[INDOLOGY] From the Mahabharata

Howard Resnick hr at ivs.edu
Mon Apr 25 09:28:17 EDT 2016


The desiderative at times is used to indicate strong desire. Example: desiderative forms of labh — lipsu, lipsA. In MW, this can mean the simple desire to gain or obtain, or “longing for”. To long — to have “a strong wish or desire.”

Best,
Howard

> On Apr 25, 2016, at 3:08 AM, Nityanand Misra <nmisra at gmail.com> wrote:
> 
> I don't think it does. The desiderative (sannanta) is not the same as intensive (yaṅanta). Is it possible you have the intensive in mind?
> 
> bubhukṣā = bhuj + san + a + ṭāp
> 
> san is by dhātoḥ karmaṇaḥ samānakartṛkādicchāyāṃ vā (A 3.1.7)
> 
> a is by a pratyayāt (A 3.3.102)
> 
> ṭāp is by ajādyataṣṭāp (A 4.1.4)
> 
> There is no sense of intense desire or craving in the suffix san as far as I know (neither in a or ṭāp). In itself, the word bubhukṣā simply means a desire to eat or hunger, both literally and in common usage as attested to in the Amarakoṣa (aśanāyā bubhukṣā kṣut) and also in the Dhātupāṭha (kṣudh bubhukṣāyām).
> 
> As far as the interpretation of bubhukṣā in the MBh verses is concerned, the commentary by Nīlakaṇṭha may be referred to.
> 
> On Apr 25, 2016 1:36 PM, "Artur Karp" <karp at uw.edu.pl <mailto:karp at uw.edu.pl>> wrote:
> Dear Cor-respondents, 
> 
> what worries me in these nice English and Hindi translations is that their authors kind of omit a delicate problem - presented by the use of  a desiderative formation from the verb bhuj - bubhukṣā. Turner's CDIAL 9286 gives: "desire to eat, hunger". 
> 
> Might it not be, that the use of the desiderative points us not to simple "hunger"? But, perhaps, to "[uncontrolled] craving for food"? To, even, "gluttony" - as the result of that uncontrolled craving? 
> 
> An idea of moderation there? Popularly: emotional eating vs. mindful eating. 
> 
> What I feel is present there is the warning against and the recommendation not to succumb to emotions/temptations generated by the idea of food. 
> 
> 
> Best, 
> 
> Artur
> 
> 
> 
> 2016-04-25 2:40 GMT+02:00 Nityanand Misra <nmisra at gmail.com <mailto:nmisra at gmail.com>>:
> You may refer the Hindi translation by Gita Press too (see verses 88 to 92).
> 
> On 25 April 2016 at 06:04, Nityanand Misra <nmisra at gmail.com <mailto:nmisra at gmail.com>> wrote:
> Kisari Mohan Ganguly has already taken pity on all of us. Copy-pasted from http://www.sacred-texts.com/hin/m14/m14090.htm <http://www.sacred-texts.com/hin/m14/m14090.htm>
> O thou of excellent vows, thou practisest penances with great devotion. Thy gifts have, therefore, gratified the deities highly, O best of regenerate ones. 
> 
> Since thou hast made this gift, in a season of great difficulty, with a pure heart, thou hast, by this act of thine, conquered Heaven. 
> 
> Hunger destroys one's wisdom and drives off one's righteous understanding. One whose intelligence is overwhelmed by hunger casts off all fortitude. 
> 
> He, therefore, that conquers hunger conquers Heaven without doubt. One's righteousness is never destroyed as long as one cherishes the inclination of making gifts. 
> 
> 
> 
> 2016-04-24 22:43 GMT+05:30 Artur Karp <karp at uw.edu.pl <mailto:karp at uw.edu.pl>>:
> 14.093.063a śraddhayā parayā yas tvaṃ tapaś carasi suvrata
> 14.093.063c tasmād devās tavānena prītā dvijavarottama
> 14.093.064a sarvasvam etad yasmāt te tyaktaṃ śuddhena cetasā
> 14.093.064c kṛcchrakāle tataḥ svargo jito 'yaṃ tava karmaṇā
> 14.093.065a kṣudhā nirṇudati prajñāṃ dharmyāṃ buddhiṃ vyapohati
> 14.093.065c kṣudhāparigatajñāno dhṛtiṃ tyajati caiva ha
> 14.093.066a bubhukṣāṃ jayate yas tu sa svargaṃ jayate dhruvam
> 14.093.066c yadā dānarucir bhavati tadā dharmo na sīdati
> 
> Could someone, please, please, give me precise translation of these verses?
> 
> I do not have my dictionary at hand, but need the quotation very urgently. Could someone take pity on 
> 
> Artur Karp
> 
> from far-away Poland?
> 
> _______________________________________________
> INDOLOGY mailing list
> INDOLOGY at list.indology.info <mailto:INDOLOGY at list.indology.info>
> indology-owner at list.indology.info <mailto:indology-owner at list.indology.info> (messages to the list's managing committee)
> http://listinfo.indology.info <http://listinfo.indology.info/> (where you can change your list options or unsubscribe)
> 
> 
> 
> -- 
> Nityānanda Miśra
> http://nmisra.googlepages.com <http://nmisra.googlepages.com/>
> 
> 
> 
> 
> -- 
> Nityānanda Miśra
> http://nmisra.googlepages.com <http://nmisra.googlepages.com/>
> 
> 
> 
> _______________________________________________
> INDOLOGY mailing list
> INDOLOGY at list.indology.info <mailto:INDOLOGY at list.indology.info>
> indology-owner at list.indology.info <mailto:indology-owner at list.indology.info> (messages to the list's managing committee)
> http://listinfo.indology.info <http://listinfo.indology.info/> (where you can change your list options or unsubscribe)
> _______________________________________________
> INDOLOGY mailing list
> INDOLOGY at list.indology.info
> indology-owner at list.indology.info (messages to the list's managing committee)
> http://listinfo.indology.info (where you can change your list options or unsubscribe)

-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://list.indology.info/pipermail/indology_list.indology.info/attachments/20160425/bee5d0e5/attachment-0003.html>


More information about the INDOLOGY mailing list