delocutives [was Graha epithets (tArA,tArakA and tAraka)]

Dominique.Thillaud thillaud at UNICE.FR
Thu Dec 11 13:46:25 EST 1997


At 12:37 +0100 11/12/97, George Thompson wrote:
>Perhaps I misunderstand Benveniste, but it seems to me that even in your
>interpretation of the terms 'tutoyer' and 'vouvoyer' both may still be
>understood as delocutives. The expression 'etre a tu et a toi avec
>quelqu'un' seems to me to refer to a discourse convention, so that the verb
>formation can be said to derive from such a convention, rather than from
>the normal morphological system of French. I think that these constructions
>are very much like the Skt ones mentioned: ahaMkAra, asmitA, etc. But
>perhaps I am using the term 'delocutive' too loosely.

        Je le crois. Tu ecris bien 'to refer to a discourse CONVENTION'.
Pour reprendre la terminologie de Saussure (d'ou mon usage occasionnel du
francais), il s'agit du domaine de la 'langue', alors que les delocutifs
referent a la 'parole'.
        Mais, si la distinction me semble ici facile (grace au redoublement
tu-toi-er), il est vrai que ahaMkAra et asmitA sont plus difficiles. Je
pencherais pour des destylistiques (!?!) sur la seule raison que ni ahaM,
ni asmi ne forment phrase isolee (j'exclus ici la reponse a une question) a
eux tout seuls et que c'est leur frequence sur l'axe paradigmatique qui est
signalee (comme pour tutoyer).
        En revanche, je crois bien que le bhovAdin que j'avais suggere est
un authentique delocutif, dans la mesure ou bhoH est un vocatif.

        Un peu enculage de mouches, peut-etre ;^)
Dominique

PS: Does someone have a good idea to name verbs (or nouns) who are derived
from a grammatical feature (here, French and English are the same language)
?

Dominique THILLAUD
Universite' de Nice Sophia-Antipolis, France



More information about the INDOLOGY mailing list