a sacred image. (I am no specialist of tamil, though). - In the common representation of Ziva NaTaraaja as usually seen in South Indian bronzes the dance is the naadaanta. This dance was performed by Ziva before the assembly in the golden hall of Cidambaram, regarded as the centre of the universe. The taaNDava, on the other hand, is a wild dance performed in the cremation grounds by Ziva accompanied by Devii and his retinue of ghosts. - According to a myth related in the Kooyil PuraaNam, when Ziva danced before the hostile RSis dwelling in the Taaraka forest, the latter endeavoured to destroy him by various means. After several thwarted attempts, they drove against him a monster in the shape of a malignant dwarf, which the god trampled down under his foot. Muyalaka appears to be the correct tamil name, but I am not sure of the etymology. As for the ApasmaarapuruSa, it means something like the "man of forgetfulness", and is usually considered as a personification of ignorance. Paolo Magnone Catholic University of Milan p.magnone at agora.stm.it _________________________________ > 1. In Orissa, the main structure of a temple, as well as its inner > sanctuary, is usually called "deul". This does not appear to be a sanskrit > word, although it could plausibly be derived from the root dIv/dev. > What is the accepted etymology of this term? Interestingly, "deuL" is also the Marathi word for temple. I would guess that it is indeed from Sanskrit. > 2. The room next to the deul is called "jaganmohana", which is sanskrit > for "Illusion of the World" or "World Illusion" if I am not mistaken, although > this word does not appear in Monet-Williams. What is the standard explanation > for this terminology? Although not a Sanskrit scholar, based on my Indian background I would have understood "Mohana" as "enchanting" or "enchantment" (in a positive sense), rather than "illusion." E.g., a popular word for Krishna is "Manmohan" ("one who enchants the mind" -- NOT "one who creates an illusion")! > 1. The halo of flames that sometimes frames idols such as Na.tarAja is > usually called "prabhAma.n.dala" which means "Circle of Light". This > etimology is pretty clear, although it is not clear to me whether the > substantive prabhA comes form the verb pra-bhA or from pra-bhAs, since > the roots bhA and bhAs have very close meanings. > Sometimes this halo is referred to as "prabhAvali" where "vali", which > usually means wrinkle in sanskrit, is sometimes spelled "valI" or even > "vallI". Which is the correct spelling, and is the proper translation > "festooned with light"? Again, though not a Sanskrit scholar, I would have guessed that it (I think it is AvaLi, not VaLi) means "row" or "line." E.g., "DeepavaLi" is the festival of "rows of lamps." "Rangoli" (actually, "Rangavali", I would guess) is the designs one draws on the floor, with "rows" or "lines" of colours. Regards, Narayan Sriranga Raja. ______________________________________ Deval, as it is used in Hindi, is probably from Skt. devalaya, house of the god(s). The word occurs extensively in modern and premodern NIA languages. Cf. the famous line from Kabir, "na main deval, na main masjid, na kaabe kailas mein, moko kahan tu dhundh re bande?" ("I am not to be found in the temple, nor the mosque, nor in the Kaaba, nor at Kailasa; where do you look for me, O man?") The punch-line, of course, is that God is to be found in one's own heart. Aditya Behl Department of South and Southeast Asian Studies, 1203, Dwinelle Hall, University of California at Berkeley, Berkeley, California 94720. Electronic Mail: adi at uclink2.berkeley.edu Telephone: 1 (510) 642-1610 (O), 843-1264 (R) Facsimile: 1 (510) 642-3582 ________________________ I'm going to make some wild connections. Please bear with me :) my contention: 'deul' is very likely a derivation from root 'dev'. here's why: In telugu, a temple is called 'devAlayam' (deva+Alayam) abode of gods. The other corrupt (if I may) and/or shortened forms are: dEvalam, dEvaLi etc. Of these dEvalam is quite popular in areas boardering tamilNadu, and probably is used by tamils as well. 'duel' looks like another such derivation related to 'dev'. Comments are welcome. -vijay (bandi at cs.umn.edu) ______________________ Nataraja, an excellent source Zvelebil, Kamil Veith. Ananda-Tandava of Siva-Sadanrttamurti (Madras: Institute of Asian Studes, 1985) You might also want to direct inquiries to N. Ganesan, who posts regularly on Tamil arcana: nas_ng at lms420.jsc.nasa.gov Michael Rabe Saint Xavier University Chicago RABE at vaxd.sxu.edu From ucgadkw at ucl.ac.uk Sun May 14 20:32:21 1995 From: ucgadkw at ucl.ac.uk (Dominik Wujastyk) Date: Sun, 14 May 95 21:32:21 +0100 Subject: IASTAM conference Message-ID: <161227019441.23782.14867744795582551197.generated@prod2.harmonylists.io> > > On 27.4.95 Darshan Shankar (Director FRLHT) wrote that > Vaidya Ram Manohar (Senior Res. Fellow, FRLHT) is proposing to > come to the IASTAM conference, London, 16-17.11.95. > > Does anybody have more information on the above mentioned > IASTAM conference (e.g. participants, venue, address of the > organizing committee)? > What does FRLHT stand for? Foundation for the Revitalization of Local Health Traditions -- FRLHT -- is a Bangalore-based organization with international aid funding whose aims include preserving areas of special medical value due to the biodiversity of medicinal plants; promotion and support of traditional medical systems in India, and the scientific evaluation of Ayurveda and other local health systems. The next meeting of IASTAM (International Association for the Study of Traditional Asian Medicine) will be held at the Wellcome Institute, London, in November this year. The title of the meeting is "Traditional Asian Medicine in the Modern World" and it the local organizers are myself and Larry Conrad (Lect. Islamic Medicine, WIHM). Invited speakers will talk on Chinese, Indian, and Islamic traditions. A fuller timetable will be posted to INDOLOGY soon. Dominik From ucgadkw at ucl.ac.uk Sun May 14 20:53:50 1995 From: ucgadkw at ucl.ac.uk (Dominik Wujastyk) Date: Sun, 14 May 95 21:53:50 +0100 Subject: Rig Veda Message-ID: <161227019437.23782.2180602188207757211.generated@prod2.harmonylists.io> Jonathan Silk said: > I know that in principle new book announcements are frowned upon > here, but I thought ... The opposite is true: I have in the past positively begged members to circulate information about their publications, giving bibliographical details and a brief synopsis. Your info about the RV publication is very interesting and welcome. Thanks, Dominik From ucgadkw at ucl.ac.uk Sun May 14 20:58:25 1995 From: ucgadkw at ucl.ac.uk (Dominik Wujastyk) Date: Sun, 14 May 95 21:58:25 +0100 Subject: Would like info on CSX encoding. Message-ID: <161227019439.23782.15154071079726304303.generated@prod2.harmonylists.io> > > > I have tried to get the descriotion of the CSX encoding, with no success. > Archie, Veronica and South Asia Gopher give no pointers to it. There is > a partial description in the ITRANS package; it also refers to a file > called iass.zip whose existence archie and veronica deny. See ftp.bcc.ac.uk:pub/users/ucgadkw/indology/iias.zip Dominik From GRUENEN at mail.sub.gwdg.de Mon May 15 08:21:39 1995 From: GRUENEN at mail.sub.gwdg.de (GRUENENDAHL) Date: Mon, 15 May 95 08:21:39 +0000 Subject: van Nooten Message-ID: <161227019435.23782.6320782006137190366.generated@prod2.harmonylists.io> According to REVIEW INDOLOGY, 2.5.1995: 6VANNOOT at VIOLET.BERKELEY.EDU > Would anybody on the network happen to know the email address of Barendt > van Nooten? > > Best regards, > > Lars Martin Fosse > > > > Lars Martin Fosse > Research Fellow > Department of East European > and Oriental Studies > P. O. Box 1030, Blindern > N-0315 OSLO Norway > > Tel: +47 22 85 68 48 > Fax: +47 22 85 41 40 > > E-mail: l.m.fosse at easteur-orient.uio.no > > > > From tmeadow at BearRiver.com Mon May 15 18:48:40 1995 From: tmeadow at BearRiver.com (tmeadow at BearRiver.com) Date: Mon, 15 May 95 11:48:40 -0700 Subject: Vedic Text? Message-ID: <161227019447.23782.9994821425145082384.generated@prod2.harmonylists.io> >Does anybody know whether Rgveda sung in the > traditional Vedapatha is available recorded in a cassett? > > Narahari, If I remember correctly, Van Stall's _Agni_ (published 15 years ago) had one or two cassette tapes of vedic recitation. Tony Meadow ------ Tony Meadow Bear River Associates, Inc., PO Box 1900, Berkeley, CA 94701 USA Telephone: 510 644 9400 Fax: 510 644 9778 Internet: tmeadow at bearriver.com AppleLink: D0068 From GRUENEN at mail.sub.gwdg.de Mon May 15 15:45:01 1995 From: GRUENEN at mail.sub.gwdg.de (GRUENENDAHL) Date: Mon, 15 May 95 15:45:01 +0000 Subject: Yogavasistha Message-ID: <161227019445.23782.8979756688096988511.generated@prod2.harmonylists.io> I do not allow myself the luxury of a qualified opinion concerning THE date etc. of the Yogavasistha (or THE date of any other text of similar nature, for that matter). However, I may draw attention to a recent publication dealing with the so-called Yogavasistha: SLAJE, WALTER: Vom Moksopaya-Sastra zum Yogavasistha-Maharamayana : philologische Untersuchungen zur Entwicklungs- und UEberlieferungsgeschichte eines indischen Lehrwerks mit Anspruch auf Heilsrelevanz ; [vorgelegt von M. Gerhard Oberhammer in der Sitzung am 31. Maerz 1993] / Walter Slaje. - Wien : OEsterr. Akad. der Wiss., 1994. - 338 S. (Sitzungsberichte / OEsterreichische Akademie der Wissenschaften, Philosophisch-Historische Klasse ; 609 : Veroeffentlichungen der Kommission fuer Sprachen und Kulturen Suedasiens ; 27) regards Reinhold Gruenendahl Niedersaechsische Staats- und Universitaetsbibliothek 37070 Goettingen Germany Phone: 0551/395283 From WITZEL at HUSC3.HARVARD.EDU Tue May 16 03:45:13 1995 From: WITZEL at HUSC3.HARVARD.EDU (WITZEL at HUSC3.HARVARD.EDU) Date: Mon, 15 May 95 23:45:13 -0400 Subject: Rig Veda and HOS Message-ID: <161227019449.23782.15910865648250157008.generated@prod2.harmonylists.io> On Mon, 15 May 1995, Dominik Wujastyk wrote: > I have in the past positively begged members to > circulate information about their publications, giving bibliographical > details and a brief synopsis. Since Dominik has urged us to convey news of new books, I submit the following notice on the Rig Veda and the HOS published a few days ago in the new Vedic journal (EJVS, email: ejvs-list at husc.harvard.edu). HARVARD ORIENTAL SERIES, vol. 50 has been released a few months ago: Rig Veda, a metrically restored text with an introduction and notes by BAREND A. VAN NOOTEN and GARY B. HOLLAND [introduction pp. i-xiii; edition, pp. 1-547, with mandala, sukta, rc numbers as well as Grassmann's numbers; and including deity, author, and meter.] [Also including computer diskettes of the metrical and the traditional Samhita texts with a quick program for word searches, as well as a simple conversion program allowing users to choose their own style of romanization]. [NB: the texts are unformatted. The discette is formatted in DOS style which is easily readable by Macintosh computers these days. On request, we may supply a Mac version in the near future.] 1994. Pages, xviii, 667. Royal 8. Price, $50.00. [ISBN 0-674-76971-6] The Harvard Oriental Series (HOS): Founded in 1891 by CHARLES ROCKWELL LANMAN and HENRY CLARKE WARREN. Edited by CHARLES ROCKWELL LANMAN (1891-1934, volumes 1-37), WALTER EUGENE CLARK (1934-1950, volumes 38-44), DANIEL H. H. INGALLS (1950-1983, volumes 45-48), GARY TUBB (1983-1990, volume 49), MICHAEL WITZEL (1990-present). Published by the DEPARTMENT OF SANSKRIT AND INDIAN STUDIES and distributed by the HARVARD UNIVERSITY PRESS, Cambridge, Massachusetts, United States of America. Direct application for books of this Series may be made, with remittance, to the Harvard University Press, 79 Garden Street, Cambridge, MA 02138, USA (phone 617- 495 2606, fax 617- 495 5898). -- The new subseries HOS-Opera Minora will be available from the Department of Sanskrit and Indian Studies, Harvard University, 53 Church Street, Cambridge MA 02138, USA (phone 617-495 3295, fax 617-496 8571, email Witzel at husc3. harvard.edu). FROM THE AUTHORS' INTRODUCTION: The Rig Veda has come down to us in two versions, the Samhita and the Padapatha, neither of which corresponds in all respects to the actual metrical form of the hymns... we have chosen to present the hymns in a format closely approximating the canonic forms of the various meters. ... The discrepancies between the metrical canon and the transmitted form of the hymn have been discussed beginning with the Pratisakhyas, and continuing through the works of Hermann Grassmann, Hermann Oldenberg, and E. Vernon Arnold, but no systematic method for restoring the text in conformance with the metrical canon has been devised. ... Our approach has been to treat the text in the first place as if it were a synchronic document and to use the meter as the principal criterion for analysis. We view this straightforward metrical restoration of the text as a necessary preliminary to any further investigation of the relative chronology of the Rig Veda. ... FROM THE PREFACE: This volume completes the fifty volume mark of works published so far, during the more than one hundred years of the existence of this series. Appropriatety, this issue is devoted to the oldest Sanskrit text, the Rgveda. In addition, it presents the text, for the first time, in the form in which we have desired to see it for more than one hundred and twenty years; namely, as a metrical text, and in a phonetic shape that is very close to the form in which it was composed more than 3000 years ago -- which form is different from that of the later redaction of Sakalya cum suis. ... The publication of this volume also marks the start of a new Vedic program of publication in the HOS. Apart from the Rgveda, the following volumes are in various stages of preparation: Paippalada Atharvaveda, Samaveda Samhita with commentaries, Brhadaranyaka Upanisad, Atharva Pratisakhya. At the same time, we also envisage a significant widening of the series to include other, non-Sanskritic texts.... ... I would like to draw the readers' attention to our new sub-series "HOS - Opera Minora", ed. Enrica Garzilli, which will be available directly from the Department of Sanskrit and Indian Studies at Harvard, 53 Church Street, Cambridge MA 02138, USA (and, probably, from some agents in America, Europe and India; this will be announced separately). In the new sub-series, we plan to publish, in fairly inexpensive form, conference volumes, such as that of the Harvard symposium of May 1994 on translating from Indian texts, or, finally, those of the the 1989 International Vedic