Nandu Abhyankar's suggestions on indology focus groups
s. kalyanaraman
s._kalyanaraman at mail.asiandevbank.org
Fri Feb 17 08:35:53 UTC 1995
Let me summarize the suggestions made by Nandu Abhyankar
nandu at vtph2.ple.af.mil
Nandu's excellent suggestions relate to the promotion of focussed
discussions/info. exchange on a number of topics; he also seeks
directions from indology group members on the development of Sanskrit
dictionary on internet:
(1) Status report on availability of transliterated Sanskrit texts on
internet:
Prof Tokunaga and his Japanese students have recently made available
the entire text of the Mahabharata and the Ramayana, in a
transliterated form (english). MIT scholars have made a first attempt
to re-encode those input texts in ITRANS format, and thus also obtain
Sanskrit Devanagari output. Version 1.0 of this effort is now
available for general net access.
The address of the anonymous FTP site directory is:
ftp://saraswati.mit.edu/pub/iepics-1.0/ Thanks to Sandeep Kumar Gupta
<skgupta at mit.edu> for this FTP site.All the files in that directory
(except the READMEs) are compressed using GNU-ZIP, so gzip/gunzip are
needed to expand the files. The line spacing is still undecided. At
present the 10pt printing uses12pt for baselineskip. The one and half
spacing (15pt) is known to look better but the page numbers increase
by almost 100*(15/12) percent. Based on the input from others, this
and other problems will be corrected. Avinash Chopde (508) 640 3138
avinash at acm.org Avid Technology, Inc Tewksbury, Massachusetts, USA
avinash at avid.com
(2) Status report on Sanskrit dictionary on internet:
Creating a sanskrit dictionary on internet is a big task which has to
be done by full-time scholars; directions from indology group members
are welcome.
(3) Sanskrit Texts available on other newsgroups:
There are some texts (in sanskrit) available on ftp or http to
chandra.astro.indiana.edu which of course need meanings. The texts are
encoded in the ITRANS transliteration scheme and can be easily
converted to CSX format. The software is developed by Avinash Chopde
and uses Frans Velthuis's devanagari fonts and TeX/LaTeX.
(4) Promotion of interest in conversational Sanskrit:
A new sanskrit monthly sambhaashaNa sandeshaH is being published from
Bangalore. It is designed to promote interest in conversational
sanskrit.
More information about the INDOLOGY
mailing list