Workshop. Further, we plan to print reports...., a preliminary edition (such as that of the Paippalada Samhita of the Atharvaveda); and we may also publish some reprints of the more expensive HOS volumes for the use of students, such as the long out of print translation of the Rgveda by K.F. Geldner. Finally, I hope to initiate in the new series reprints of the "Opera Minora" of American Indologists. ... Like its German counterpart, the Glasenapp Series of Kleine Schriften, we hope that the new series will not just facilitate our own work, but that it will also stimulate reading and discussion of the often stupendous volume and depth of work that our predecessors have carried out, which work, however, tends to become increasingly overlooked in an academic climate that is increasingly geared to quick, fashionable, and trendy production. M. W. From WITZEL at HUSC3.HARVARD.EDU Tue May 16 04:03:25 1995 From: WITZEL at HUSC3.HARVARD.EDU (WITZEL at HUSC3.HARVARD.EDU) Date: Tue, 16 May 95 00:03:25 -0400 Subject: A New "Grundriss" (Buehler) Message-ID: <161227019451.23782.16955478731986332526.generated@prod2.harmonylists.io> On Mon, 15 May 1995, Dominik Wujastyk wrote: > I have in the past positively begged members to > circulate information about their publications, giving bibliographical > details and a brief synopsis... In the spirit of Dominik's statement yesterday, the following preliminary announcement, copied from EJVS, (EJVS-list at husc.harvard.edu) is made of: A NEW VERSION OF BUEHLER'S "GRUNDRISS": INDIAN PHILOLOGY AND SOUTH ASIAN STUDIES The German publisher de Gruyter (Berlin/New York) is ready to release the first volume of a new, greatly enlarged and much more comprehensive version of Buehler's famous Grundriss published around the turn of the century (Grundriss der Indo-Arischen Philologie und Alterthumskunde/ Encyclopedia of Indo-Aryan Research). The new series, to be announced in more detail later on, is edited by Albrecht Wezler (Hamburg University) and Michael Witzel (Harvard University). The first volume is an update on the interface of archaeology, linguistics, philology and history of early South Asia (ed. G. Erdosy, Toronto conference of 1992). Other volumes in line include: Epic grammar by Th. Oberlies, A Handbook of Pali Literature by O. von Hinueber (with an appendix by H.O. Pint on Grammatical Literature), and a Vedic history. The first volume has the following contents: THE INDO-ARYANS OF ANCIENT SOUTH ASIA LANGUAGE, MATERIAL CULTURE AND ETHNICITY George Erdosy, ed. CONTENTS I. Theoretical perspectives G. Erdosy, Language, material culture and ethnicity: theoretical perspectives. K.A.R. Kennedy, Have Aryans been identified in the prehistoric skeletal record from South Asia? Biological anthropology and concepts of ancient races. M. M. Deshpande, Vedic Aryans, non-Vedic Aryans and non- Aryans: judging the linguistic evidence of the Veda. M. Witzel, Early Indian history: linguistic and textual parameters. J.G. Shaffer and D.A. Lichtenstein: The concepts of "cultural tradition" and "palaeoethnicity" in South Asian Archaeology. P.O. Skjaervo, The Avesta as source for the early history of the Iranians II. Historical perspectives F.T. Hiebert, South Asia from a Central Asian perspective (3500-1750 B.C.) W.A. Fairservis, Central Asia and the Rigveda - the archaeological evidence J. M. Kenoyer, Interaction systems, specialized crafts and culture change: the Indus Valley Tradition and the Indo-Gangetic Tradition in South Asia F. C. Southworth, Reconstructing social context from language: Indo-Aryan and Dravidian prehistory K. R. Norman, Dialect variation in Old and Middle Indo- Aryan R. Salomon, On drawing socio-linguistic distinctions in Old Indo-Aryan: the question of Kshatriya Sanskrit and related problems M. Witzel, Rigvedic history: poets, chieftains and polities A. Parpola, The problem of the Aryans and the Soma: the archaeological evidence H. Nyberg, The problems of the Aryans and the Soma: the botanical evidence (end) From WITZEL at HUSC3.HARVARD.EDU Tue May 16 04:35:02 1995 From: WITZEL at HUSC3.HARVARD.EDU (WITZEL at HUSC3.HARVARD.EDU) Date: Tue, 16 May 95 00:35:02 -0400 Subject: El.Journ.Vedic Stud.1-2 Message-ID: <161227019453.23782.17993166024778405260.generated@prod2.harmonylists.io> NEW ISSUE OF EJVS The second issue of the new Vedic journal described recently on this list has been released via email. It is obtainable (for those not yet subscribed) on request from ejvs-list at husc.harvard.edu or from witzel at husc3.harvard.edu. It will also be available from our homepage shortly. The new issue contains the following materials: ELECTRONIC JOURNAL OF VEDIC STUDIES, Vol. 1 (1995), issue 2 (May) EDITORIAL #2 ------------ ' ARTICLES -------- Michael Witzel, Looking for the Heavenly Casket ABSTRACT: Throughout Vedic literature, from the Rgveda to the Brhadaranyaka Upanisad, reference is occasionally made to a "heavenly casket" (divya kosa), from which water is poured down towards earth. Several attempts have been made to locate this vessel in the sky. In the present article the relevant materials are presented and a new solution is proposed which combines, according to the well tested philological approach, mythological facts with a keen observation of nature. NEWS ----- NEW BOOKS ---------- A new edition of the Rgveda (B. van Nooten and G. Holland) Rig Veda, a metrically restored text, with an introduction and notes (Harvard Oriental Series Vol. 50) The new "Grundriss" (ed. A. Wezler and M. Witzel) "INDIAN PHILOLOGY AND SOUTH ASIAN STUDIES" Vol. 1: The Indo-Aryans of Ancient South Asia (ed. G. Erdosy) NEWS ON DISSERTATION THESES --------------------------- A list of current Harvard theses in Vedic studies Thesis abstracts: Maria Green Work In Progress: Paippalada Atharvaveda 17. Carlos Lopez Work in progress: Paippalada Samhita 13-15 PROJECTS --------- Proposal for a handlist of microfilms and tape recordings of Vedic texts, a list of films and videos of Vedic rituals, and a list of electronic Vedic texts. WWW & INTERNET NEWS ---------------------- The Indo-European home page at Frankfurt EVENTS: ------ Conference on Samaveda, planned for late fall 1995 Conference on Dowry and Bride Burning, planned for Oct. 1995 Editor-in-Chief: Michael Witzel (WITZEL at HUSC3.HARVARD.EDU) Managing Editor: Enrica Garzilli (GARZILLI at FAS.HARVARD.EDU) Technical Assistance: Ludovico Magnocavallo Editorial Board: Harry Falk, Freie Universitaet Berlin (FALK at FUB46.ZEDAT.FU-BERLIN.DE) Yasuke Ikari, Kyoto University (G54095 at SAKURA.KUDPC.KYOTO-U.AC.JP) email: ejvs-list at husc.harvard.edu home page at: http://www.arcadia.polimi.it /~ejvslist/ = http://131.175.62.190/~ejvslist/ Previous issue: -------------- Vol. 1 (1995) : Issue 1 (EDITORIAL #1) April 22, 1995 ITI VAARTAM || From RQ021RE%TCUAMUS.BITNET at cmsa.Berkeley.EDU Tue May 16 15:10:52 1995 From: RQ021RE%TCUAMUS.BITNET at cmsa.Berkeley.EDU (Andrew Fort) Date: Tue, 16 May 95 10:10:52 -0500 Subject: Yogavasistha Message-ID: <161227019455.23782.5953029237088521548.generated@prod2.harmonylists.io> This is in response to Bruno Lo Turco's inquiry about the Yogavaasi.s.tha. I hope you find these references helpful; my familiarity with the literature runs only through the late 1980s. You might look at T. G. Mainkar's _The Vaasi.s.tharaamaaya.na: A Study_ (Delhi: Meharchand Lakshmandas, 1977), Wendy Doniger O'Flaherty's _Dreams, Illusions, and Other Realities_ (Chicago: Univ. Chicago Press, 1984), Chris Chapple's introduction to Swami Venkatesananda's _The Concise Yoga Vaasi.s.tha_ (Albany: SUNY Press, 1984), or my _The Self and Its States_ (Delhi: Motilal Banarsidass, 1990), p. 86ff. Andrew O. Fort, Religion Dept. A.FORT at TCU.EDU Texas Christian University Fort Worth TX 76129 From Williams at wplink.dt.uh.edu Tue May 16 21:57:19 1995 From: Williams at wplink.dt.uh.edu (Pat Williams) Date: Tue, 16 May 95 16:57:19 -0500 Subject: Novice needs help with manuscript Message-ID: <161227019458.23782.3950688365342408974.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Friends: As a favor I am helping a colleague in India with a brief manuscript that he has written in which he deals with a story from one of the Puranas. My aim is to make the spelling consistent, the grammar proper, and in general to make the manuscript easier for Americans to read. But I am not a scholar in this area by any means. I am an interested lurker on this list, so I know there are some among you who can help me in this task. I have several questions, and getting them answered may require several postings. I do not have any of the diacritical markings available by which to indicate proper pronunciations; I must make do with yankee spellings. Some questions: 1. The author has left off the final #a# which is found at the end of many names, e.g., #Shiv# rather than #Shiva,# #Puran# rather than #Purana.# My thought is that these ought to be spelled with the final #a.# Is this correct? 2. Should the following words end with a final #a#: abishek, achaman, pradosh, prayag, tarpan, manasakhand? 3. The author has capitalized the following words: Devas, Rakshasas, Siddhas, Nagas, Nagakanyakas, Gandharvas, Upsaras. My thought is that these words should not be capitalized. 4. Should the names of the yugas, e.g., kali, dwapara, be capitalized? 5. I am using #lingam# as a singular noun and #linga# as its plural. Is this correct? 6. Should #Mahapuranas# be capitalized? 7. When the author refers to the #Manasakhand# of the Skanda Purana, he capitalizes this word. Is that correct? What is the meaning of this word? 8. Similarly he capitalizes #Valkal.# Is this correct? What does this word mean? 9. Should #Sani Pradosh# be capitalized? Should it be one word or two? Many thanks for whatever help you can give. _________________________________________________________ Patrick S. Williams | Social Sciences, U. of Houston-Downtown pwilliams at uh.edu | One Main Street, Houston, TX 77002-1001 | Voice: (713) 221-8982, Fax: (713) 221-8144 From R.W.Perrett at massey.ac.nz Tue May 16 21:36:37 1995 From: R.W.Perrett at massey.ac.nz (R.W.Perrett at massey.ac.nz) Date: Tue, 16 May 95 21:36:37 +0000 Subject: uttara-mImAMsA??? Message-ID: <161227019457.23782.283583212621628948.generated@prod2.harmonylists.io> I don't have the desired direct citation of an Advaitin text using the term "Uttara-Mimamsa" self-referentially. But I do have three comments that may be relevant. 1. My understanding is that the term "Uttara-Mimamsa" refers to Vedanta, not Advaita. In other words, there is nothing specifically Advaitin about it and Visistadvaitins and Dvaitins, for instance, have just as good a claim to being Uttara-Mimamsakas (much as Bhattas and Prabhakaras have equal claims to being Purva-Mimamsakas). 2. I can't verify this because I don't presently have access to the text, but I suspect the term might appear in the Sarvasiddhantasamgraha. If this is correct and we were also to accept the traditional (but, alas, probably spurious) ascription of this text to Samkara, then we would have a direct reference by an early Advaitin. 3. I don't think Samkara uses the term in the Brahmasutrabhasya. However he does call the words of the Mimamsasutra the "former section" (purva-kanda) (III.3.1), the "first section" (prathama-kanda) (III.3.1,33,50) and the "first instructions" (prathama-tantra) (III.3.25;4.27). Hajime Nakamura argues that this probably implies an already established practice of distinguishing between a "prior-Mimamsa" (Purva-Mimamsa) or "former-Mimamsa" (Praci-Mimamsa) and a "later Mimamsa" (Uttara-Mimamsa): see his A History of Early Vedanta Philosophy (Delhi: Motilal Banarsidass, 1989), Ch.9. Ganganatha Jha makes not too dissimilar comments about the significance of BSBh III.3.33 in his Purva-Mimamsa in its Sources (Varanasi: Banaras Hindu University, 1942), pp.5-6. email: R.W.Perrett at massey.ac.nz From mmdesh at umich.edu Wed May 17 15:35:33 1995 From: mmdesh at umich.edu (Madhav Deshpande) Date: Wed, 17 May 95 11:35:33 -0400 Subject: Will be away from Michigan Message-ID: <161227019461.23782.15991608178453523726.generated@prod2.harmonylists.io> To all the interested Indology-members, Just to let you know that I shall be away from Michigan in Pune, India, for the next six weeks. I will be back in Michigan after July 4. If anyone needs to reach me in Pune, you may write to me: c/o Dr. Manik Thakar Centre of Advanced Study in Sanskrit University of Poona Pune 411 007 Maharashtra, INDIA Madhav Deshpande >?From THRASHER at MAIL.LOC.GOV 17 1995 May EST 12:01:12 Date: 17 May 1995 12:01:12 EST Reply-To: THRASHER From: ALLEN W THRASHER Subject: SHIPPING DONATED LIBRARIES A patron who wants to donate a large number of scholarly journals to particular overseas universities has heard that there are one or two foundations or charitable organizations who will pay for the shipping of donated libraries to needy countries. He has been unable so far to locate them in standard directories. Does anyone know anything about such organizations? Allen Thrasher thrasher at mail.loc.gov From n.rao at rz.uni-sb.de Wed May 17 11:45:18 1995 From: n.rao at rz.uni-sb.de (n.rao at rz.uni-sb.de) Date: Wed, 17 May 95 13:45:18 +0200 Subject: uttara-mImAMsA??? Message-ID: <161227019460.23782.8886821859158609446.generated@prod2.harmonylists.io> >I don't have the desired direct citation of an Advaitin text using the term >"Uttara-Mimamsa" self-referentially. But I do have three comments that may >be relevant. > >1. My understanding is that the term "Uttara-Mimamsa" refers to Vedanta, >not Advaita. In other words, there is nothing specifically Advaitin about >it and Visistadvaitins and Dvaitins, for instance, have just as good a >claim to being Uttara-Mimamsakas (much as Bhattas and Prabhakaras have >equal claims to being Purva-Mimamsakas). > >2. I can't verify this because I don't presently have access to the text, >but I suspect the term might appear in the Sarvasiddhantasamgraha. Perhaps you are refering to 'Sarvadarsanasamgraha' traditionally ascribed to Vidyaranya? If this >is correct and we were also to accept the traditional (but, alas, probably >spurious) ascription of this text to Samkara, then we would have a direct >reference by an early Advaitin. > >3. I don't think Samkara uses the term in the Brahmasutrabhasya. However he >does call the words of the Mimamsasutra the "former section" (purva-kanda) >(III.3.1), the "first section" (prathama-kanda) (III.3.1,33,50) and the >"first instructions" (prathama-tantra) (III.3.25;4.27). Hajime Nakamura >argues that this probably implies an already established practice of >distinguishing between a "prior-Mimamsa" (Purva-Mimamsa) or >"former-Mimamsa" (Praci-Mimamsa) and a "later Mimamsa" (Uttara-Mimamsa): >see his A History of Early Vedanta Philosophy (Delhi: Motilal Banarsidass, >1989), Ch.9. Ganganatha Jha makes not too dissimilar comments about the >significance of BSBh III.3.33 in his Purva-Mimamsa in its Sources >(Varanasi: Banaras Hindu University, 1942), pp.5-6. > >email: R.W.Perrett at massey.ac.nz > > > Dr. B. Narahari Rao F.R. 5.1. Philosophie Unversitaet des Saarlandes, Postfach 15 11 50, D-66041 Saarbr?cken From williams at uhdux2.dt.uh.edu Wed May 17 18:54:15 1995 From: williams at uhdux2.dt.uh.edu (williams at uhdux2.dt.uh.edu) Date: Wed, 17 May 95 13:54:15 -0500 Subject: "Valkal" in Skanda Purana Message-ID: <161227019463.23782.2462024359209036521.generated@prod2.harmonylists.io> My understanding is that in the Skanda Purana, Adishesha predicts that in the future Shiva's cave temple, which was explored by King Rituparna, would be rediscovered by "Valkal" or "Valkala." Some of you have been kind enough to tell me that this word means a garment made from the bark of a tree. In the context of this Purana, does this word mean that the rediscoverer of the cave would be a person wearing such a garment? Or is "Valkal" perhaps the proper name of the rediscoverer? Does the Purana also state that the rediscoverer would be a soldier? Any help will be appreciated. Thanks! _______________________________________________________________________ Patrick S. Williams | Dept. of Social Sciences, U. of Houston-Downtown pwilliams at uh.edu | One Main Street, Houston, TX 77002-1001 | voice: (713) 221-8982, fax: (713) 221-8144 From TCOB at MUSIC.STLAWU.EDU Wed May 17 19:55:57 1995 From: TCOB at MUSIC.STLAWU.EDU (Coburn, Tom) Date: Wed, 17 May 95 15:55:57 -0400 Subject: SHIPPING DONATED LIBRARIES Message-ID: <161227019465.23782.15594245788115649267.generated@prod2.harmonylists.io> I suggest your patron contact Prof. William Hunt, Dept. of History, St. Lawrence University, Canton, NY 13617, phone: 315-379-5212. He has arranged massive book shipments, first to Poland, more recently to Sarajevo, and is very much on top of the logistics of such matters. I have been unable to find out if he is on e-mail. T. Coburn From SILK at AC.GRIN.EDU Wed May 17 23:11:04 1995 From: SILK at AC.GRIN.EDU (SILK at AC.GRIN.EDU) Date: Wed, 17 May 95 17:11:04 -0600 Subject: existence of a skt. word Message-ID: <161227019468.23782.13948759826435967027.generated@prod2.harmonylists.io> The "Sanskrit" form *yogyaacaarya is cited as equivalent to Pali yoggaacariya (which does exist). My question: does this Skt. term actually exist? I have not been able to find it. Jonathan Silk SILK at AC.GRIN.EDU >?From PMEHTA at hdc.harvard.edu 18 95 May EDT 10:49:55 Date: 18 May 95 10:49:55 EDT Subject: "Bharat" From: PMEHTA at hdc.harvard.edu (Mehta, Pratap Bhanu) Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=US-ASCII In which text is the term "Bharat" first used to denote a geographical entity? Could someone provide the exact citation? From R.W.Perrett at massey.ac.nz Wed May 17 20:54:19 1995 From: R.W.Perrett at massey.ac.nz (R.W.Perrett at massey.ac.nz) Date: Wed, 17 May 95 20:54:19 +0000 Subject: uttara-mImAMsA??? Message-ID: <161227019466.23782.11785075944769023129.generated@prod2.harmonylists.io> Narahari Rao writes (5/17/95) to suggest that my earlier reference to the Sarvasiddhantasamgraha was a slip and that what I perhaps intended was the Sarvadarsanasamgraha. Since I received a private posting suggesting much the same, it may be worth reprinting my reply: No, I am referring to the Sarvasiddhantasamgraha (also known as the Sarvadarsanasiddhantasamgraha), ed. by Prem Sundar Bose, Calcutta 1929. A brief extract (translated by Bose) dealing with the Carvaka is reprinted in S.Radhakrishnan & C.A.Moore (eds.), A Source Book in Indian Philosophy (Princeton, 1957), pp.234-5. For further bibliographic references see K.H. Potter, Encyclopedia of Indian Philosophies: Volume 1, Bibliography, 2nd revised ed., (Delhi: Motilal Banarsidass, 1983), pp.151,378. However, as I indicated, the traditional ascription to Samkara is very probably spurious. email: R.W.Perrett at massey.ac.nz From pslvax!sadhu at UCSD.EDU Fri May 19 15:41:00 1995 From: pslvax!sadhu at UCSD.EDU (pslvax!sadhu at UCSD.EDU) Date: Fri, 19 May 95 08:41:00 -0700 Subject: Thirukkural on-line Message-ID: <161227019471.23782.1717275344631220954.generated@prod2.harmonylists.io> / FROM: Ganesan , May 19 14:58 1995 | ABOUT: Thirukkural on-line | | | May 19, 1995 | | The Thirukkural is available in American English | and Tamil from World Wide Web. | | For Tamil original, the WWW address is: | http://mathsun1.math.utk.edu:8000/~siddhart/thirukkural | | For the American English (Hinduism Today, Hawaii) verison: | http://uts.cc.utexas.edu/~janahan/kural/kural-body.html | They have done a fairly good job of translation. Only | aRattuppAl and poruTpAl are there. They leave out kAmattuppAl. | | n. ganesan | nas_ng at lms461.jsc.nasa.gov | | | \ END: Ganesan The English version can also be found from the HT home page at: http://hookomo.aloha.net/~htoday/htoday.html -sadhu From nas_ng at lms420.jsc.nasa.gov Fri May 19 13:45:35 1995 From: nas_ng at lms420.jsc.nasa.gov (nas_ng at lms420.jsc.nasa.gov) Date: Fri, 19 May 95 08:45:35 -0500 Subject: Thirukkural on-line Message-ID: <161227019469.23782.1607592595650670127.generated@prod2.harmonylists.io> May 19, 1995 The Thirukkural is available in American English and Tamil from World Wide Web. For Tamil original, the WWW address is: http://mathsun1.math.utk.edu:8000/~siddhart/thirukkural For the American English (Hinduism Today, Hawaii) verison: http://uts.cc.utexas.edu/~janahan/kural/kural-body.html They have done a fairly good job of translation. Only aRattuppAl and poruTpAl are there. They leave out kAmattuppAl. n. ganesan nas_ng at lms461.jsc.nasa.gov From pslvax!sadhu at UCSD.EDU Fri May 19 22:56:26 1995 From: pslvax!sadhu at UCSD.EDU (pslvax!sadhu at UCSD.EDU) Date: Fri, 19 May 95 15:56:26 -0700 Subject: Query: Sadhu's e-mail Message-ID: <161227019474.23782.7256448628043544979.generated@prod2.harmonylists.io> / FROM: Ganesan , May 19 22:49 1995 | ABOUT: Query: Sadhu's e-mail | | | Sri. Sadhu Nadesan's e-mail address has a "!" in it. Because of this, | I could not send any e-mail to him. I request him to send an | e-mail address which will work for Unix machines. Thanks. | | Yours | n. ganesan | nas_ng at lms461.jsc.nasa.gov | | \ END: Ganesan Namaste: OK. Will do. So sorry for the inconvenience! Pardon me for boring others, but allow me to exlain. You mention that you are using a unix system. Normally any mail client, such as mush, mailx, /bin/mail, pine, etc, will process the bang correctly, if you are composing the mail from within the client program. But perhaps you are trying to send mail directly from the shell? In that case, simply preface the bang with a backslash and that will keep your shell from trying to interpret it. eg: % mail -s "test message" pslvax\!sadhu at ucsd.edu On the other hand, if it is your mail agent, or the mail agent on any intermediate machine between yours and ours, that will not help. Yes, it is unfortunate that bang addressing is not universally processed correctly. It often depends upon how the local unix systems administrator has configured sendmail or whatever mail agent they may be using. Newer sites may be less familiar with it? We are a UUCP node off the net, rather than a direct net site. The bang notation is a long established form for uucp connections, which used to be more prevalent than direct net (PPP, SLIP, TCP/IP,..) connections. In my approximately 13 years of using this email address, I have found the bang notation to be the best variation. In other words, it is acceptable to more mail systems than any other variation I've tried. (Save machines in England, which seem to have the most trouble.) The usual problem is that some mail systems try to be "helpful" by _processing_ the bang notation, but, they manage instead to mangle it up. So, a few people do have trouble, in which case, I recommend this alternative using % notation: sadhu%pslvax.uucp at ucsd.edu If that doesn't work, email to my mci address is autoforwarded to me. There is a greater delay, but the address is: 0003254561 at mcimail.com Om Namasivaya sadhu From nas_ng at lms420.jsc.nasa.gov Fri May 19 21:08:22 1995 From: nas_ng at lms420.jsc.nasa.gov (nas_ng at lms420.jsc.nasa.gov) Date: Fri, 19 May 95 16:08:22 -0500 Subject: Query: Sadhu's e-mail Message-ID: <161227019472.23782.571331658084467965.generated@prod2.harmonylists.io> Sri. Sadhu Nadesan's e-mail address has a "!" in it. Because of this, I could not send any e-mail to him. I request him to send an e-mail address which will work for Unix machines. Thanks. Yours n. ganesan nas_ng at lms461.jsc.nasa.gov From treich at midway.uchicago.edu Sun May 21 18:10:36 1995 From: treich at midway.uchicago.edu (treich at midway.uchicago.edu) Date: Sun, 21 May 95 13:10:36 -0500 Subject: Seeking panel at Madison Message-ID: <161227019476.23782.15101675886098134518.generated@prod2.harmonylists.io> I am a graduate student at the University of Chicago, SAsian Languages and Civ., currently writing a dissertation on the Mahabharata. I have submitted a single paper for the comming South Asia conference at the University of Wisconsin at Madison, but would naturally very much prefer to be part of a panel which would draw an audiance knowledgable about and concerned with issues related to my topic. My paper could fit in with a variaty of panels on the Mahabharata or on the "epics," but I would be even more pleased to join a panel concerned with various aspects of textuality in South Asia. For more details, contact: Tamar Reich Thanks! Tamar Reich From mchari at bcm.tmc.edu Mon May 22 13:18:32 1995 From: mchari at bcm.tmc.edu (mchari at bcm.tmc.edu) Date: Mon, 22 May 95 08:18:32 -0500 Subject: Thirukkural on-line Message-ID: <161227019478.23782.2442525894728578105.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Dr. Ganesan, Greetings to you. I have the distinct impression that you must be annoyed with me for missing the last meeting. We have a guest from India whom we are showing around places in Texas. Last Saturday we drove to San Antonio and due to circumstances we could return only in the early hours of Sunday. Hence I could not make it to the meeting that you had so kindly invited me to. I regret very much not attending it. I have seen the flyer and am so excited that you have also scheduled a lecture by Dr. Nagaswami. I met Shri Nagan Srinivasan during the Chitra Visweswaran program. He had asked me to oversee the getting together of the plaques for the performers. Please confirm whether this is really so. I would be more than happy to do so. There is a trophy shop near us where I get all the plaques for my wife's school and he is reliable and prompt. The plaques for the Visweswaran show were made there. Best regards, Mohan From pslvax!siva!sadhu at UCSD.EDU Mon May 22 08:21:15 1995 From: pslvax!siva!sadhu at UCSD.EDU (pslvax!siva!sadhu at UCSD.EDU) Date: Mon, 22 May 95 08:21:15 +0000 Subject: Raja Raja Chola Chola Message-ID: <161227019482.23782.8299224935711198821.generated@prod2.harmonylists.io> Namaste Members of the list: I am very interested in finding out about the life and dynasty of the Chola emperor "Raja Raja Chola Chola". He had built a Siva temple about 1,000 years ago, with 1008 lingams; it is still in use. Can anyone direct me towards materials that would outline his life and times? Many thanks in advance, Om Namasivaya sadhu email: pslvax!sadhu at ucsd.edu or sadhu%pslvax.uucp at ucsd.edu From vidya at cco.caltech.edu Mon May 22 23:30:53 1995 From: vidya at cco.caltech.edu (vidya at cco.caltech.edu) Date: Mon, 22 May 95 16:30:53 -0700 Subject: Raja Raja Chola Chola Message-ID: <161227019488.23782.2291886968195167675.generated@prod2.harmonylists.io> "A History of South India from prehistoric times to the fall of Vijaynagar" by K. A. Nilakanta Sastri is a good start. Sastri discusses the fortunes of the later Chola dynasty in great detail. Vidyasankar From HP at soas.ac.uk Mon May 22 17:08:46 1995 From: HP at soas.ac.uk (HP at soas.ac.uk) Date: Mon, 22 May 95 17:08:46 +0000 Subject: South Asia Research (journal subscription info) Message-ID: <161227019480.23782.1466273709634674750.generated@prod2.harmonylists.io> SUBSCRIPTION INFORMATION FOR SOUTH ASIA RESEARCH Dear Friends and Colleagues, The latest issue of SOUTH ASIA RESEARCH (Vol. 15 No 1) is available now. This announcement provides information about the contents of this issue and how to subscribe to the journal. SOUTH ASIA RESEARCH is an interdisciplinary journal that is concerned with the history, ecology, anthropology, architecture, languages, literatures, legal systems, religions and visual arts of South Asia (the Indian subcontinent). It was established at the School for Oriental and African Studies in London in 1980 and is published twice a year, in May and November. The primary aim is to give rapid access to current research work, and on occasion the journal publishes the work of promising research students as well as established scholars. Special issues have also been devoted to particular conferences and workshops in the past. In addition to four articles per issue, plus conference reports and book reviews, the journal aims to publish interpretive essays that discuss in a more general manner the issues and problems that arise from research on South Asia. --------------Contents of Vol. 15 No. 1---------- PHILIP DESAI: "Colonial and Indigenous Urban Morphologies in India" G.H.R. TILLOTSON: "Architecture and Anxiety: the problem of pastiche in recent Indian design" SANJOY BHATTACHARYA: "The Colonial State and the Communist Party of India 1942-45: a reappraisal" FREDERIQUE APFFEL-MARGLIN: "Gender and the Unitary Self: looking for the subaltern in coastal Orissa" BOOK REVIEWS "Communal Riots in Bengal, 1905-1947" by Suranjan Das "Public Health in British India: Anglo-Indian preventive medicine, 1859-1914" by Mark Harrison "Changing India: Bourgeois Revolution on the Subcontinent" by Robert W. Stern "The Cilappatikaram of Ilanko Atikal: An Epic of South India" translated by R. Parthesarathy "Tidings of the King: A Translation and Ethnohistorical Analysis of theRayavacakamu" by Phillip B. Wagoner "Shankara and Indian philosophy" by Natalia Isayeva "Claiming the High Ground: Sherpas, Subsistence, and Environmental Change in the Highest Himalaya" by Stanley F. Stevens "Bangladesh: Reflections on the Water" by James J. Novak "Hindu Children in Britain" by Robert Jackson and Eleanor Nesbitt --------------Contents of previous issue14.2----------------------------- W. H. McLEOD: "Cries of Outrage: History versus Tradition in the Study of the Sikh Community" MARZIA BALZANI and VARSHA JOSHI: "The Death of a Concubine's Daughter: Palace Manuscripts as a Source for the Study of the Rajput Elite" PETER SCHALK: "Women Fighters of the Liberation Tigers in Tamil Ilam. The Martial Feminism of Atell Palacinkam" KARIN KAPADIA: "Impure Women, Virtuous Men: Religion, Resistance and Gender" DENIS VIDAL, GILLES TARABOUT and ERIC MEYER: "On the Concepts of Violence and Non-Violence in Hinduism and Indian Society" BOOK REVIEWS "External Compulsions of South AsianPolitics" edited by Shelton U. "All the Mothers Are One. Hindu India and the Cultural Reshaping of Pschyoanalysis" by Stanley Kurtz. "Cassette Culture - Popular Music andTechnology in North India" by Peter Manuel. "Towards a New Formation; South Indian Society under Vijayanagar Rule" by Noboru Karashima. "Symbols of Substance; Court and State in Nayaka Period Tamil Nadu" by Velcheru Narayana Rao, David Shulman and Sanjay Subrahmanyam. "A Reference Grammar of Classical Tamil Poetry (150 B.C. - pre-fifth/sixth century A.D.)" by V. S. Rajam. "The Emptiness of Emptiness, An Introduction to early Indian Madhyamika" by G. W. Huntington, Jr. with Geshe Namgyal Wangchen. "Fire of Bengal" by Hozsa Hajnocey (translated by Eva Wimmer and David Grant, edited by William Radice) ------------------------------------------------------------ Members of the Editorial Committee: Michael Hutt (Editor), Michael Anderson, David Arnold, Stuart Blackburn, Nigel Crook, Andrew Grout, Heidi Pauwels, Christopher Phinney, Peter Robb, David Taylor, Giles Tillotson. Corresponding Editors: Christopher A. Bayly (Cambridge), Indira Chowdhury Sengupta (Calcutta), Wendy Doniger (Chicago), Alan Entwistle (Seattle), Robert E. Frykenberg (Wisconsin), David Ludden (Philadelphia), Pratapadiya Pal (Los Angeles), Gloria Goodwin Raheja (Minneapolis), Barbara N. Ramusack (Cincinnati), Tanika Sarkar (Delhi), Sanjay Subrahmanyam (Delhi), Romila Thapar (Delhi), Gauri Viswanathan (New York), John Whelpton (Hong Kong) -------------------------------------------------------------- SUBSCRIPTION INFORMATION Annual subscription is per volume (2 issues) Prices include air-speeded delivery to Australia, Canada, India, Japan, New Zealand and USA. Payment ma be made by cheque or Eurocheque (payable to Oxford University Press), National Girobank (account 500 1056) credit card (Access, Visa, American Express, Diners' Club), or UNESCO coupons. Personal rates apply only when copies are sent to a private address and payment is made by a personal cheque or credit card. Institutional rates: Annual subscription: #23 in the UK and Europe, US$40 elsewhere Single issues: #13 in the UK and Europe, US$23 elsewhere. Personal rates: Annual subscription: #12 in the UK and Europe, US$20 elsewhere, Single issues: #7 in the UK and Europe and US$11 elsewhere. Subscribers in EC: Please either send details of sales tax (VAT) registration/exemption or add local sales tax to prices quoted. Subscribers in Canada: please add 7% GST to the prices quoted ******************************************** SOUTH ASIA RESEARCH order form ISNN 0951-7280 (Please print, fill out and send to: Journals Marketing, Oxford University Press, Walton Street, Oxford, OX2 6DP, UK. Tel: +44 (0) 1865 567677 Fax: +44 (0) 1865 267773) Volume 15, 1995 Subscription Rates (Prices are for two issues) Institutions: #23 / US$40 Individuals: #12 / US$20 (Please note: # sterling rates apply in Europe, US$ rates elsewhere) Please enter my/our subscription to SOUTH ASIA RESEARCH Name: Address: Post/Zip code Country 1) I enclose the correct remittance, a cheque / Eurocheque (payable to Oxford University Press) /UNESCO coupon for the amount of .... #/$ OR 2) Please debit my account (Mastercard, Visa, American Express, Diners' Card) for ... ....... #/$ Credit card number: Expiration Date Signature (If card address differs from delivery address please give details) From WITZEL at HUSC3.HARVARD.EDU Mon May 22 22:34:51 1995 From: WITZEL at HUSC3.HARVARD.EDU (WITZEL at HUSC3.HARVARD.EDU) Date: Mon, 22 May 95 18:34:51 -0400 Subject: Summer Sanskrit at Harvard Message-ID: <161227019484.23782.10818721870080504967.generated@prod2.harmonylists.io> ---------- Forwarded message ---------- Subject: Summer Sanskrit at Harvard Since I got several inquiries regarding our offering of Introductory Sanskrit this summer, -- taught here since 1988 --I repeat the most important items for those still interested to join us or those who could not find an opportunity elsewhere. SANS S-101 Elementary Sanskrit (30221) (8 units) Monday-Thursday 3:30 - 6 p.m. (June 26 - August 10; exam period Aug. 15-18) Instructor: Michael Witzel This course, equivalent to two semesters of course work, will enable students to acquire the basic reading skills in Sanskrit. Stress will be placed on learning the Devanagari script, basic grammar and essential vocabulary. Emphasis will also be given to correct translation of passages from simple narrative literature to the epics. Fees: Application feee (nonrefundable $35) Tuition (credit or non-credit): 8 unit course: $ 2,650 Health insurance $95 (required if not covered by an American carrier) On-campus housing (if desired): room and board, eight week session: $ 2,175 (Housing deposit $460) Registration by mail, fax (credit card only, with full tuition and fees) through Wednesday June 7. Late registration June 8-June 30 ($50 late fee). Catalogues/Information from Harvard Summer School, 51 Brattle Street, Cambridge MA 02138, USA phone 617- 495 4024 (general information) 617 495 0519 (24 hour line for catalogues) On-line catalogue: gopher.harvard.edu via Telnet: courses.harvard.edu (at the login type: courses and RETURN) via modem: 617 496 8500, at the access 3> prompt, choose option 4: vine/course catalogs and RETURN at the login: prompt, type courses and RETURN Good luck! Michael Witzel From vidynath at math.ohio-state.edu Mon May 22 22:47:31 1995 From: vidynath at math.ohio-state.edu (Vidhyanath K. Rao) Date: Mon, 22 May 95 18:47:31 -0400 Subject: gerund of sammizrayati Message-ID: <161227019486.23782.6147424584661249794.generated@prod2.harmonylists.io> A quick question to the grammarians on this list: How does one form the gerund of a tenth class/causative compounded with an upasarga if the root ends in a conjuct consonant? In particular, is the gerund of -mizr (mix together) -mizrya? Whitney and Macdonnel state the rule as ``if the radical vowel is >short<, then the causative affix aya is retained, except for the final a''. Should the word `short' be replaced by `light'? A quick search through the grammar books failed to turn up any definitive example. Of course, the stem mizraya is said to be really a denominative, even though it is listed in the dhaatupaaTha among the curaadi class. Are such roots treated like denominatives or like tenth class verbs in this situation? Thanks in advance for your help Nath Rao (natharao+ at osu.edu) 614-366-9341 From nas_ng at lms420.jsc.nasa.gov Tue May 23 13:26:19 1995 From: nas_ng at lms420.jsc.nasa.gov (nas_ng at lms420.jsc.nasa.gov) Date: Tue, 23 May 95 08:26:19 -0500 Subject: Cholas Message-ID: <161227019496.23782.16287382684025571753.generated@prod2.harmonylists.io> This is a very preliminary bibliography on Cholas 1) K. A. Nilakanta Sastri, The Cholas (with over 100 illustrations), 1975 2) S. R. Balasubrahmanyam a) Early Chola Art, London, 1966 b) Early Chola temples (907-985 A.D.), Orient Longman, 1971 c) Middle Chola Temples (985-1070 A.D.) Faridabad, 1975 d) Later Chola Temples (1070-1280 A.D.) Madras, 1979 3) Vidya Dehejia, Art of the Imperial Cholas, Columbia University press, 1991 4) B. Venkataraman, Temple art under Chola queens, Faridabad, 1976 5) Blandine Legrand, Kilaiyur-Melappaluvur. epanouissement d'une dynasties princiere en Inde a l'epoque Cola. Paris 1987 6) K. R. Hall, Trade and Statecraft in the age of Cholas, Abhinav, Delhi, 1980 7) G. W. Spencer, The politics of expansion: the Chola conquest of Sri Lanka and Sri Vijaya. New Era, Madras, 1983 Compiled by n. ganesan nas_ng at lms461.jsc.nasa.gov From peterg at icpsr.umich.edu Tue May 23 12:39:57 1995 From: peterg at icpsr.umich.edu (Peter Granda) Date: Tue, 23 May 95 08:39:57 -0400 Subject: Raja Raja Chola Chola Message-ID: <161227019490.23782.12659343823622010055.generated@prod2.harmonylists.io> Might I also suggest Nilakanta Sastri's volume, THE COLAS (University of Madras, 1955) and the early volumes of the SOUTH INDIAN INSCRIPTIONS series which contain many of the temple inscriptions carved during the reign of Rajaraja. Peter Granda University of Michigan From rkornman at pucc.Princeton.EDU Tue May 23 12:50:19 1995 From: rkornman at pucc.Princeton.EDU (Robin Kornman) Date: Tue, 23 May 95 08:50:19 -0400 Subject: Help Find Puranas in Translation Message-ID: <161227019494.23782.708962993328771276.generated@prod2.harmonylists.io> Tom Coburn assures us that the Dimmit and van Buitenen text on the Puranas is in print. Was my bookseller just making a mistake or is it indeed out-of-print? But to more serious things. Here is his most interesting proposition: > The problem is any Purana is eclectic and takes editing to >be accessible, esp. to undergrads. Here's an alternative tack. Per- >suade your colleagues that fixation on a classical text is an in- >appropriate hermeneutic for India (there's some good bibligraphy on >this) and that contemporary retellings are, in fact, part of what the >tradition is. The extreme case of this would be to use comic books >(including one of the Gita!)to teach the tradition, but there are a >number of less provocative alternatives. Happy debating! >Tom Coburn, St. Lawrence University Many of us in comparative literature are interested in the propogation of epic literature into popular media. I have discussed this with colleagues in anthropology and comp lit over the years and research in this area goes forward. I would be more than happy to have my classes read comic books which use material drawn from the Mahaabhaarata, etc. but how I can purchase them? Where does my university bookstore write to get them and where can I get catalogues of them? I saw these comics when I was in India and have often heard of the Indonesian ones which continue the Ramaayaana, but how can I get aholt of enough copies to teach a class? And there is a nice book on contemporary treatments of the Ramayana: Richman, Paul (ed.), Many Ramaayaanas: The Diversity of a Narrative Tradition in South Asia, (Berkeley: University of California Press, 1991). Robin Kornman From rkornman at pucc.Princeton.EDU Tue May 23 12:50:23 1995 From: rkornman at pucc.Princeton.EDU (Robin Kornman) Date: Tue, 23 May 95 08:50:23 -0400 Subject: Help Find Puranas in Translation Message-ID: <161227019493.23782.6228763520218788779.generated@prod2.harmonylists.io> Re: the _Vi.s.nu Puraa.na_ >This said, if you nevertheless want to tackle the PuraaNas, I would >recommend the ViSNu rather than the Matsya, as being probably the least >disappointing to the western layman in terms both of structure and of >contents in the whole range of PuraaNas. A very enjoyable translation by >H. H. Wilson is available in beautiful old-fashioned English, with >copious notes. You know what? Emerson cites this Puraa.na in his essay on Plato!!! I'm going to get H.H. Wilson's translation, but I would very much like to know which one Emerson read, as well. Robin Kornman From dambuel at s850.mwc.edu Tue May 23 14:35:29 1995 From: dambuel at s850.mwc.edu (David Ambuel) Date: Tue, 23 May 95 10:35:29 -0400 Subject: Help Find Puranas in Translation Message-ID: <161227019502.23782.2099924544190122037.generated@prod2.harmonylists.io> Although I haven't used them in class, I've noticed that Nataraj books in Springfield VA keeps a good supply of Ramayana comics and others. I'd guess they could meet class needs. Their phone is 703 455 4996. David Ambuel Mary Washington College From skjain at server.uwindsor.ca Tue May 23 22:26:32 1995 From: skjain at server.uwindsor.ca (S Jain) Date: Tue, 23 May 95 18:26:32 -0400 Subject: Help Find Puranas in Translation Message-ID: <161227019499.23782.10928869391110623052.generated@prod2.harmonylists.io> On Tue, 23 May 1995, Robin Kornman wrote: > forward. I would be more than happy to have my classes read comic books > which use material drawn from the Mahaabhaarata, etc. but how I can purchase > them? Where does my university bookstore write to get them and where can I > get catalogues of them? I saw these comics when I was in India and have > often heard of the Indonesian ones which continue the Ramaayaana, but how > can I get aholt of enough copies to teach a class? > > > Robin Kornman > > RE: Indian Classics in Comic book format The following may be of interest to you: 1. _A Treasury of Indian Illustrated Classics_ (English tr. of _Amar Chitra Katha_) in three + volumes. Published by IBH Education Trust, Bombay. In Colour. Vol. 1 includes: Krishna, Shakuntala, the Pandava princes, Savitri, Rama, Nala Damayanti, Harishchandra, the sons of Rama, Hanuman, and Mahabharata. Vol. 2 includes: Chanakya, Buddha, Shivaji, Rana Pratap, Prithviraj Chauhan, Karna, Kacha Devayani, Vikramaditya, Shiva Parvati, and Vasavadatta. Vol. 3 includes: Sudama, Guru Gobind Singh, Harsha, Bheeshma, Abhimanyu. Mirabai, Ashoka, Prahlad, Panchatantra, and Tanaji. 2. _Tales from Indian Classics_ 3+ vols. published by Children's Book Trust. Vol 1; Ganatpati, the House of Lac, Bakasura, Drapudi's Swayamwara, Bhima and Hanuman, Cousins and enemies. Vol. 2: Bhasmasura, Vali and Ravana, Kaliyan, Satya's marriage, Syamantakam, and Gyan. Vol. 3: Kacha and Devayani, Banasura, Arjuna and the Kirata, Vishvamitra, Sundan and Upasundan, and king Shibi. 3. _Legends from Indian history_ Children's Book Trust. Contents: the tale of a republic, a prince's revenge, Yasodharman, Prthviraj Chauhan, The qazi judgement, and the Story of Goh. 4. Sons of Pandu_ by Mathuram Bhoothalingam. A Dolton Publication. 5. Children's Ramayana retold by M. bhoothalingam. Publications Division (govt. of India). 6. The Children's Mahabharata. by Shanta rameshwar Rao. Orient Longmans. hope this is of interest to you. From reimann at uclink.berkeley.edu Wed May 24 07:11:59 1995 From: reimann at uclink.berkeley.edu (Luis Arnold Gonzalez-Reimann) Date: Wed, 24 May 95 00:11:59 -0700 Subject: Help Find Puranas in Translation Message-ID: <161227019501.23782.4644264076145365612.generated@prod2.harmonylists.io> For obtaining copies of the comic books you might try: South Asia Books P.O. Box 502 Columbia, Missouri 65205 Tel.: 314 474-0116 Luis Gonzalez-Reimann UC Berkeley From P.Magnone at agora.stm.it Wed May 24 00:59:25 1995 From: P.Magnone at agora.stm.it (P.Magnone at agora.stm.it) Date: Wed, 24 May 95 00:59:25 +0000 Subject: ViSNu PuraaNa Message-ID: <161227019504.23782.14132411423116945673.generated@prod2.harmonylists.io> Horace Hayman Wilson's translation, bearing the title _The ViSNu PuraaNa. A System of Hindu Mythology and Tradition Translated from the Original Sanskrit and Illustrated by Notes Derived Chiefly from Other PuraaNas_, was published in 1840, the first complete translation of a PuraaNa into a European language. I assume it must be the translation read by Emerson, as being the only one available in the philosopher's lifetime. Paolo Magnone Catholic University of Milan p.magnone at agora.stm.it ----------------------------------------------------------------------- On 23-Mag-95 Robin Kornman wrote: > Re: the _Vi.s.nu Puraa.na_ >>This said, if you nevertheless want to tackle the PuraaNas, I would >>recommend the ViSNu rather than the Matsya, as being probably the >>least disappointing to the western layman in terms both of structure >>and of contents in the whole range of PuraaNas. A very enjoyable >>translation by H. H. Wilson is available in beautiful old-fashioned >>English, with copious notes. >You know what? Emerson cites this Puraa.na in his essay on Plato!!! >I'm going to get H.H. Wilson's translation, but I would very much like >to know which one Emerson read, as well. .. From KHB12400 at niftyserve.or.jp Tue May 23 16:08:00 1995 From: KHB12400 at niftyserve.or.jp (Yasuhiro Okazaki) Date: Wed, 24 May 95 01:08:00 +0900 Subject: About CakrapaaNidatta Message-ID: <161227019498.23782.7351398358522407593.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Members I am interested in CakrapaaNidatta, who is one of the commentaters of Carakasamhitaa. I am not a specialist of AAyurvedic texts, but of VaizeSika. So I have few information about CakrapaaNidatta. As far as my recognition, he may preserve early or medival VaizeSika theory. I want to get more information about him, his works, articles on him. If someone have such an infromation, please teach me. Best regards Yasuhiro Okazaki Yasuhiro Okazaki (khb12400 at niftyserve.or.jp) From jdwhite at unccvm.uncc.edu Wed May 24 17:44:24 1995 From: jdwhite at unccvm.uncc.edu (jdwhite at unccvm.uncc.edu) Date: Wed, 24 May 95 13:44:24 -0400 Subject: Indian Archival Contacts? Message-ID: <161227019506.23782.15225526843205484936.generated@prod2.harmonylists.io> I shall be in india later this summer to photograph some Sanskrit manuscripts (with GOI permission). Though several archival libraries have responded over the past six months to my request to be allowed to photograph these manuscripts, I have had no response from others. If anyone on the list knows of a particular contact for the following repositories, please let me know at my email address above. University of Madras Oriental Manuscript Library Asiatic Society of Bombay Scindia Oriental Institute, Ujjain Sajjan Vani Vilas Library, Udaipur I also would like to photograph some manuscripts which V. Raghavan's catalogue says are in the Department of Archaeology at Jodhpur. As I have had no response from the Department of Archaeology, it is possible that their manuscripts are now in another repository. Does anyone have any experience with these manuscripts? Thanks! From aklujkar at unixg.ubc.ca Thu May 25 01:13:22 1995 From: aklujkar at unixg.ubc.ca (aklujkar at unixg.ubc.ca) Date: Wed, 24 May 95 18:13:22 -0700 Subject: Suuta-sa.mhitaa Message-ID: <161227019508.23782.8788390042525676106.generated@prod2.harmonylists.io> On 17 April 95, Andrew Fort inquired regarding the availability of the Suuta-sa.mhitaa text. Helpful responses from R. Torella, J. Silk and D. Wujastyk followed. Unable to attend to my e-mail then because of the pressure of other work, I could read these postings only today. There is a very expertly produced edition of Suuta-sa.mhitaa in my personal collection. I bought it, I think in 1977, in an old book shop in Madras. The edition in my view is a model of beautiful Devanaagarii type. It also contains the Taatparya-diipikaa commentary mentioned by Dr. Torella. In my copy the beginning and the end are slightly damaged and the title pages are missing, but nothing of substance is lost. From the last page, that is, p. 1066 (yes, the text is that extensive), it is evident that the edition was printed at 'Srii-baala-manoramaa Press, Mailaapuur, Madras. The type confirms this specification. Sanskrit texts produced by the Shribalamanorama Press of Madras deserve the same recognition for neatness in the history of Indology as the texts produced by the Nirnaya-sagara Press of Bombay. Ashok Aklujkar From pslvax!sadhu at UCSD.EDU Thu May 25 15:30:42 1995 From: pslvax!sadhu at UCSD.EDU (pslvax!sadhu at UCSD.EDU) Date: Thu, 25 May 95 08:30:42 -0700 Subject: reference to Hindu Gods Message-ID: <161227019514.23782.2367790778402074463.generated@prod2.harmonylists.io> / FROM: Suresh Madhu , May 25 14:56 1995 | ABOUT: reference to Hindu Gods | | | Hello, | | I was given information that everyday of the week is linked to a | particular Hindu God. Does anyone have more information regarding this | reference? Does any such reference exist? | | I would really appreciate it if someone could point me to sources for | such information. | | Thanks in advance, | -Suresh | | \ END: Suresh Madhu Namaste ah, somewhere i have this info, not sure where at the moment. as i recall, its embedded in the source code for a program i wrote to determine the kalas (time periods) for san diego local time. the kala periods re-occur, as i recall, on a weekly cycle exactly because each day of the week is linked to a particular planet (eg, rahu kala is always bout noon on wednesday), and in turn, each planet is linked to a hindu god, so that would give you the correspondence. each planet is also representative of a chakra. if no one else comes up with it shortly, i'll dig it up for you. or ask one of my jotish friends. aum sadhu oh, ps, aside from the planetary link, there may be other reasons, differing with local customs. for example, siva's day is monday in the north, but friday in the south of india. From RQ021RE%TCUAMUS.BITNET at cmsa.Berkeley.EDU Thu May 25 14:13:26 1995 From: RQ021RE%TCUAMUS.BITNET at cmsa.Berkeley.EDU (Andrew Fort) Date: Thu, 25 May 95 09:13:26 -0500 Subject: epic tellings Message-ID: <161227019511.23782.15701048584079690762.generated@prod2.harmonylists.io> Just a note to those interested in a variety of epic "versions" or "tellings": I teach a course called "India: Texts and Traditions" which focuses on different versions of the Raamaayana and Mahaabhaarata. After introducing "Hinduism," I start them off with Ed Dimock et al.'s _The Literatures of India_, and then use Buck's (cheap) MBh translation, Peter Brook's video version (alerting them to some of its problems), then Barbara Stoler Miller's Gita translation and the Amar Citra Katha comic book telling of the Gita. I also show a short portion of the Hindi TV Mahabharata. We then turn to R. K. Narayan's Ramayana translation, and Paula Richman's wonderful _Many Ramayanas_. We close the epic section with Phil Lutgendorf's great piece "Ramayan: the Video" (The Drama Review or TDR 34:2 [summer, 1990]). For those interested, the course then turns to poetry and drama. I use John Brough's Penguin _Poems from the Sanskrit_ and some of Miller's _Theatre of Memory_. The course ends with _Songs of Saints of India_ by Hawley and Juergensmeyer, and parts of Gandhi's _Autobiography_. I'd certainly be interested in hearing comments on other tellings which have worked in the classroom. Andrew O. Fort, Religion Dept. A.FORT at TCU.EDU Texas Christian University Fort Worth TX 76129 From suresh at WPI.EDU Thu May 25 13:25:42 1995 From: suresh at WPI.EDU (Suresh Madhu) Date: Thu, 25 May 95 09:25:42 -0400 Subject: reference to Hindu Gods Message-ID: <161227019509.23782.8093757904836388027.generated@prod2.harmonylists.io> Hello, I was given information that everyday of the week is linked to a particular Hindu God. Does anyone have more information regarding this reference? Does any such reference exist? I would really appreciate it if someone could point me to sources for such information. Thanks in advance, -Suresh From tart at iastate.edu Thu May 25 15:26:04 1995 From: tart at iastate.edu (Gary M Tartakov) Date: Thu, 25 May 95 10:26:04 -0500 Subject: stupa rituals Message-ID: <161227019512.23782.11175579588751074808.generated@prod2.harmonylists.io> At Sanchi this winter I noticed some pilgrims, probably Tibetans, doing things, as they processed around the stupas, that I do not understand. They went in groups and as they proceeded around some individuals seemed to be picking out or leaving bits of sand, or I don't know what, from between stones at iregular intervals. I am interested in the fact of going in groups as well as the touching / picking activity. I am also interested in the doing of repititive prostrations that I witnessed here as well as in Bodh Gaya. Can anyone tell me anything about this or lead me to literature on rituals associated with stupa pradakshina? Gary Tartakov From thrapp at helios.nosc.mil Thu May 25 18:02:07 1995 From: thrapp at helios.nosc.mil (thrapp at helios.nosc.mil) Date: Thu, 25 May 95 11:02:07 -0700 Subject: Mahabharata shloka Message-ID: <161227019516.23782.11304027717878164489.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Indologists, I would like to ask a grammar question about a shloka from the Mahabharata. satyasya vacana.m "sreya.h satyAdapi hita.m vadet | yadbhUtahitamatya.mtametatsatya.m mata.m mama || In the second paada, satya appears in the ablative case. Does this mean that "one should speak what is beneficial *from* the set of things that are true" or is the ablative for comparison as in "one should speak what is beneficial rather *than* what is true"? Thank you for any help you can provide. ------------------------------------------------------------- Gary R. Thrapp thrapp at nosc.mil From vidya at cco.caltech.edu Thu May 25 20:40:13 1995 From: vidya at cco.caltech.edu (vidya at cco.caltech.edu) Date: Thu, 25 May 95 13:40:13 -0700 Subject: Mahabharata shloka Message-ID: <161227019523.23782.13440099116624107192.generated@prod2.harmonylists.io> > satyasya vacana.m "sreya.h satyAdapi hita.m vadet | > yadbhUtahitamatya.mtametatsatya.m mata.m mama || To me the second pada means a comparison. One should speak what is beneficial rather than what is true. The second line seems to justify this by saying that what is most beneficial (atyanta.m hita.m) is true, in the opinion of the poet. Thus something "becomes" true by virtue of its being beneficial to bhUtAni, even if it were not rigorously true. Am I mistaken in this? S. Vidyasankar From CJPOWERS at DESIRE.WRIGHT.EDU Thu May 25 19:20:17 1995 From: CJPOWERS at DESIRE.WRIGHT.EDU (CJPOWERS at DESIRE.WRIGHT.EDU) Date: Thu, 25 May 95 14:20:17 -0500 Subject: Stupas Message-ID: <161227019518.23782.3826624324294431519.generated@prod2.harmonylists.io> A few observations on Tibetan stupa practices: the most common practice is circumambulation, which Buddhists do in a clockwise direction, with their right shoulders toward the stupa. Bonpos go in the opposite direction. The use of prostrations is very common. It is generally done by way of making full-length prostration around a sacred site, and is considered to bring greater merit than just walking. Some Tibetans even make complete circuits around places like Mt. Kailash doing prostrations. As for the picking described, I'm not sure what that is. I have seen Tibetan nomads making small offerings while circumambulating a stupa, but have not observed Tibetans picking up things while walking around a stupa. Does anyone else have an insights on this? John Powers Wright State University cjpowers at desire.wright.edu From asher at maroon.tc.umn.edu Thu May 25 19:36:42 1995 From: asher at maroon.tc.umn.edu (Frederick M Asher) Date: Thu, 25 May 95 14:36:42 -0500 Subject: Stupas Message-ID: <161227019520.23782.12599885963057272234.generated@prod2.harmonylists.io> My example doesn't come from a Buddhist tradition, and it may not be true, but I've been told in Rajgir that the magnficent stucco sculptures that adorned the Maniyar Math disappeared not when the were excavated and exposed to weather but when they were eaten pinch at a time by devotees who sought the power that ingesting them would bring. Gary, did you see fingers heading toward the mouth? Rick Asher From ckw1 at columbia.edu Thu May 25 19:56:38 1995 From: ckw1 at columbia.edu (Christian K. Wedemeyer) Date: Thu, 25 May 95 15:56:38 -0400 Subject: Stupas Message-ID: <161227019522.23782.3303248053957537076.generated@prod2.harmonylists.io> The Tibetan pilgrims were most probably "picking" things up at the stupa, not leaving them. In 1990, I went on a day trip to Nalanda and Rajgir with a group of Tibetan pilgrims. They also would stop every once in a while and pick up fragments of the bricks or soil from the premises of the holy sites. This is one of the more unfortunate devotional acts common among Tibetans. They are collecting pieces of sacred ground so that they may keep them as relics. These may be placed on an altar and are very often encased in statues, stupas, or reliquary boxes (ga'u) for devotional reverence and its derivative good karma and protection. You may also have noticed them touching their rosaries to particularly sacred monuments at pilgrimage sites. This is based on a similar regard for the power of holy sites (like Frazer's "sympathetic" or "contagious" magic). From WITZEL at HUSC3.HARVARD.EDU Fri May 26 02:13:46 1995 From: WITZEL at HUSC3.HARVARD.EDU (WITZEL at HUSC3.HARVARD.EDU) Date: Thu, 25 May 95 22:13:46 -0400 Subject: address change/EJVS (fwd) Message-ID: <161227019525.23782.16695739492765710380.generated@prod2.harmonylists.io> ---------- Forwarded message ---------- For those intersted in the new Electronic Journal of Vedic Studies The second issue is available on request and also available on WWW now, at Milano: http://www.arcadia.polimi.it /~ejvslist/ = http://131.175.62.190/~ejvslist/ To simplify matters we have now shifted the whole operation to Milano. The new address is: ejvs-list at arcadiax1.arcadia.polimi.it . If you have technical problems or if a prospective new member wants to register please write to: majordomo at arcadiax1.arcadia.polimi.it For general information just send the message: help to majordomo at arcadiax1.arcadia.polimi.it, and the machine will send you some standard information. New subscribers should send the following message: subscribe ejvs-list to: majordomo at arcadiax1.arcadia.polimi.it. They will then receive a welcome message to show that they are subscribed. I thank Dr. L. Magnocavallo for all of his assistance with regard to this change and for his designing and maintaining our homepages as well! I will shut down EJVS-list at husc.harvard.edu as of now. But for a while, EJVS-LIST at husc will send you error messages etc. if you attempt to contact the old address. You can always reach me at my private address: witzel at husc3.harvard.edu for any questions. Thanks for your interest! Michael Witzel Editor From jnye at midway.uchicago.edu Fri May 26 14:20:08 1995 From: jnye at midway.uchicago.edu (james nye) Date: Fri, 26 May 95 09:20:08 -0500 Subject: Suuta-sa.mhitaa Message-ID: <161227019538.23782.2591253388714823168.generated@prod2.harmonylists.io> Ashok Aklujkar wrote: > There is a very expertly produced edition of Suuta-sa.mhitaa in my > personal collection. .... From the last > page, that is, p. 1066 (yes, the text is that extensive), it is evident > that the edition was printed at 'Srii-baala-manoramaa Press, Mailaapuur, > Madras. .... This edition is available from the University of Chicago and Harvard. The OCLC cataloging record follows. James Nye --------------------------------------------------------------------- TITLE: Srimatsutasamhita : Tatparyadipikasahita. PLACE: Mylapore, Madras : PUBLISHER: Sri Balamanorama Press, YEAR: 1932 PUB TYPE: Book FORMAT: 8, 1066 p. ; 22 cm. SERIES: Sri Balamanorama series ; no. 19. NOTES: In Sanskrit. Consists of Sivamahatmyakhanda, Jnanayogakhanda, Muktikhanda and Yajnavaibhavakhanda. Microfilm. Cambridge, Mass. : Harvard University Library Microreproduction Service, 1990. 1 microfilm reel : negative ; 35 mm. ALT TITLE: Puranas. Skandapurana. Sutasamhita. OTHER: Madhava, d. 1386. Sutasamhitatatparyadipika. From navrang at bev.net Fri May 26 03:49:03 1995 From: navrang at bev.net (Manisha Singal) Date: Fri, 26 May 95 09:49:03 +0600 Subject: Internet-resources on Asian Studies - repeated query Message-ID: <161227019535.23782.8791632029403835957.generated@prod2.harmonylists.io> Would you please send me a copy? Thanks. Manisha At 11:06 AM 5/26/95 BST, you wrote: > > Some of the recipients of this list might remember the posting I >sent out some months ago - requesting information on Internet-related >resources on Asian Studies in general, Tibetan and Buddhist Studies in >particular. The background was to provide the participants in the 7th >Seminar of the International Association of Tibetan Studies (IATS), which >will take place from 17th-24th of June in Seggau/Austria with an initial >directory of such resources, thereby not only documenting how the Internet >can be of scholarly use, but also presenting a "snap-shot" of the state of >the art. > > I received a lot of information and would like to thank all those >who contributed. Second, for those who did not receive my original query, I >would like to re-state it and call for further information (mailing-lists, >ftp-sites for e-texts, software etc., Web-pages, e-mail-addresses for >research institutions) on the subject. > > The document I have compiled so far comprises ca. 110 entries. I >made use of already existing directories such as Dr. Matthew Ciolek's >Buddhist Electronic Resource Directory (BERD), and his Tibetan Electronic >Resource Guide (TERG), which I up-dated and checked, and added a number of >resources which I personally deemed useful. Ultimately, the document shall >be made available on-line, although at the present stage, it is not yet >clear in which form. The idea is to somehow make it into an interactive >database, which will be made accessible through a Web-page of the Institute >for Indian Philosophy of Hiroshima University, which shall manifest itself >in course of the summer. > > For the time being, if anybody is interested in an ASCII-file of the >database, feel free to e-mail me, and I will send it (zipped and uuencoded). > > > > > >Birgit Kellner >Institute for Indian Philosophy >University of Hiroshima > > > From magier at columbia.edu Fri May 26 13:50:10 1995 From: magier at columbia.edu (David Magier) Date: Fri, 26 May 95 09:50:10 -0400 Subject: Internet-resources on Asian Studies - repeated query Message-ID: <161227019537.23782.17992047211146469339.generated@prod2.harmonylists.io> Further to your message: you mentioned that you will be bringing this list online 'possibly as a web page' via Hiroshima sometime this summer. Allow me to offer the South Asia Gopher (and the "South Asia Gopher/Web") here at Columbia as an alternative or mirror site, to reduce the load on the Hiroshima server. (If the ftp archive of Prof. Tokunaga's Mahabharata files is any indication, those of us in North America will find the Hiroshima server a very slow link, perhaps too slow for us to use effectively for a web page. So a North American mirror site might be a good idea). What do you think of this proposal? Thanks. David Magier "The South Asia Gopher" magier at columbia.edu Date: Fri, 26 May 1995 10:25:06 -0400 (EDT) Date-warning: Date header was inserted by UNCWIL.EDU From: wilsonj at UNCWIL.EDU (Joe Wilson) Subject: Re: Internet-resources on Asian Studies - repeated query X-Sender: wilsonj at vxa.ocis.uncwil.edu (Unverified) To: indology at liverpool.ac.uk Message-id: MIME-version: 1.0 Content-type: text/plain; charset="us-ascii" Content-transfer-encoding: 7BIT =========== At 11:07 AM 5.26.95, Birgit Kellner wrote > ... requesting information on Internet-related >resources on Asian Studies in general, Tibetan and Buddhist Studies in >particular. The background was to provide the participants in the 7th >Seminar of the International Association of Tibetan Studies (IATS), which >will take place from 17th-24th of June in Seggau/Austria ... After I had communicated with Ms. Kellner privately in regard to her recent posting, it occurred to me that there might be some utility in conveying some of what I had said to the entire list. The International Association of Buddhist Studies is in the process of constructing a web site, to include links to sites such as the one mentioned above in addition to others. When that site goes online, I will inform this list of its URL in hopes of receiving suggestions and critiques. Perhaps those of us who will be at the June IATS meeting could get together at some point and talk about these matters. [This will be cross-posted to Indology and Tibet-L. Apologies in advance.] Joe Wilson Associate Professor of Philosophy and Religion Treasurer, International Association of Buddhist Studies Editor, Dharma Vajra Series on Himalayan Buddhist Studies ------------------------------------------------------------------------- Office: (910) 395-3410 | Home: (910) 791-2250 | Fax: (910) 350-7010 Department of Philosophy and Religion | wilsonj at uncwil.edu University of North Carolina at Wilmington Wilmington NC 28403-3297 U.S.A From morpurgo at vax.ox.ac.uk Fri May 26 10:25:26 1995 From: morpurgo at vax.ox.ac.uk (ANNA MORPURGO DAVIES) Date: Fri, 26 May 95 11:25:26 +0100 Subject: Next week Message-ID: <161227019528.23782.15516238196455539274.generated@prod2.harmonylists.io> Sorry to bother you, but is there any way in which I could avoid receiving things from Indology while I am away.? I am leaving now and coming back on June 17. Thank you, Anna Morpurgo Davies From G.Samuel1 at lancaster.ac.uk Fri May 26 11:24:16 1995 From: G.Samuel1 at lancaster.ac.uk (Prof G Samuel) Date: Fri, 26 May 95 12:24:16 +0100 Subject: Internet-resources on Asian Studies - repeated query Message-ID: <161227019533.23782.6650004733267423411.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Dr Kellner Re the latest report on your database - I would appreciate a copy of the ASCII file. I'm not sure if I can handle uuencoding etc - is plain ASCII possible? Is this the same as the list of Tibetan etc material in electronic form that you were asking for contributions to at an earlier stage? Later in the year, I hope to have a www page for this department with some local material and links to resources on Asian religions etc elsewhere - will keep you posted about developments. Hope to see you shortly at the IATS conference. Geoffrey Samuel Department of Religious Studies Lancaster University Lancaster LA1 4YG, UK fax 01524 847039 email G.Samuel1 at lancaster.ac.uk From r.l.schmidt at easteur-orient.uio.no Fri May 26 10:32:58 1995 From: r.l.schmidt at easteur-orient.uio.no (r.l.schmidt at easteur-orient.uio.no) Date: Fri, 26 May 95 12:32:58 +0200 Subject: Hindi-Urdu Appointment at NCSU/UNC-CH Message-ID: <161227019530.23782.11991765509849124749.generated@prod2.harmonylists.io> Tony K. Stewart Director, Triangle South Asia Consortium Hindi-Urdu Languages and Literatures Beginning 15 August 1995 Triangle South Asia Consortium North Carolina State University Raleigh, NC 27695-8101 Dear Dr. Stewart: This letter is written in support of the application of Tehsin Siddiqi for the position as Professor of the Practice in Hindi-Urdu Languages. I worked with Tehsin at the University of Wisconsin in 1984, writing a book of exercises and drills to accompany G.C. Narang's Readings in Literary Urdu Prose. I found Tehsin to be very knowledgeable, hardworking, and cooperative. In addition, he possesses an excellent working control of the principles of second-language pedagogy, and is fully competent in both Hindi and Urdu. I have kept in touch with Tehsin since then, and have on a number of occasions met students of his, both from the University of Wisconsin and the University of Michigan. They invariably praised his skill as a teacher, and their own Urdu language skills demonstrated that he is effective as well as appreciated. I highly recommend him for this position. Sincerely, Ruth Laila Schmidt Senior Lecturer in Urdu P.S. A hard copy of this recommendation will be sent by post. Ruth Schmidt Dept. of East European and Oriental Studies University of Oslo P.O.B. 1030 Blindern N-0315 OSLO, Norway Phone: 47-22-85-55-86 (office) 47-22-85-67-78 (Dept.) Fax: 47-22-85-41-40 Email: r.l.schmidt at easteur-orient.uio.no (OR: lailasc at hedda.uio.no) From r.l.schmidt at easteur-orient.uio.no Fri May 26 10:36:52 1995 From: r.l.schmidt at easteur-orient.uio.no (r.l.schmidt at easteur-orient.uio.no) Date: Fri, 26 May 95 12:36:52 +0200 Subject: Hindi-Urdu Appointment at NCSU/UNC-CH Message-ID: <161227019531.23782.3861593262411882316.generated@prod2.harmonylists.io> DEAR INDOLOGY SUBSRIBERS: The email I just sent was supposed to go to Tony Stewart, not to everyone. I apologize most profusely to everyone concerned, especially to Dr. Stewart and to Tehsin Siddiqi. I am new to email use and it was a beginner's mistake. Ruth Schmidt From bprecia at colmex.mx Fri May 26 18:53:12 1995 From: bprecia at colmex.mx (Benjamin Preciado Solis) Date: Fri, 26 May 95 12:53:12 -0600 Subject: Indian Archival Contacts? Message-ID: <161227019542.23782.7920900962209088027.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Dr. White, regarding your enquiry on Sanskrit Manuscripts at Jodhpur you should know that the whole collection of Sanskrit manuscripts is preserved at PURATATTWA VIBHAGA, located in front of Jodhpur University. You should write to the Director, Puratattwa Vibhaga, Jodhpur, Rajasthan. They have published several fascicles of a descriptive catalogue. R.V. Joshi c/o B. Preciado On Wed, 24 May 1995, J. Daniel White wrote: > I shall be in india later this summer to photograph some Sanskrit > manuscripts (with GOI permission). Though several archival libraries have > responded over the past six months to my request to be allowed to photograph > these manuscripts, I have had no response from others. If anyone on the > list knows of a particular contact for the following repositories, please > let me know at my email address above. > > University of Madras Oriental Manuscript Library > > Asiatic Society of Bombay > > Scindia Oriental Institute, Ujjain > > Sajjan Vani Vilas Library, Udaipur > > I also would like to photograph some manuscripts which V. Raghavan's > catalogue says are in the Department of Archaeology at Jodhpur. As I have > had no response from the Department of Archaeology, it is possible that > their manuscripts are now in another repository. Does anyone have any > experience with these manuscripts? > > Thanks! > > > From dbak at unixg.ubc.ca Fri May 26 22:19:14 1995 From: dbak at unixg.ubc.ca (dbak at unixg.ubc.ca) Date: Fri, 26 May 95 15:19:14 -0700 Subject: Dravidians of Bharat vs Branch Dravidians Message-ID: <161227019545.23782.2195484747481725460.generated@prod2.harmonylists.io> What is the origin of the the Branch Dravidian group of Texas? Any relation to the Dravidian people of India? Bakul I. Dalal MD FRCPC FCAP Division of Hematopathology, LSP1 Vancouver Hospital and Health Sciences Center, 910 West 10th Avenue, Vancouver, BC, CANADA From PNICHOLAS at worldbank.org Fri May 26 20:25:00 1995 From: PNICHOLAS at worldbank.org (Peter Nicholas SA2CI 80420) Date: Fri, 26 May 95 15:25:00 -0500 Subject: Milarepa Message-ID: <161227019540.23782.12668368175695711857.generated@prod2.harmonylists.io> I saw your message about Milarepa, and wondered if you knew if "The Hundred Thousand Songs of Milarepa, Volume One" was available anywhere outside of the US (it's no longer in print here). Thanks Peter Nicholas (pnicholas at worldbank.org) From SILK at AC.GRIN.EDU Fri May 26 23:41:04 1995 From: SILK at AC.GRIN.EDU (SILK at AC.GRIN.EDU) Date: Fri, 26 May 95 17:41:04 -0600 Subject: Dravidians of Bharat vs Branch Dravidians Message-ID: <161227019547.23782.8308872006349082955.generated@prod2.harmonylists.io> Branch *Davidian*, as in DAVID; no -r- Jonathan Silk SILK at AC.GRIN.EDU From kellner at ue.ipc.hiroshima-u.ac.jp Fri May 26 18:58:52 1995 From: kellner at ue.ipc.hiroshima-u.ac.jp (kellner at ue.ipc.hiroshima-u.ac.jp) Date: Fri, 26 May 95 18:58:52 +0000 Subject: Internet-resources on Asian Studies - repeated query Message-ID: <161227019527.23782.14831605062015155710.generated@prod2.harmonylists.io> Some of the recipients of this list might remember the posting I sent out some months ago - requesting information on Internet-related resources on Asian Studies in general, Tibetan and Buddhist Studies in particular. The background was to provide the participants in the 7th Seminar of the International Association of Tibetan Studies (IATS), which will take place from 17th-24th of June in Seggau/Austria with an initial directory of such resources, thereby not only documenting how the Internet can be of scholarly use, but also presenting a "snap-shot" of the state of the art. I received a lot of information and would like to thank all those who contributed. Second, for those who did not receive my original query, I would like to re-state it and call for further information (mailing-lists, ftp-sites for e-texts, software etc., Web-pages, e-mail-addresses for research institutions) on the subject. The document I have compiled so far comprises ca. 110 entries. I made use of already existing directories such as Dr. Matthew Ciolek's Buddhist Electronic Resource Directory (BERD), and his Tibetan Electronic Resource Guide (TERG), which I up-dated and checked, and added a number of resources which I personally deemed useful. Ultimately, the document shall be made available on-line, although at the present stage, it is not yet clear in which form. The idea is to somehow make it into an interactive database, which will be made accessible through a Web-page of the Institute for Indian Philosophy of Hiroshima University, which shall manifest itself in course of the summer. For the time being, if anybody is interested in an ASCII-file of the database, feel free to e-mail me, and I will send it (zipped and uuencoded). Birgit Kellner Institute for Indian Philosophy University of Hiroshima From rwl at uts.cc.utexas.edu Sat May 27 00:05:37 1995 From: rwl at uts.cc.utexas.edu (rwl at uts.cc.utexas.edu) Date: Fri, 26 May 95 19:05:37 -0500 Subject: Dravidians of Bharat vs Branch Dravidians Message-ID: <161227019552.23782.4709442536453892600.generated@prod2.harmonylists.io> No, Purushottam, I think the name comes from the practice of some older elements in Texas society of a ritual activity involving drinking bourbon and *branch* water (cf. the career of Sam Rayburn). I'm pretty sure there is no connection between that and any Hebrew traditions. What I would like to know relates to the place names--is there any connection between Waco and the common English slang term "whacko". I know that Baylor University is located there, but that may bring us back to "oxymoron." What do you think? >It's like asking, what is the conn ection between oxymoron and oxygen? It >is Branch Dravid anyway, which is from Hebrew and not of any Dravidic or >Indo-European stock as far as I can tell. > >On Fri, 26 May 1995, Bakul I. Dalal MD FRCPC FACP FASCP wrote: > >> What is the origin of the the Branch Dravidian group of Texas? Any relation >> to the Dravidian people of India? >> >> >> >> >> >> >> >> Bakul I. Dalal MD FRCPC FCAP >> Division of Hematopathology, LSP1 >> Vancouver Hospital and Health Sciences Center, >> 910 West 10th Avenue, >> Vancouver, BC, CANADA >> >> >> > > From srice at cruzio.com Sat May 27 03:07:19 1995 From: srice at cruzio.com (Stanley Rice) Date: Fri, 26 May 95 20:07:19 -0700 Subject: Internet-resources on Asian Studies - repeated query Message-ID: <161227019560.23782.12786560435617599158.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Birgit, I would be very intereted in getting copy of your database in its present form. Thanks, Best wishes, Stan Rice -- Stan Rice, Autospec Inc, srice at cruzio.com From magier at columbia.edu Sat May 27 00:33:39 1995 From: magier at columbia.edu (David Magier) Date: Fri, 26 May 95 20:33:39 -0400 Subject: Dravidians of Bharat vs Branch Dravidians Message-ID: <161227019553.23782.15874797554884386977.generated@prod2.harmonylists.io> > What is the origin of the the Branch Dravidian group of Texas? Any relation > to the Dravidian people of India? Perhaps they are a branch of the (P.N.) oak? ;-) From breusch at students.wisc.edu Sat May 27 01:35:52 1995 From: breusch at students.wisc.edu (breusch at students.wisc.edu) Date: Fri, 26 May 95 20:35:52 -0500 Subject: Ancient rivers Message-ID: <161227019557.23782.1424115542181688394.generated@prod2.harmonylists.io> In connection with my work on the Sarasvati River I'd like to know whether there is any textual evidence from non-Vedic-related traditions for changes in river courses motivated by the river's personal relationship with certain people. Specifically, the ancient rivers I have in mind are: Amu Darya (Oxus), Volga, Dniepr, Yang-tse-kiang (Chang Jiang), etc. I'd appreciate any help in this regard. Thank you very much. Beatrice Beatrice Reusch breusch at students.wisc.edu 311 North Hancock # 111 Madison, WI 53703 608-256-6268 (voice & fax) From patton at bard.edu Sat May 27 02:44:16 1995 From: patton at bard.edu (Laurie Patton) Date: Fri, 26 May 95 22:44:16 -0400 Subject: History of terms Message-ID: <161227019558.23782.11924702637546112707.generated@prod2.harmonylists.io> Just for clarification: The name "Davidian" was given to a break-away group of the Seventh Day Adventist church, led by a man in Victor Houteff. In 1930, he wrote "The Shepherd's Rod," a book that argued that the apocalypse would come after the reign of a king who was appointed by god, as David was in the Hebrew Bible. In 1938 he and his followers established Mt. Carmel in Waco. Houteff believed himself to be a modern King David. The name "Branch" comes from a theological formulation by Ben Roden, leader of a splinter group of the Davidians that formed in 1959. The new, expanded name was in part based on a prophecy of Ellen White, early leader of the Seventh Day Adventists, and in part on a passage from Zechariah (6.12-13), which declares that the man who builds the temple of lord shall be called the branch, and shall sit on the throne as the priest of god. Ben Roden's widow, Lois, was involved with Vernon Howell, or David Koresh. A far cry from Indology, but it's amazing what you have to teach (learn) at liberal arts colleges in the USA. Laurie L. Patton Bard College From kellner at ue.ipc.hiroshima-u.ac.jp Sat May 27 05:53:16 1995 From: kellner at ue.ipc.hiroshima-u.ac.jp (kellner at ue.ipc.hiroshima-u.ac.jp) Date: Sat, 27 May 95 05:53:16 +0000 Subject: Internet-resources on Asian Studies - repeated query Message-ID: <161227019543.23782.4690900934667136460.generated@prod2.harmonylists.io> >Further to your message: >you mentioned that you will be bringing this list online 'possibly as a >web page' via Hiroshima sometime this summer. Allow me to offer the >South Asia Gopher (and the "South Asia Gopher/Web") here at Columbia as >an alternative or mirror site, to reduce the load on the Hiroshima >server. (If the ftp archive of Prof. Tokunaga's Mahabharata files is >any indication, those of us in North America will find the Hiroshima >server a very slow link, perhaps too slow for us to use effectively for >a web page. So a North American mirror site might be a good idea). What >do you think of this proposal? A great idea, indeed. (Although I myself have no speed problems with North American Web-sites) I will come back to you once the Hiroshima-efforts have yielded results. Thanks a lot, Birgit Kellner Institute for Indian Philosophy University of Hiroshima From pbilmo at deakin.edu.au Fri May 26 23:25:32 1995 From: pbilmo at deakin.edu.au (purushottama bilimoria) Date: Sat, 27 May 95 09:25:32 +1000 Subject: Dravidians of Bharat vs Branch Dravidians Message-ID: <161227019548.23782.4307685798805494655.generated@prod2.harmonylists.io> It's like asking, what is the conn ection between oxymoron and oxygen? It is Branch Dravid anyway, which is from Hebrew and not of any Dravidic or Indo-European stock as far as I can tell. On Fri, 26 May 1995, Bakul I. Dalal MD FRCPC FACP FASCP wrote: > What is the origin of the the Branch Dravidian group of Texas? Any relation > to the Dravidian people of India? > > > > > > > > Bakul I. Dalal MD FRCPC FCAP > Division of Hematopathology, LSP1 > Vancouver Hospital and Health Sciences Center, > 910 West 10th Avenue, > Vancouver, BC, CANADA > > > From pbilmo at deakin.edu.au Fri May 26 23:29:40 1995 From: pbilmo at deakin.edu.au (purushottama bilimoria) Date: Sat, 27 May 95 09:29:40 +1000 Subject: Sabbatical location Message-ID: <161227019550.23782.18390838683917629866.generated@prod2.harmonylists.io> I am presently in California (Los Angeles and ascending later to Berkeley). e-mail address is: pbilimor at lmumail.lmu.edu Fax (310) 338 1947; tel (310) 338 2857; home (310) 641 5542. I would love to darshan of my friends and colleagues in the area. Cheers Purushottama Bilimoria From pdb1 at columbia.edu Sat May 27 13:34:46 1995 From: pdb1 at columbia.edu (Peter D Banos) Date: Sat, 27 May 95 09:34:46 -0400 Subject: Dravidians of Bharat vs Branch Dravidians Message-ID: <161227019562.23782.2555658599885110830.generated@prod2.harmonylists.io> On Fri, 26 May 1995, Jonathan Silk wrote: > Branch *Davidian*, as in DAVID; no -r- Actually when the first news about the Waco people came over the radio, I thought I heard "Dravidians." I said to myself, "Liberation Tigers of Texas Eelam?" -Peter D. Banos pdb1 at columbia.edu From pbilmo at deakin.edu.au Sat May 27 00:54:53 1995 From: pbilmo at deakin.edu.au (purushottama bilimoria) Date: Sat, 27 May 95 10:54:53 +1000 Subject: Dravidians of Bharat vs Branch Dravidians Message-ID: <161227019555.23782.3679086176957231818.generated@prod2.harmonylists.io> Thanks Richard, some students of mine had done a class paper after the incident and related the "origins" of the name Davidian in this way. Isn;'t David in any case a Hebraic name? I never thought of relating Branch to anything more than, say, Branch as in Division of IRS or INS. Australians don't know how to pronounce Waco so we kept hearing "whacko", though I doubt if there are related. Cheers On Sat, 27 May 1995, Richard W. Lariviere wrote: > No, Purushottam, I think the name comes from the practice of some older > elements in Texas society of a ritual activity involving drinking bourbon > and *branch* water (cf. the career of Sam Rayburn). I'm pretty sure there > is no connection between that and any Hebrew traditions. What I would like > to know relates to the place names--is there any connection between Waco > and the common English slang term "whacko". I know that Baylor University > is located there, but that may bring us back to "oxymoron." What do you > think? > > > > > >It's like asking, what is the conn ection between oxymoron and oxygen? It > >is Branch Dravid anyway, which is from Hebrew and not of any Dravidic or > >Indo-European stock as far as I can tell. > > > >On Fri, 26 May 1995, Bakul I. Dalal MD FRCPC FACP FASCP wrote: > > > >> What is the origin of the the Branch Dravidian group of Texas? Any relation > >> to the Dravidian people of India? > >> > >> > >> > >> > >> > >> > >> > >> Bakul I. Dalal MD FRCPC FCAP > >> Division of Hematopathology, LSP1 > >> Vancouver Hospital and Health Sciences Center, > >> 910 West 10th Avenue, > >> Vancouver, BC, CANADA > >> > >> > >> > > > > > > > > From tart at iastate.edu Sat May 27 17:15:01 1995 From: tart at iastate.edu (Gary M Tartakov) Date: Sat, 27 May 95 12:15:01 -0500 Subject: Dravidians of Bharat vs Branch Dravidians Message-ID: <161227019564.23782.9749295042950503049.generated@prod2.harmonylists.io> I think you have a spelling problem. The Texas community is the Branch Davadians. From bhasin at UMDNJ.EDU Sat May 27 17:27:39 1995 From: bhasin at UMDNJ.EDU (pramit bhasin) Date: Sat, 27 May 95 13:27:39 -0400 Subject: Hindi Message-ID: <161227019565.23782.819155328059291042.generated@prod2.harmonylists.io> Namaste, Could anyone be kind enough to post the origins ( time frame ) of the Hindi language? Just recently a friend of mine told me that spoken Hindi has been in existance for only a 100 odd years or so, while I dont agree I have no resources at my disposal to prove this otherwise. Your input into this matter will be greatly appreciated. Thank You Sincerely Pramit Bhasin From mitra at aecom.yu.edu Sat May 27 19:04:17 1995 From: mitra at aecom.yu.edu (Joydeep Mitra) Date: Sat, 27 May 95 15:04:17 -0400 Subject: Hindi Message-ID: <161227019567.23782.15269731154614620633.generated@prod2.harmonylists.io> Hindi originated from a combination of Persian, Urdu and Sanskrit during the Moghul rule in northern India. -Joydeep Mitra. On Sat, 27 May 1995, pramit bhasin wrote: > Namaste, > > Could anyone be kind enough to post the origins ( time frame ) of the Hindi > language? > > Just recently a friend of mine told me that spoken Hindi has been in > existance for only a 100 odd years or so, while I dont agree I have no > resources at my disposal to prove this otherwise. > > Your input into this matter will be greatly appreciated. > > Thank You > > Sincerely > > Pramit Bhasin From Kalyans at aol.com Sun May 28 05:58:55 1995 From: Kalyans at aol.com (Kalyans at aol.com) Date: Sun, 28 May 95 01:58:55 -0400 Subject: South asian language computing Message-ID: <161227019569.23782.10774989814059221933.generated@prod2.harmonylists.io> Recently published computing tool (1) for South Asian languages on CD-ROM may be of interest to indologists: (1). Fonts for Bengali, Cyrillic, Gujarati, Hindi, Kannada, Oriya, Malayalam, Punjabi, Sinhala, Tamil, Telugu, Thai, Urdu, Vietnamese; these fonts numbering over 1500 in a variety of typestyles work under any Windows word processor/program which uses ANSI code. (2). Comparative multi-language dictionary of 25+ South asian languages (Forthcoming). Contact: Scanrom Publications, POBox 72, Cedarhurst, NY 11516, USA. Tel. 516-295-2237; Fax. 516-295-2240; Compuserve 73769,1005 From malaiya at ravi.CS.ColoState.EDU Sun May 28 17:27:41 1995 From: malaiya at ravi.CS.ColoState.EDU (malaiya at ravi.CS.ColoState.EDU) Date: Sun, 28 May 95 11:27:41 -0600 Subject: origins (time frame) of Hindi Message-ID: <161227019570.23782.137779559405791636.generated@prod2.harmonylists.io> Pramit Bhasin asked: >Could anyone be kind enough to post the origins ( time frame ) of >the Hindi language? >Just recently a friend of mine told me that spoken Hindi has been in >existance for only a 100 odd years or so, while I dont agree I have no >resources at my disposal to prove this otherwise. Joydeep Mitra replied: >Hindi originated from a combination of Persian, Urdu and Sanskrit during >the Moghul rule in northern India. It should be recognized that languages change slowly. Because the change is gradual, is is rather hard to say exactly when the language swithched from being Apabhransha to Hindi. Remember that the standard Hindi (Khadi boli), as used in books, is just a dialect of Hindi. The Khadi boli (Urdu/Hindi) is the dialect of the Delhi- Meerut region. The history of evolution of Hindi can be represented in this way: Early Sanskrit | Prakrits (6th cent BCE-4th cent AD) | Apabhranshas (6th cent AD to 12th cent AD) | Modern North Indian languages (12 cent AD- ) Note that composition in Prakrits and Apabhranshas continued after they ceased to be spoken languages. You can find 12-13th century works in a language that can only be called Hindi. However the transition from Apbhransha to Hindi is gradual, thus you can go back further. The word "Hindi" (i.e. the language of Hind) was coined by Muslims in 13th century. Bengali, Gujrati, Marathi similarly can be considered to have come into existence around 10-13th cent. AD. Note that Hindi (or Punjabi or Bengali) is not directly derived from Sanskrit, but through Prakrit/Apabhransha chain. Many Persian word have entered Hindi, but Persian (Farsi) did not affect the evolution of the basic structure or the basic set of words. Urdu is basically the Delhi-Meerut dialect of Hindi, with liberal usage of Persian and Arabic words. Even elementary school children learn verses written by authors several centuries ago, as part of Hindi. One would have to be truly insulated from the ordinary Indians (perhaps grown up in an Anglicised atmosphere, which now is the case for some) to claim that Hindi is only 100 years old. Resources to convince you frined? Many. Try a good encyclopaedia or look up some books on history of languages. Yashwant K. Malaiya From fp7 at columbia.edu Mon May 29 14:27:51 1995 From: fp7 at columbia.edu (Frances Pritchett) Date: Mon, 29 May 95 10:27:51 -0400 Subject: development of Hindi/Urdu Message-ID: <161227019576.23782.2575675247627428269.generated@prod2.harmonylists.io> On this topic a good general overview is C. Shackle and R. Snell, *Hindi and Urdu Since 1800: A Common Reader* (London: SOAS, 1990). It has brief historical and linguistic accounts, followed by illustrative examples (with notes and glossaries). The vocabulary problem is also considerable: Hindii, Hindavii, Rextah are all old names that have at times been used for what we now would call Urdu. KhaRii bolii suggests the grammar, Hindustani a modern spoken form of this grammar. Sometimes "Bhaakhaa" and even "Braj Bhaakhaa" are used very confusingly by early sources to refer not just to the modern Braj but to, in effect, "the colloquial speech of North India." Then of course there is "Dakhini." "Gujri" and other occasional terms occur as well. Then elements of this terminological mishmash are often used selectively to make arguments that are naive or tendentious or both... Even modern uses of the terms "Hindi" and "Urdu" are often somewhat ambiguous: do they refer only or chiefly to script differences, or do they also invoke vocabulary choices--which are shifting and subjective in extent and definition anyway? In spoken language, is there any conceptual room left for a "Hindustani" middle ground? What do we call the (spoken) language of the "Hindi film" industry? So many "Hindi" film songs have been written by popular Urdu poets... On the literary-historical side even more than the linguistic, we need to ask what a term like "Hindii" or "Bhaakhaa" in each particular instance is actually referring to. And of course sometimes it's almost impossible to tell. (So what else is new...?) Wishing everyone a good summer, Fran Pritchett From l.m.fosse at easteur-orient.uio.no Mon May 29 11:20:48 1995 From: l.m.fosse at easteur-orient.uio.no (l.m.fosse at easteur-orient.uio.no) Date: Mon, 29 May 95 13:20:48 +0200 Subject: origins (time frame) of Hindi Message-ID: <161227019572.23782.14153146594763687184.generated@prod2.harmonylists.io> Development of Hindi: >Remember that the standard Hindi (Khadi boli), as used in books, is >just a dialect of Hindi. The Khadi boli (Urdu/Hindi) is the dialect of the >Delhi->Meerut region. > >The history of evolution of Hindi can be represented in this way: > >Early Sanskrit > | >Prakrits (6th cent BCE-4th cent AD) > | >Apabhranshas (6th cent AD to 12th cent AD) > | >Modern North Indian languages (12 cent AD- ) The idea that Hindi originated a hundred years ago (actually I think 150 years ago) is related to the kha.r-i bol-i standard. Before that you had literary dialects like avadh-i and braj with rich literatures, but these dialects are somewhat different from the kha.r-i bol-i version. As is often the case with Indic languages/dialects, we have a kind of definition problem: What is a language and what is a dialect? The answer to this question is, I think, often more political than linguistic, compare the Scandinavian languages Norwegian, Swedish and Danish that are mutually intelligible and could very well be regarded as dialects of the same languages, but that for political reasons are treated as separate languages. Best regards, Lars Martin Fosse Lars Martin Fosse Research Fellow Department of East European and Oriental Studies P. O. Box 1030, Blindern N-0315 OSLO Norway Tel: +47 22 85 68 48 Fax: +47 22 85 41 40 E-mail: l.m.fosse at easteur-orient.uio.no From Gerard.Huet at inria.fr Mon May 29 14:02:38 1995 From: Gerard.Huet at inria.fr (Gerard Huet) Date: Mon, 29 May 95 16:02:38 +0200 Subject: reference to Hindu Gods Message-ID: <161227019574.23782.17136546844091129016.generated@prod2.harmonylists.io> Re "I was given information that every day of the week is linked to a particular Hindu God. Does anyone have more information regarding this reference? Does any such reference exist?" Every day of the week is traditionally assigned to a celestial body, i.e. the sun, the moon, or a planet. I am not sure what is the exact origin of this tradition, but I suspect that it is not Indo-european, but originates in Babylonian astrology, where the 7-day week comes from. Now, in Indian tradition, each of these celestial bodies is assigned to a "regent" god. Those are called in sanskrit "graha", from the root "grah", which means "to grab", from which derives the latin "prehendo", the english "grab", the german "greifen", the french "griffe" and "prehension". "Graha" is thus the action of grabbing, or possession, or in a figurative sense a magical influence. There are 9 of them in mythology, collectively known as "navagraha". The navagraha motif is well known in traditional Hindu architecture - very often it appears as the decoration of the lintel of the entrance to the main sanctuary of a temple. A most beautiful one may be seen for instance in Konarak. The navagraha comprises the Sun "sUrya", the Moon "candra", Mars "a.ngAraka", Mercury "budha", Jupiter "b.rhaspati", Venus "'sukra", Saturn "'sani", and two demons responsible for eclipses, called "rAhu" and "ketu". The latter two are two parts of an "asura" which tried to fool Visnu into giving them the drink of immortality Soma, and thus they do not qualify as "gods". The others are either major Vedic Gods, such as sUrya and b.rhaspati, or minor deities such as 'sukra "The bright", a son of the .r.si bh.rgu. This explains the connexion between certain vedic deities and the days of the week in sanskrit, whose term for day is "vAra". vAra is the substantive form of the root "v.r", meaning to choose; thus a sanskit day is the (time of the week/location in the sky) chosen by a "grabber". These are: sUryavAra - day of sUrya the Sun somavAra - day of candra the Moon, also known as soma since the moon was used as the mythic cup of the drink of immortality Soma ma.ngalavAra - day of ma.ngala regent of Mars budhavAra - day of budha regent of Mercury (not to be confused with Buddha) guruvAra - day of the god b.rhaspati regent of Jupiter, also known as "guru" since he was the teacher and religious leader of the gods 'sukravAra - day of 'sukra and 'sanivAra - day of 'sani. This connection is very close to the one we have in various languages: Sun-day, Mo(o)n-day, Mar(s)-di, Merc(u)re-di, Ven(us)[dre]-di, Satur(n)-day. Thursday comes I believe from the Nordic Thor, god of the storm among other things, and thus linkable to Jupiter which gave its name to the french Jeudi. Now Jupiter may be linked etymologically in an obvious way to Dyaus-pitar, the old Sky-god of Vedic times, or mythologically to the king-god Indra master of lightning, but I see no direct connection to b.rhaspati, chaplain of the gods. It is amusing to remark that "guru", which means first "heavy", is well-chosen for the heaviest of our planets, but I do not wish to venture into vedic science. All of the above is well-known and discussed at length in numerous knowledgeable sources, but the above digest should be enough to answer your query. Concerning Sadhunathan Nadesan's answer to your query, the fact that monday is 'siva's day in the north of India may be explained from the fact that the Moon is one of the attributes of 'siva (he wears its crescent in his hair). I do not know what is his relationship with friday in the south - perhaps from the link between bh.rgu and agni? Gerard Huet From garzilli at husc.harvard.edu Wed May 31 01:33:11 1995 From: garzilli at husc.harvard.edu (Enrica Garzilli) Date: Tue, 30 May 95 21:33:11 -0400 Subject: electronic *INTERNATIONAL JOURNAL OF TANTRIC STUDIES* Message-ID: <161227019578.23782.16914057944704352671.generated@prod2.harmonylists.io> Friends and Colleagues, This is to inform you of the new electronic INTERNATIONAL JOURNAL OF TANTRIC STUDIES. Subscription is free and open to all. Articles, news etc. submitted to the journal are subject to review before publication. INTERNATIONAL JOURNAL OF TANTRIC STUDIES Editor-in-Chief: Enrica GARZILLI (Harvard University) Co-Editor: Michael WITZEL (Harvard University) Editorial Board: e-mail: ijts-list at arcadiax1.arcadia.polimi.it e-mail (to subscribe): ijts-list-request at arcadiax1.arcadia.polimi.it WWW: http://www.arcadia.polimi.it/~ijtslist/ Technical Assistant: Ludovico MAGNOCAVALLO (Politecnico of Milan) --------------------------------- 1) This journal is open to all *bona fide* scholars in Tantric Studies in Sanskrit. Particular attention is paid to the Trika schools of Kashmir. 2) It is monitored for style and content by the Editor-in-Chief. 3) There is copyright but with automatic permission to publish anywhere else later on when the author wishes to do so. Our aim is to disseminate our work quickly. 4) We include unpublished articles, abstracts, and news (such as on published books, on papers, conferences, meetings, events, Ph.D. projects, etc.) 5) We plan to publish once a year a hard copy of all the contributions to this Journal. It will be distributed under request. > The address for submissions is: ijts-list at arcadiax1.arcadia.polimi.it > To subscribe, send a message to: ijts-list-request at arcadiax1.arcadia.polimi.it With this subject and/or content: subscribe (your-name) e.g.: subscribe (Joseph Green) Subscriptions are open from now, May 30, 1995. > To get a list of the available commands send a message to: ijts-list-request at arcadiax1.arcadia.polimi.it With this subject and/or content: help > To get information on submissions and how to format them, send a message to: ijts-list-request at arcadiax1.arcadia.polimi.it Only with this subject: Archive: get submission.txt > The home page on WWW is found at: http://arcadiax1.arcadia.polimi.it/~ijtslist/ WWW pages will be created by June 7, 1995. * Submissions are always welcome! * Dott. Enrica Garzilli garzilli at husc.harvard.edu From garzilli at husc.harvard.edu Wed May 31 02:12:08 1995 From: garzilli at husc.harvard.edu (Enrica Garzilli) Date: Tue, 30 May 95 22:12:08 -0400 Subject: INTERNATIONAL JOURNAL OF TANTRIC STUDIES correction Message-ID: <161227019580.23782.2543077700781059516.generated@prod2.harmonylists.io> Friends & Colleagues of the ijts are required to send submissions ONLY with the subject header: subscribe (your-name) Please do NOT write in the body of the msg! For example: subscribe (Joseph Green) This is due to technical reasons. Sorry for any inconvenience! eg From garzilli at husc.harvard.edu Wed May 31 02:21:24 1995 From: garzilli at husc.harvard.edu (Enrica Garzilli) Date: Tue, 30 May 95 22:21:24 -0400 Subject: ijts correction Message-ID: <161227019582.23782.4012851881475201147.generated@prod2.harmonylists.io> Subscriptions with the body of the msg are actually accepted...but a bit slower! We are still monitoring the new software for the Journal. All possible changes will NOT affect your subscriptions. Thank you for your endless patience! eg From garzilli at husc.harvard.edu Wed May 31 11:35:31 1995 From: garzilli at husc.harvard.edu (Enrica Garzilli) Date: Wed, 31 May 95 07:35:31 -0400 Subject: To Ms. Kellner Message-ID: <161227019586.23782.5286981643614228611.generated@prod2.harmonylists.io> Dear Birgit, Sorry I lost your address (and 100 others!)... Could you please tell me the locus of the WWW Index? Thanks enrica From nas_ng at lms420.jsc.nasa.gov Wed May 31 12:47:36 1995 From: nas_ng at lms420.jsc.nasa.gov (nas_ng at lms420.jsc.nasa.gov) Date: Wed, 31 May 95 07:47:36 -0500 Subject: Indira V. Peterson Message-ID: <161227019590.23782.170907792474791265.generated@prod2.harmonylists.io> Re: Indira V. Peterson ---------------------- Her e-mail address: ipeterso at mhc.mtholyoke.edu She is writing a book on Bharavi's Kiratarjuniyam which will be published by SUNY press and also on Kuravanji, a tamil literary genre. n. ganesan nas_ng at lms461.jsc.nasa.gov From ISAACSON at let.rug.nl Wed May 31 08:27:38 1995 From: ISAACSON at let.rug.nl (H. Isaacson) Date: Wed, 31 May 95 09:27:38 +0100 Subject: I.V. Peterson's address Message-ID: <161227019583.23782.6902361643065843462.generated@prod2.harmonylists.io> I should be most grateful if someone could provide me with Indira V. Peterson's current postal or e-mail address. Harunaga Isaacson isaacson at let.rug.nl From giuseppe at imiucca.csi.unimi.it Wed May 31 10:12:46 1995 From: giuseppe at imiucca.csi.unimi.it (giuseppe at imiucca.csi.unimi.it) Date: Wed, 31 May 95 10:12:46 +0000 Subject: Internet-resources on Asian Studies - ASCII Index Message-ID: <161227019585.23782.7819012167793592070.generated@prod2.harmonylists.io> Dear dr. Kellner, I would be very obliged to you if you could mail me a copy of your Index. WWW is still hard to manage on modem-only servers, anyway. With my very best regards, Alex Passi giuseppe at imiucca.csi.unimi.it passi at biblio.cineca.it (University of Bologna - Istituto di Glottologia) From Max.Nihom at oeaw.ac.at Wed May 31 12:29:41 1995 From: Max.Nihom at oeaw.ac.at (Max.Nihom at oeaw.ac.at) Date: Wed, 31 May 95 14:29:41 +0200 Subject: Address Dr. Hans Bakker Message-ID: <161227019588.23782.3529934581121472476.generated@prod2.harmonylists.io> Would anyone know the E-mail address of Dr. Hans Bakker of the Rijksuniversiteit Groningen, The Netherlands? Thank You, Max Nihom Nihom at oeaw.ac.at From garzilli at husc.harvard.edu Wed May 31 21:55:57 1995 From: garzilli at husc.harvard.edu (Enrica Garzilli) Date: Wed, 31 May 95 17:55:57 -0400 Subject: ijts-list Message-ID: <161227019593.23782.16102867897558792946.generated@prod2.harmonylists.io> Due to technical problems with a new software new subscriptions have been refused. Now everything works fine. If you still have problems please write directly to me and I will subscribe you manually. SOme addresses cannot be reached by our machine. We will tune the sendmail configuration in the next few days. We keep a log of them and we will subscribe them. They DO NOT need to do anything but trying to subscribe once. Thank you for your patience. eg